﻿WEBVTT

00:00:01.866 --> 00:00:26.866
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:27.290 --> 00:00:28.750
<i>...رنگوکو سان

00:00:38.430 --> 00:00:39.930
<i>!رنگوکو سان

00:00:45.060 --> 00:00:47.150
<i>!رنگوکو سـان

00:00:47.690 --> 00:00:49.150
...من

00:00:50.940 --> 00:00:53.570
!وظیفه‌م رو کامل می‌کنم

00:00:53.570 --> 00:00:56.990
!نمی‌ذارم هیچکس اینجا بمیره

00:00:57.450 --> 00:00:58.820
<i>...تنفس شعله

00:01:00.280 --> 00:01:01.120
<i>!هنر سری

00:01:06.250 --> 00:01:07.500
<i>.قلبت رو شعله‌ور کن

00:01:17.630 --> 00:01:19.050
!رنگـــــوکــو ســان

00:01:40.780 --> 00:01:41.910
<i>.قلبت رو شعله‌ور کن

00:01:43.910 --> 00:01:45.750
...رنگوکو سان

00:02:49.310 --> 00:02:50.940
...رنگوکو

00:02:51.310 --> 00:02:53.270
...رنگوکو سان

00:02:54.270 --> 00:02:56.480
...رنگوکو سان

00:02:57.230 --> 00:02:59.070
!گریه نکن

00:02:59.610 --> 00:03:04.820
!و تو!  به خودت بیا لعنتی
!از همین الان باید تمرین کنیم

00:03:47.280 --> 00:03:48.790
.که اینطور

00:03:49.290 --> 00:03:50.790
تانجیرو این رو گفت؟

00:03:58.210 --> 00:04:00.050
<i>!بزدل، فرار نکن

00:04:00.050 --> 00:04:01.920
<i>!فرار نکن

00:04:02.220 --> 00:04:03.760
<i>...سپاه شیطان‌کش

00:04:03.760 --> 00:04:08.050
<i>همیشه توی تاریکی که شما شیاطین توش دست بالا
!رو دارین باهاتون می‌جنگه

00:04:08.300 --> 00:04:10.140
<i>!حرومزاده، فرار نکن

00:04:10.680 --> 00:04:12.100
<i>!حرومزاده

00:04:12.100 --> 00:04:14.270
<i>!بـــزدل

00:04:21.070 --> 00:04:25.740
.بیاین همه با هم اراده‌ی کیوجیرو رو به دوش بکشیم

00:06:27.280 --> 00:06:30.780
.واقعاً پسر باهوشی به نظر می‌رسه

00:06:31.070 --> 00:06:35.790
...آره... چون خودم بچه‌دار نمی‌شدم واقعاً حالم خراب بود

00:06:36.330 --> 00:06:39.580
.ولی حالا که همچین پسر خوبی پیدا کردیم می‌تونم آرامش داشته باشم

00:06:50.220 --> 00:06:55.310
قسمت اول (هشتم)

00:06:50.220 --> 00:06:55.310
هاشیرای صدا

00:06:50.220 --> 00:06:55.310
تنگن اوزوی

00:06:56.390 --> 00:06:59.680
.هرروز خدا بابرکت شده
.از این خوش‌حال‌تر نمی‌شد باشم

00:07:00.060 --> 00:07:02.190
.بچه‌ی خیلی مهربونیه

00:07:02.520 --> 00:07:05.400
.توی همه‌ی کارها کمک می‌کنه

00:07:05.400 --> 00:07:09.030
تا حالا بچه‌ای رو ندیدم توی این سن
.انقدر باملاحظه باشه

00:07:09.610 --> 00:07:13.780
.خون هیچ نقشی در عشق والدین نداره

00:07:14.370 --> 00:07:17.620
!می‌خوام این پسر کسب‌وکار من رو ادامه بده

00:07:17.910 --> 00:07:23.830
!واقعاً بهتون حسودیم میشه
!کاش می‌تونستم پسر نادونم رو با اون عوض کنم

00:07:25.500 --> 00:07:28.380
.در  اینکه پسر خوبیه شکی نیست

00:07:28.380 --> 00:07:29.630
...فقط

00:07:30.380 --> 00:07:35.970
چون بیماری پوستی داره نمی‌تونه
.موقع روز بیرون بره

00:07:35.970 --> 00:07:38.470
.وای، پسرک بیچاره

00:07:38.770 --> 00:07:44.310
امیدوارم بتونیم توی شرکتمون یه داروی خوب
.براش  درست کنیم

00:07:44.310 --> 00:07:46.360
.هرچه زودتر بهتر

00:07:55.240 --> 00:07:57.740
...اومدم بهتون گزارش بدم

00:07:58.370 --> 00:07:59.830
.موزان ساما

00:08:04.290 --> 00:08:07.250
چیزی که ازت خواسته بودم رو پیدا کردی؟

00:08:07.750 --> 00:08:11.170
.دنبالش گشتم ولی چیزی پیدا نکردم

00:08:11.170 --> 00:08:13.510
...چون راهی برای اثبات وجودش نبود

00:08:14.340 --> 00:08:18.260
.نتونستم هیچ سوسن عنکبوتی آبی رنگی پیدا کنم

00:08:20.390 --> 00:08:21.470
و؟

00:08:22.810 --> 00:08:28.020
تمام تلاشم رو می‌کنم تا بتونم انتظارات
.شما رو برآورده کنم، موزان ساما

00:08:28.360 --> 00:08:34.280
،طبق دستور یکی از هاشیراها رو از بین بردم
.پس خیالتون راحت باشه

00:08:38.620 --> 00:08:42.950
...ظاهراً اشتباه برداشت کردی

00:08:43.290 --> 00:08:44.410
.آکازا

00:08:48.590 --> 00:08:54.010
یکی از هاشیراها رو کشتی خب که چی؟
.انگار چه دست‌آورد بزرگ باشه

00:08:54.340 --> 00:08:58.550
.کاملاً طبیعیه که یک شیطان بتونه انسان‌ها رو شکست بده

00:08:59.100 --> 00:09:03.060
.چیزی که من می‌خوام نابودی کامل سپاه شیطان‌کشه

00:09:04.640 --> 00:09:07.600
شیره‌ی زندگی تک‌تک‌شون بیرون کشیده بشه

00:09:07.600 --> 00:09:10.570
.و دیگه هرگز هیچ کدومشون رو نبینم

00:09:12.150 --> 00:09:15.070
.اصلاً چیز پیچیده‌ای نیست

00:09:15.070 --> 00:09:19.820
.اما با این حال هنوز منتظرم تا انجام بشه
چی داری بگی؟

00:09:22.410 --> 00:09:26.370
،برای کشتن یه هاشیرا خوش‌حالی

00:09:26.370 --> 00:09:30.040
.ولی سه تا شیطان‌کش دیگه اونجا بودن

00:09:30.380 --> 00:09:33.050
چرا نتونستی بکشیشون

00:09:33.050 --> 00:09:38.180
اونم وقتی فقط چون اون نزدیکی‌ها بودی
به خودم  زحمت دادم تو رو به اونجا بفرستم؟

00:09:39.510 --> 00:09:41.180
...آکازا

00:09:42.180 --> 00:09:43.770
...آکازا

00:09:44.770 --> 00:09:46.350
...آکازا

00:09:47.060 --> 00:09:48.480
!آکـازا

00:09:50.690 --> 00:09:53.610
.ناامیدم کردی

00:09:53.940 --> 00:09:58.660
...اینکه از شمشیرزنیکه حتی هاشیرا هم نیست ضربه بخوری

00:09:58.660 --> 00:10:02.620
.چقدر خوار شدی، سه بالا‌رده

00:10:06.660 --> 00:10:08.210
.می‌تونی بری

00:10:14.960 --> 00:10:17.050
.صدای بلندی شنیدم

00:10:17.380 --> 00:10:19.050
حالت خوبه؟

00:10:34.400 --> 00:10:36.070
<i>!بزدل

00:10:47.700 --> 00:10:49.370
<i>!بـزدل

00:10:52.380 --> 00:10:55.960
!پسرک، قیافه‌ت یادم می‌مونه

00:10:55.960 --> 00:11:01.050
!دفعه‌ی بعد که ببینمت، مغزت رو متلاشی می‌کنم

00:11:04.720 --> 00:11:09.890
شیطان‌کش:‌ کیمتسو نو یایبا
آرک خیابان سرگرمی

00:11:09.890 --> 00:11:14.400
شیطان‌کش:‌ کیمتسو نو یایبا
آرک خیابان سرگرمی

00:11:46.760 --> 00:11:52.310
<i>پس حتی تانجیرو هم در ناامیدی غرق میشه
.و احساس درموندگی می‌کنه

00:11:53.690 --> 00:11:55.560
<i>.خب طبیعیه دیگه

00:11:56.190 --> 00:12:01.740
<i>حتی یکی مثل رنگوکو سان که معلوم بود
.کلی تمرین کرده هم مرد

00:12:03.780 --> 00:12:07.030
<i>.این هرکسی رو ناراحت و درمونده می‌کنه

00:12:09.240 --> 00:12:11.700
<i>.حتی اینوسکه هم آبغوره گرفته بود

00:12:11.700 --> 00:12:14.170
<i>.گمونم خیلی ترسیده بود

00:12:14.500 --> 00:12:19.960
<i>حتی قوی‌ترین‌ها هم آسیب می‌بینن و غمگین میشن، ها؟

00:12:20.550 --> 00:12:24.630
<i>،با این حال، چون زانوی غم بغل گرفتن فایده‌ای نداره

00:12:24.630 --> 00:12:28.050
<i>دوباره و دوباره روح زخم‌ خورده‌شون رو
.شکست میدن و روی پاهاشون می‌ایستن

00:12:28.600 --> 00:12:31.520
<i>.مطمئنم رنگوکو سان هم همچین  آدمی بود

00:12:31.930 --> 00:12:34.310
<i>.همچین آدمی به نظر میومد

00:12:34.310 --> 00:12:38.860
<i>،نه اینکه عجیب و غریب نبود
.اما  صداش قوی و مهربون بود

00:12:40.440 --> 00:12:44.240
تانجیرو، یواشکی یه‌کم کوفته برنجی کش رفتم
!بیا بخوریم

00:12:44.240 --> 00:12:47.320
!وای! تانجیرو سان گم شده

00:12:47.620 --> 00:12:50.030
!اوه! زنیتسو سان

00:12:50.030 --> 00:12:51.830
!ببخشید

00:12:52.830 --> 00:12:55.790
.نه، من خوبم

00:12:55.790 --> 00:12:57.000
چی شده؟

00:12:57.000 --> 00:13:00.090
!اصلاً هم خوب نیستی

00:13:00.380 --> 00:13:04.590
!واقعاً متاسفم
...تانجیرو سان رو پیدا نمی‌کنم

00:13:04.590 --> 00:13:08.180
،زخم‌های تانجیرو سان هنوز خوب نشده
،با این حال داشت تمرین می‌کرد

00:13:08.180 --> 00:13:10.760
!برای همین شینوبو ساما واقعاً عصبانی بود

00:13:10.760 --> 00:13:13.850
!بهش گفت استراحتکنه

00:13:14.770 --> 00:13:17.560
زخم شکمش واقعاً عمیق بود، مگه نه؟

00:13:18.020 --> 00:13:19.480
مگه خله؟

00:13:32.620 --> 00:13:34.410
<i>...کلاغ رنگوکو سان

00:13:34.410 --> 00:13:35.830
<i>!ممنونم

00:13:36.370 --> 00:13:40.000
<i>داره با نشون دادن راه خونه‌ش به من
.اراده‌ی رنگوکو سان رو با خودش حمل می‌کنه

00:14:02.270 --> 00:14:04.320
توسنجیرو کون هستی؟

00:14:13.370 --> 00:14:17.250
خبر فوت رنگوکو کیوجیرو سان رو شنیدید؟

00:14:17.660 --> 00:14:23.090
.پیامی از طرف کیوجیرو سان برای پدرش و تو، سنجیرو کون، دارم

00:14:23.880 --> 00:14:26.340
.اومدم اون رو بهتون برسونم

00:14:27.920 --> 00:14:29.720
از طرف برادرم؟

00:14:29.720 --> 00:14:33.010
.خبر دارم چه اتفاقی برای برادرم افتاده

00:14:33.560 --> 00:14:34.510
!ببخشید

00:14:35.010 --> 00:14:38.390
حالتون خوبه؟
!رنگتون پریده

00:14:40.020 --> 00:14:41.810
!بس کن

00:14:41.810 --> 00:14:45.020
.به‌هرحال یه پیام مسخره از خودش گذاشته

00:14:45.820 --> 00:14:49.900
!ببین وقتی استعداد نداشت و شمشیرزن شد چی گیرش اومد

00:14:49.900 --> 00:14:51.360
!برای همین مرده

00:14:51.700 --> 00:14:53.120
!بی‌مصرف

00:14:54.160 --> 00:14:56.790
!کیوجیرو پسر احمقی بود

00:14:58.710 --> 00:15:02.420
.استعداد آدم از بدو تولد مشخص شده

00:15:02.830 --> 00:15:05.800
.فقط تعداد کمی استعداد دارن

00:15:05.800 --> 00:15:08.550
!بقیه فقط سیاه‌لشکر هستن

00:15:08.840 --> 00:15:12.220
!یه مشت  آشغال بی‌مصرف

00:15:15.220 --> 00:15:17.470
.کیوجیرو جزء همین گروه بود

00:15:17.470 --> 00:15:19.770
.هیچ استعدادی نداشت

00:15:19.770 --> 00:15:22.560
پس چرا نباید می‌مرد؟

00:15:23.480 --> 00:15:24.770
!سنجیرو

00:15:25.150 --> 00:15:27.320
.خاکسپاری تموم شده

00:15:27.650 --> 00:15:31.110
!وقتشه اون قیافه‌ی ماتم‌زده رو کنار بذاری

00:15:32.740 --> 00:15:33.950
!صبر کن

00:15:34.240 --> 00:15:36.620
!داری زیاده‌روی می‌کنی

00:15:36.950 --> 00:15:39.330
!لطفاً اینجوری راجع‌بهش حرف نزن

00:15:40.120 --> 00:15:42.290
تو کدوم خری هستی؟

00:15:42.620 --> 00:15:46.090
!گم شو! پات رو توی ملک ما نذار

00:15:46.420 --> 00:15:47.340
...من عضو

00:15:47.590 --> 00:15:48.670
!سپاه شیطان‌کش هستم

00:15:53.930 --> 00:15:55.260
...تو

00:15:55.680 --> 00:15:58.640
...حالا فهمیدم! تو

00:15:58.970 --> 00:16:02.810
تو شمشیرزن تکنیک تنفس آفتاب هستی؟ درست نمی‌گم؟

00:16:03.270 --> 00:16:05.190
تنفس آفتاب؟

00:16:05.190 --> 00:16:06.810
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

00:16:12.530 --> 00:16:13.990
!خیلی سریعه

00:16:13.990 --> 00:16:16.200
<i>!اینا حرکات یه آماتور نیست

00:16:16.200 --> 00:16:18.540
!پدر! لطفاً بس کن

00:16:18.540 --> 00:16:21.830
!صورتش رو ببین
نمی‌تونی ببینی حالش خوب نیست؟

00:16:21.830 --> 00:16:23.500
!تو دهنت رو ببند

00:16:26.210 --> 00:16:28.800
!بسه دیگه، عوضی

00:16:35.130 --> 00:16:38.350
چرا داری اینجوری رفتار می‌کنی؟

00:16:38.720 --> 00:16:41.430
...به پسرت که تازه مره توهین می‌کنی

00:16:41.720 --> 00:16:43.270
...و اون یکی رو می‌زنی

00:16:43.270 --> 00:16:45.140
می‌خوای چی‌کار کنی؟

00:16:46.650 --> 00:16:48.270
...تو

00:16:48.770 --> 00:16:52.150
داری ما رو مسخره می‌کنی، مگه نه؟

00:16:52.150 --> 00:16:54.200
چرا همچین چیزی میگی؟

00:16:54.200 --> 00:16:57.700
!اصلاً نمی‌فهمم منظورت چیه
!الان هم داری به من تهمت می‌زنی

00:16:58.070 --> 00:17:01.700
!برای اینه که تو شمشیرزن تکنیک تنفس آفتابی

00:17:02.080 --> 00:17:04.830
!من اون گوشواره‌ها رو می‌شناسم

00:17:05.160 --> 00:17:06.540
!تـ توی کتاب بودن

00:17:08.130 --> 00:17:10.340
<i>...تنفس آفتاب

00:17:10.340 --> 00:17:12.800
<i>یعنی داره درباره‌ی هینوکامی کاگورا حرف می‌زنه؟

00:17:13.460 --> 00:17:15.340
.اولین تنفس

00:17:15.680 --> 00:17:18.890
!اولین تکنیک تنفسی که ابداء شده

00:17:18.890 --> 00:17:21.260
!قدرتمندترینشون

00:17:21.680 --> 00:17:26.140
!بقیه‌ی تکنیک‌ها از تنفس آفتاب مشتق شدن

00:17:27.770 --> 00:17:32.280
.بقیه‌شون فقط از تنفس آفتاب تقلید کردن

00:17:32.610 --> 00:17:36.910
!همه‌شون کپی‌های بدرد نخور تنفس آفتاب هستن

00:17:36.910 --> 00:17:39.780
...آتش، آب، باد

00:17:39.780 --> 00:17:40.910
!همه‌شون

00:17:41.950 --> 00:17:43.660
<i>منظورش چیه؟

00:17:44.200 --> 00:17:46.370
<i>.ما نسل‌هاست که ذغال‌فروشیم

00:17:47.210 --> 00:17:48.750
<i>.شجره‌نامه‌ش رو داریم

00:17:49.920 --> 00:17:51.500
<i>...تنفس آفتاب

00:17:52.630 --> 00:17:54.460
<i>...هینوکامی کاگورا

00:17:55.760 --> 00:17:56.380
<i>.نه

00:17:57.340 --> 00:17:58.930
<i>.مهم نیست

00:17:59.840 --> 00:18:02.390
<i>!چیز مهم‌تری از اون وجود داره

00:18:02.640 --> 00:18:07.770
فقط چون شمشیرزن تکنیک تنفس آفتابی
!پررو نشو، پسرک

00:18:11.310 --> 00:18:14.110
!انگار می‌تونم

00:18:14.110 --> 00:18:18.530
نمی‌بینی چقدر از ضعیف بودن خودم ناراحتم؟

00:18:18.530 --> 00:18:20.030
...چرا تو

00:18:20.620 --> 00:18:22.120
!پیرمرد رقت‌انگیز

00:18:22.120 --> 00:18:23.740
...مواظب باش! پدرم

00:18:24.040 --> 00:18:26.250
...به رنگوکو سان توهین

00:18:26.580 --> 00:18:28.000
!نـــکـــن

00:18:28.290 --> 00:18:29.540
!یه هاشیرای سابقه...

00:18:32.380 --> 00:18:34.880
!پدر... لطفاً بس کن

00:18:35.920 --> 00:18:37.220
ولی چرا؟

00:18:38.170 --> 00:18:41.640
<i>...اگه هینوکامی  کاگورا تکنیک تنفس آفتابه

00:18:44.010 --> 00:18:48.600
<i>پس چرا نتونستم اون روز رنگوکو سان رو نجات بدم؟

00:18:51.940 --> 00:18:53.020
<i>چرا؟

00:18:53.980 --> 00:18:55.110
<i>چرا؟

00:18:59.530 --> 00:19:01.700
<i>چرا نتونستم؟

00:19:11.420 --> 00:19:14.210
<i>.ببین چی‌ کار کردم

00:19:19.260 --> 00:19:20.590
.بفرمایید چای

00:19:20.590 --> 00:19:22.140
.تعارف نکنید

00:19:22.720 --> 00:19:25.180
اه، ممنون

00:19:25.720 --> 00:19:30.440
.واقعاً متاسفم که با کله رفتم توی پدرت

00:19:30.440 --> 00:19:32.270
حالش خوبه؟

00:19:33.100 --> 00:19:35.110
.فکر می‌کنم خوب باشه

00:19:35.480 --> 00:19:39.780
.وقتی به‌هوش اومد رفت برای خودش ساکه بخره

00:19:40.320 --> 00:19:41.990
که اینطور؟

00:19:42.570 --> 00:19:44.370
.خیلی ممنونم

00:19:44.700 --> 00:19:46.030
ها؟

00:19:46.780 --> 00:19:48.750
.بار بزرگی رو از روی دوشم برداشتی

00:19:49.370 --> 00:19:54.580
.وقتی به برادرم بددهنی می‌کرد هیچوقت نمی‌تونستم جوابش رو بدم

00:19:58.800 --> 00:20:02.800
آخرین لحظه‌ی برادرم چطوری بود؟

00:20:11.430 --> 00:20:12.980
.که اینطور

00:20:14.230 --> 00:20:16.360
.پس برادرم تا آخرین لحظه شجاع بود

00:20:17.770 --> 00:20:19.480
.خیلی ممنونم

00:20:21.190 --> 00:20:23.030
...اوه نه، لطفاً

00:20:23.700 --> 00:20:27.950
.ببخشید که دست خالی اومدم

00:20:30.700 --> 00:20:33.120
.نگرانش نباش

00:20:34.250 --> 00:20:37.920
مطمئنم که برادرم هم همین رو بهت گفته، نه؟

00:20:43.760 --> 00:20:48.390
.شاید چیزی توی کتابی که پدرم همیشه می‌خوند باشه

00:20:44.220 --> 00:20:49.470
اسناد بیست هاشیرای شعله‌ی اول

00:20:50.010 --> 00:20:52.430
.فکر می‌کنم همین باشه

00:20:55.020 --> 00:20:57.480
!خـ خیلی ممنونم

00:20:58.190 --> 00:21:01.730
شاید چیزی که می‌خوای بدونی توش باشه؟

00:21:04.990 --> 00:21:08.410
!ا... این

00:21:08.410 --> 00:21:12.910
شیطان‌کش:‌ کیمتسو نو یایبا
آرک خیابان سرگرمی

00:21:12.910 --> 00:21:17.920
شیطان‌کش:‌ کیمتسو نو یایبا
آرک خیابان سرگرمی

00:21:18.500 --> 00:21:19.880
!این

00:21:25.930 --> 00:21:27.970
.ریز ریز شده

00:21:27.970 --> 00:21:29.970
.بیشترش ناخواناست

00:21:29.970 --> 00:21:32.140
از اولش این شکلی بود؟

00:21:32.140 --> 00:21:35.310
.نه. امکان نداره

00:21:35.310 --> 00:21:39.810
.چون تاریخچه‌ی هاشرای شعله با دقت نگهداری میشه

00:21:40.480 --> 00:21:44.110
.فکر می‌کنم پدرم اون صفحات رو پاره کرده

00:21:44.110 --> 00:21:46.070
.خیلی متاسفم

00:21:46.070 --> 00:21:47.450
.نه

00:21:47.450 --> 00:21:49.780
.تقصیر تو که نیست، سنجیرو سان

00:21:50.120 --> 00:21:52.450
.لطفاً خودت رو ناراحت نکن

00:21:53.080 --> 00:21:55.910
ولی تمام این راه رو اومدی

00:21:56.250 --> 00:22:02.130
ولی هیچی از هینوکامی کاگورا یا چیزی که پدرم بهش
.میگه تنفس آفتاب دستگیرت نمیشه

00:22:02.420 --> 00:22:04.210
.مهم نیست

00:22:04.210 --> 00:22:07.260
.می‌دونم باید چی‌کار کنم

00:22:07.720 --> 00:22:09.890
.بیشتر تمرین می‌کنم

00:22:12.310 --> 00:22:13.890
...حتی با وجود هینوکامی کاگورا

00:22:14.600 --> 00:22:16.890
...با اینکه می‌دونم چطور اجرا میشه

00:22:17.270 --> 00:22:19.940
.ولی هنوز توش استاد نشدم

00:22:21.440 --> 00:22:23.780
که اینطور؟

00:22:24.230 --> 00:22:27.820
،وقتی هم‌زمان تمرکز کامل رو حفظ می‌کنم و از هینوکامی کاگورا استفاده می‌کنم

00:22:27.820 --> 00:22:31.070
.نمی‌تونم بدنم رو اونطور که می‌خوام حرکت بدم

00:22:31.990 --> 00:22:33.700
.این تقصیر خودمه

00:22:34.040 --> 00:22:37.080
.از نظر جسمی نمی‌تونم باهاش همراهی کنم

00:22:37.540 --> 00:22:41.170
،به لطف تمرکز کامل استقامتم بالا میره

00:22:41.170 --> 00:22:43.420
.ولی کافی نیست

00:22:44.050 --> 00:22:49.800
،اگه بتونم روزانه مقدارش رو ثابت نگه دارم
.می‌تونم استقامتم رو بالا ببرم

00:22:49.800 --> 00:22:52.430
.ولی نمی‌تونم یه شبه قوی‌تر بشم

00:22:53.260 --> 00:22:56.810
...اون روز، اگه فقط قوی‌تر بودم

00:22:57.140 --> 00:22:58.640
...در یک لحظه

00:22:58.640 --> 00:23:03.690
اگه روشی بود که بتونم انقدر قوی بشم که
...رنگوکو سان رو نجات بدم

00:23:04.980 --> 00:23:07.110
.سعی کردم یکی پیدا کنم

00:23:07.570 --> 00:23:10.360
.ولی هیچ راه راحتی وجود نداره

00:23:10.740 --> 00:23:12.780
.هیچ میانبری نیست

00:23:13.990 --> 00:23:15.790
.فقط می‌تونم تلاش کنم

00:23:15.790 --> 00:23:20.210
.تا هرکاری که می‌تونم بکنم و از موانع رد بشم

00:23:21.040 --> 00:23:25.210
.مهم نیست چقدر سخت و طاقت‌فرسا باشه

00:23:25.630 --> 00:23:27.050
...و بعد، من

00:23:28.010 --> 00:23:31.220
!یه هاشیرای قوی مثل کیوجیرو سان میشم

00:23:32.800 --> 00:23:34.640
!مهم نیست چطور

00:23:42.690 --> 00:23:46.570
.برادرم سوگوکو نداشت

00:23:49.990 --> 00:23:52.740
...در حالت عادی من باید سوگوکوش می‌شدم

00:23:53.030 --> 00:23:57.660
.و به عنوان هاشیرای بعدی تمرین می‌کردم

00:23:59.290 --> 00:24:00.620
...ولی

00:24:01.210 --> 00:24:05.920
.نیچیرین من تغییر رنگ نداد

00:24:08.210 --> 00:24:13.840
شمشیرهای نیچیرین تا وقتی سطح خاصی از مهارت پیدا نکنی
...تغییر رنگ نمیدن

00:24:16.470 --> 00:24:21.390
.ولی مهم نبود چقدر تمرین می‌کردم، فایده‌ای نداشت

00:24:24.520 --> 00:24:27.730
...می‌خوام بیخیال شمشیرزن شدن بشم

00:24:30.150 --> 00:24:35.200
.و با روش‌های دیگه‌ای به بقیه کمک کنم

00:24:36.950 --> 00:24:39.290
این خط هاشیرای شعله رو درهم می‌شکنه

00:24:39.620 --> 00:24:42.210
...و به تاریخچه‌ی طول و درازش لطمه می‌زنه

00:24:43.960 --> 00:24:45.920
...ولی مطمئنم برادرم

00:24:47.000 --> 00:24:48.800
.من رو می‌بخشه

00:24:54.800 --> 00:24:57.600
.در راهی که فکرمی‌کنی درسته قدم بردار

00:24:58.810 --> 00:25:01.680
،سنجیرو سان، اگه کسی بهت بددهنی کرد

00:25:01.680 --> 00:25:03.480
!شخصاً با سر میرم تو دهنش

00:25:03.770 --> 00:25:05.850
.فکر نمی‌کنم این فکر خوبی باشه

00:25:10.530 --> 00:25:16.490
.خودم تاریخچه‌ی هاشیرای شعله رو بازیابی می‌کنم
.به بقیه‌ی کتاب‌ها هم نگاهی می‌ندازم

00:25:16.820 --> 00:25:22.000
از پدرم هم می‌پرسم و اگه چیزی پیدا کردم
.از طریق کلاغمون بهت پیغام می‌فرستم

00:25:23.290 --> 00:25:25.500
.خوش‌حالم که تونستم باهات حرف بزنم

00:25:26.120 --> 00:25:28.750
.به سلامت

00:25:29.040 --> 00:25:33.260
.نه، منم که باید ممنون باشم

00:25:33.840 --> 00:25:35.840
.درسته، تانجیرو سان

00:25:36.590 --> 00:25:39.890
.لطفاً این رو بگیر

00:25:42.850 --> 00:25:45.770
.این محافظ شمشیر نیچیرین برادرمه

00:25:46.600 --> 00:25:50.020
!نـ نمی‌تونم همچین چیز باارزشی رو قبول کنم

00:25:50.480 --> 00:25:52.030
...من

00:25:52.820 --> 00:25:54.780
.می‌خوام که این رو با خودت ببری

00:25:55.490 --> 00:25:58.780
.مطمئنم ازت محافظت می‌کنه

00:26:12.880 --> 00:26:14.340
.ممنون

00:26:24.350 --> 00:26:25.810
.با اجازه

00:26:29.650 --> 00:26:31.230
برگشتی؟

00:26:31.560 --> 00:26:33.110
...مهمونمون

00:26:33.110 --> 00:26:34.110
!خفه شو

00:26:34.570 --> 00:26:37.320
!برام مهم نیست! بزن به چاک

00:26:37.740 --> 00:26:39.700
...و-ولی پیغام برادرم

00:26:39.700 --> 00:26:41.070
!ارزشی نداره

00:26:41.620 --> 00:26:44.870
.احتمالا فقط ازم شکایت کرده

00:26:44.870 --> 00:26:46.580
!می‌دونم چی میگه

00:26:47.080 --> 00:26:49.210
!حالا دیگه شرت رو کم کن

00:26:53.090 --> 00:26:54.710
.خیلی خب

00:27:03.430 --> 00:27:06.350
«.لطفا مراقب خودت باش»

00:27:07.180 --> 00:27:12.110
این تنها حرفیه که برادرم
.برات به جا گذاشت، پدر

00:27:16.440 --> 00:27:19.490
<i>.دیگه میرم، پدر

00:27:40.220 --> 00:27:41.800
...کیوجورو

00:27:46.890 --> 00:27:48.890
<i>تب دارم؟

00:27:50.100 --> 00:27:51.900
<i>.نمی‌تونم نفس بکشم

00:28:00.320 --> 00:28:01.990
.نگران نباش، نزوکو

00:28:02.820 --> 00:28:05.410
.عمرات پروانه خیلی دور نیست

00:28:15.590 --> 00:28:16.790
هان؟

00:28:17.960 --> 00:28:20.300
!هاگانزوکا سان

00:28:20.720 --> 00:28:25.090
شمشیرت رو گم کردی؟
مخت تاب برداشته مرتیکه؟

00:28:25.350 --> 00:28:31.810
!لایق اینی که ده هزار بار بمیری

00:28:31.810 --> 00:28:36.440
!شرمنده! شرمنده
!لطفا! غلط کردم

00:28:53.620 --> 00:28:58.500
میگه تا نزدیکای سحر، داشت از دست
.هاگانزوکا سان در می‌رفت

00:28:58.500 --> 00:29:01.170
پس برای همین نمی‌خوری؟

00:29:01.170 --> 00:29:02.170
!بدش به من

00:29:10.180 --> 00:29:11.680
!این طرف

00:29:11.980 --> 00:29:13.310
!شرمنده

00:29:19.320 --> 00:29:24.950
اگه آئویی سان و بچه‌ها اون رو آروم نمی‌کردن
.بازم تا ظهر دنبالم می‌دوئید

00:29:27.240 --> 00:29:29.200
کسی بازم می‌خواد؟

00:29:29.200 --> 00:29:31.290
می‌خواین؟

00:29:31.290 --> 00:29:32.790
!بده بیاد

00:29:33.330 --> 00:29:36.210
.آئویی سان، بابت دیروز ممنون

00:29:36.500 --> 00:29:39.750
.شما هم همین‌طور، سومی چان، کیو چان و ناهو چان

00:29:41.000 --> 00:29:43.460
.نه بابا. چیزی نبود

00:29:45.550 --> 00:29:48.470
هاگانزوکا سان الآن در چه حاله؟

00:29:49.100 --> 00:29:53.890
هاگانزوکا سان؟ نشسته توی ایوون
.و داره دانگوی برنج می‌خوره

00:29:55.060 --> 00:29:58.230
!و انگار بالأخره حالش خوب شده

00:29:58.560 --> 00:30:00.400
!خدا رو شکر

00:30:02.070 --> 00:30:06.200
!دانگوی برنج، غذای مورد علاقه‌ی هاگانزوکا سانه

00:30:06.200 --> 00:30:09.700
،بار بعدی که به هم ریخت
.باید براش دانگو بخرین

00:30:10.030 --> 00:30:11.700
!منم می‌خوام

00:30:12.240 --> 00:30:15.620
باشه، بعدا براتون میارم، خب؟

00:30:28.010 --> 00:30:31.390
!کمک! دارم می‌میرم

00:30:32.810 --> 00:30:34.140
!۱۰۰تای دیگه

00:30:40.810 --> 00:30:44.900
<i>.تقریبا چهار ماه از مرگ رنگوکو سان گذشت

00:30:46.570 --> 00:30:49.660
<i>...هر روز، تمرین می‌کردیم

00:30:50.660 --> 00:30:53.740
<i>.در حالی که بینش از دستور کلاغ‌ها پیروی می‌کردیم

00:30:57.660 --> 00:31:00.750
<i>.و هر کدوم راهی از بین بردن شیاطین می‌شدیم

00:30:57.660 --> 00:31:02.170
!مراقب باشین

00:31:02.710 --> 00:31:07.420
<i>زنیتسو دیگه شلوفش نمی‌کرد
.حتی وقتی تنهایی راهی مأموریت میشد

00:31:07.420 --> 00:31:11.680
!بهم یه حلقه از موی نزوکو چان رو بده
!قول میدم تمام تلاشم رو بکنم

00:31:12.260 --> 00:31:16.180
<i>.اینوسکه از قبل هم متخاصم‌تر شد

00:31:16.180 --> 00:31:19.060
!تا وقتی که استخون‌هامون بپوکن، می‌دوئیم

00:31:19.060 --> 00:31:20.690
!زود باشین ، نفله‌ها

00:31:21.730 --> 00:31:23.730
<i>...تنها نبودم

00:31:25.530 --> 00:31:28.190
!دیگه کم مونده! تو می‌تونی

00:31:28.740 --> 00:31:31.240
!نزوکو چان! نزوکو چان

00:31:29.240 --> 00:31:31.240
<i>.به نظرم این یه سعادت بود

00:31:31.240 --> 00:31:36.200
!نزوکو چان

00:31:36.790 --> 00:31:40.040
!شمال غربی! شمال غربی

00:31:40.040 --> 00:31:44.460
!شیطانی که توی معبد کوهستانیه رو نابود کن

00:31:45.000 --> 00:31:48.720
!شمال غربی! شمال غربی

00:32:11.610 --> 00:32:13.990
نزوکو، خوبی؟

00:32:13.990 --> 00:32:16.200
بارون که خیست نمی‌کنه؟

00:32:21.370 --> 00:32:24.080
.شیطان باید یه جایی همین دور و بر باشه

00:32:49.730 --> 00:32:51.360
!بریم توی کارش، نزوکو

00:33:08.750 --> 00:33:10.920
<i>!لعنتی! گند زدم

00:33:12.130 --> 00:33:14.220
<i>!این‌جوری از دهکده سر در میاریم

00:33:35.110 --> 00:33:37.740
!لعنتی

00:33:37.740 --> 00:33:41.200
اون چه‌جور شیطان‌کشیه؟

00:33:41.200 --> 00:33:44.040
...شیطانی مثل من رو تحریک می‌کنه

00:33:50.300 --> 00:33:51.800
.کارت تمومه

00:33:51.800 --> 00:33:53.380
.بهتره تسلیم بشی

00:33:54.220 --> 00:33:56.010
.بابتش واقعا متأسفم

00:33:56.720 --> 00:33:58.890
...این چرت و پرت‌ها رو

00:33:59.300 --> 00:34:00.220
!تحویلم نده، آشغال

00:34:01.060 --> 00:34:02.640
<i>...تمرکز کامل

00:34:03.560 --> 00:34:05.310
<i>!تنفس آب

00:34:05.640 --> 00:34:07.100
<i>...فرم چهارم

00:34:13.150 --> 00:34:14.610
<i>!موج کوبنده

00:34:26.710 --> 00:34:28.460
.عجیبه

00:34:30.170 --> 00:34:32.710
.مطمئنم یه صدایی شنیدم

00:34:49.230 --> 00:34:51.020
.خسته‌امه

00:34:51.400 --> 00:34:55.400
.نزوکو، به زودی به عمارت پروانه می‌رسیم

00:35:02.910 --> 00:35:04.450
!لطفا بس کن

00:35:06.120 --> 00:35:08.960
!نههههه

00:35:09.210 --> 00:35:12.210
...لطفا ولمون کن! من

00:35:12.210 --> 00:35:13.460
...این دختر

00:35:13.750 --> 00:35:15.510
!التماس می‌کنم

00:35:14.050 --> 00:35:16.460
!اینقدر زر نزن. خفه خون بگیر

00:35:16.720 --> 00:35:18.720
!لطفا نکن

00:35:18.720 --> 00:35:21.510
!لطفا ولشون کن

00:35:22.510 --> 00:35:23.810
!ک-کانائو

00:35:24.140 --> 00:35:31.810
<i>...مأموریت... دستور... شینوبو... مافوق
...آئویی... ناهو... هاشیرا... سکه... دستور

00:35:32.400 --> 00:35:36.320
<i>!سکه... سکه
!با انداختن سکه تصمیم می‌گیرم

00:35:36.320 --> 00:35:36.990
[شیر]

00:35:39.740 --> 00:35:41.450
<i>.به ندای قلبت گوش بده

00:35:44.450 --> 00:35:47.410
!کانائو -
!کانائو ساما -

00:35:55.250 --> 00:35:56.760
...کانائو

00:35:57.340 --> 00:35:59.300
...کانائو ساما -
...کانائو ساما -

00:36:01.720 --> 00:36:04.390
مگه از اینم بدون زرق و برق‌تر میشه؟
.این چرندیات رو تموم کن

00:36:04.720 --> 00:36:07.640
یادتون رفته که دستور گرفتین؟

00:36:10.480 --> 00:36:12.020
!یه چیزی بگو، لعنتی

00:36:12.020 --> 00:36:13.310
!واقعا زرق و برق نداری

00:36:14.690 --> 00:36:16.820
!ح-حمله

00:36:16.820 --> 00:36:18.150
!حمله

00:36:18.150 --> 00:36:20.150
!حمله -
!حمله -

00:36:20.780 --> 00:36:24.240
!هی! نفله‌ها
!تمومش کنین

00:36:26.280 --> 00:36:29.660
!چطور جرأت می‌کنی با دخترها، این‌جوری رفتار کنی؟
!ولشون کن

00:36:33.750 --> 00:36:36.460
<i>نه. اونا آویزونش شدن؟

00:36:36.460 --> 00:36:39.420
<i>یا اونا رو گرفته؟
کدومه؟

00:36:39.760 --> 00:36:43.130
!داره اونا رو می‌دزده
!لطفا نجاتشون بده

00:36:43.130 --> 00:36:44.140
...عوضی

00:36:44.680 --> 00:36:46.180
!جغله

00:37:01.070 --> 00:37:02.320
خوبی؟

00:37:02.320 --> 00:37:03.990
!آره

00:37:04.490 --> 00:37:05.990
.خیلی احمقی

00:37:08.580 --> 00:37:11.660
.من شینوبی سابق، تنگن اوزویی سامام

00:37:12.250 --> 00:37:15.500
.مرد پر زرق و برقی که این حوالی همه می‌شناسنش

00:37:16.380 --> 00:37:19.880
واقعا فکر کردی قربانی
یکی از اون ضربه‌های کله‌ی پستت میشم؟

00:37:19.880 --> 00:37:23.510
!آئویی و ناهو رو ول کن، آدم‌ربای نکبت

00:37:23.510 --> 00:37:25.180
!همینی که گفت

00:37:25.180 --> 00:37:27.260
داری چیکار می‌کنی؟

00:37:27.260 --> 00:37:29.010
!منحرف! منحرف

00:37:29.310 --> 00:37:32.480
!هی، نفله‌ها
فکر کردی با کی حرف می‌زنین؟

00:37:32.480 --> 00:37:35.520
!من مافوقتونم
!یه هاشیرام

00:37:35.520 --> 00:37:38.110
!تو رو به‌عنوان هاشیرا قبول ندارم

00:37:38.110 --> 00:37:39.360
!هان

00:37:39.650 --> 00:37:41.280
!هان و مرض

00:37:41.280 --> 00:37:43.570
!به طحالم که قبول نداری

00:37:43.570 --> 00:37:47.120
!ضعیفه‌ی نفله
مغزت پوکیده یا چی؟

00:37:47.370 --> 00:37:51.200
این دوتا رو می‌برم چون برای یه مأموریت
!به اعضای زن سپاه شیطان‌کش نیاز دارم

00:37:51.200 --> 00:37:54.660
و به اجازه‌ی کوچو برای بردن
!کسایی غیر از سوگوکوش، نیازی ندارم

00:37:54.660 --> 00:37:58.630
!ناهو چان که عضو سپاه شیطان‌کس نیست
مگه نمی‌بینی که لباس فرم تنش نیست؟

00:38:02.210 --> 00:38:03.880
.پس لازمش ندارم

00:38:06.630 --> 00:38:10.180
،چطور تونستی همچین کاری کنی
مرتیکه‌ی حیوون؟

00:38:10.180 --> 00:38:11.770
!من رو انداخت

00:38:12.310 --> 00:38:15.350
.فعلا، فقط همین یکی رو برای مأموریت می‌برم

00:38:15.350 --> 00:38:17.270
.البته نه که به درد بخور به نظر بیاد

00:38:17.560 --> 00:38:20.480
.ولی حداقل عضو سپاه شیطان‌کشه

00:38:21.650 --> 00:38:26.990
.هر کسی دلایل خودش رو داره
!پس این‌قدر بی‌فکر نباش و گند نزن بهش

00:38:27.320 --> 00:38:28.990
!آئویی سان رو پس بده

00:38:30.280 --> 00:38:32.990
.ضایعی. خیلی ضایعی

00:38:32.990 --> 00:38:36.040
تعجبی نداره که سپاه شیطان‌کس
،داره همین‌طور ضعیف‌تر میشه

00:38:36.040 --> 00:38:39.170
اخه کسایی مثل تو دارن
!بدون هیچ زرق و برقی فقط ناله می‌کنن

00:38:45.420 --> 00:38:48.090
!ما به جای آئویی سان میایم

00:38:49.220 --> 00:38:50.970
منظورت از ما چیه؟

00:39:09.200 --> 00:39:12.660
چتونه، نفله‌ها؟
چه حرفی دارین؟

00:39:13.030 --> 00:39:17.210
!همین الآن برگشتم ولی توان دارم

00:39:17.210 --> 00:39:19.290
!با کمال میل میام

00:39:19.580 --> 00:39:23.290
آ-آ-آئویی چان رو می‌کنی، شنیدی؟

00:39:23.290 --> 00:39:29.300
درسته که یه هیولای عضلانی هستی
!ولی من عقب ن-ن-نمی‌کشم

00:39:35.100 --> 00:39:39.310
نه بابا؟
.پس گمونم شما رو ببرم

00:39:41.560 --> 00:39:44.230
<i>به همین سادگی کوتاه اومدی؟

00:39:44.770 --> 00:39:48.450
...ولی یادتون باشه
!حق ندارین حرف روی حرفم بیارین

00:39:59.080 --> 00:40:00.920
...تانجیرو سان

00:40:05.920 --> 00:40:07.920
.خیلی گنده است

00:40:08.210 --> 00:40:11.430
خب؟ کجا می‌ریم، پیری؟

00:40:15.430 --> 00:40:19.730
.محل شماره یک ژاپن در زمینه‌ی شهوت و تمایلات
.یه جای خیلی پر زرق و برق

00:40:28.030 --> 00:40:31.450
.منطقه‌ی سرگرمی که شیاطین توشن

00:40:35.400 --> 00:44:31.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:34.900 --> 00:44:41.990
نین-نین

00:44:36.820 --> 00:44:38.230
!نین نین

00:44:44.240 --> 00:44:59.670
!به مناسبت آغاز آرک منطقه‌ي سرگرمی

00:44:46.450 --> 00:44:48.450
!خب بالأخره شروع شد

00:44:48.450 --> 00:44:53.120
به هر حال، امیدوارم شما سه‌تا از پس
!این مأموریت بر بیاین

00:44:53.460 --> 00:44:55.790
.چیز زیادی درباره‌تون نمی‌دونم

00:44:55.790 --> 00:44:58.170
!پس همین الآن خودتون رو معرفی کنین

00:44:58.170 --> 00:44:59.670
!خیلی خب، اول من

00:45:00.050 --> 00:45:01.550
.اسمم کامادو تانجیروئه

00:45:00.050 --> 00:45:01.550
[کامادو تانجیرو]

00:45:01.550 --> 00:45:03.050
.غذای مورد علاقه‌ام، جوونه‌ی کرفسه

00:45:01.550 --> 00:45:03.050
[غذای مورد علاقه: جوانه‌ی کرفس]

00:45:03.050 --> 00:45:05.180
[نزوکو]

00:45:03.720 --> 00:45:05.180
.این خواهر کوچیک‌ترمه، نزوکو

00:45:05.180 --> 00:45:08.430
[غذای مورد علاقه: کونپیتو]

00:45:05.510 --> 00:45:07.430
.عاشق کونپیتوئه

00:45:08.680 --> 00:45:12.940
[آگاتسوما زنیتسو]

00:45:08.970 --> 00:45:10.930
.اسم من آگاتسوکا زنیتسوئه

00:45:10.930 --> 00:45:12.940
!بیشتر از هر چیزی عاشق شرینی‌ام

00:45:12.940 --> 00:45:14.440
!مارماهی اعلا رو که نگو

00:45:12.940 --> 00:45:14.440
[غذای مورد علاقه: مارماهی اعلا]

00:45:15.810 --> 00:45:17.520
کی این چیزها رو ازتون پرسید؟

00:45:17.520 --> 00:45:21.190
دارم ازتون می‌پرسم برای مبارزه
!با شیطان، چیکار می‌تونین بکنین

00:45:21.570 --> 00:45:24.950
!شیاطین منطقه‌ی سرگرمی خیلی قوی‌ان

00:45:25.240 --> 00:45:26.830
!نههههه

00:45:26.830 --> 00:45:29.620
!نمی‌خوام بمیرم
!نمی‌خوام بمیرم! نهههه

00:45:29.620 --> 00:45:31.500
!پس فقط باید بجنگی تا نمیری

00:45:31.500 --> 00:45:33.750
!حتی نمی‌خوام با یه شیطان قوی طرف بشم

00:45:33.750 --> 00:45:37.750
!هنوز با نزوکو چان کاری نکردم، نمیشه

00:45:40.340 --> 00:45:41.840
.یه ثانیه خفه شو

00:45:41.840 --> 00:45:43.760
!من هاشیبیرا اینوسکه‌ام

00:45:44.050 --> 00:45:47.760
اگه می‌خوای درباره‌ام بشنوی
!باید اول حریفم بشی

00:45:53.520 --> 00:45:55.850
مشکل این یارو چیه که این‌جوری
قال و قیل می‌کنه؟

00:45:55.850 --> 00:45:57.020
چی گفتی؟

00:45:57.020 --> 00:45:59.940
!حالا نوبت راز تایشوی امروزه

00:45:59.940 --> 00:46:02.280
.بذارین خودم رو معرفی کنم

00:46:02.650 --> 00:46:05.110
.من توی یه قبیله‌ی شینوبی به دنیا اومدم

00:46:05.110 --> 00:46:09.780
پس وقتی بچه بودم، به‌عنوان شینوبی
.یه زندگی بی زرق و برق توی سایه‌ها داشتم

00:46:09.780 --> 00:46:11.040
واقعا؟

00:46:11.040 --> 00:46:12.120
!امکان نداره

00:46:12.120 --> 00:46:13.410
.نباید دروغ بگی

00:46:13.410 --> 00:46:15.000
!دروغ نیست

00:46:15.250 --> 00:46:17.420
...تمام افسوس جمع شده‌ام از اون دوران منفجر شد

00:46:17.420 --> 00:46:19.750
.و من روز به آذم پر زرق و برق الآن تبدیل کرد

00:46:19.750 --> 00:46:23.210
.ولی شاید این‌جوری شد چون همیشه توی وجودم بود

00:46:23.210 --> 00:46:26.630
،از شما می‌خوام توی این مأموریت
حرکات پر زرق و برقی نشونم بدین، باشه؟

00:46:27.720 --> 00:46:31.260
<i>.دارم کم‌کم مسئولیت‌پذیری قوی این مرد رو حس می‌کنم

00:46:31.930 --> 00:46:33.890
<i>.می‌تونیم بهش اعتماد کنیم

00:46:34.520 --> 00:46:37.100
این لبخند چیه روی صورتت؟

00:46:37.350 --> 00:46:40.270
،بعدی، قسمت ۲
.نفوذ به منطقه‌ی سرگرمی

00:46:40.270 --> 00:46:42.900
!تمام تلاشتون رو بکنین

00:46:42.900 --> 00:46:44.780
!چشم

00:46:50.620 --> 00:46:52.830
[ادامه دارد]