﻿WEBVTT

00:00:01.336 --> 00:00:09.336
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.860 --> 00:00:13.320
<i>.خداروشکر نزوکو خوابش برد

00:00:15.740 --> 00:00:19.870
<i>...هی هی

00:00:17.410 --> 00:00:18.660
<i>!نزوکو

00:00:18.990 --> 00:00:20.410
<i>!بس کن

00:00:19.870 --> 00:00:22.330
<i>...خرگوشک روی تپه

00:00:23.250 --> 00:00:29.040
<i>...بهم بگو چرا چشم‌هات قرمزه

00:00:47.350 --> 00:00:49.730
.راحت بخواب

00:01:00.160 --> 00:01:02.200
<i>.هنوز می‌تونم بجنگم

00:01:03.290 --> 00:01:05.580
<i>.هنوز می‌تونم حرکت کنم

00:01:06.120 --> 00:01:06.960
<i>...این بار

00:01:08.330 --> 00:01:10.000
<i>!تا آخرش می‌جنگم

00:01:10.000 --> 00:01:11.340
<i>!تا آخرش

00:02:42.930 --> 00:02:48.020
(قسمت هشتم (پانزدهم

00:02:42.930 --> 00:02:48.020
گرد آمدن

00:02:49.270 --> 00:02:52.560
.ها! داره میره رو مخم

00:02:52.560 --> 00:02:55.980
،خوش‌قیافه‌ای
،سه تا زن داری

00:02:55.980 --> 00:02:59.280
.و مهم‌تر از همه، پر از کبر و غروری

00:03:00.280 --> 00:03:02.660
تو فرق داری، مگه نه؟

00:03:03.160 --> 00:03:06.620
!اصلاً شبیه هاشیراهای دیگه‌ای که کشتم نیستی

00:03:06.950 --> 00:03:12.000
.حتماً از روزی که متولد شدی خاص بودی

00:03:12.000 --> 00:03:14.880
یه منتخب نابغه، درسته؟

00:03:14.880 --> 00:03:21.130
!باعث میشه حسودیم بشه
!باید هرچه زودتر بمیری

00:03:21.720 --> 00:03:23.220
نابغه؟

00:03:26.100 --> 00:03:29.720
به نظرت من آدم بااستعدادی هستم؟

00:03:30.350 --> 00:03:35.860
اگه از آدمی مثل من همچین برداشتی می‌کنی
.پس حتما زندگی راحتی داشتی

00:03:37.520 --> 00:03:41.110
ممکنه چند صد سالت باشه، اما اگه تمام مدت
...توی همچین جایی خودت رو حبس کردی

00:03:41.110 --> 00:03:44.110
.پس عجیب نیست که از دنیای اطرافت خبر نداشته باشی

00:03:41.110 --> 00:03:46.120
بالارده‌ی ششم

00:03:44.110 --> 00:03:46.120
تو چی می‌دونی؟

00:03:46.530 --> 00:03:48.030
.من خیلی خوب می‌دونم

00:03:48.410 --> 00:03:53.040
ولی تو روحت هم خبر نداره، مگه نه؟
.ببین، این کشور خیلی بزرگه

00:03:53.040 --> 00:03:55.540
.انقدر از آدم پر شده که مخت هنگ می‌کنه

00:03:55.920 --> 00:03:58.340
.بعضی‌هاشون واقعاً پیچیده‌ن

00:03:58.340 --> 00:04:02.220
.بعضی‌ها می‌تونن شمشیر به دست بگیرن و دو ماهه هاشیرا بشن

00:04:02.720 --> 00:04:04.300
من، منتخب؟

00:04:04.840 --> 00:04:06.470
!چرت‌وپرت تحویلم نده

00:04:06.470 --> 00:04:11.140
فکر می‌کنی تا حالا جون چند نفر از دستم رفته؟

00:04:11.640 --> 00:04:12.930
<i>.درسته

00:04:13.430 --> 00:04:16.190
<i>!من نمی‌تونم مثل رنگوکو باشم

00:04:19.070 --> 00:04:21.190
پس این رو چطور توضیح میدی؟

00:04:21.780 --> 00:04:25.240
،داس‌های خونین من به زهری کشنده آغشته شدن

00:04:25.240 --> 00:04:29.950
!با این حال تو هنوز زنده‌ای

00:04:30.290 --> 00:04:34.790
.من از یه خاندان شینوبی میام
.مصونیت دارم، زهر روی من کارساز نیست

00:04:35.170 --> 00:04:38.750
!شینوبی‌ها توی دوره‌ی ادو از بین رفته‌ن

00:04:38.750 --> 00:04:40.130
!چرت‌وپرت نگو

00:04:40.500 --> 00:04:41.920
.دروغ نمی‌گم

00:04:43.460 --> 00:04:45.550
<i>.شینوبی‌ها وجود دارن

00:04:45.550 --> 00:04:47.340
<i>.من نُه برادر و خواهر داشتم

00:04:47.840 --> 00:04:50.430
<i>.تا به 15 سالگی برسم هفت تاشون مردن

00:04:50.760 --> 00:04:53.350
<i>،از ترس نزول قبیله‌مون

00:04:53.350 --> 00:04:57.730
<i>،پدرم مثل جن‌زده‌ها ما رو وادار به انجام تمرینات وحشیانه کرد

00:04:58.480 --> 00:05:03.440
<i>.و تنها باقی‌مونده‌ها من و برادرم بودیم که دو سال از من کوچیک‌تره

00:05:03.440 --> 00:05:06.110
<i>.برادرم درست مثل پدرم بود

00:05:06.110 --> 00:05:09.070
<i>...طرز فکر و رفتارش درست مثل پدر بود

00:05:09.070 --> 00:05:10.530
<i>.زیردست‌هاش مثل مهره‌های شطرنج بودن

00:05:10.530 --> 00:05:13.370
<i>.همسرهاش تا وقتی که براش فرزند می‌آوردن قابل جیگزینی بودن

00:05:13.750 --> 00:05:16.080
<i>.هیچکس حق حرف زدن نداشت

00:05:16.080 --> 00:05:18.000
<i>.نظر بقیه مهم نبود

00:05:19.170 --> 00:05:20.420
<i>...و من

00:05:21.170 --> 00:05:23.840
<i>!نمی‌خواستم مثل اون باشم

00:05:26.970 --> 00:05:29.470
سخته، مگه نه، تنگن؟

00:05:29.930 --> 00:05:32.430
<i>.راهی که انتخاب کردی

00:05:35.480 --> 00:05:41.020
<i>،پس زدن ارزش‌هایی که تو رو شکل دادن
،همون‌هایی که از بچگی با گوشت و خونت آمیختن

00:05:41.020 --> 00:05:45.820
<i>...حتی وقتی در میدان جنگ هستی
.واقعاً عذاب‌آوره

00:05:46.610 --> 00:05:50.240
<i>...تمام اون کشمکش‌ها و سردرگمی ها رو توی هودت نگه داشتی

00:05:50.240 --> 00:05:51.660
<i>...تو هنوز

00:05:52.030 --> 00:05:57.460
<i>همه‌تون هنوز اصرار دارین به جلو حرکت کنین
و بجنگین، درسته؟

00:05:57.870 --> 00:06:01.210
<i>.تا بتونین از جان بقیه محافظت کنین

00:06:05.000 --> 00:06:06.460
<i>.ممنونم

00:06:06.920 --> 00:06:09.720
<i>.تو فرزند فوق‌العاده‌ای هستی

00:06:12.050 --> 00:06:14.260
<i>.اونی که باید ممنون باشه منم

00:06:16.180 --> 00:06:20.900
<i>ارباب، به‌خاطر شما حتی لحظه‌ای به
.گذشتن از جونم شک نمی‌کنم

00:06:20.900 --> 00:06:23.150
<i>.من قطعاً می‌تونم به‌دستش بیارم

00:06:23.150 --> 00:06:26.780
<i>اون‌هایی که چیزی ساده ای مثل سردرگمی
.اذیتشون می‌کنه احمق‌های ترسو هستن

00:06:26.780 --> 00:06:29.200
<i>.این همیشه داستان زندگی من بوده

00:06:30.740 --> 00:06:31.660
ها؟

00:06:31.950 --> 00:06:32.820
ها؟

00:06:33.120 --> 00:06:33.870
ها؟

00:06:39.710 --> 00:06:42.080
داری به چی می‌خندی؟

00:06:42.080 --> 00:06:46.880
!زهر دارره روت اثر می‌ذاره
!آهسته است ولی موثره

00:06:47.590 --> 00:06:53.390
!ادعا می‌کردی روت اثر نداره
خیلی تحقیرآمیزه، ها؟

00:06:56.510 --> 00:06:59.770
!نه اصلاً! آصلاً و ابداً اثری روم نذاشته

00:06:59.770 --> 00:07:01.100
می‌خوای رقصم رو ببینی؟

00:07:01.390 --> 00:07:04.360
انقدر آتیشی شدم که می‌تونم 100 تا کاسه
!تمپورا اودون بخورم

00:07:04.360 --> 00:07:05.730
!اون هم پرزرق‌وبرق‌طور

00:07:15.490 --> 00:07:18.040
!با خواهر کوچولوم لگد نزن

00:07:18.040 --> 00:07:19.120
!آشغال

00:07:27.880 --> 00:07:30.340
<i>.خب، مواد منفجره‌ی خاصی هستن

00:07:30.340 --> 00:07:32.970
<i>می‌تونن به بدن شیاطین آسیب وارد کنن

00:07:32.970 --> 00:07:35.430
<i>.و با کم‌ترین ضربه منفجر میشن

00:07:35.930 --> 00:07:39.470
<i>.چون بدون اینکه بفهمه به یکی‌شون ضربه زد آسیب خورد

00:07:39.470 --> 00:07:43.310
<i>!همه‌ش داره کتک می‌خوره

00:07:46.900 --> 00:07:48.360
<i>...شمشیرش داره بلند

00:07:50.320 --> 00:07:52.320
<i>!نوک شمشیرش رو گرفته

00:07:52.320 --> 00:07:54.660
<i>پنجه‌هاش چقدر قویه‌ن؟

00:07:54.660 --> 00:07:55.280
<i>!برو

00:08:02.790 --> 00:08:04.670
!لعنتی، فرصت بریدن سر این یکی رو از دست دادم

00:08:06.880 --> 00:08:09.050
!دوباره سرم رو برید

00:08:09.050 --> 00:08:11.590
!لعنت بهت! لعنت بهت

00:08:11.590 --> 00:08:13.050
!کاری می‌کنم تقاصش رو پس بدی

00:08:13.930 --> 00:08:19.430
منصفانه نیست! منصفانه نیست! چرا همه‌ش
فقط سر من قطع میشه؟

00:08:23.310 --> 00:08:26.940
وایسا، نکنه خودت فهمیدی؟

00:08:27.690 --> 00:08:29.190
چی رو؟

00:08:29.520 --> 00:08:33.150
!اینکه فهمیدن راجع‌به ما فایده‌ای برات نداشت

00:08:33.150 --> 00:08:37.030
!چون به‌هرحال قراره مرگ آروم و دردناکی داشته باشی

00:08:37.620 --> 00:08:43.960
حتی الان که داریم حرف می‌زنیم داریم به سمت
پیروزی ما پیش میریم، نه؟

00:08:44.910 --> 00:08:46.830
!مطمئن نیستم

00:08:47.210 --> 00:08:49.340
!بهتره من رو یادت نره

00:08:49.340 --> 00:08:53.260
،نه تنها اینوسکه ساما
!بلکه زیردست‌هاش هم اینجان

00:08:58.470 --> 00:09:01.350
اینا دیگه کدوم خرهایی هستن؟

00:09:12.030 --> 00:09:13.530
ها؟

00:09:39.340 --> 00:09:40.760
!اگه زخمی شدین، از این طرف بیاین

00:09:41.010 --> 00:09:43.770
!بقیه از این طرف فرار کنن

00:09:54.530 --> 00:09:55.860
.ها

00:10:03.160 --> 00:10:04.490
...هی، شما

00:10:04.830 --> 00:10:07.000
!چه ورود پرزرق‌وبرقی

00:10:07.370 --> 00:10:09.040
!خوشم اومد

00:10:10.000 --> 00:10:14.000
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

00:10:14.000 --> 00:10:18.010
شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا
آرک منطقه‌ی سرگرمی

00:10:22.600 --> 00:10:25.220
...هر تعداد دوست داری زیردست‌هات رو بیار

00:10:25.220 --> 00:10:28.770
!باز هم هیچ آینده‌ای روشنی در انتظارت نیست

00:10:32.770 --> 00:10:36.150
...به‌هرحال باز هم می‌میری

00:10:36.150 --> 00:10:39.900
!پس با اون چشم‌های درخشان بهم زل نزن

00:10:40.490 --> 00:10:42.620
<i>.حالا شدن دو تا شیطان

00:10:42.950 --> 00:10:44.530
<i>چطور این اتفاق افتاد؟

00:10:45.120 --> 00:10:48.290
<i>!ضمناً، شیطان کمربند نمرده

00:10:48.960 --> 00:10:51.170
<i>هردوشون بالارده‌ی ششم هستن؟

00:10:51.540 --> 00:10:53.170
<i>از هم مشتق شده‌ن؟

00:10:54.340 --> 00:10:55.670
<i>...اگه اینطور باشه

00:10:56.250 --> 00:10:59.420
<i>!بدن اصلی باید این مرد باشه

00:10:59.970 --> 00:11:01.550
<i>!بوی متفاوتی داره

00:11:02.220 --> 00:11:04.100
<i>!سنگینی بوش

00:11:04.970 --> 00:11:08.350
<i>!انگار پشت گلوم بی‌حس شده

00:11:11.060 --> 00:11:12.560
<i>!دست‌هام داره می‌لرزه

00:11:12.940 --> 00:11:14.480
<i>یعنی به‌خاطر خستگیه؟

00:11:15.110 --> 00:11:16.440
<i>...یا

00:11:16.770 --> 00:11:17.860
<i>به‌خاطر ترسه؟

00:11:18.230 --> 00:11:19.280
<i>!نه

00:11:20.070 --> 00:11:21.820
<i>...با این وجود، من

00:11:22.610 --> 00:11:24.240
<i>...ما

00:11:24.240 --> 00:11:25.200
!ما برنده میشیم

00:11:25.740 --> 00:11:27.950
!ما شیطان‌کش‌ها

00:11:27.950 --> 00:11:30.040
!عمراً بتونین ببرین

00:11:30.040 --> 00:11:33.670
!نه وقتی هاشیرایی که بهش امید بستین مسموم شده

00:11:34.790 --> 00:11:35.920
مسموم؟

00:11:37.130 --> 00:11:39.710
،اوه، خیلی راحت برنده میشیم
!موجود پست احمق

00:11:39.710 --> 00:11:43.220
!وقتی سم توی بدنم باشه در بهترین حالت ممکن هستم

00:11:43.220 --> 00:11:45.010
!انقدر بلوف نزن

00:11:45.010 --> 00:11:47.850
!خفه شو! انسان‌ها رو دست‌کم نگیر

00:11:48.180 --> 00:11:51.230
!هرسه تای این پسر‌ها تسوگوکوهای عالی من هستن

00:11:51.560 --> 00:11:53.480
!عزم راسخی دارن

00:11:54.060 --> 00:11:55.360
!آره، داریم

00:11:55.360 --> 00:11:58.150
!حتی اگه دست‌ها و پاهاشون قطع بشه هم تسلیم نمیشن

00:11:58.150 --> 00:12:01.990
!و اینکه دیگه فهمیده‌م چطور شکستتون بدم

00:12:04.280 --> 00:12:06.370
!بریدن سر هردوتون هم‌زمان

00:12:06.370 --> 00:12:09.200
!هردوتو هم‌زمان
درست میگم؟

00:12:17.340 --> 00:12:20.510
در غیر این صورت دلیلی نداشت مهارت‌های خوبت رو تقسیم کنی

00:12:20.510 --> 00:12:23.590
!به جای اینکه خواهر ضعیفت رو درون خودت جذب کنی

00:12:24.720 --> 00:12:26.180
!اب خوردنه

00:12:27.550 --> 00:12:29.890
!که اینطور! خیلی ساده است

00:12:29.890 --> 00:12:32.100
دیگه برنده شدیم، ها؟

00:12:32.100 --> 00:12:38.110
تمام شیطان‌کش‌های قبلی از بین رفتن چون نتونستن
.اون کار ساده رو انجام بدن

00:12:38.520 --> 00:12:40.400
!نه حتی هاشیرا

00:12:40.400 --> 00:12:43.610
.پانزده تا خودم و هفت تا خواهرم

00:12:43.610 --> 00:12:45.990
!این تعدادیه که خوردیم

00:12:45.990 --> 00:12:47.570
!شنیدی چی گفت

00:12:47.570 --> 00:12:50.580
!هیچ‌کدومشون زنده نموندن

00:12:52.790 --> 00:12:57.130
.چون شب بلند همیشه طرف ماست

00:12:57.460 --> 00:13:00.300
!تک‌تکتون بمیرین

00:13:12.720 --> 00:13:13.980
!زنیتسو

00:13:13.980 --> 00:13:16.730
!اون زن‌کرمی رو بسپار به من و خوابالو

00:13:17.060 --> 00:13:19.230
!شما دو تا مانتیسه رو شکست بدین

00:13:19.230 --> 00:13:20.230
فهمیدی؟

00:13:20.570 --> 00:13:21.730
!مراقب باش

00:13:21.730 --> 00:13:23.070
!حاماً

00:13:23.570 --> 00:13:26.780
.نمی‌ذارم خواهرم رو بکشین

00:13:29.410 --> 00:13:31.910
...تو! تو همونی که

00:13:33.080 --> 00:13:35.660
.می‌خوام چیزی بهت بگم

00:13:36.710 --> 00:13:39.790
.از دختری که گوشش رو کشیدی عذرخواهی کن

00:13:40.290 --> 00:13:41.290
ها؟

00:13:42.050 --> 00:13:43.920
...حتی اگه پول توئه که

00:13:44.550 --> 00:13:47.470
،نیازهای اولیه‌ی اون‌ها رو تامین می‌کنه

00:13:48.010 --> 00:13:50.760
.با این وجود باعث نمیشه اون دختر‌ها مال تو باشن

00:13:51.680 --> 00:13:54.520
.حق نداری هرکاری دلت می‌خواد باهاشون بکنی

00:13:55.020 --> 00:13:58.480
!با سخنرانی مسخره ت حوصله‌م رو سر بردی

00:13:58.480 --> 00:14:03.780
از کی آدم زشتی مثل تو می‌تونه با من برابر صحبت کنه؟

00:14:04.320 --> 00:14:07.360
.توی این شهر|، زن‌ها کالا هستن

00:14:07.360 --> 00:14:09.110
.مثل اشیا

00:14:09.110 --> 00:14:12.660
.فروخته، خرید و نابود میشن

00:14:12.990 --> 00:14:15.250
.مالک می‌تونه هرکاری صلاح می‌دونه انجام بده

00:14:15.580 --> 00:14:18.460
.آدم‌های زشت حق غذا خوردن ندارن

00:14:18.460 --> 00:14:22.540
!با بی‌ریخت‌ها نباید مثل آدم رفتار کرد

00:14:26.130 --> 00:14:29.590
نباید کارهای وحشتناکی که بقیه باهات کردن رو
.رو بقیه انجام بدی

00:14:29.880 --> 00:14:32.220
!اشتباه می‌کنی

00:14:32.850 --> 00:14:36.980
...کارهای وحشتناکی که باهامون کردن
...کارهایی که باعث رنجمون شد

00:14:36.980 --> 00:14:40.520
.ما بقیه انجام می‌دیم و دینمون رو پس می‌گیریم

00:14:40.520 --> 00:14:47.490
هرگز نمی‌تونیم بدبختی خودمون رو جبران کنیم
.مگر اینکه خوشبختی بقیه رو بدزدیم

00:14:49.530 --> 00:14:54.240
!این این روش زندگی ماست

00:14:52.620 --> 00:14:54.240
شش

00:14:54.990 --> 00:15:00.460
ما هرکس که بهمون اتهام دروغ زد ر. کشتیم، نه؟

00:15:01.040 --> 00:15:06.630
!درست مثل بقیه خرخره‌ی شما رو هم پاره می‌کنیم

00:15:09.300 --> 00:15:10.930
<i>!چه عطش خون باورنکردنی‌ای

00:15:10.930 --> 00:15:13.640
<i>!مو به تنم سیخ شد

00:15:14.010 --> 00:15:17.140
<i>!تعجبی نداره! مقابل شیطان بالارده‌ی ششم ایستادی

00:15:17.140 --> 00:15:18.520
<i>!به خودت بیا

00:15:19.060 --> 00:15:21.060
<i>!اوزوی سان مسموم شده

00:15:21.060 --> 00:15:22.770
<i>!باید ازش محافظت کنم

00:15:23.150 --> 00:15:25.770
<i>!موقعی که حرکت کرد با شمشیرت ضربه بزن

00:15:26.190 --> 00:15:28.230
<i>!لحظه‌ای که حتی یه میل حرکت کرد

00:15:28.230 --> 00:15:29.490
<i>!در اون لحظه

00:15:30.530 --> 00:15:32.570
<i>!تکونش بده! شمشیرت رو تکون بده

00:15:32.570 --> 00:15:34.160
<i>!جاخالی بده! جاخالی بده

00:15:34.450 --> 00:15:36.530
<i>...بپر عقب! بپر

00:15:45.380 --> 00:15:47.090
<i>چی‌کار داری می‌کنی؟

00:15:47.090 --> 00:15:49.800
<i>اون به جاش داره از تو محافظت می‌کنه
!و حالا براش یه بار اضافه‌ای

00:15:59.100 --> 00:16:01.640
<i>!کلی کمربند از بالا اومد

00:16:09.610 --> 00:16:11.740
ها؟ سه چشم؟

00:16:12.450 --> 00:16:16.240
!می‌تونم همه‌چیز رو ببینم
!همه‌ی حرکاتتون رو

00:16:16.570 --> 00:16:18.950
،حالا که برادرم بیدار شده

00:16:18.950 --> 00:16:21.580
!چیزی که الان می‌بینین قدرت واقعی منه

00:16:22.000 --> 00:16:25.540
!خفه شو! با اون صدای حال بهم زندت حرف نزن

00:16:28.380 --> 00:16:30.590
اینکه اون‌ها تسوگوکوت هستن دروغ بود، مگه نه؟

00:16:31.170 --> 00:16:34.720
!حرکاتتون اصلاً هماهنگ نیست

00:16:35.010 --> 00:16:37.470
!چه مسخره

00:16:41.850 --> 00:16:44.770
!حتی نمی‌تونین نزدیکم بشین

00:16:44.770 --> 00:16:47.520
!خفه شو، زن کرمی

00:16:47.520 --> 00:16:51.190
اگه می‌خوای چیزی رو ثابت کنی، چرا دهنت رو نمی‌بندی
!و سعی نمی‌کنی ما رو بکشی

00:16:53.320 --> 00:16:55.490
!باشه! هرطور میلتونه

00:17:14.630 --> 00:17:16.550
!بمیرین

00:17:17.550 --> 00:17:18.680
<i>!خیلی سریعه

00:17:18.680 --> 00:17:20.640
<i>!واقعاً مثل یه مانتیسه

00:17:20.640 --> 00:17:22.680
<i>این حرکات دیگه چیه؟

00:17:39.910 --> 00:17:41.370
<i>!راه دیگه‌ای نیست

00:17:43.540 --> 00:17:47.500
<i>!سنگینه! ضربه‌هاش خیلی سنگینه

00:17:50.040 --> 00:17:52.340
<i>!منحرفش کن! ضربه رو منحرف کن

00:17:52.340 --> 00:17:54.760
<i>!اگه مستقیم ضربه رو دریافت کنی شمشیرت دو نیم میشه

00:17:55.510 --> 00:18:00.050
<i>.اگه زور علیه زور باشه، شمت ضعیف‌تر همیشه می‌بازه

00:18:00.350 --> 00:18:04.270
<i>!جریان قدرت رو اشتباه نگیر و همونطور که باید منحرفش کن

00:18:04.270 --> 00:18:07.390
<i>...تکنیک تنفس آب انعطاف‌پذیر برای دفاع بهتره

00:18:07.730 --> 00:18:10.100
<i>!اگه فقط برای منحرف کردن ضربه باشه

00:18:10.610 --> 00:18:13.440
<i>!شمشیرم هرگز کند نمی‌شد

00:18:21.740 --> 00:18:22.990
<i>...تنفس صدا

00:18:23.280 --> 00:18:24.200
<i>...فرم پنجم

00:18:26.700 --> 00:18:28.620
<i>!نمایش سیم‌ها

00:18:30.120 --> 00:18:35.000
<i>،می‌تونی با حمله‌های پرسرو‌صدات بهم حمله کنی
!ولی فایده‌ای نداره

00:18:37.090 --> 00:18:39.840
!بمیرین! بمیرین! موش‌هاش کثیف

00:18:42.430 --> 00:18:43.680
!فقط کمربند‌ها نیستن

00:18:43.680 --> 00:18:45.520
!حالا تیغه‌های خونی هم به سمتمون میان

00:18:45.520 --> 00:18:49.020
قضیه چیه؟
!نمی‌تونم نزدیک اون زن کرمیه بشم

00:18:49.020 --> 00:18:50.100
!لعنتی

00:18:50.100 --> 00:18:52.190
!این تیغه‌های خون دردسرسازن

00:18:52.190 --> 00:18:56.440
!با تمام وجود می‌تونم حس کنم حتی یه خراش کوچیک هم کشنده است

00:19:02.240 --> 00:19:02.910
!لعنتی

00:19:03.990 --> 00:19:07.700
!مفید باش! نذار زیاد حمله کنه

00:19:07.700 --> 00:19:10.170
!راهی برای پیروزی پیدا کن

00:19:10.620 --> 00:19:12.420
<i>!زیاد نمی‌تونه دوام بیاره

00:19:12.880 --> 00:19:15.000
<i>!همین که می‌تونه حرکت کنه خودش معجزه است

00:19:15.880 --> 00:19:18.170
<i>!زخم شونه‌ش باید واقعاً عمیق باشه

00:19:18.170 --> 00:19:20.550
<i>!به نظر میاد خونریزی رو متوقف کرده ولی هنوز هم سر باز می‌کنه

00:19:21.090 --> 00:19:24.550
<i>!دست چپی که به قبضه‌ی شمشیر بسته باعث شده شمشیر از دستش نیفته

00:19:25.350 --> 00:19:28.220
<i>!فقط چون من مسموم شدم

00:19:28.520 --> 00:19:31.810
<i>!باید زود ترتیبش رو بدم وگرنه دخلمون اومده

00:19:35.270 --> 00:19:36.150
<i>!نمی‌تونم نفس بکشم

00:19:36.570 --> 00:19:39.110
<i>!این حمله‌ها فرصتی بهم نمیدن

00:19:39.110 --> 00:19:41.320
<i>!دارم بیهوش میشم
...باید راهی پیدا کنم

00:19:41.990 --> 00:19:43.950
<i>!تا تنفس بهبودی رو شروع کنم

00:20:06.140 --> 00:20:07.350
<i>اون‌ها چیه؟

00:20:07.890 --> 00:20:09.180
<i>کونای؟

00:20:09.560 --> 00:20:14.100
<i>.مقابله با این تعدادشون جلوب هاشرا دردسرسازه

00:20:14.690 --> 00:20:17.360
<i>!چه دردسری! خیلی رو مخه

00:20:17.360 --> 00:20:20.690
<i>!وقتی هنوز سه تا شیطان‌کش دردسساز هم اینجان

00:20:20.690 --> 00:20:23.740
<i>...خب، حتی اگه بهم بخورن، اون‌ها هیچ

00:20:24.570 --> 00:20:25.620
<i>.نه

00:20:25.620 --> 00:20:28.870
<i>واقعاً همچین حمله‌ی بی‌معنی‌ای انجام میدن؟

00:20:30.540 --> 00:20:33.710
<i>...هنر خون شیطانی
!خروش داس‌های فراوان

00:20:33.710 --> 00:20:36.040
<i>!داره با ضربه‌هاش یه گنبد درست می کنه

00:20:37.040 --> 00:20:38.290
<i>!هی، هی، هی

00:20:38.880 --> 00:20:42.050
<i>!اینجا چه خبره؟
!میاد سراغ من

00:20:42.380 --> 00:20:44.050
<i>!یکیش چسبیده به خودت

00:20:44.430 --> 00:20:46.550
<i>!یه کونای خودت رو زخمی کرده

00:20:47.300 --> 00:20:50.560
<i>.درسته، اون یه شینوبیه
.نه یه شمشیرزن

00:20:50.560 --> 00:20:53.940
<i>!اون‌ها همیشه اعصاب قوی‌ای دارن

00:20:56.770 --> 00:20:57.560
...چی

00:20:59.360 --> 00:21:01.440
!پاهام بازسازی نمیشن

00:21:01.440 --> 00:21:03.820
!می‌دونستم! یه چیزی توشونه

00:21:04.360 --> 00:21:06.070
<i>!این کونای

00:21:06.070 --> 00:21:10.080
<i>!احتمالاً چیزی که از گلیسین استخراج شده

00:21:10.080 --> 00:21:12.080
<i>!بدنم داره بی‌حس میشه

00:21:15.040 --> 00:21:17.250
<i>!هی، بد نبود

00:21:17.250 --> 00:21:22.170
<i>!در این مدت کوتاه هماهنگ شدن! خارق‌العاده است

00:21:22.510 --> 00:21:23.670
<i>!لطفاً

00:21:31.000 --> 00:23:00.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:23:03.650 --> 00:23:06.990
رنگوکو، تو چطور می‌جنگیدی؟

00:23:07.320 --> 00:23:11.610
.ممکنه نتونم مثل تو از پسش بربیام

00:23:12.160 --> 00:23:14.740
!هیچوقت نمی‌تونم مثل تو باشم

00:23:16.370 --> 00:23:17.620
!رنگوکو

00:23:17.910 --> 00:23:20.000
!شمشیرزنی تو زیباست

00:23:20.000 --> 00:23:22.130
!با اینکه زن‌های زیادی داری

00:23:24.630 --> 00:23:30.760
!اوزوی، به جای من حواست به کامادوی جوان، پسرک زرد و کله گرازی باشه

00:23:34.010 --> 00:23:36.260
.کارهای پرزرق و برق رو بسپار به من

00:23:36.600 --> 00:23:37.930
،)قسمت بعد، قسمت نهم (شانزدهم

00:23:37.930 --> 00:23:39.730
«.شکست شیزان بالارده»

00:23:39.730 --> 00:23:41.020
ادامه دارد