﻿WEBVTT

00:00:40.457 --> 00:00:43.836
‫- کجان؟
‫- چی؟ من خودم اومدم دنبال خونواده‌ام

00:00:44.419 --> 00:00:45.838
‫درست مثل خودت

00:00:47.798 --> 00:00:48.799
‫نه بابا؟

00:00:51.176 --> 00:00:52.261
‫هی

00:00:54.096 --> 00:00:55.597
‫خودم بودم دستت اینجوری شد

00:00:57.015 --> 00:00:58.976
‫تو این بلا رو سر من آوردی

00:01:00.435 --> 00:01:01.478
‫سر همه‌مون

00:01:02.271 --> 00:01:06.817
‫هرچی نباشه منم مثل خودت باهوشم،
‫پس سر به سر من نذار

00:01:06.817 --> 00:01:07.943
‫کجان؟

00:01:08.610 --> 00:01:09.695
‫خیلی‌خب

00:01:10.529 --> 00:01:14.508
‫شرمنده‌ام. منو ببـ...

00:01:14.533 --> 00:01:17.927
‫کیرم دهنت.
‫شرمندگیت رو بذار در کوزه آبشو بخور

00:01:18.245 --> 00:01:19.872
‫بگو ببینم کجان!

00:01:20.455 --> 00:01:22.416
‫لعنتی. خودم هم نمی‌دونم

00:01:27.296 --> 00:01:28.422
‫گندش بزنن

00:01:28.422 --> 00:01:29.965
‫کجان؟

00:01:30.549 --> 00:01:31.758
‫دنیلا خبردار شد

00:01:32.342 --> 00:01:33.343
‫معلومه که خبردار شد

00:01:34.511 --> 00:01:36.305
‫خودش منو از پله‌ها هل داد

00:01:37.097 --> 00:01:40.726
‫الان هم نمی‌دونم کجا رفته.
‫قسم می‌خورم.

00:01:41.351 --> 00:01:44.396
‫- پس دیگه به کارم نمیای؟
‫- شرمنده

00:01:53.087 --> 00:02:13.631
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:23.655 --> 00:02:44.198
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:54.222 --> 00:03:02.370
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت نهم/پایانی: درهم‌تنیدگی »

00:03:02.394 --> 00:03:10.609
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:44.224 --> 00:03:46.852
‫« هیچکدومشون به اندازه‌ی من دوستت ندارن »

00:03:50.022 --> 00:03:51.690
‫« از ته دل میگم. خودت می‌دونی چقدر دوستت دارم »

00:03:51.690 --> 00:03:54.818
‫« هیچکسی اندازه‌ی من بهت اهمیت نمیده »
‫« منم که مثل کف دست می‌شناسمت »

00:04:03.869 --> 00:04:06.872
‫« اونی که فکر می‌کنی پدرت نیست.
‫من پدرتم. بهم زنگ بزن »

00:04:10.167 --> 00:04:11.919
‫« باید بهم زنگ بزنی »

00:04:11.919 --> 00:04:13.420
‫« پدرت منم. بهم زنگ بزن »

00:04:13.504 --> 00:04:14.755
‫مامان

00:04:22.387 --> 00:04:24.014
‫بذار خاموش‌شون کنیم، خب؟

00:04:25.432 --> 00:04:27.100
‫« لغو اشتراک موقعیت مکانی »

00:04:33.315 --> 00:04:36.443
‫وقتی برگشتم، خیال می‌کردم
‫فقط باید با خودش دربیفتم

00:04:37.236 --> 00:04:39.238
‫باید می‌دونستم فقط با خودش طرف نیستم

00:04:42.074 --> 00:04:43.492
‫خب کجا بریم حالا؟

00:04:45.410 --> 00:04:47.204
‫واقعاً نمی‌دونم

00:04:47.829 --> 00:04:49.706
‫ردّ کارت بانکی رو می‌زنن

00:04:49.706 --> 00:04:52.125
‫عملاً دیگه کسی پول نقد قبول نمی‌کنه

00:04:52.125 --> 00:04:55.420
‫حتی اگه فکری تو سرم باشه،
‫خودم نباید تصمیم بگیرم

00:04:56.713 --> 00:04:58.131
‫چرا؟

00:04:58.131 --> 00:05:01.009
‫چون هر جایی به ذهنش برسه،
‫به ذهن بقیه هم می‌رسه

00:05:09.935 --> 00:05:11.144
‫یه فکری به سرم زد

00:05:18.986 --> 00:05:20.654
‫همونه

00:06:23.050 --> 00:06:25.427
‫اون‌وقت اتفاقی کد امنیتی رو بلدی؟

00:06:28.430 --> 00:06:32.518
‫تابستون‌ها... درواقع اکثر آخرهفته‌ها
‫خونواده‌ی جیمز میان اینجا

00:06:32.518 --> 00:06:35.145
‫- منم یه چند باری اومدم
‫- چند بار؟

00:06:38.148 --> 00:06:41.235
‫گمونم بیشتر از یه چند باری اومده

00:07:21.859 --> 00:07:22.985
‫اتاقت چطوره؟

00:07:32.411 --> 00:07:34.037
‫باید ازش مراقبت می‌کردم

00:07:40.043 --> 00:07:41.253
‫چارلی...

00:07:47.217 --> 00:07:49.428
‫این من بودم که باید از هردوتون مراقبت می‌کردم

00:07:51.972 --> 00:07:53.724
‫هیچ چیز گردن تو نیست

00:07:54.474 --> 00:07:55.726
‫می‌دونی دیگه؟

00:08:03.817 --> 00:08:05.652
‫واقعاً همه‌شون پدرم‌ان؟

00:08:10.991 --> 00:08:14.661
‫هم آره، هم نه

00:08:22.711 --> 00:08:24.129
‫خب حالا چیکار کنیم؟

00:08:28.592 --> 00:08:30.260
‫یه فکریش می‌کنیم...

00:08:32.513 --> 00:08:34.347
‫بعد از اینکه بیدار شدیم

00:09:07.381 --> 00:09:08.382
‫هی

00:09:09.758 --> 00:09:11.176
‫می‌خوای تنها باشی؟

00:09:25.566 --> 00:09:28.652
‫حتی توی مخیله‌م هم نمی‌گنجه
‫چه بدبختی‌هایی کشیدی،

00:09:29.695 --> 00:09:31.780
‫چه کارهایی که نکردی

00:09:32.781 --> 00:09:34.491
‫تا بتونی برگردی پیشمون

00:09:38.620 --> 00:09:39.788
‫می‌خوام...

00:09:41.206 --> 00:09:44.668
‫مثل قدیم ها فقط بیای خونه و

00:09:46.503 --> 00:09:48.881
‫برگردیم به روال همیشگی زندگی‌مون...

00:09:52.926 --> 00:09:54.928
‫اما همه‌شون باهم خونه اومدن

00:10:00.726 --> 00:10:02.561
‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم

00:10:15.157 --> 00:10:17.159
‫گمونم باید همون کاری رو بکنیم
‫که بعد از فوت مکس کردیم

00:10:18.577 --> 00:10:22.915
‫هرجوری که شده
‫باید از یه جا شروع کنیم

00:12:04.266 --> 00:12:06.059
‫« درهم‌تنیدگی »

00:12:08.687 --> 00:12:14.193
‫« به خونه خوش اومدی، جیسون دسن واقعی »

00:12:17.946 --> 00:12:20.232
‫« در حال حاضر، ۴۴ کاربر حضور دارند.
‫شما کاربر جدیدی هستید؟ »

00:12:20.257 --> 00:12:21.257
‫« بله »

00:12:21.282 --> 00:12:22.579
‫« نام کاربری شما: جیسون ۷۱ »

00:12:22.701 --> 00:12:24.620
‫« جیسون ادمین: چندتایی‌تون رو
‫دور و بر خونه دیدم...

00:12:24.620 --> 00:12:25.996
‫می‌دونم بیشتر از این حرف‌هایید »

00:12:29.166 --> 00:12:31.043
‫« از من بشنو، تعدادمون
‫خیلی از این حرف‌ها بیشتره »

00:12:31.043 --> 00:12:32.252
‫« دیگه خونه نیستن »

00:12:32.252 --> 00:12:33.754
‫« داخل رفتی؟ کسی نبود؟
‫حتماً بردتشون یه جایی »

00:12:33.754 --> 00:12:35.339
‫« تصادف شده بود. رفتن دیگه »

00:12:35.339 --> 00:12:36.590
‫« این کار کدوم‌تونه؟ »

00:12:36.590 --> 00:12:37.674
‫« دنیلا و چارلی هم اونجا بودن؟
‫حالشون خوبه؟ »

00:12:37.674 --> 00:12:38.800
‫« دارم به بیمارستان‌ها سر می‌زنم »

00:12:43.055 --> 00:12:44.389
‫« ماشین‌شون چی بود؟ »

00:12:44.389 --> 00:12:46.225
‫« جیسون ۴۴ ویدئویی به اشتراک گذاشته »

00:12:52.231 --> 00:12:54.858
‫هیچکدوم‌تون بدبختی‌ای که من کشیدم رو نکشیده

00:12:57.110 --> 00:12:58.403
‫حقتون نیست

00:12:59.238 --> 00:13:02.908
‫ببینید، معلومه که همه
‫نمی‌تونیم داشته باشیم‌شون، پس...

00:13:05.077 --> 00:13:08.330
‫سؤال اینجاست که کی بره باهاشون؟

00:13:09.331 --> 00:13:13.418
‫نظرتون با حضانت مشترک چیه؟

00:13:21.176 --> 00:13:22.845
‫« می‌خوای با همدیگه پیش بریم؟ »

00:13:22.845 --> 00:13:25.180
‫« می‌تونیم بقیه رو کنار بزنیم و
‫بعد مسئله رو بین خودمون دوتایی حل کنیم »

00:13:28.475 --> 00:13:30.269
‫« می‌خوای با همدیگه پیش بریم؟ »

00:13:30.269 --> 00:13:32.813
‫« می‌تونیم بقیه رو کنار بزنیم و
‫بعد مسئله رو بین خودمون دوتایی حل کنیم »

00:15:11.495 --> 00:15:14.456
‫« قهوه آماده‌ست؛ من رفتم لب ساحل »

00:16:07.384 --> 00:16:09.678
‫اولش حسی که ازش می‌گرفتم رو دوست داشتم

00:16:14.725 --> 00:16:19.438
‫انگار که برگشته بودیم به اوایل رابطه‌مون

00:16:22.566 --> 00:16:24.151
‫اما شوهر من نبود

00:16:26.737 --> 00:16:28.197
‫باهامون هم‌خونه شد،

00:16:29.823 --> 00:16:31.033
‫باهام خوابید

00:16:39.917 --> 00:16:41.543
‫فعلاً بیشتر از این چیزی نمی‌خوام بگم

00:16:45.589 --> 00:16:46.590
‫متأسفم

00:16:57.100 --> 00:16:59.520
‫من عاشق زندگیمون بودم،

00:17:01.021 --> 00:17:05.108
‫اما پیش اومده بود که
حسرت گذشته رو بخورم

00:17:07.277 --> 00:17:10.196
‫همیشگی نبود ها، ولی گاهاً به ذهنم می‌اومد

00:17:12.991 --> 00:17:15.243
‫اون یکی جیسون، تا حدودی...

00:17:15.786 --> 00:17:17.621
‫خودِ منه

00:17:19.248 --> 00:17:21.791
‫که یعنی حسرت‌های من رو هم داره

00:17:21.791 --> 00:17:23.961
‫حسرت‌هاش باعث شدن
‫پاش به این دنیا باز بشه

00:17:26.797 --> 00:17:28.549
تقصیر تو نیست

00:17:35.681 --> 00:17:38.684
‫راستش یه نسخه‌ای ازت رو دیدم
‫که با من ازدواج نکرده بود

00:17:40.644 --> 00:17:41.478
‫عه؟

00:17:44.815 --> 00:17:46.149
‫چیکاره بودم؟

00:17:46.149 --> 00:17:47.609
‫نقاش بودی

00:17:48.360 --> 00:17:51.655
‫توی افتتاحیه‌ی آخرین نمایشگاهت دیدمت

00:17:51.655 --> 00:17:54.199
‫یه خونه‌ی فوق‌العاده داشتی و...

00:17:55.284 --> 00:17:56.827
‫کلی دوست و رفیق

00:17:58.912 --> 00:18:00.080
‫بچه چی؟

00:18:01.081 --> 00:18:02.082
‫هیچی

00:18:05.335 --> 00:18:06.587
‫خوشحال بودم؟

00:18:11.091 --> 00:18:13.302
‫اتفاقاً اونم همچین سؤالی درمورد تو داشت

00:19:16.907 --> 00:19:20.536
‫نه هزینه‌ی هتل دادن و نه جایی رو
‫اجاره کردن، نه بلیط هواپیما،

00:19:21.453 --> 00:19:25.832
‫ماشینی هم اجاره نکردن،
‫ولی پا شده رفته شامبرگ بنزین زده

00:19:26.792 --> 00:19:29.586
‫بعد ۵۰۰ دلار از خودپرداز برداشت کرده

00:19:31.755 --> 00:19:33.090
‫کجا رفته یعنی؟

00:19:34.925 --> 00:19:36.134
‫کجا رفته؟

00:19:36.134 --> 00:19:38.720
‫بجنب. از پسش برمیای

00:19:38.720 --> 00:19:41.974
‫هرجا بره، حتماً من می‌فهمم

00:19:41.974 --> 00:19:45.561
‫پس خودش تصمیم نگرفته
‫چون اینطوری ضایع می‌شد

00:19:46.228 --> 00:19:48.188
‫دنیلا رو هم که مثل کف دستم می‌شناسم

00:19:48.188 --> 00:19:49.648
‫گذاشتن چارلی تصمیم بگیره

00:19:50.482 --> 00:19:51.650
‫وای، لعنتی

00:19:52.693 --> 00:19:55.988
‫به نظرت امکان داره
‫یادشون رفته باشی گوشی‌هاشون رو خاموش کنن؟

00:19:55.988 --> 00:19:58.031
‫« من - دنیلا - چارلی »
‫« موقعیت افراد یافت نشد »

00:20:09.918 --> 00:20:11.211
‫گوشی من کو؟

00:20:17.551 --> 00:20:20.721
‫گوشیم کجاست؟ همونی که
‫زیر ریل قطار ازم گرفتیش

00:20:23.265 --> 00:20:24.892
‫گوشیم کجاست؟

00:20:24.892 --> 00:20:26.310
‫کجاست؟

00:20:26.310 --> 00:20:28.145
‫گوش کن، دستم رو باز کن

00:20:29.021 --> 00:20:30.480
‫تا کمکت کنم پیداش کنی

00:20:31.523 --> 00:20:33.066
‫نظرت چیه جرواجرت کنم؟

00:20:35.152 --> 00:20:37.237
‫نه. ببین.

00:20:48.874 --> 00:20:49.708
‫« بلر کپلن »

00:20:49.708 --> 00:20:51.376
‫« هرچی زنگ می‌زنم دنیلا، جواب نمیده.
‫مشکلی پیش اومده؟ »

00:20:51.460 --> 00:20:52.336
‫پیدات کردم

00:20:52.336 --> 00:20:53.462
‫« امروز ماشینم رو برام میاری؟ »

00:20:59.635 --> 00:21:00.761
‫شرمنده...

00:21:01.595 --> 00:21:04.598
‫« شرمنده جواب ندادم. کجایی؟

00:21:04.598 --> 00:21:08.018
‫امروز می‌تونیم صحبت کنیم و
‫ماشینت رو برگردونم »

00:21:20.405 --> 00:21:22.032
‫باید به چارلی سر بزنیم

00:21:27.454 --> 00:21:28.455
‫دنیلا؟

00:21:34.461 --> 00:21:36.880
‫دیشب، یه تالار گفتگو پیدا کردم

00:21:36.880 --> 00:21:40.217
‫دیدم صدها جیسون تونسته بودن برگردن

00:21:44.513 --> 00:21:45.764
چی می‌گفتن؟

00:21:48.100 --> 00:21:53.146
‫با اینکه بعضی‌هاشون آسیب دیده بودن،
‫ولی همه عاشق خونواده‌شون هستن

00:21:53.939 --> 00:21:55.274
‫می‌خوان که تو برگردی

00:21:56.024 --> 00:21:58.026
‫یکی‌شون یه ایده‌ای داشت

00:21:59.903 --> 00:22:01.822
‫بگی‌نگی مثل لاتاری بود،

00:22:02.990 --> 00:22:07.536
‫که فقط یکی‌مون می‌تونه
‫توی این دنیا پیش تو و چارلی بمونه

00:22:08.161 --> 00:22:09.663
‫بقیه هم باید برن

00:22:12.291 --> 00:22:15.460
‫خب، هرکی که بوده، لاتاری رو باخته

00:22:19.047 --> 00:22:21.800
‫یکی هم پیشنهاد حضانت مشترک داد

00:22:23.510 --> 00:22:24.511
‫عجب

00:22:25.429 --> 00:22:27.222
‫قراره تعطیلات بشه کابوس زندگی‌مون

00:22:33.687 --> 00:22:34.980
‫هی

00:22:36.106 --> 00:22:37.107
‫هی

00:22:38.150 --> 00:22:39.943
‫چه بلایی سرت اومد؟

00:22:44.072 --> 00:22:45.407
‫چه بلایی سرم اومد؟

00:22:45.991 --> 00:22:47.034
‫آره

00:22:47.034 --> 00:22:49.036
‫بعد از اینکه منو دزدیدی و

00:22:49.036 --> 00:22:52.789
‫بازی کثیف پدرانه‌ای با پسرم راه انداختی و

00:22:52.789 --> 00:22:54.875
‫به خانمم تجاوز کردی؟

00:23:05.010 --> 00:23:08.805
‫بذار بهت بگم چه بلایی سرمون اومد.
‫دنیلات که مُرد.

00:23:08.805 --> 00:23:09.890
‫چی؟

00:23:12.142 --> 00:23:13.143
‫چطوری؟

00:23:13.143 --> 00:23:14.603
‫خب، تقصیر من بود

00:23:14.603 --> 00:23:15.729
‫درواقع...

00:23:17.689 --> 00:23:18.982
‫تقصیر خودت بود

00:23:18.982 --> 00:23:22.152
‫چون نمی‌دونستم با چجور آدم‌هایی دم‌خوری

00:23:23.529 --> 00:23:26.490
‫دان دنیلا رو کشت
‫چون سعی داشت کمکم کنه

00:23:27.491 --> 00:23:29.493
‫بعد لیتون آدم‌هاش رو فرستاد لیتون رو بکشن

00:23:31.870 --> 00:23:34.164
‫بعدشم آماندایی

00:23:35.082 --> 00:23:38.210
‫که ترک کردی...

00:23:38.794 --> 00:23:43.590
کمکم کرد از محفظه فرار کنم و
‫خودش خیلی سردرگم و

00:23:43.590 --> 00:23:46.176
‫به‌هم ریخته بود،
‫سراسر وجودش رو ترس فرا گرفته بود

00:23:46.176 --> 00:23:48.554
‫خودت هم که می‌دونی،
‫وقتی دری رو توی محفظه باز می‌کنی

00:23:48.554 --> 00:23:51.682
‫نباید همچین احساساتی داشته باشی

00:23:52.683 --> 00:23:56.270
‫ششمین دری که باز کردیم
‫به یه جنگل پهناور ختم شد

00:23:57.062 --> 00:24:00.357
‫رفتیم بیرون یه نگاهی بندازیم

00:24:01.817 --> 00:24:02.860
‫بعد...

00:24:04.653 --> 00:24:07.531
‫گمونم آتیش گرفته بود و
‫خیلی تاریک بود

00:24:07.531 --> 00:24:09.241
‫همه‌جا تیره و تار شده بود

00:24:09.241 --> 00:24:13.912
‫بعدش باد شروع کرد به وزیدن و
‫تک تک درخت‌ها داشتن می‌افتادن

00:24:16.206 --> 00:24:19.042
‫یه شاخه‌ای افتاد و...

00:24:20.169 --> 00:24:24.882
‫خب، یکی‌شون خورد توی سرم
‫اما یکی که خیلی گنده بود...

00:24:26.341 --> 00:24:27.551
‫مستقیم افتاد روش

00:24:29.887 --> 00:24:31.597
‫روی زمین گیر کرد

00:24:33.307 --> 00:24:35.809
‫بعدش دیگه کاری از دستم برنمی‌اومد...

00:24:39.021 --> 00:24:42.149
‫جز اینکه کنارش بشینم و
‫منتظر باشیم تموم شه

00:24:45.986 --> 00:24:47.696
‫دو روز تموم طول کشید

00:24:57.539 --> 00:24:59.082
‫مال اونه؟

00:25:00.125 --> 00:25:01.168
‫آماندا؟

00:25:04.796 --> 00:25:07.049
‫حاضر بود جونش رو فدات کنه

00:25:08.383 --> 00:25:10.802
تموم و کمال

00:25:14.181 --> 00:25:16.517
‫می‌خوای ببینی دیگه چه گندی بالا آوردی؟

00:25:37.371 --> 00:25:39.289
‫بله، همچنان ادامه داره

00:25:47.756 --> 00:25:49.383
‫فکر می‌کردم...

00:25:50.884 --> 00:25:52.094
‫چه فکری می‌کردی؟

00:25:52.719 --> 00:25:54.221
‫مهم نیست

00:25:55.055 --> 00:25:56.056
نگاه کن

00:25:57.349 --> 00:25:58.851
‫واقعاً دوست دارم بدونم

00:26:04.022 --> 00:26:05.065
‫خیال می‌کردم...

00:26:07.985 --> 00:26:09.319
‫خیال می‌کردم که...

00:26:11.655 --> 00:26:14.741
از خداته زندگیم رو داشته باشی

00:26:36.638 --> 00:26:41.643
‫« بلر کپلن: دارم میام.
‫تا ده دقیقه‌ی دیگه اونجام »

00:26:49.193 --> 00:26:50.319
‫دیگه چی؟

00:26:51.445 --> 00:26:53.071
‫بروک و درو با همدیگه‌ان

00:26:53.697 --> 00:26:54.948
‫متأسفم، رفیق

00:26:54.948 --> 00:26:56.742
‫چه بوی خوبی میاد

00:26:57.367 --> 00:27:01.330
‫آره، یکم مواد پنکیک تاریخ مصرف گذشته با
‫یه پاکت شیرعسل پیدا کردم

00:27:01.330 --> 00:27:05.209
‫خیلی‌خب. دوست دارم ‫ببینم
پنکیک تاریخ مصرف گذشته چی از آب دراومده

00:27:06.710 --> 00:27:07.794
‫نبودم چیکارها کردید؟

00:27:07.794 --> 00:27:11.798
‫خب، داشتیم درمورد شرایط فعلی
‫خانواده‌ی دسن اختلاط می‌کردیم

00:27:11.798 --> 00:27:13.300
‫حالا که حرفش شد،

00:27:13.300 --> 00:27:16.094
‫اون نمایشگاهی که پیگیرش بودی چی شد؟

00:27:16.637 --> 00:27:18.347
‫رسید به «دان گود» توی آرت‌اسپیس

00:27:18.347 --> 00:27:20.682
‫ترکوندیم ها

00:27:20.682 --> 00:27:21.975
‫خبر خوب نداریم؟

00:27:25.646 --> 00:27:27.439
‫هدیه‌ی تولدم برام ماشین گرفتی

00:27:28.065 --> 00:27:31.610
‫- آره، شنیدم
‫- با بلیط تیم بلک‌هاوک خفن

00:27:31.610 --> 00:27:32.945
‫تخته اسکیت جدید

00:27:32.945 --> 00:27:34.947
‫- بستنی با بادوم
‫- چی؟

00:27:35.531 --> 00:27:37.199
‫آره، تا دم مرگ کشوندیم

00:27:38.492 --> 00:27:41.495
‫نه، ولی جدی نمی‌دونستی
‫چطوری اپی‌نفرین تزریق کنی

00:27:42.454 --> 00:27:44.373
‫درمورد آلرژیت خبر نداشت

00:27:44.373 --> 00:27:45.457
‫آره

00:27:46.291 --> 00:27:49.211
‫مکس هم همینطور.
‫یادبودش جلوی درخت رو فراموش کرد

00:27:51.630 --> 00:27:52.756
‫خب، چه آدم مزخرفی

00:27:54.758 --> 00:27:56.176
‫قهوه؟

00:27:57.719 --> 00:27:59.805
‫- بدم نمیاد
‫- عه؟ همون همیشگی؟

00:28:01.640 --> 00:28:03.642
‫خوبیش اینه که باعث میشه
‫با خودت فکر کنی

00:28:03.642 --> 00:28:06.436
‫اصلاً چرا تا حالا پنکیک تازه دوست داشتی؟

00:28:07.688 --> 00:28:10.524
‫- خیلی‌خب، چرا اذیتم می‌کنین؟
‫- اتفاقاً خوشمزه بود.

00:28:10.524 --> 00:28:12.693
‫- دستت درد نکنه.
‫- ممنون بابت صبحونه.

00:28:12.693 --> 00:28:17.030
‫خواهش می‌کنم.
‫ولی برنامه‌مون چیه؟

00:28:18.240 --> 00:28:21.618
‫خودم هم نمی‌دونم.
‫فقط می‌دونم فردا باید از اینجا بریم

00:28:21.618 --> 00:28:22.703
‫چرا؟

00:28:22.703 --> 00:28:25.455
‫خب، ظاهراً ما یه مشت
‫اشغال‌گر و دزد حساب می‌شیم

00:28:26.540 --> 00:28:28.364
‫مگه تو چیزی دزدیدی؟

00:28:29.251 --> 00:28:32.254
‫عاشق اینم که فوراً ذهنت سمت من اومد

00:28:32.254 --> 00:28:36.592
‫خب، تو واقعاً ماشین رفیق صمیمیم رو دزدیدی

00:28:36.592 --> 00:28:39.052
‫خودش یه‌جورایی بهم قرض داد

00:28:39.052 --> 00:28:42.181
‫ظاهراً به‌نظر نمیاد حالا حالاها
‫قصد پس دادنش رو داشته باشیم

00:28:42.181 --> 00:28:43.932
‫خب، ممکنه به کارمون بیاد

00:28:44.600 --> 00:28:46.310
‫حالا کجا قراره بریم؟

00:28:48.979 --> 00:28:50.731
‫همچنان داریم بهش فکر می‌کنیم

00:29:10.751 --> 00:29:11.752
‫آهای؟

00:29:23.847 --> 00:29:24.973
‫دنیلا؟

00:29:26.934 --> 00:29:27.976
‫چارلی؟

00:29:55.838 --> 00:29:56.839
‫آهای!

00:30:04.972 --> 00:30:05.973
‫چارلی؟

00:30:24.658 --> 00:30:25.742
‫آهای!

00:30:43.802 --> 00:30:44.803
‫جیسون؟

00:30:56.940 --> 00:31:01.069
‫می‌دونم به‌نظر خیلی عجیب میاد،

00:31:02.613 --> 00:31:05.782
‫ولی به‌خاطر دنیلا هم شده
‫ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی

00:31:05.807 --> 00:31:07.011
‫چه کاری؟

00:31:07.036 --> 00:31:09.330
‫می‌تونی موقعیت ماشینت رو ردیابی کنی؟

00:31:12.623 --> 00:31:14.166
‫می‌تونی؟ می‌تونی موقعیت
‫ماشینت رو ردیابی کنی؟

00:31:14.166 --> 00:31:15.250
‫آره

00:31:15.250 --> 00:31:16.335
‫این کارو کردی؟

00:31:16.335 --> 00:31:19.046
‫نه. بهش فکر نکرده بودم

00:31:19.046 --> 00:31:21.965
‫- خب، گوشیت رو بده من.
‫- بذار رُک بگم: «برو درتو بذار!»

00:31:21.965 --> 00:31:24.176
‫بلر، فقط گوشیت رو بده

00:31:33.413 --> 00:31:35.203
‫نمی‌خوام بهت آسیبی برسونم

00:31:39.107 --> 00:31:41.443
‫فقط اون گوشی کوفتی رو بده من

00:31:42.819 --> 00:31:44.780
‫بلر، بده‌ش من!

00:31:47.199 --> 00:31:48.242
‫خیلی‌خب

00:32:06.802 --> 00:32:10.013
‫- بشین، حالا!
‫- خیلی‌خب، باشه.

00:32:20.232 --> 00:32:21.191
‫حالا...

00:32:22.776 --> 00:32:25.279
‫بگو ببینم اینجا چه‌خبر شده!

00:32:29.324 --> 00:32:30.951
‫کجان؟

00:32:31.869 --> 00:32:33.495
‫دنیاهای دیگه رو میگم

00:32:35.122 --> 00:32:39.168
‫فرض کن یه ماهی‌ای هستی
‫که توی دریاچه شنا می‌کنـه

00:32:41.378 --> 00:32:44.590
‫و واسه تو اون دریاچه تمام دنیای توئه

00:32:45.382 --> 00:32:46.633
‫بعدش یه روزی...

00:32:46.633 --> 00:32:50.429
‫یکی میاد و تو رو از آب بیرون میاره،

00:32:51.430 --> 00:32:55.434
‫و تو متوجه میشی جایی که فکر می‌کردی
‫تمام دنیای توئه فقط یه دریاچه‌ست.

00:32:56.935 --> 00:33:00.272
‫بعدش دریاچه و درخت‌های دیگه‌ای رو می‌بینی

00:33:00.272 --> 00:33:01.899
‫و آسمونی که بالا سرتـه

00:33:01.899 --> 00:33:05.694
‫بعدش یهو می‌بینی که تو...

00:33:06.695 --> 00:33:10.324
‫ما همه‌مون جزئی از یه
‫دنیای اسرارآمیزتری هستیم...

00:33:10.324 --> 00:33:13.118
‫که حتی تصورش هم نمی‌تونیم بکنیم

00:33:14.953 --> 00:33:19.917
‫پس اون دنیاها کنارمون‌ان و

00:33:21.418 --> 00:33:23.128
‫نمی‌تونیم ببینیم‌شون؟

00:33:23.128 --> 00:33:24.665
‫درست همین‌جان

00:33:25.964 --> 00:33:28.675
‫چسبیدن بهمون،
‫فقط چند میکرون فاصله دارن

00:33:28.675 --> 00:33:30.969
‫و اگه ضمیر خودآگاه‌مون انعطاف‌پذیرتر بود،

00:33:30.969 --> 00:33:33.931
‫می‌تونستیم حتی لمس‌شون کنیم

00:34:14.096 --> 00:34:15.917
‫دنیایی بود که توش...

00:34:18.684 --> 00:34:20.518
‫دلت بخواد بمونی؟

00:34:25.315 --> 00:34:28.610
‫توی محفظه، نزدیک بود...

00:34:30.362 --> 00:34:33.407
‫نزدیک بود امید پیدا کردن خونه رو از دست بدم

00:34:36.909 --> 00:34:40.246
‫یه دنیایی بود که فکر می‌کردم
‫توش بتونم خوشحال باشم

00:34:45.127 --> 00:34:46.753
‫ولی برگشتی

00:34:50.507 --> 00:34:51.884
‫پشیمونی؟

00:34:54.462 --> 00:34:56.602
‫حتی یه لحظه هم ازش پشیمون نیستم

00:35:36.648 --> 00:35:40.648
‫♪ Coldplay - Sparks ♪

00:36:30.173 --> 00:36:31.411
‫« مهمان »

00:36:32.302 --> 00:36:35.188
‫« جیسون ۲۲: چند ساعت پیش
‫دوتامون رو توی خونه دیدم »

00:36:35.820 --> 00:36:38.213
‫« برام سؤال بود کِی یکی بالاخره بهش می‌رسه »
‫« امکان نداره همچنان زنده باشه! »

00:36:42.119 --> 00:36:43.745
‫یه سؤال دیگه بپرس

00:36:47.124 --> 00:36:50.878
‫هی، بیا داخل.
‫داشتیم دوتایی گپ می‌زدیم

00:36:58.468 --> 00:37:01.388
‫خیلی‌خب، به طرز مشکوکی
‫این کارتون شبیه بچه خوابوندنه!

00:37:01.889 --> 00:37:04.600
‫چیه، نکنه واسه این کارها خیلی بزرگ شدی؟

00:37:09.730 --> 00:37:11.732
‫مرسی که ما رو اینجا آوردی، چارلی

00:37:14.693 --> 00:37:18.739
‫با اینکه اوضاع وحشتناکی شده،
‫ولی مثل یه مرد از پسش براومدی

00:37:18.739 --> 00:37:20.616
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، رفیق

00:37:24.828 --> 00:37:25.996
‫شب بخیر، بچه‌جون

00:37:27.122 --> 00:37:28.123
‫شب بخیر

00:37:30.459 --> 00:37:31.710
‫خیلی‌خب

00:38:17.047 --> 00:38:19.258
‫اولین باری که همدیگه رو دیدیم یادتـه؟

00:38:22.845 --> 00:38:24.728
‫می‌تونست هرکسی باشه

00:38:26.515 --> 00:38:27.975
‫ولی تو بودی

00:38:32.187 --> 00:38:33.814
‫و از بین همه‌ی جیسون‌ها

00:38:35.190 --> 00:38:37.901
‫باز هم انتخابم تو بودی

00:38:47.494 --> 00:38:49.503
‫رفتم تالار گفتگو رو دیدم

00:38:52.291 --> 00:38:54.293
‫بهشون گفتم تصمیم‌مون رو گرفتیم

00:38:56.398 --> 00:38:58.269
‫من دنبال لاتاری نیستم

00:39:02.176 --> 00:39:03.552
‫تو رو انتخاب می‌کنم

00:40:10.744 --> 00:40:11.578
‫لعنتی

00:40:26.468 --> 00:40:27.427
‫کمک

00:40:28.637 --> 00:40:29.721
‫کی این بلا رو سرت آورده؟

00:40:29.721 --> 00:40:32.683
‫یکی از خودمون

00:40:33.851 --> 00:40:35.269
‫چند نفرمون اینجاییم؟

00:40:36.270 --> 00:40:39.106
‫امیدی به زنده موندنم هست؟
‫من نمی‌خوام بمیرم

00:40:39.106 --> 00:40:40.315
‫چند نفر اینجان؟

00:40:40.315 --> 00:40:41.775
‫برو سراغ چارلی

00:40:42.526 --> 00:40:44.069
‫چارلی کجاست؟

00:40:46.029 --> 00:40:47.030
‫هی!

00:40:51.451 --> 00:40:52.452
‫گندش بزنن

00:40:53.036 --> 00:40:54.079
‫خواهش می‌کنم

00:40:57.666 --> 00:40:59.042
‫صدای شلیک بود؟

00:40:59.626 --> 00:41:03.297
‫برو چارلی رو بیار.
‫پایین پله‌ها منتظرتونم، زود!

00:41:08.635 --> 00:41:09.636
‫هی

00:41:19.313 --> 00:41:20.439
‫بندازش

00:41:27.821 --> 00:41:29.323
‫گفتم بندازش

00:41:37.206 --> 00:41:38.207
‫ببین...

00:41:38.207 --> 00:41:40.584
‫سر جات بمون، بمون!

00:41:49.885 --> 00:41:51.206
‫اون‌ها بالان؟

00:41:52.763 --> 00:41:53.764
‫آره

00:41:54.306 --> 00:41:56.016
‫خیلی‌خب، لباس‌هاتو دربیار

00:41:56.892 --> 00:42:00.020
‫حالا. حرفم رو تکرار نمی‌کنم، فقط...

00:42:00.020 --> 00:42:01.104
‫بجنب

00:42:04.086 --> 00:42:05.593
‫همه‌شو دربیار

00:42:10.781 --> 00:42:12.115
‫کد دارین؟

00:42:13.575 --> 00:42:14.576
‫آره

00:42:16.036 --> 00:42:17.621
‫بگو چیه

00:42:18.789 --> 00:42:20.165
‫چند نفر رو کشتی؟

00:42:20.165 --> 00:42:21.625
‫نمی‌دونم

00:42:23.516 --> 00:42:24.787
‫کد رو بگو!

00:42:27.673 --> 00:42:30.300
‫باشه بهت می‌گم

00:42:33.053 --> 00:42:34.054
‫کد...

00:43:16.096 --> 00:43:19.600
‫دنیلا، چارلی رو بردار و برو. برو!

00:43:23.437 --> 00:43:24.605
‫بدون تو نه!

00:43:24.605 --> 00:43:26.190
‫من جلوت رو نمی‌گیرم

00:43:27.608 --> 00:43:29.401
‫واسه این اینجا نیومدم

00:43:50.006 --> 00:43:54.150
‫من اونی‌ام که محفظه رو ساخته

00:43:55.260 --> 00:43:58.180
‫تمام این خرابکاری‌ها تقصیر منه

00:44:07.814 --> 00:44:09.149
‫واقعاً متأسفم

00:44:10.484 --> 00:44:11.568
‫از همه‌تون معذرت می‌خوام

00:44:11.568 --> 00:44:12.778
‫چارلی!

00:44:16.114 --> 00:44:17.157
‫لعنتی

00:44:21.411 --> 00:44:22.871
‫چطور پیدامون کردی؟

00:44:22.871 --> 00:44:24.998
‫بلر روی گوشیش ردیاب  داره

00:44:25.958 --> 00:44:27.751
‫بقیه چطور پیدات کردن؟

00:44:27.751 --> 00:44:30.128
‫یکی‌شون اینو روی هوندا کار گذاشت

00:44:30.128 --> 00:44:33.507
‫و من متوجه‌ش نشدم
‫تا وقتی که بقیه پیداشون شد

00:44:33.507 --> 00:44:34.842
‫تعقیبم کردن

00:44:36.009 --> 00:44:37.177
‫این دیگه چی بود؟

00:44:38.428 --> 00:44:39.930
‫شما باید برید

00:44:41.223 --> 00:44:42.724
‫ماشین بیرونه

00:44:47.521 --> 00:44:50.023
‫خواهش می‌کنم.
‫من می‌خوام کمک‌تون کنم

00:44:59.825 --> 00:45:01.660
‫خیلی‌خب. بگو کجاست

00:45:03.245 --> 00:45:04.246
‫خیلی‌خب

00:45:21.013 --> 00:45:22.249
‫جیسون

00:45:25.463 --> 00:45:27.064
‫این واسه توئـه

00:45:32.649 --> 00:45:35.027
‫برو، برو!

00:45:37.154 --> 00:45:40.282
‫دنیلا! چارلی!

00:45:46.455 --> 00:45:47.603
‫سرت رو بدزد

00:46:10.938 --> 00:46:13.065
‫حالت خوبه؟ خوبی؟

00:46:17.319 --> 00:46:19.071
‫فکر نکنم کسی دنبال‌مون اومده باشه

00:46:20.280 --> 00:46:23.075
‫الان چیکار کنیم؟
‫جایی رو نداریم که بریم

00:46:31.625 --> 00:46:34.837
‫بچه‌ها، فکر کنم یه چیزی برامون گذاشته

00:46:44.346 --> 00:46:45.848
‫چندتاست؟

00:46:45.848 --> 00:46:47.558
‫نمی‌دونم، یه ۴۰تایی میشه

00:46:53.647 --> 00:46:55.255
‫یه کیسه هم هست

00:46:58.777 --> 00:47:00.336
‫یادبود مکس رو آورده

00:47:15.586 --> 00:47:16.962
‫اینم باهاش بود

00:47:21.698 --> 00:47:23.728
‫« فایل صوتی رو پخش کن »

00:47:34.146 --> 00:47:38.066
‫وقتی وارد محفظه شدم،
‫پشیمونی تمام وجودم رو پر کرده بود

00:47:40.861 --> 00:47:43.405
‫بعدش یه روزی پا به جهانی گذاشتم و

00:47:43.405 --> 00:47:46.283
خانواده‌ای رو دیدم که از پس...

00:47:46.283 --> 00:47:49.286
‫تصمیمی براومده بود
‫که من برای گرفتنش وحشت داشتم

00:47:57.836 --> 00:47:59.838
‫حسادت وجودم رو می‌سوزوند

00:48:01.256 --> 00:48:04.801
‫اولش فکر می‌کردم
‫تمام این‌ها به‌خاطر توئه، دنیلا

00:48:05.552 --> 00:48:07.221
‫و با اینکه بخشیش به‌خاطر تو بود،

00:48:08.639 --> 00:48:11.475
‫ولی فهمیدم خواسته‌ی قلبی من،
‫چیزی که واقعاً می‌خواستم بدزدمش،

00:48:11.475 --> 00:48:13.977
‫تصمیماتی بودن که تو گرفتی، جیسون

00:48:14.895 --> 00:48:18.148
‫مخصوصاً وقتی که تصمیم گرفتی توی زندگیت

00:48:18.148 --> 00:48:20.526
‫جایی رو به نیازها و رؤیاهای
‫یکی دیگه اختصاص بدی

00:48:31.366 --> 00:48:35.077
‫گمونم بخشی از ما،
‫از من هست که...

00:48:35.290 --> 00:48:37.876
‫که می‌ترسید سر عشق ریسک کنه

00:48:38.544 --> 00:48:40.921
‫و توی تمام زندگیم
‫اجازه دادم این ترس منو کنترل کنه

00:48:40.921 --> 00:48:42.943
‫ولی تو هرطور که بوده
‫منو از این ترس خلاص کردی و

00:48:42.968 --> 00:48:45.054
‫به خودت یه زندگی...

00:48:45.843 --> 00:48:48.470
‫کامل، شلوغ و زیبا هدیه دادی

00:48:54.685 --> 00:48:58.397
‫بابت کاری که من کردم
‫هیچ عذرخواهیِ درخوری وجود نداره

00:49:04.027 --> 00:49:06.572
‫این دنیا دیگه برای
‫هیچ کدوم‌تون جای امنی نیست

00:49:06.572 --> 00:49:10.242
‫و امیدوارم که خونه‌ی جدیدی پیدا کنید
‫و مطمئنم که موفق خواهید شد، چون...

00:49:13.579 --> 00:49:17.172
‫خب، همه‌تون اتفاقاتی رو از سر گذروندید
‫که من حتی تصورش هم نمی‌تونم بکنم و

00:49:17.197 --> 00:49:19.877
‫اون اتفاقات شما رو به تکه‌های
‫کامل‌تری از پازل شکل دادن که...

00:49:19.877 --> 00:49:22.421
‫تنها خودتون می‌تونید همدیگه رو کامل کنید

00:50:03.545 --> 00:50:05.631
‫مطمئنی این تنها راهـه؟

00:50:10.511 --> 00:50:12.916
‫اگه بمونیم، باید با ترس به زندگی ادامه بدیم

00:50:14.223 --> 00:50:15.474
‫راست میگه

00:50:41.124 --> 00:50:42.125
‫صبر کن

00:50:45.712 --> 00:50:48.632
‫نگاه، اومدن

00:50:48.632 --> 00:50:52.386
‫هی. هی، نگاه کن. دنیلاست

00:50:52.386 --> 00:50:54.012
‫لعنتی، خودشه

00:50:54.805 --> 00:50:56.265
‫کجا میره؟

00:50:56.765 --> 00:50:57.891
‫اون‌ها اینجان

00:50:57.891 --> 00:50:59.810
‫ما اینجا نیومدیم که جلوتون رو بگیریم

00:51:00.536 --> 00:51:03.262
‫ما فهمیدیم که تنها فرصت شما
‫برای یه زندگی عادی...

00:51:03.287 --> 00:51:04.939
‫اینه که این جهان رو ترک کنید

00:51:04.964 --> 00:51:06.758
‫آره. راست میگه

00:51:07.276 --> 00:51:08.777
‫اومدیم که خداحافظی کنیم

00:51:52.112 --> 00:51:53.322
‫متأسفم

00:51:54.031 --> 00:51:58.535
‫من فقط می‌خوام که تو و چارلی جاتون امن باشه

00:51:58.535 --> 00:51:59.870
‫آره

00:52:00.704 --> 00:52:01.747
‫و تو...

00:52:04.416 --> 00:52:05.626
‫مراقب‌شون باش

00:52:05.626 --> 00:52:06.793
‫آره

00:52:29.858 --> 00:52:34.446
‫نه، نه، نه!
‫چرا اون باید باهاشون بره؟

00:52:34.446 --> 00:52:35.855
‫موضوع اون نیست

00:52:36.490 --> 00:52:38.242
‫مهم اینه که دنیلا چی می‌خواد،

00:52:39.076 --> 00:52:41.134
‫و چی به نفع پسرمونه

00:52:44.873 --> 00:52:46.250
‫بذار برن

00:52:48.669 --> 00:52:49.670
‫نه

00:52:52.422 --> 00:52:53.632
‫بذارید رد شن

00:53:03.308 --> 00:53:04.393
‫برید کنار!

00:53:05.811 --> 00:53:07.229
‫بذارید رد شن!

00:53:39.720 --> 00:53:41.430
‫چارلی، چارلی

00:53:46.852 --> 00:53:48.145
‫دنیلا

00:55:30.405 --> 00:55:34.405
‫♪ Big Black Delta - Roost ♪

00:57:06.260 --> 00:57:07.796
‫منو می‌شناسی؟

00:57:08.170 --> 00:57:09.527
‫نه

00:57:11.756 --> 00:57:13.904
‫ولی دنبالت می‌گشتم

00:57:23.997 --> 00:57:27.593
‫« پـایـان فصـل یـک »

00:57:30.487 --> 00:57:52.487
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:58:00.196 --> 00:58:03.196
‫♪ Cat Stevens - If You Want to Sing Out, Sing Out ♪