﻿WEBVTT

00:00:00.020 --> 00:00:10.020
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:12.990 --> 00:00:14.320
خدایی؟

00:00:30.550 --> 00:00:33.840
!تونست! تانجیرو تونست

00:00:33.840 --> 00:00:35.970
!لعنتی! شکستم داد

00:00:38.470 --> 00:00:40.510
!هـ-هنوز مونده

00:00:40.510 --> 00:00:43.810
‫اگه حتی یه لحظه استراحت کنم،
‫شل میشم و کم میارم.

00:00:45.770 --> 00:00:49.230
‫باید حتی اگه شده برای یه ثانیه بیشتر
‫تخته‌سنگ رو حرکت بدم.

00:00:50.110 --> 00:00:51.650
...نه فقط با دستام

00:00:51.650 --> 00:00:52.860
!با نیم‌تنه‌ی پایینم

00:00:52.860 --> 00:00:54.610
!با نیم‌تنه‌ی پایینم هلش بدم

00:00:54.610 --> 00:00:58.740
!عضلات نیم‌تنه‌ی پایینم بیشتر از نیم‌تنه‌ی بالاست

00:01:07.250 --> 00:01:08.210
!سوخاری

00:01:08.460 --> 00:01:09.420
!سوخاری

00:01:09.420 --> 00:01:12.050
!برو که اومدم

00:01:22.390 --> 00:01:25.230
!اینوسکه هم تکونش داد

00:01:25.230 --> 00:01:26.640
!گوه توش

00:01:26.940 --> 00:01:28.770
!فقط من موندم

00:01:28.770 --> 00:01:30.440
!گوه توش

00:01:34.030 --> 00:01:35.400 line:20%
جونتارو؟

00:01:35.400 --> 00:01:36.900 line:20%
چی میخوای؟

00:01:36.900 --> 00:01:41.830 line:20%
‫هنوز تخته سنگمو حرکت ندادم،
‫نمیتونم برم تمرین بعدی.

00:01:41.830 --> 00:01:43.660
نمیتونی عجله نکنی؟

00:01:44.750 --> 00:01:46.290
آخ! چه مرگته؟

00:01:48.830 --> 00:01:49.830


00:01:49.830 --> 00:01:51.130
چیه؟

00:01:51.130 --> 00:01:53.000
نامه؟

00:03:23.830 --> 00:03:29.000
‌                      قسمت هفتم
‌    هاشیرای سنگ
‌هیمجیما گیومه           ‌

00:03:50.310 --> 00:03:51.860
!یک چو

00:03:52.190 --> 00:03:53.940
!حرکتش دادم

00:03:55.190 --> 00:03:56.240
...حالا

00:03:56.240 --> 00:03:59.990
...تمرینم با... هیمجیما-سان

00:04:00.700 --> 00:04:02.740
!تمومه

00:04:05.410 --> 00:04:06.410
ها؟

00:04:07.410 --> 00:04:08.370
...اوای

00:04:09.170 --> 00:04:12.040
!کم‌آبی گرفتم

00:04:12.380 --> 00:04:17.590
!یهو کلی عرق کردم و آب نخوردم

00:04:19.630 --> 00:04:22.390
...ز-زنیتسو

00:04:22.680 --> 00:04:24.100
...اینوسکه

00:04:24.430 --> 00:04:26.430
...موراتا-سان

00:04:27.350 --> 00:04:29.890
!دارم همینجا میمیرم

00:04:29.890 --> 00:04:33.020
...یـ-یه نفر

00:04:35.900 --> 00:04:36.610


00:04:38.110 --> 00:04:39.650
...هیمجیما-سان

00:04:39.990 --> 00:04:41.490
!نجاتم داد

00:04:41.780 --> 00:04:44.120
.نامو آمیدا بوتسو

00:04:44.450 --> 00:04:46.490
.نامو آمیدا بوتسو

00:04:47.160 --> 00:04:49.210
.نامو آمیدا بوتسو

00:04:49.210 --> 00:04:51.620
ها؟ مردم؟

00:04:52.130 --> 00:04:53.790
!نه، زنده ام

00:04:54.420 --> 00:04:56.800
!خـ-خیلی ممنونم

00:04:59.630 --> 00:05:02.720
.تمرین تخته‌سنگ رو کامل کردی

00:05:03.260 --> 00:05:07.350
.به‌علاوه در دهکده، انتخاب درست رو انجام دادی

00:05:07.770 --> 00:05:10.310
.تحسینت میکنم

00:05:11.900 --> 00:05:14.230
...دهـ-دهکده؟ آب

00:05:14.860 --> 00:05:16.570
.ممنون کافیه

00:05:19.190 --> 00:05:21.990
...در دهکده‌ی آهنگران

00:05:21.990 --> 00:05:27.700
.جان مردم رو بر خواهر خودت مقدم دونستی

00:05:27.700 --> 00:05:28.910


00:05:28.910 --> 00:05:30.410
...راستش

00:05:30.410 --> 00:05:32.420
.جایی برای شرمساری نیست

00:05:32.830 --> 00:05:35.250
.یک شمشیرزن نمونه هستی

00:05:36.250 --> 00:05:39.920
.باید به اعمال با فضیلت خودت افتخار کنی

00:05:43.010 --> 00:05:44.090
.نه

00:05:44.090 --> 00:05:45.350
.اینطور نیست

00:05:45.680 --> 00:05:47.810
.اون تصمیم نزوکو بود

00:05:47.810 --> 00:05:49.520
.نه من

00:05:49.930 --> 00:05:51.770
...من مردد بودم

00:05:51.770 --> 00:05:54.770
.و نزدیک بود مردم دهکده بمیرن

00:05:55.860 --> 00:05:57.820
.نباید من رو تحسین کنید

00:06:09.490 --> 00:06:11.450
...بچه جماعت

00:06:11.450 --> 00:06:13.620
...پاک و بی‌گناه هستند

00:06:13.620 --> 00:06:15.460
.و بسیار ناتوان

00:06:15.460 --> 00:06:18.920
.اما به راحتی دروغ میگویند و از ظلم ابایی ندارند

00:06:18.920 --> 00:06:21.630
.انسان‌های خودخواهی هستند

00:06:22.380 --> 00:06:24.880
...اما همونطور که فکر میکردم

00:06:24.880 --> 00:06:27.180
.این بچه فرق داره

00:06:28.220 --> 00:06:33.100
...همیشه سعی میکنم در مسیر درست قدم بردارم

00:06:33.440 --> 00:06:35.400
.اما نمیدونم چه‌چیزی در پیش دارم

00:06:36.270 --> 00:06:42.610
‫همیشه کسی هست تا بهم کمک کنه،
‫برای همین از مسیرم خارج نمیشم. همین.

00:06:42.900 --> 00:06:44.110
...اونجا هم

00:06:44.110 --> 00:06:46.320 line:20%
.واقعاً نزدیک بود

00:06:50.450 --> 00:06:51.660
...پس

00:06:51.660 --> 00:06:54.580
!نمیخوام به این زودی منو تحسین کنید

00:06:54.580 --> 00:06:56.330
لجباز و یکدنده

00:06:57.380 --> 00:06:59.500
.برای آب ممنونم

00:06:59.920 --> 00:07:02.510
.همینطور برای تمرین این چند روز

00:07:02.510 --> 00:07:03.970
!چیزای زیادی یاد گرفتم

00:07:05.630 --> 00:07:08.050
.شک‌هام رو برطرف کردی

00:07:08.050 --> 00:07:10.180
.دیگران هرچه میخوان بگن

00:07:10.180 --> 00:07:12.600
...من تحسینت میکنم

00:07:13.100 --> 00:07:15.230
.کامادو تانجیرو

00:07:15.230 --> 00:07:16.230
ها؟

00:07:16.230 --> 00:07:18.480
.نـ-نمیفهمم

00:07:18.480 --> 00:07:20.230
آخه چرا؟

00:07:21.070 --> 00:07:23.070
...سالها پیش

00:07:23.490 --> 00:07:28.030
.بچه‌‌های یتیم رو در معبد بزرگ میکردم

00:07:29.490 --> 00:07:31.160
!کازونوری

00:07:31.160 --> 00:07:32.330
!دیر کردیا

00:07:32.330 --> 00:07:33.450
!ببخشید

00:07:33.450 --> 00:07:35.750
!رفته بودم دستشویی

00:07:36.790 --> 00:07:38.000
...سنسه

00:07:38.290 --> 00:07:40.250 line:20%
!امروز هم کلی زحمت کشیدید

00:07:40.540 --> 00:07:41.800 line:20%
.بله

00:07:41.800 --> 00:07:44.840 line:20%
‫اتفاقی به کسی برخوردم که ماهی خشک شده میفروخت.

00:07:45.340 --> 00:07:48.970 line:20%
‫اجازه داد اجناس به فروش نرفته‌اش رو
‫به قیمت خیلی پایین بخرم.

00:07:49.800 --> 00:07:52.350
.بیایید از این فرد مهربان تشکر کنیم

00:07:52.760 --> 00:07:57.640
.همچنین از ریوتارو آسامی که وظیفه‌ی طبخ امروز رو برعهده داشتن

00:07:57.640 --> 00:07:59.230
!دمشون گرم

00:07:59.230 --> 00:08:01.190
!آهای! ریوتارو

00:08:04.860 --> 00:08:05.740
سایو؟

00:08:09.410 --> 00:08:10.660
چی شده؟

00:08:11.070 --> 00:08:14.290
.میخوام ماهیمو بدم بهت

00:08:14.660 --> 00:08:17.500
!آخه پوست و استخونی، سنسه

00:08:17.500 --> 00:08:19.290
بیشتر بخور، باشه؟

00:08:21.580 --> 00:08:23.170
.که اینطور

00:08:23.170 --> 00:08:25.300
.چه دختر مهربونی

00:08:25.300 --> 00:08:27.550
...ممنون که نگرانمی

00:08:27.550 --> 00:08:32.100
‫اما با تمرینات سختی که تجربه کردم،
‫گرسنگی آزارم نمیده.

00:08:32.890 --> 00:08:35.810
.حالا خودت برو نوش جونش کن

00:08:35.810 --> 00:08:36.770
!باجه

00:08:38.480 --> 00:08:41.860 line:20%
!شاید بهم نیاد، ولی از همه‌ی شما قوی‌ترم

00:08:41.860 --> 00:08:43.860 line:20%
!پس ماهیه رو بده من

00:08:43.860 --> 00:08:47.440 line:20%
!نمیشه، فقط برای سنسه ست

00:08:55.910 --> 00:08:57.370
.ایتاداکیماس

00:08:57.700 --> 00:08:59.370
!ایتاداکیماس

00:09:00.250 --> 00:09:03.630
...اگرچه هیچکدوممون رابطه‌ی خونی نداشتیم

00:09:04.290 --> 00:09:08.130
...اما با هم کنار میومدیم و به هم کمک میکردیم

00:09:08.380 --> 00:09:11.180
.مثل یک خانواده زندگی میکردیم

00:09:12.470 --> 00:09:14.260
...تصور میکردم

00:09:14.550 --> 00:09:18.020 line:20%
.همیشه همینطور به زندگی ادامه خواهیم داد

00:09:19.850 --> 00:09:22.270
...اما یک شب

00:09:32.110 --> 00:09:37.410
‫کودکی که برخلاف قوانین قبل از تاریکی به معبد برنگشته بود...

00:09:37.410 --> 00:09:39.370 line:20%
.با یک شیطان روبرو شد

00:09:39.830 --> 00:09:42.000 line:20%
...برای نجات جان خودش

00:09:42.000 --> 00:09:48.630 line:20%
‫به شیطان گفت میتونه من و
‫هشت کودک دیگر رو در معبد ببلعه.

00:09:50.920 --> 00:09:53.680
!شب به‌خیر

00:10:00.640 --> 00:10:03.690
...جایی که زندگی میکردم

00:10:03.690 --> 00:10:07.860
...داستان‌ها درمورد شیاطین هنوز پررنگ بود

00:10:07.860 --> 00:10:12.740
.و همیشه شب‌ها عود ویستریا میسوزوندم

00:10:14.700 --> 00:10:16.870
...اون بچه

00:10:16.870 --> 00:10:20.290
.عود رو خاموش و نابود کرد

00:10:20.620 --> 00:10:24.540
.سپس شیطان رو به داخل راهنمایی کرد

00:10:36.590 --> 00:10:38.680
کیه؟

00:10:42.640 --> 00:10:45.100
.چهارتا از بچه‌ها بلافاصله کشته شدن

00:10:46.020 --> 00:10:49.570
‫با تمام توانم سعی کردم از چهارتای دیگه محافظت کنم...

00:10:49.570 --> 00:10:52.570
...اما سه‌تا از اونا

00:10:52.860 --> 00:10:55.200
.به حرفم گوش نکردن

00:11:03.040 --> 00:11:06.080
.به‌جای تکیه بر من، سعی بر فرار کردن

00:11:06.370 --> 00:11:09.590
.گلوشون پاره شد و مردند

00:11:10.420 --> 00:11:18.090
‫اون زمان، غذای کمی برای خوردن داشتم،
‫لاغر و همچنین ترسو بودم.

00:11:18.930 --> 00:11:22.430
.حتی یک بار صدام رو بالا نبرده بودم

00:11:22.720 --> 00:11:28.730
علاوه بر اینها، چه کاری از یک مرد نابینا برمیاد؟

00:11:28.730 --> 00:11:31.940
.احتمالاً برای همین سعی بر فرار کردن

00:11:32.230 --> 00:11:33.690
...هیمجیما-سان

00:11:33.690 --> 00:11:35.030
نمیبینه؟

00:11:35.360 --> 00:11:41.790
.فقط کوچکترین، سایو، بود که به حرفم گوش کرد

00:11:42.620 --> 00:11:46.540
.سایو به تنهایی پشت من پناه گرفته بود

00:11:49.540 --> 00:11:50.960
...من

00:11:51.960 --> 00:11:56.720
.جنگیدم، با این باور که باید از سایو محافظت کنم

00:12:30.920 --> 00:12:35.800
.حمله به یک موجود زنده زجرآور بود

00:12:36.760 --> 00:12:41.510
.هرگز اون احساس انزجار از ذهنم پاک نخواهد شد

00:12:41.930 --> 00:12:47.810
‫برای اولین بار در زندگی، مشتم را گره میکردم
‫تا با تمام توان ضربه بزنم.

00:12:47.810 --> 00:12:50.770
.و حتی برای خودم قدرتی دهشتناک بود

00:12:51.560 --> 00:12:53.690 line:20%
،اگر اون شیطان به من حمله نکرده بود

00:12:53.690 --> 00:12:59.400
‫احتمالاً تمام عمرم رو بدون اینکه
‫بدونم چقدر قوی هستم میگذروندم.

00:12:59.740 --> 00:13:06.750
.تا صبح به کوبیدن سر شیطان ادامه دادم

00:13:07.080 --> 00:13:12.250
.اون شب چیزهای زیادی رو از دست دادم

00:13:12.250 --> 00:13:14.170
...آسیب دیدم

00:13:14.170 --> 00:13:17.420
...و برای حفاظت از سایو زندگیم رو به خطر انداختم

00:13:18.050 --> 00:13:22.930
:اما وقتی دیگران به صحنه رسیدن، اون بچه گفت

00:13:23.600 --> 00:13:26.140
.اون مرد یه هیولاست»

00:13:26.140 --> 00:13:27.970
...اون همه رو

00:13:28.480 --> 00:13:31.190
«.اون همه رو کشت

00:13:31.190 --> 00:13:33.270
...این

00:13:33.560 --> 00:13:36.860
.حتماً وحشت واقعه باعث گیج شدنش شد

00:13:37.190 --> 00:13:39.780
.فقط یه بچه‌ی چهار ساله بود

00:13:39.780 --> 00:13:41.780
.نمیشه سرزنشش کرد

00:13:42.110 --> 00:13:45.240
.بچه‌ها چنین موجوداتی هستند

00:13:45.950 --> 00:13:48.200
...اما من

00:13:48.200 --> 00:13:52.920
‫با این‌حال، میخواستم سایو
‫برای کاری که کردم ازم قدردانی کنه.

00:13:53.420 --> 00:13:56.380
:میخواستم بهم بگه

00:13:56.380 --> 00:13:59.880
«.ممنون که به‌خاطرم جنگیدی»

00:14:02.130 --> 00:14:06.260
.شنیدن فقط همین کلمات، من رو نجات میداد

00:14:06.930 --> 00:14:11.730
.اما بچه‌ها فقط میتونن به خودشون فکر کنن

00:14:12.440 --> 00:14:15.610
.جسد شیطان خاکستر و ناپدید شد

00:14:16.020 --> 00:14:19.690
.و تنها بقایای بچه‌ها باقی مونده بود

00:14:20.440 --> 00:14:24.610
.من به جرم قتل به زندان افتادم

00:14:25.530 --> 00:14:30.830
.اگر ارباب مداخله نمیکرد، من اعدام میشدم

00:14:31.200 --> 00:14:36.420
.بعد از اون، من بسیار بدبین شدم

00:14:37.040 --> 00:14:40.510
.البته که به تو هم مشکوک بودم

00:14:40.510 --> 00:14:43.880
...هرچقدر افراد بافضیلت به نظر بیان

00:14:43.880 --> 00:14:47.010
.سربزنگاه، هویت حقیقی خودشون رو نمایان میکنن

00:14:47.350 --> 00:14:51.600
.اما تو... فرار نکردی. روی خودت رو برنگردوندی

00:14:51.600 --> 00:14:53.100
.دروغ نگفتی

00:14:53.100 --> 00:14:55.440
.صاف و صادق بودی

00:14:56.350 --> 00:15:02.650
‫شاید ساده به‌نظر بیاد، اما افراد کمی قادرند
‫در هر شرایطی اینطور باقی بمونند.

00:15:03.780 --> 00:15:06.530
.تو بچه‌ی خاصی هستی

00:15:06.950 --> 00:15:12.330
،به‌عنوان کسی که افراد زیادی رو با چشمان روحم مشاهده کردم

00:15:12.330 --> 00:15:14.620
.از این بابت مطمئنم

00:15:21.130 --> 00:15:25.340
.همه‌ی ما نسبت به آینده بدبینی داریم

00:15:25.680 --> 00:15:32.560
‫از این به بعد من هم بهت کمک خواهم کرد
‫تا از مسیرت منحرف نشی.

00:15:38.100 --> 00:15:39.520
!تمام تلاشمو میکنم

00:15:40.110 --> 00:15:41.780
!ازتون ممنونم

00:16:01.210 --> 00:16:04.210
.آموزشت با من تموم شده

00:16:05.510 --> 00:16:07.930
.خوب تونستی از پسش بربیای

00:16:08.910 --> 00:16:14.000
‫مترجم: MmdSenpai

00:16:14.020 --> 00:16:19.020


00:16:23.820 --> 00:16:27.780
.هرچی باشه، هیمجیما-سان آدم خوبیه

00:16:29.280 --> 00:16:33.790
‫بهم گفت از اونجایی که استعداد ندارم
‫من رو به‌عنوان تسوگوکو انتخاب نمیکنه.

00:16:33.790 --> 00:16:38.210
.اما وقتی حس کرد دارم شیطان میخورم اجازه داد شاگردش بشم

00:16:38.920 --> 00:16:43.670
.بعد منو به کوچو-سان معرفی کرد تا وضعیت بدنم رو بررسی کنه

00:16:44.130 --> 00:16:46.380
.عه، عجب

00:16:46.380 --> 00:16:49.090
.کوچو-سان نگاه خیلی بدی بهم انداخت

00:16:49.430 --> 00:16:51.590
.هربار که میبینمش بهم غر میزنه

00:16:54.180 --> 00:16:55.520
!اینوسکه

00:16:55.520 --> 00:16:57.850
!اون مال زنیتسوئه، نخورش

00:16:57.850 --> 00:17:01.730
!هــا؟ وقتی پیداش نیست، خب حتماً نمیخوادش دیگه

00:17:01.730 --> 00:17:05.400
!مطمئنم الان داخل توالت گیر کرده

00:17:05.400 --> 00:17:09.950
.نه خب، به نظرم گرسنه بود

00:17:10.820 --> 00:17:12.660
!ای بابا

00:17:12.660 --> 00:17:15.370
!کاری جز نگران بقیه بودن بلد نیستی

00:17:15.660 --> 00:17:20.250
‫خودتم خیلی کله‌شق به نظر میرسی،
‫فکر میکردم به حساب تو هم برسه.

00:17:20.250 --> 00:17:23.130
ولی اصلاً بهت سخت نگرفت، نه؟

00:17:23.130 --> 00:17:28.670
‫خب، اگه نمیتونستم از تکنیک تنفسی استفاده کنم،
‫گمونم منم وضعم همین بود.

00:17:28.970 --> 00:17:31.430
اما... اوضاع بدنت خوبه؟

00:17:31.430 --> 00:17:35.890
‫مطمئنم شینوبو-سان بهت غر میزد
‫چون نگران سلامتیت بود.

00:17:35.890 --> 00:17:37.350
اینطور فکر میکنی؟

00:17:37.350 --> 00:17:39.060
!مطمئنم

00:17:39.350 --> 00:17:42.270
.بعد از اینکه غذام رو تموم کردم، میرم سراغ گیو-سان

00:17:42.270 --> 00:17:43.770
تو هم میای؟

00:17:43.770 --> 00:17:45.860
.نه، نمیتونم

00:17:45.860 --> 00:17:48.650
.هنوز تخته سنگ رو یک چو حرکت ندادم

00:17:48.650 --> 00:17:51.070
!من تقریباً تموم شده

00:17:51.070 --> 00:17:53.530
.خب من نمیتونم از تکنیکای تنفسی استفاده کنم

00:17:55.530 --> 00:17:57.990
نمیتونی از تکنیک تنفسی استفاده کنی؟

00:17:57.990 --> 00:17:59.120
!بازنده

00:17:59.120 --> 00:18:01.040
بازنده با کی بودی؟

00:18:01.040 --> 00:18:02.120
!آشخور

00:18:02.120 --> 00:18:03.830
!عوضی

00:18:03.830 --> 00:18:05.130
!آهای، آروم باشین

00:18:03.830 --> 00:18:05.130


00:18:06.380 --> 00:18:07.380 line:20%
‫ولم کن!

00:18:10.380 --> 00:18:14.140 line:20%
.میخواستم اگه میومدی توی راه باهات صحبت کنم

00:18:14.140 --> 00:18:15.260 line:20%
درمورد چی؟

00:18:15.640 --> 00:18:17.350
...درمورد هاشیرای باد

00:18:17.350 --> 00:18:19.520
.برادر بزرگترت

00:18:21.140 --> 00:18:22.640
...میدونی، اون

00:18:34.070 --> 00:18:35.780
!هی، زنیتسو

00:18:35.780 --> 00:18:37.330
!پس اینجایی

00:18:38.200 --> 00:18:39.990
هنوز حرکتش ندادی؟

00:18:41.290 --> 00:18:42.460
.نه

00:18:42.460 --> 00:18:43.830
.هنوز نه

00:18:44.080 --> 00:18:45.210
.که اینطور

00:18:45.580 --> 00:18:48.710
.من دارم به قرارگاه تمرینی بعدی میرم

00:18:48.710 --> 00:18:50.000
حالت خوبه؟

00:18:50.000 --> 00:18:53.840
.این چند روز زیاد حرف نزدی، نگرانتم

00:18:54.800 --> 00:18:56.050
واقعاً؟

00:18:56.680 --> 00:18:57.970
.خوش به حالت

00:18:58.600 --> 00:18:59.850
.تلاشتو بکن

00:19:01.730 --> 00:19:03.060
...درمورد من

00:19:05.100 --> 00:19:06.730
...کاری که قراره انجام بدم

00:19:07.360 --> 00:19:10.280
‫کاری که باید به هرنحوی انجام بدم...
‫برام روشن شده. همین.

00:19:11.690 --> 00:19:13.700
چیزی شده؟

00:19:14.280 --> 00:19:16.070
...اگه کاری از من برمیاد هرچی باشه

00:19:16.070 --> 00:19:17.370
...تانجیرو

00:19:19.200 --> 00:19:21.410
.فقط کاری رو انجام بده که باید

00:19:22.870 --> 00:19:24.870
...اما... اما

00:19:25.080 --> 00:19:26.750
!نگرانتم

00:19:35.090 --> 00:19:37.890
.واقعاً آدم خوبی هستی ها

00:19:38.510 --> 00:19:39.640
.ممنون

00:19:42.720 --> 00:19:43.770
...ولی

00:19:47.690 --> 00:19:51.940
.باید این کار رو انجام بدم، به هر قیمتی

00:20:06.710 --> 00:20:09.710
زنیتسو چیزیش نمیشه؟

00:20:12.840 --> 00:20:14.510
...تازه نزوکو

00:20:14.880 --> 00:20:17.590
بد نیست تمام مدت به بقیه بسپرمش؟

00:20:20.140 --> 00:20:22.310
!امیدوارم احساس تنهایی نکنه

00:20:23.810 --> 00:20:27.940
...ها؟ بذار ببینم، اینجا

00:20:27.940 --> 00:20:32.230
خونه‌ی گیو-سان، باید اینجاها باشه، نه؟

00:20:57.880 --> 00:20:59.260
!چـ-چه سریع

00:21:00.930 --> 00:21:02.510
...تنفس باد

00:21:02.510 --> 00:21:03.890
...فرم اول

00:21:03.890 --> 00:21:05.850
!بُرنده‌ی طوفان غبار

00:21:06.140 --> 00:21:07.060
...اما

00:21:11.560 --> 00:21:12.560
!میتونم ببینم

00:21:13.190 --> 00:21:14.860
!میتونم حرکاتشون رو دنبال کنم

00:21:17.190 --> 00:21:17.860


00:21:19.780 --> 00:21:21.820
یالا! یالا! چی شده؟

00:21:22.160 --> 00:21:25.660
!فکر کردم مثل بقیه‌مون نیستی

00:21:26.040 --> 00:21:27.910
.من مثل باقی شما نیستم

00:21:28.290 --> 00:21:31.540
!آه... پس... منظورش این بود

00:21:32.250 --> 00:21:33.290
...تنفس آب

00:21:34.380 --> 00:21:35.550
...فرم چهارم

00:21:35.960 --> 00:21:37.460
.جزر و مد

00:21:37.460 --> 00:21:39.170
!کندی

00:21:41.720 --> 00:21:43.180
...فرم هفتم

00:21:43.180 --> 00:21:45.010
.منحنی رانش موج قطره

00:21:45.010 --> 00:21:46.180
...فرم هفتم

00:21:46.180 --> 00:21:47.600
!باد سرد کوهستان

00:21:53.400 --> 00:21:54.690
...خیلی خب

00:21:55.070 --> 00:21:57.610
!بیا با دست خالی همدیگه رو بکشیم

00:21:57.610 --> 00:21:59.240
‫وایسید، وایسید، وایسید!

00:21:59.650 --> 00:22:01.450
!یه لحظه وایسید

00:22:01.450 --> 00:22:03.320
!نباید همدیگه رو بکشید

00:22:03.320 --> 00:22:05.740
!خفه‌شو ببینم، اسکل

00:22:05.740 --> 00:22:08.330
مگه قرار نبود اطراف من نپلکی؟

00:22:08.330 --> 00:22:11.830
داشتی ما رو میپاییدی، مردک پلشت؟

00:22:12.170 --> 00:22:14.460
سر موچی لوبیا قرمز دعوا میکردین؟

00:22:14.460 --> 00:22:18.590
.اگه اینطوره، خب براتون زیاد درست میکنم تا سیر بشین

00:22:18.920 --> 00:22:21.670
داری منو دست میندازی؟

00:22:21.670 --> 00:22:22.340


00:22:22.590 --> 00:22:23.340


00:22:23.340 --> 00:22:25.300
!نه! جدی میگم

00:22:25.300 --> 00:22:28.260
شینازوگاوا-سان، تو موچی لوبیا قرمز دوست داشتی دیگه؟

00:22:28.560 --> 00:22:31.430 line:20%
‫موقعی که توی خونه‌ت تمرینم میدادی...

00:22:29.020 --> 00:22:30.140
!نخاله‌ها

00:22:30.140 --> 00:22:33.020
!انتخاب نهایی رو یه دور دیگه انجام بدین

00:22:31.430 --> 00:22:35.190 line:20%
.همیشه رد بوی موچی برنج و لوبیا قرمز به مشامم میخورد

00:22:35.650 --> 00:22:37.020 line:20%
‫چه خوبی خوبی!

00:22:40.110 --> 00:22:43.910
‫هربار برمیگشتی، بوی خوش چای ماچا
‫و موچی لوبیا قرمز همراهت بود...

00:22:43.910 --> 00:22:45.030
...برای همین

00:22:46.830 --> 00:22:48.370
...شینازوگاوا

00:22:49.200 --> 00:22:51.290
موچی لوبیا قرمز دوست داری؟

00:22:51.620 --> 00:22:54.080
‫موچی لوبیا قرمز خیلی خوشمزه ست، مگه نه؟!

00:22:54.080 --> 00:22:56.420
لوبیاش رو خرد شده دوست داری یا له شده؟

00:22:56.750 --> 00:22:59.800
‫موچی لوبیا قرمزی که مادربزرگم درست میکرد رو خیلی دوست داشتم!

00:23:01.630 --> 00:23:02.590


00:23:09.100 --> 00:23:11.020
ای وای... ها؟

00:23:11.470 --> 00:23:12.770
گیو-سان؟

00:23:13.600 --> 00:23:17.860
.شینازوگاوا عصبانی شد و سریع رفت

00:23:17.860 --> 00:23:19.730
.که اینطور

00:23:19.730 --> 00:23:21.940
چرا دعوا میکردین؟

00:23:22.440 --> 00:23:25.990
.دعوا نبود. بخشی از تمرینات هاشیرا بود

00:23:25.990 --> 00:23:29.160
.با هم میجنگیم، هاشیرا درمقابل هاشیرا

00:23:29.490 --> 00:23:31.370
.عه، عجب

00:23:31.700 --> 00:23:33.870
!آها، فهمیدم

00:23:33.870 --> 00:23:35.500
!شمشیر چوبی داشتین

00:23:35.500 --> 00:23:37.170
!عجب! عجب

00:23:37.500 --> 00:23:39.250
!شرمنده مزاحم شدم

00:23:39.670 --> 00:23:41.800
.نه، دخالت نکردی

00:23:42.130 --> 00:23:44.550
...نمیدونستم چطور باهاش حرف بزنم

00:23:44.550 --> 00:23:47.680
.تمام مدت هم عصبانی بود

00:23:48.090 --> 00:23:52.060
.ولی خوشحالم که غذای مورد علاقه‌ش رو پیدا کردم

00:23:52.430 --> 00:23:55.520
،گمونم از این به بعد زیر لباسم موچی لوبیا قرمز بذارم

00:23:55.520 --> 00:23:58.400
.و هروقت شینازوگاوا رو دیدم بهش بدم

00:23:58.400 --> 00:24:00.940
!وای، چه فکر بکری

00:24:01.480 --> 00:24:04.860
.اینطوری شاید بتونیم دوستای خوبی بشیم

00:24:04.860 --> 00:24:06.200
!منم همینطور فکر میکنم

00:24:06.490 --> 00:24:09.200
!به خودت زحمت نده، اسکل

00:24:14.750 --> 00:24:16.040
!عوضیا

00:24:16.040 --> 00:24:18.210
دارن کجا ول میچرخن؟

00:24:18.540 --> 00:24:23.210
چه‌طوری هم ایگورو هم توکیتو با هم غیبشون زده؟

00:24:23.880 --> 00:24:26.720
...اگه تمام کاری که میکنم فقط شکست دادن اون بازنده‌ها باشه

00:24:26.720 --> 00:24:28.470
!مهارتمو از دست میدم

00:24:28.470 --> 00:24:30.640
سر موچی لوبیا قرمز دعوا میکردین؟

00:24:31.810 --> 00:24:36.640 line:20%
!کامادو تانجیرو! اگه اون بچه پررو اوضاعو ضدحال نمیکرد

00:24:37.600 --> 00:24:39.150
!عوضی

00:24:39.730 --> 00:24:41.820 line:20%
اصلاً یارو چه مرگشه؟

00:24:42.190 --> 00:24:45.650
‫عجب بچه‌ی شل‌مغزیه! خدایی!

00:25:07.220 --> 00:25:10.260
این چه زهرماریه؟

00:25:20.730 --> 00:25:22.860 line:20%
‫بهمون نفوذ کردن!

00:26:00.000 --> 00:26:15.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:26:15.020 --> 00:26:30.020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:26:30.990 --> 00:26:35.490
پس از تیتراژ ادامه دارد

00:30:46.970 --> 00:30:48.470
...سلام

00:30:48.470 --> 00:30:49.930
پس اومدی؟

00:30:54.020 --> 00:30:56.360
...از دیدنت خوشوقتم

00:30:58.400 --> 00:31:00.110
...کیبوتسوجی

00:31:00.490 --> 00:31:01.950
.موزان

00:31:04.200 --> 00:31:06.070
...واقعاً

00:31:06.070 --> 00:31:09.370
...منزجر کننده به‌نظر میای

00:31:09.370 --> 00:31:11.370
.اوبویاشیکی

00:31:15.000 --> 00:31:15.920


00:31:16.880 --> 00:31:19.590
!امروز درمورد شینازوگاوا-سان حرف میزنیم

00:31:20.130 --> 00:31:21.510
چی زر زدی؟

00:31:21.880 --> 00:31:24.930
با من کاری داری؟ کامادو؟

00:31:24.930 --> 00:31:27.390
.نه، کاری که ندارم

00:31:27.800 --> 00:31:30.220
!اگه کاری نداری از جلوی چشمام گمشو

00:31:33.520 --> 00:31:35.980
.اینم از راز دوره‌ی تایشو

00:31:36.310 --> 00:31:39.730
.تفریح شینازوگاوا-سان پرورش سوسک کرگردنی ژاپنیه

00:31:39.730 --> 00:31:42.190
!غذای مورد علاقه‌ش هم موچی لوبیا قرمزه

00:31:42.190 --> 00:31:44.300
موچی لوبیا قرمز؟

00:31:44.900 --> 00:31:47.530
دوباره حرفشو پیش کشیدی؟

00:31:48.910 --> 00:31:52.000
‫قسمت بعد، قسمت نهایی‌: «اتحاد هاشیرا»!

00:31:52.000 --> 00:31:53.580
!برگرد ببینم

00:31:53.580 --> 00:31:55.040
ادامه دارد