﻿WEBVTT

00:00:01.690 --> 00:00:31.775
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:11.186 --> 00:01:19.464
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت هشتم: سیاره‌ی مشتری »

00:01:37.806 --> 00:01:38.891
‫مامان کو؟

00:01:40.267 --> 00:01:41.685
‫رفته خونه‌ی رایان

00:01:42.561 --> 00:01:43.562
‫چرا؟

00:01:45.856 --> 00:01:48.358
‫می‌گفت صدای میندی از پشت تلفن می‌لرزید

00:01:49.276 --> 00:01:50.569
‫رفت یه سری بهشون بزنه

00:01:51.862 --> 00:01:52.863
‫آها

00:01:58.785 --> 00:02:02.247
‫میگم نظرت چیه آخرشبی یه پیتزا بزنیم؟

00:02:03.415 --> 00:02:06.251
‫عالیه، خودمم خیلی هوس کردم

00:02:07.044 --> 00:02:08.252
‫الان برمی‌گردم

00:03:50.814 --> 00:03:51.857
‫سلام

00:04:01.033 --> 00:04:02.451
‫شما رو از کجا می‌شناسم؟

00:04:04.161 --> 00:04:05.287
‫دنیلام

00:04:08.081 --> 00:04:09.917
‫دنیلایی که هوندا سیویک داره؟

00:04:13.295 --> 00:04:15.297
‫آره، خودشم

00:04:17.089 --> 00:04:20.260
‫لنت ترمز هیچکدوم از مشتری‌هام
‫به اندازه‌ی شما زود به زود نازک نمیشه

00:04:22.888 --> 00:04:24.014
‫عه؟

00:04:27.017 --> 00:04:28.268
‫من مشتریتم؟

00:04:28.894 --> 00:04:32.231
‫گاراژ لویالتی موتورز. توی میدون لوگان

00:04:34.149 --> 00:04:36.109
‫واقعاً به نظرت مکانیکی؟

00:04:36.777 --> 00:04:38.403
‫مکانیکم دیگه

00:04:44.326 --> 00:04:46.328
‫آخرین چیزی که یادت میاد چیه؟

00:04:53.043 --> 00:04:54.795
‫خب، توی مشروب‌فروشی بودم

00:04:55.796 --> 00:04:57.005
‫- بعد...
‫- کدوم مشروب‌فروشی؟

00:04:57.756 --> 00:05:00.425
‫شیکرز توی میدون لوگان

00:05:02.678 --> 00:05:04.012
‫خب، آره...

00:05:05.681 --> 00:05:07.057
‫قبول دارم یکمی زیاده‌روی کردم

00:05:08.141 --> 00:05:10.769
‫بعد یه یارویی پشت‌سرهم پیکم رو پُر می‌کرد

00:05:10.769 --> 00:05:12.229
‫- فقط...
‫- کی بود؟

00:05:12.229 --> 00:05:13.313
‫نمی....

00:05:14.022 --> 00:05:15.983
‫تا حالا ندیده بودمش. اسم...

00:05:16.525 --> 00:05:20.320
‫اسمش رو بهم گفته بود. یا جیمز بود یا...

00:05:21.029 --> 00:05:22.030
‫نمی‌دونم

00:05:29.788 --> 00:05:30.789
‫این نبود؟

00:05:35.085 --> 00:05:37.880
‫- چرا
‫- این آقا برات مشروب می‌خریده؟

00:05:37.880 --> 00:05:39.214
‫آره

00:05:39.214 --> 00:05:40.507
‫کیه؟

00:05:53.687 --> 00:05:55.355
‫الان واست فرستادم

00:05:55.981 --> 00:05:57.983
‫اومد. مرکز سلامت روان بیگ‌شولدرز

00:05:59.151 --> 00:06:00.944
‫مطمئنی نمی‌خوای برسونمتون؟

00:06:00.944 --> 00:06:02.029
نگرانمون نباش

00:06:03.030 --> 00:06:05.741
‫باشه. باز بهم خبر بده، خب؟

00:06:05.741 --> 00:06:07.034
‫باشه. ممنون

00:06:45.322 --> 00:06:52.322
‫«ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک»

00:07:09.346 --> 00:07:10.347
‫آهای

00:07:18.647 --> 00:07:20.357
‫آهای. هی!

00:07:21.108 --> 00:07:22.109
‫هی!

00:08:40.729 --> 00:08:41.855
هی، ‫بابا

00:08:42.606 --> 00:08:43.607
‫بله

00:08:44.942 --> 00:08:46.944
‫پیتزا رسیده. از پیکوآد سفارش دادم

00:08:47.694 --> 00:08:49.404
‫عالیه. عالیه

00:08:51.990 --> 00:08:53.158
‫الان میام داخل

00:08:55.536 --> 00:08:56.662
‫اینجا کاری داری؟

00:08:56.662 --> 00:09:00.582
‫آره، داشتم یه سری وسایل رو جابه‌جا می‌کردم

00:09:01.208 --> 00:09:02.459
‫کمک لازم نداری؟

00:09:02.459 --> 00:09:06.463
‫چی؟ نه بابا، نیازی نیست. میام پیشت

00:09:06.463 --> 00:09:07.548
‫باشه

00:10:08.525 --> 00:10:09.943
‫روبه‌راهی، جیسون؟

00:10:11.236 --> 00:10:12.237
‫آره

00:10:15.908 --> 00:10:17.910
‫یه لیوان مشروب می‌خوام

00:10:19.077 --> 00:10:20.204
‫چه سریع

00:10:20.204 --> 00:10:21.496
‫- چی؟
‫- همون قبلی؟

00:10:23.665 --> 00:10:24.666
‫آره

00:10:32.299 --> 00:10:33.509
‫بفرما، داداش

00:11:07.960 --> 00:11:09.503
‫کرک و پرهام

00:11:33.151 --> 00:11:34.486
‫تو کِی...

00:11:39.658 --> 00:11:40.659
‫امشب

00:11:43.078 --> 00:11:44.079
‫تو چی؟

00:11:44.079 --> 00:11:45.706
‫دیروز

00:11:46.331 --> 00:11:48.125
تو رو هم دزدیدن؟

00:11:48.125 --> 00:11:49.251
‫آره

00:11:50.836 --> 00:11:55.215
‫دنیلا جلوی چشم‌هام جون داد

00:11:55.215 --> 00:11:58.135
‫اون یکی دنیلا

00:11:58.135 --> 00:11:59.636
‫منم همینطور

00:11:59.636 --> 00:12:02.181
‫تو رو هم بردن ولاسیتی و
‫کتکت زدن؟

00:12:03.640 --> 00:12:05.434
‫آماندا کمکم کرد فرار کنم

00:12:05.434 --> 00:12:06.560
‫من هم همینطور

00:12:08.353 --> 00:12:09.563
‫من هم

00:12:12.983 --> 00:12:17.779
‫خب، گمونم اینجاش اجتناب‌ناپذیر بود؛
‫که نسخه‌های مختلفی از ما...

00:12:17.779 --> 00:12:19.156
‫توی محفظه تکثیر بشن

00:12:20.324 --> 00:12:22.075
‫یعنی چند تا؟

00:12:22.075 --> 00:12:25.704
‫می‌دونم حتماً یه چندتایی‌شون
کشته شدن و یا گم شدن

00:12:25.704 --> 00:12:27.206
‫یا آمپول‌هاشون ته کشید

00:12:27.915 --> 00:12:31.460
‫اما بعضی‌هاشون، مثل خودم و خودت،
‫تصمیمات درستی گرفتن

00:12:31.460 --> 00:12:32.753
‫تصمیمات درست

00:12:32.753 --> 00:12:33.754
‫یا که بخت باهاشون یار بود

00:12:34.713 --> 00:12:38.509
‫ممکنه به‌واسطه‌ی درها و دنیاهای دیگه،
‫مسیرهای متفاوتی رو طی کرده باشیم

00:12:38.509 --> 00:12:43.555
‫اما در نهایت،
تونستن خودشون رو به این شیکاگو برسونن

00:12:44.890 --> 00:12:50.020
‫هر تصمیمی که توی محفظه گرفتم،
‫باعث شد یه جیسون دیگه خلق بشه

00:12:50.020 --> 00:12:51.980
‫و همه‌ی تصمیمات اون جیسون‌ها هم همینطور

00:12:53.607 --> 00:12:54.900
‫و جیسون‌های بعدی

00:12:56.902 --> 00:12:57.986
‫و جیسون‌های بعدی

00:13:00.572 --> 00:13:01.573
‫لعنتی

00:13:09.748 --> 00:13:11.250
‫آماندای تو کجاست؟

00:13:17.172 --> 00:13:18.465
‫آماندا...

00:13:21.927 --> 00:13:23.136
‫گمش کردم

00:13:27.057 --> 00:13:28.058
‫کجا؟

00:13:34.314 --> 00:13:35.607
‫توی یه دنیای خیلی تاریک

00:13:39.862 --> 00:13:40.863
‫مال تو چی؟

00:13:42.531 --> 00:13:44.908
‫یه دنیایی پیدا کرد که خواست موندگار بشه

00:13:47.744 --> 00:13:48.871
‫چه خوب

00:13:52.124 --> 00:13:54.376
‫آمپولی برات مونده؟

00:13:55.502 --> 00:13:56.628
‫منم نه

00:13:59.423 --> 00:14:00.841
‫حالام به اینجا رسیدیم

00:14:01.508 --> 00:14:02.676
‫اینم از این

00:14:04.303 --> 00:14:05.554
‫حالا چیکار کنیم؟

00:14:06.305 --> 00:14:08.599
‫توام حتماً به «کانکاکی» فکر کردی، نه؟

00:14:09.433 --> 00:14:12.227
‫فقط بخاطر چارلیـه
‫که انقدر خوب ازش خبر دارم

00:14:12.227 --> 00:14:13.896
‫هردومون به‌واسطه‌ی چارلی ازش خبر داریم

00:14:13.896 --> 00:14:17.608
‫جیسون دو، من اینجوری خطابش می‌کنم،
‫چیزی در این مورد نمی‌دونه

00:14:18.942 --> 00:14:19.776
‫درسته

00:14:19.776 --> 00:14:22.738
‫شبونه برای هواخوری ببرش

00:14:24.948 --> 00:14:28.952
‫برای پیاده‌روی توی مسیر
‫شمال رودخونه ببرش و بعد...

00:14:28.952 --> 00:14:30.245
‫امروز بهش فکر کردم

00:14:30.245 --> 00:14:32.331
‫من امروز قبر کَندم

00:14:36.710 --> 00:14:38.212
‫ما تفنگ نداریم

00:14:39.713 --> 00:14:41.048
‫تو تفنگ نداری

00:14:43.634 --> 00:14:44.635
‫خیلی‌خب

00:14:47.054 --> 00:14:48.514
‫نقشه‌ی خیلی خوبیـه،

00:14:50.098 --> 00:14:52.601
‫ولی الان باید با چیزهای زیادی دست‌وپنجه نرم کنیم

00:14:56.230 --> 00:14:58.315
‫خواسته‌ی همه‌مون یه چیزه

00:14:59.983 --> 00:15:01.693
‫همه‌مون می‌خوایم برگردیم پیش خونواده‌هامون

00:15:02.319 --> 00:15:03.779
‫همه می‌خوایم زندگیمون رو پس بگیریم

00:15:03.779 --> 00:15:08.700
‫تا یه ماه پیش، همه‌مون
‫یه آدم بودیم با افکار یکسان

00:15:08.700 --> 00:15:11.036
‫همه‌ی حرف‌هامون مثل هم بود

00:15:11.036 --> 00:15:13.455
ترس‌هامون مشترک بود و عشق‌مون مثل هم

00:15:13.455 --> 00:15:15.541
ما ‫بهش به چشم جیسون دو نگاه می‌کنیم،

00:15:16.375 --> 00:15:19.545
‫که یعنی توی ذهن همه‌ی ما،
‫جیسون اول خودمونیم

00:15:20.712 --> 00:15:22.214
‫نمیشه که همه جیسون یک باشیم

00:15:26.510 --> 00:15:28.011
‫به نظرت چند نفرشون تونستن برگردن؟

00:15:29.179 --> 00:15:30.889
‫یکی‌شون دیشب می‌خواست منو بکشه

00:15:30.889 --> 00:15:32.516
‫امشب یکی‌شون افتاده بود دنبالم

00:15:35.310 --> 00:15:40.023
‫اگه دستم به جیسون دو برسه،
‫کاری می‌کنم تقاص کارهاش رو پس بده

00:15:40.774 --> 00:15:41.984
‫بی‌بروبرگرد

00:15:41.984 --> 00:15:45.779
‫اصلاً نمی‌خوام به خودمون آسیبی برسونم

00:15:46.780 --> 00:15:50.492
‫ولی اجازه نمیدم
‫کسی بین من و دنیلا و چارلی فاصله بندازه

00:16:01.837 --> 00:16:02.963
‫مهمون منی

00:18:13.468 --> 00:18:15.888
‫چیز دیگه‌ای میل ندارید؟
‫فنجون‌تون رو پُر کنم؟

00:18:16.430 --> 00:18:17.431
‫بله

00:18:19.766 --> 00:18:21.018
‫عجله‌ای نیست، خب؟

00:18:21.018 --> 00:18:22.102
‫ممنونم

00:19:15.447 --> 00:19:17.032
‫اینجا که جای این کارها نیست

00:19:19.159 --> 00:19:20.410
‫اینجا جاش نیست

00:19:22.746 --> 00:19:26.333
‫بعد یه وعده‌ی عالی،
‫هیچی جز یه سیگار خوب مزّه نمیده

00:19:26.333 --> 00:19:27.876
‫حدأقل اینجوری میگن

00:19:31.463 --> 00:19:32.756
‫سیگار کشیدن ممنوعه اینجا

00:19:36.927 --> 00:19:38.554
‫برم مدیرم رو بیارم؟

00:19:44.935 --> 00:19:47.062
‫خیلی آدم گستاخی هستی

00:19:52.609 --> 00:19:55.445
‫اینجا جای سیگار کشیدن نیست.
‫دارید مزاحم بقیه مهمان‌ها می‌شید

00:20:04.288 --> 00:20:06.915
‫سیگار من کسی رو اذیت کرده؟

00:20:06.915 --> 00:20:08.667
‫بله

00:20:08.667 --> 00:20:09.751
‫بله، خیلی

00:20:18.468 --> 00:20:19.678
‫خاموشش کن

00:20:24.933 --> 00:20:26.101
‫فوراً

00:20:29.479 --> 00:20:32.149
‫هی، میشه یه سؤال شخصی بپرسم؟

00:20:34.484 --> 00:20:35.485
‫میشه...

00:20:37.487 --> 00:20:39.489
‫آخه تــو چطوری کارآگاه شدی؟

00:20:48.498 --> 00:20:49.750
‫بله؟

00:20:52.252 --> 00:20:53.462
‫صبح بخیر

00:20:53.462 --> 00:20:54.796
‫سحرخیز شدی؟

00:20:55.923 --> 00:20:57.174
‫می‌تونی چارلی رو برسونی مدرسه؟

00:20:57.799 --> 00:20:58.800
‫آره

00:21:01.011 --> 00:21:03.138
‫یه سری آثار توی گالری هست که باید جابه‌جا کنم

00:21:04.306 --> 00:21:05.641
‫میشه سیویک رو ببرم؟

00:21:07.351 --> 00:21:08.685
‫ماشین چارلی رو ببر

00:21:08.685 --> 00:21:10.771
‫اشکالی نداره. من با سیویک میرم.
‫می‌دونم ازش متنفری

00:21:10.771 --> 00:21:14.066
‫نه، ماشین چارلی فضای بیشتری داره...

00:21:14.775 --> 00:21:17.152
‫بعدشم فراموش کردم سیویک رو بنزین بزنم، پس...

00:21:17.152 --> 00:21:18.612
‫یعنی باکش خالیه؟

00:21:18.612 --> 00:21:21.865
‫عزیزم، ماشین چارلی رو بگیر برو دیگه

00:21:24.826 --> 00:21:25.911
‫باشه

00:21:27.788 --> 00:21:29.039
‫فعلاً

00:21:29.039 --> 00:21:30.123
‫میگم...

00:21:33.502 --> 00:21:35.879
‫دیشب رایان چطور بود؟

00:21:36.463 --> 00:21:38.048
‫راستش، اصلاً خوب نبود

00:21:40.092 --> 00:21:43.262
‫باورم نمیشه بعد از این همه سال،
‫دوباره به الکل روی آورده

00:21:44.263 --> 00:21:45.514
‫خودش هم همین رو گفت

00:21:50.102 --> 00:21:51.854
‫- باید برم
‫- باشه

00:22:08.161 --> 00:22:09.329
‫دلم می‌خواد تو رانندگی کنی ها

00:22:09.329 --> 00:22:11.832
‫- ولی این ماشین بازی درآورده
‫- اشکالی نداره

00:22:11.832 --> 00:22:12.916
‫این...

00:22:15.169 --> 00:22:16.336
‫کجا داریم میریم؟

00:22:16.336 --> 00:22:18.505
‫یعنی چی؟ دارم می‌برمت مدرسه

00:22:18.505 --> 00:22:20.299
‫پس دانشگاه شیکاگو چی؟

00:22:20.966 --> 00:22:23.594
‫خیال می‌کردم قراره محوطه‌ش رو نشونم بدی

00:22:24.845 --> 00:22:26.513
‫- امروز؟ من گفتم...
‫- آره

00:22:27.598 --> 00:22:28.974
‫- چی...
‫- می‌دونی چیه؟

00:22:28.974 --> 00:22:30.601
‫نه، فراموشش کن

00:22:30.601 --> 00:22:33.562
‫می‌دونی چیه؟ مگه من نگفتم میریم؟

00:22:35.189 --> 00:22:36.231
‫پس حتماً میریم

00:22:42.821 --> 00:22:45.324
‫می‌دونی که نمراتم برای
‫اومدن به اینجا مناسب نیست؟

00:22:46.992 --> 00:22:48.619
‫ماهی رو هروقت از آب بگیری تازه‌ست

00:22:48.619 --> 00:22:50.370
‫می‌تونی شرایط رو عوض کنی

00:22:54.583 --> 00:22:59.171
‫خب، این بخش فیزیکـه.
‫بیشتر وقتم رو همینجا گذروندم

00:22:59.755 --> 00:23:03.175
‫در واقع مامانتم توی همون ساختمون دیدم،
‫همونی که اون طرفه

00:23:03.800 --> 00:23:05.344
‫توی گردهمایی؟

00:23:06.553 --> 00:23:08.180
‫نزدیک بود نرم

00:23:09.556 --> 00:23:10.766
‫لحظه‌ی آخری نظرم عوض شد

00:23:10.766 --> 00:23:12.935
‫تا حالا فکر کردی
‫که اگه نمی‌رفتی، چی می‌شد؟

00:23:12.935 --> 00:23:15.437
‫آره، تا آخر عمرم حسرتش رو می‌خوردم

00:23:15.437 --> 00:23:17.314
‫نه، اینجوریام نیست

00:23:18.690 --> 00:23:20.234
‫حسرت خوردن که چیزی نیست

00:23:21.151 --> 00:23:22.819
‫در واقع اصلاً نمیشه کاریش کرد

00:23:23.445 --> 00:23:25.989
‫شاید بزرگ‌تر که شدی درک کنی

00:23:25.989 --> 00:23:28.367
‫شاید تو انقدر بزرگ شدی که درک نمی‌کنی

00:23:29.618 --> 00:23:31.328
‫چرا این حرف‌ها رو می‌زنی؟

00:23:32.120 --> 00:23:36.834
‫کلِ زندگیت وابسته به یه اتفاق عجیب بوده

00:23:36.834 --> 00:23:39.837
‫یه تصمیم کوچیک
‫مثل رفتن به یه مهمونی!

00:23:41.171 --> 00:23:42.492
‫چی شده؟

00:23:42.965 --> 00:23:44.842
‫- چی شده؟ خوبی؟
‫- آره.

00:23:44.842 --> 00:23:47.970
‫بیا از اینجا... بیا بریم.
‫فکر کردم کسی رو دیدم

00:23:49.471 --> 00:23:51.098
‫می‌خوام کتابخونه رو نشونت بدم

00:23:54.476 --> 00:23:55.477
‫بیا

00:23:55.477 --> 00:23:56.562
‫خیلی‌خب

00:25:23.881 --> 00:25:25.747
‫« رایان »

00:25:37.009 --> 00:25:39.268
‫« تماس‌گیرنده‌ی ناشناس »

00:25:42.251 --> 00:25:43.252
‫الو؟

00:25:51.969 --> 00:25:53.345
‫ببخشید، می‌شه...

00:25:53.345 --> 00:25:54.513
‫آره، باید کارت بکشی

00:25:55.472 --> 00:25:57.683
‫فقط می‌خواستم پسرم رو ببرم
‫یه سری به کتابخونه بزنه

00:25:57.683 --> 00:25:59.351
‫کارت ورود بازدیدکننده دارید؟

00:25:59.351 --> 00:26:03.188
‫نه، من... فارغ‌التحصیل همین‌جام،
‫و پسرم رو واسه بازدید دانشگاه آوردم

00:26:03.856 --> 00:26:06.692
‫- بابا، اشکالی نداره. بیا بریم
‫- خواهش می‌کنم، لطفاً، قول میدم

00:26:06.692 --> 00:26:08.819
‫دفعه‌ی بعد کارت ورود بیار، خب؟

00:26:08.819 --> 00:26:11.071
‫ممنون، زود برمی‌گردیم

00:26:11.071 --> 00:26:12.197
‫بیا بریم

00:26:13.323 --> 00:26:14.741
‫- اینجا رو!
‫- آره.

00:26:15.659 --> 00:26:16.660
‫نگفتم!

00:26:23.959 --> 00:26:26.837
‫- این... خیلی خفنه.
‫- آره، بیا، بیا بریم.

00:26:28.123 --> 00:26:29.590
‫واسه مطالعه اینجا می‌اومدی؟

00:26:29.590 --> 00:26:32.551
‫بعد از فارغ‌التحصیلیم اینجا رو ساختن

00:26:37.514 --> 00:26:38.807
‫- بیا اینجا.
‫- چی شده؟

00:26:38.807 --> 00:26:40.559
‫فقط... همین‌جا بشین

00:26:48.734 --> 00:26:50.861
‫خفنه، مگه نه؟

00:26:54.698 --> 00:26:56.909
‫- همه‌چی روبه‌راهه؟
‫- آره.

00:26:56.909 --> 00:26:58.827
‫- آره، آره.
‫- مطمئنی؟

00:27:06.100 --> 00:27:07.532
‫بیا

00:27:07.557 --> 00:27:10.005
‫اون‌طرف چیز خاصی نیست

00:27:10.005 --> 00:27:11.590
‫- بیا اینجا.
‫- تو چت شده؟

00:27:11.590 --> 00:27:13.759
‫- چی؟
‫- رفتارت عجیب شده!

00:27:13.759 --> 00:27:15.093
‫خیلی‌خب، گوش کن چی میگم

00:27:15.093 --> 00:27:18.931
‫یادم رفته بود یه کاری دارم.
‫من باید... ببین، ماشین رو بردار،

00:27:18.931 --> 00:27:21.600
‫توی دروازه‌ی جنوبی خیابون ۵۷...

00:27:21.600 --> 00:27:23.477
‫دانشگاه ساوت همدیگه رو می‌بینیم، خب؟

00:27:23.477 --> 00:27:25.354
‫باشه، ولی من اصلاً نمی‌دونم کجاست

00:27:25.354 --> 00:27:27.481
‫گوشیت رو بردار توی نقشه بزن

00:27:27.481 --> 00:27:28.941
‫بابا، من تازه گواهینامه‌ی تازه‌کارها رو گرفتم

00:27:28.941 --> 00:27:31.026
‫چارلی، چیزیت نمی‌شه، بیا

00:27:41.662 --> 00:27:42.996
‫بابا، چه‌خبر شده؟

00:27:42.996 --> 00:27:46.291
‫توی ماشین که همدیگه رو دیدیم
‫همه‌چی رو بهت توضیح میدم

00:27:46.291 --> 00:27:47.626
‫گفتم کجا باش؟ بگو ببینم

00:27:47.626 --> 00:27:49.253
‫دانشگاه ساوت و خیابون ۵۷

00:27:49.253 --> 00:27:52.256
‫خیابون ۵۷، خوبه.
‫خیلی‌خب، برو. بهم اعتماد کن

00:29:49.706 --> 00:29:50.832
‫وایسا، وایسا، وایسا

00:29:50.832 --> 00:29:53.050
‫چی... چی می‌خوای؟

00:29:53.585 --> 00:29:55.090
‫تو چی از جون من می‌خوای؟

00:32:07.052 --> 00:32:08.220
‫گندش بزنن

00:33:04.318 --> 00:33:05.569
‫گواهینامه و کارت خودرو

00:33:06.111 --> 00:33:07.196
‫بله

00:33:15.412 --> 00:33:16.705
‫گواهینامه‌ی تازه‌کار؟

00:33:16.705 --> 00:33:17.831
‫سرکار!

00:33:19.708 --> 00:33:23.545
‫اون... ماشین منه، پسر منه

00:33:23.545 --> 00:33:25.172
‫اینجا حق نداره پارک کنه

00:33:25.172 --> 00:33:28.467
‫نه، می‌خواستیم بریم.
‫پسرم منتظر من بود

00:33:28.467 --> 00:33:31.553
‫واسه بازدید دانشگاه اومده بودیم.
‫من خودم اینجا فارغ‌التحصیل شدم

00:33:31.553 --> 00:33:33.680
‫پسرتون فقط توی مسیرهای مشخص حق رانندگی داره

00:33:33.680 --> 00:33:35.599
‫متأسفم، سرکار

00:33:35.599 --> 00:33:37.601
‫آره، تقصیر من بود

00:33:40.437 --> 00:33:41.563
‫متأسفم

00:33:42.231 --> 00:33:43.232
‫بفرما

00:33:43.232 --> 00:33:44.691
‫ممنون، مچکرم

00:33:46.527 --> 00:33:47.528
‫مراقب باش

00:33:47.528 --> 00:33:49.321
‫- بله، قربان
‫- خیلی‌خب

00:33:49.321 --> 00:33:50.489
‫روز خوبی داشته باشید

00:33:51.051 --> 00:33:53.158
‫- خیلی‌خب، گندش بزنن.
‫- فکر کنم بهتره تو رانندگی کنی.

00:33:53.158 --> 00:33:54.326
‫راه بیفت

00:33:54.910 --> 00:33:57.746
‫- روشن کن بریم، برو! راه بیفت!
‫- باشه.

00:34:06.964 --> 00:34:08.172
‫تاریخ و امضا

00:34:16.223 --> 00:34:17.431
‫ممنون

00:34:37.244 --> 00:34:38.453
‫خدای من

00:34:39.913 --> 00:34:41.706
‫نه! به من دست نزن

00:34:43.833 --> 00:34:45.210
‫توی رستوران سیگار کشیدی؟

00:34:45.210 --> 00:34:48.797
‫فقط خواستم یه جایی بکشونمت
‫که بتونیم باهم صحبت کنیم

00:34:48.797 --> 00:34:49.882
‫چرا؟

00:34:51.884 --> 00:34:53.876
‫بالاخره قراره حقیقت رو بهم بگی؟

00:34:55.094 --> 00:34:57.181
‫چون از دروغ‌هات خسته شدم

00:34:57.764 --> 00:34:59.474
‫برات وثیقه گذاشتم، قابلت هم نداشت

00:35:00.225 --> 00:35:02.853
‫هرچی که بود، تقصیر من نبودش

00:35:02.853 --> 00:35:04.688
‫- خیلی‌خب، نه.
‫- حالا گوش بده...

00:35:04.688 --> 00:35:07.274
‫شبی که رایان توی ویلیج تپ جشن گرفت

00:35:07.274 --> 00:35:08.901
‫آخرین باری بود که تو رو دیدم

00:35:08.901 --> 00:35:10.402
‫چی داری میگی؟

00:35:10.402 --> 00:35:12.070
‫اون من نیستم

00:35:12.070 --> 00:35:14.157
‫یه نسخه‌ی دیگه‌ای از منه!

00:35:14.182 --> 00:35:16.893
‫اون محفظه رو ساخته، محفظه‌ی منو!

00:35:16.918 --> 00:35:19.453
‫به دنیاهای دیگه دسترسی داره،

00:35:19.453 --> 00:35:23.874
‫و منو از دنیای من دزدید
‫تا زندگیم رو مال خودش کنه

00:35:23.874 --> 00:35:25.792
‫خودت می‌فهمی چی داری میگی؟

00:35:25.792 --> 00:35:28.045
‫می‌تونم اثباتش کنم، بهم زنگ بزن

00:35:29.963 --> 00:35:30.964
‫متأسفم

00:35:30.964 --> 00:35:35.886
‫آخرین کاریه که ازت می‌خوام.
‫فقط بهم زنگ بزن

00:35:49.608 --> 00:35:50.943
‫هی، چه‌خبر؟

00:35:54.112 --> 00:35:55.447
‫دیدی؟

00:35:59.868 --> 00:36:04.498
‫بهش زنگ بزن بگو
‫داشتی به این فکر می‌کردی که...

00:36:04.498 --> 00:36:07.668
‫پارسال چقدر توی «کیز»
‫کریسمس خوش گذشت و...

00:36:07.668 --> 00:36:09.127
‫دوست داری دوباره بری

00:36:09.127 --> 00:36:10.963
‫ما کریسمسِ پارسال کیز نرفتیم

00:36:10.963 --> 00:36:13.382
‫می‌دونم، ولی اون نمی‌دونه که نرفتیم

00:36:17.970 --> 00:36:19.179
‫خب، جواب بده

00:36:24.309 --> 00:36:25.394
‫الو؟

00:36:25.394 --> 00:36:26.478
‫سلام

00:36:27.604 --> 00:36:30.232
‫فکر کنم یهو قطع شد، صدامو داری؟

00:36:30.858 --> 00:36:32.234
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

00:36:33.485 --> 00:36:34.486
‫آره

00:36:37.656 --> 00:36:39.491
‫فقط داشتم فکر می‌کردم...

00:36:41.535 --> 00:36:46.498
‫پارسال واسه کریسمس رفتیم کیز

00:36:47.457 --> 00:36:49.168
‫نظرت چیه دوباره اونجا بریم؟

00:36:50.043 --> 00:36:51.044
‫آره

00:36:51.044 --> 00:36:52.337
‫حتماً

00:36:53.255 --> 00:36:54.756
‫خونه‌مون رو یادته؟

00:36:56.508 --> 00:36:59.553
‫همون صورتی و آبیه که لب ساحل بود

00:36:59.553 --> 00:37:02.472
‫آره. نه، من عاشقش بودم

00:37:04.057 --> 00:37:05.309
‫منم همین‌طور

00:37:05.309 --> 00:37:07.603
‫خب، پس همون‌جا می‌ریم

00:37:08.312 --> 00:37:09.646
‫سلام، مامان

00:37:10.355 --> 00:37:12.649
‫امروز تصمیم گرفتیم «هوکی» بازی کنیم

00:37:12.649 --> 00:37:15.277
‫ببین، عزیزم.
‫باید یه سر خونه بیای

00:37:15.277 --> 00:37:16.575
‫چرا؟

00:37:16.600 --> 00:37:18.894
‫وقتی رسیدی بهت توضیح میدم

00:37:34.338 --> 00:37:35.589
‫چطور ممکنه؟

00:37:35.589 --> 00:37:37.257
‫فقط اون نیست

00:37:40.219 --> 00:37:44.223
‫نسخه‌های دیگه‌ای هم از من اینجا هستن

00:37:53.982 --> 00:37:55.400
‫باید برم دنبال چارلی

00:37:57.402 --> 00:37:59.071
‫خواهش می‌کنم بذار بیام

00:38:03.969 --> 00:38:05.799
‫کجا همدیگه رو ببینیم؟

00:38:10.749 --> 00:38:14.461
‫خودت باید انتخاب کنی
‫چون اون عین من فکر می‌کنه

00:38:17.970 --> 00:38:19.439
‫پس «دروازه‌ی ابر» می‌بینمت
‫(معروف به مجسمه‌ی لوبیا)

00:38:21.969 --> 00:38:25.889
‫باید یه کد داشته باشیم که بدونی منم

00:38:29.005 --> 00:38:30.711
‫ژوپیتر
‫(سیاره‌ی مشتری)

00:38:33.522 --> 00:38:34.690
‫ژوپیتر

00:38:35.440 --> 00:38:37.391
‫من قول نمیدم بیایم

00:38:41.947 --> 00:38:42.990
‫مراقب باش

00:38:44.366 --> 00:38:46.034
‫خواهش می‌کنم، مراقب باش

00:38:47.703 --> 00:38:48.954
‫خطرناکه

00:39:19.207 --> 00:39:23.191
‫« ماشین رو توی کوچه‌ی پشتی
‫پارک کردم. همین‌جا بیا، به کـ... »

00:39:45.886 --> 00:39:46.929
‫کسی نیست!

00:40:15.999 --> 00:40:17.417
‫سلام

00:40:20.170 --> 00:40:21.421
‫چارلی کجاست؟

00:40:22.047 --> 00:40:24.758
‫رفته چمدونش رو جمع کنه

00:40:25.428 --> 00:40:26.536
‫چرا؟

00:40:26.561 --> 00:40:29.272
‫چون باید فلنگ رو ببندیم.
‫باید از اینجا بریم

00:40:30.013 --> 00:40:33.350
‫عزیزم، توی یه دردسری افتادیم،
‫خب؟ بهت توضیح میدم

00:40:34.017 --> 00:40:36.270
‫برمی‌گرده به سرمایه‌گزاری و لیتون...

00:40:36.270 --> 00:40:37.437
‫مگه چی شده؟

00:40:37.437 --> 00:40:39.439
‫فقط برو چمدونت رو جمع کن، لطفاً

00:40:40.315 --> 00:40:42.609
‫وسایلت رو جمع کن، باید راه بیفتیم

00:40:43.527 --> 00:40:44.736
‫حالا!

00:40:55.956 --> 00:40:58.250
‫چارلی. گوش کن، ما...

00:40:58.250 --> 00:40:59.334
‫هی

00:41:03.255 --> 00:41:04.464
‫می‌شه بیای؟

00:41:07.676 --> 00:41:08.677
‫آره

00:41:16.435 --> 00:41:19.062
‫ببین، من متأسفم که ترسوندمت

00:41:19.646 --> 00:41:20.647
‫خب؟

00:41:24.193 --> 00:41:27.196
‫حالا چمدونت رو جمع می‌کنی؟

00:41:28.071 --> 00:41:29.114
‫آره

00:41:31.491 --> 00:41:32.492
‫خیلی‌خب

00:41:41.126 --> 00:41:42.127
‫باشه

00:41:55.749 --> 00:41:57.777
‫« جون‌مون در خطره، برو ایستگاه اِل.
‫اونجا می‌بینمت. به بابا چیزی نگو. اون... »

00:41:57.809 --> 00:41:59.282
‫چیکار می‌کنی؟

00:41:59.978 --> 00:42:00.979
‫هیچی

00:42:11.657 --> 00:42:14.557
‫تویوتا راوفور رو بردار،
‫هوندا سیویک رو بذار باشه

00:42:15.310 --> 00:42:16.620
‫اینو بردار

00:42:18.330 --> 00:42:19.831
‫گوشیت رو جا نذاری

00:42:20.707 --> 00:42:21.708
‫مرسی

00:42:24.211 --> 00:42:25.805
‫کوله‌ت رو برداشتی؟

00:42:28.632 --> 00:42:29.925
‫آره

00:42:29.925 --> 00:42:32.135
‫می‌خواستم یکی از زیرزمین بردارم

00:42:33.595 --> 00:42:35.634
‫دستم نمی‌رسه، می‌شه کمکم کنی؟

00:42:54.449 --> 00:42:55.826
‫- مامان؟
‫- پیاده نشو!

00:42:55.826 --> 00:42:57.703
‫- مامان، چی شده؟
‫- سوار شو بریم.

00:43:06.295 --> 00:43:08.672
‫با من بیاید، امن نیست

00:43:10.340 --> 00:43:11.466
‫ماشین رو همین‌جا بذار، چارلی

00:43:11.466 --> 00:43:12.801
‫بجنب، سوار شو!

00:43:21.852 --> 00:43:25.606
‫عزیزم، شاید احمقانه به‌نظر برسه

00:43:25.606 --> 00:43:28.358
‫حتماً فکر می‌کنی دیوونه شدم،
‫ولی قسم می‌خورم این‌طور نیست

00:43:28.358 --> 00:43:29.610
‫چه‌خبر شده؟

00:43:29.610 --> 00:43:31.612
‫اون شبی که رایان...

00:43:31.612 --> 00:43:33.780
‫توی ویلیج تپ جشن گرفت رو یادته؟
‫وقتی که جایزه‌ی پاویا رو برنده شد

00:43:33.780 --> 00:43:35.741
‫اون شب وقتی از خونه رفتم،

00:43:35.741 --> 00:43:38.785
‫تا این لحظه اون شب
‫آخرین باری بود که تو رو دیدم

00:43:39.786 --> 00:43:40.871
‫مامان؟

00:43:40.871 --> 00:43:43.457
‫جیسونی که تو باهاشی یه فریبکاره

00:43:43.457 --> 00:43:47.544
‫اون یه محفظه ساخته،
‫به دنیاهای دیگه دسترسی داره

00:43:47.544 --> 00:43:50.631
‫منو از این دنیا دزدیده
‫تا جای من زندگی کنه!

00:43:50.631 --> 00:43:52.174
‫بزن کنار، لطفاً

00:43:52.174 --> 00:43:53.675
‫باورنکردنیه، ولی می‌تونم ثابت کنم

00:43:53.675 --> 00:43:54.760
‫ماشین رو نگه دار!

00:44:04.520 --> 00:44:07.397
‫چارلی. چارلی، حالت خوبه؟

00:44:08.106 --> 00:44:09.316
‫آره

00:44:09.316 --> 00:44:10.943
‫باید از اینجا بریم

00:44:16.198 --> 00:44:17.449
‫- دنیلا، منم.
‫- مامان.

00:44:17.449 --> 00:44:18.617
‫- چارلی.
‫- دنیلا.

00:44:18.617 --> 00:44:19.701
‫چارلی

00:44:20.452 --> 00:44:23.038
‫- دنیلا، دنیلا!
‫- چه‌خبر شده؟

00:44:25.832 --> 00:44:28.418
‫هی، دنیلا!

00:44:31.839 --> 00:44:33.173
‫دنیلا!

00:45:12.504 --> 00:45:13.547
‫بگو!

00:45:17.759 --> 00:45:18.927
‫ژوپیتر

00:45:22.139 --> 00:45:23.140
‫ژوپیتر

00:45:49.297 --> 00:46:19.297
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.