﻿WEBVTT

00:00:01.070 --> 00:00:12.698
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.722 --> 00:00:16.558
‫این سیب ‫نشونی از عِرقِ آشپز ما به میهنشه،

00:00:16.641 --> 00:00:20.895
‫بخاطر همینم اسمش رو گذاشتیم طعم نرماندی

00:00:20.979 --> 00:00:24.024
‫وای! چرا خوشمزه‌های نرماندی تمومی ندارن؟

00:00:24.107 --> 00:00:27.110
‫شاید ظاهر گول‌زننده‌ای داشته باشه

00:00:31.322 --> 00:00:33.158
‫واقعاً فکر کردم سیبه

00:00:33.241 --> 00:00:35.535
‫- ترومپ‌لو‌یـه
‫- جان؟

00:00:35.618 --> 00:00:38.204
‫تو فرانسوی یعنی فریب چشم

00:00:38.288 --> 00:00:40.582
‫خطای دید

00:00:40.665 --> 00:00:41.958
‫شراب میل دارید؟

00:00:42.042 --> 00:00:43.209
‫بله لطفاً

00:00:43.960 --> 00:00:45.795
‫اجازه بدید براتون بازش کنم

00:00:48.423 --> 00:00:50.592
‫- وای!
‫- چی شد؟

00:00:50.675 --> 00:00:51.885
‫شکلاته

00:00:51.968 --> 00:00:54.763
‫عجب. ولی ای کاش شراب بود.

00:00:54.846 --> 00:00:57.223
‫- نوش جان، خانم‌ها
‫- مرسی

00:01:01.227 --> 00:01:02.604
‫همم!

00:01:02.687 --> 00:01:04.272
بدجور ‫رو مُخمه

00:01:04.355 --> 00:01:05.899
‫شرمنده واسه شیرین‌کاری‌هاش

00:01:05.982 --> 00:01:07.734
‫واسه چی شرمنده؟
ما که ‫خیلی خوشمون اومد

00:01:07.817 --> 00:01:10.445
‫بیخیال بابا، آخه بطری شراب شکلاتی؟
کی حاضره همچین چیزی بخوره؟

00:01:10.528 --> 00:01:12.530
‫دیگه یکمی شورشو درآورده

00:01:12.614 --> 00:01:13.740
‫نه، فوق‌العاده بود

00:01:13.823 --> 00:01:16.451
‫بهتره یکی هم واسه اون خانمی
‫که اون سمت نشسته، بفرستید

00:01:17.619 --> 00:01:19.829
دوست‌دختر لوک رو یادته
که بازرس میشلنه؟

00:01:19.913 --> 00:01:22.165
‫- اوهوم!
‫- سه دفعه‌ای اومده اینجا

00:01:22.248 --> 00:01:23.917
‫- نشونه‌ی خوبیه، نیست؟
‫- آره

00:01:24.000 --> 00:01:25.794
‫نمی‌خوام خیلی روش حساب کنم

00:01:25.877 --> 00:01:29.088
‫خب، شاید طعم نرماندی
بتونه ورق رو برات برگردونه

00:01:29.672 --> 00:01:31.841
‫گمونم ضرری نداره

00:01:31.925 --> 00:01:35.887
خستگی‌ناپذیری، نه؟
‫عین یه پاگ تیز و بُزی

00:01:35.970 --> 00:01:37.972
‫واقعیتاً سگ پاگ خیلی تنبله

00:01:38.056 --> 00:01:40.266
‫به نژاد تریر نزدیک‌ترم.
‫زندگی‌مون شغل‌مونه.

00:01:40.350 --> 00:01:41.643
‫آره، راست می‌گی

00:01:41.726 --> 00:01:44.854
‫تو عین رفیقمی، لی.
‫دیرتر میاد باهم نوشیدنی بخوریم.

00:01:44.938 --> 00:01:46.648
‫الان لندن می‌شینه و...

00:01:46.731 --> 00:01:48.858
‫بگی‌نگی کارآفرینی شده واسه خودش

00:01:48.942 --> 00:01:51.027
‫عه، دوست دارم بیشتر
‫درموردش بشنوم

00:01:51.110 --> 00:01:52.862
‫نگران نباش، همینم میشه

00:01:54.155 --> 00:01:56.991
‫بازش نکنی!
‫پُف سوفله‌ها می‌خوابه.

00:02:02.205 --> 00:02:04.124
‫- سلام!
‫- شب بخیر!

00:02:04.207 --> 00:02:06.709
‫سلام، چه خوب که دوباره دیدمت

00:02:06.793 --> 00:02:07.877
آره واقعاً

00:02:07.961 --> 00:02:09.754
‫شراب سفارش دادیم

00:02:09.838 --> 00:02:10.839
‫اونو نمی‌گم

00:02:10.922 --> 00:02:12.924
‫- این چیه...
‫- بفرمایید

00:02:13.007 --> 00:02:15.093
‫نه! باورم نمی‌شه

00:02:15.176 --> 00:02:16.636
‫نوش جان

00:02:16.719 --> 00:02:19.180
‫ببخشید، الان برمی‌گردم

00:02:19.681 --> 00:02:20.932
‫- هی!
‫- سلامتی!

00:02:21.641 --> 00:02:23.434
‫دسرهاشون چشم‌تون رو گرفت، نه؟

00:02:23.518 --> 00:02:24.936
‫باورنکردنی‌ان

00:02:25.687 --> 00:02:27.897
‫گابریل توی مسیر درستی قرار داره

00:02:27.981 --> 00:02:29.899
‫به سمت ستاره؟

00:02:29.983 --> 00:02:32.318
‫اینش دیگه دستِ خدایان میشلنه

00:02:33.528 --> 00:02:36.072
‫همین؟ کار دیگه‌ای نیست
‫که از دستم بربیاد؟

00:02:37.031 --> 00:02:40.410
‫واقعیتش یه چیزی هست

00:02:43.746 --> 00:02:44.998
‫مهمون منیـد

00:02:45.081 --> 00:02:48.418
‫البته اگه سیلوی بذاره،
مهمون آژانس گراتویید

00:02:48.501 --> 00:02:49.919
‫ببینیم و تعریف کنیم

00:02:55.884 --> 00:02:59.554
‫خب، هیچ نشست و برخاستی
‫تا این اندازه برام خرج برنداشته

00:02:59.637 --> 00:03:01.306
‫بدم میاد اوضاع از کنترلم خارج میشه

00:03:01.389 --> 00:03:05.935
انگار یه چیزی می‌خوای
دندون‌های تیزت رو بکنی توش، لی

00:03:06.019 --> 00:03:08.605
‫خیلی‌خب. دنبال اینم که

00:03:08.688 --> 00:03:11.316
فروش محصولات پوستیم رو
‫توی پاریس راه بندازم

00:03:11.399 --> 00:03:13.192
‫تا الان فقط تونستم
‫به مشتری‌های حضوری بفروشم،

00:03:13.276 --> 00:03:19.073
‫اما سرمایه‌گزارها که حمایتم کنن،
‫می‌تونم با یه شرکت بازاریابی فرانسوی

00:03:19.157 --> 00:03:21.075
‫کار کنم، حتی یکی مثل آژانس گراتو

00:03:22.285 --> 00:03:24.495
‫پس این نوشیدنی ترومپ‌لو‌ی بود

00:03:24.579 --> 00:03:26.289
‫- چی چی؟
‫- هیچی

00:03:26.372 --> 00:03:29.667
‫اِم که یه اصطلاح فرانسوی جدید یاد می‌گیره،
‫خوشش میاد همه‌جا ازش استفاده کنه

00:03:29.751 --> 00:03:32.128
‫راست میگه. ولی دوست دارم
‫بیشتر راجع‌به این محصولات بشنوم

00:03:32.211 --> 00:03:33.046
‫باشه

00:03:33.414 --> 00:03:34.414
« امیلی در پاریس »
« فصل چهارم، قسمت پنجم »

00:03:39.260 --> 00:03:41.095
‫هردفعه که میرم درِ فر رو وا کنم،

00:03:41.179 --> 00:03:45.141
‫داد می‌زنه میگه پُف سوفله‌های
‫جون‌جونیش رو می‌خوابونم

00:03:45.225 --> 00:03:47.227
‫عه

00:03:47.310 --> 00:03:48.228
‫اسباب‌کشی دارید؟

00:03:48.311 --> 00:03:50.772
‫آره، خداروشکر خیلی دور نیست

00:03:50.855 --> 00:03:52.899
‫بذار کمکت کنم

00:03:52.982 --> 00:03:55.401
‫مرسی

00:03:57.820 --> 00:03:59.572
‫سلام

00:04:01.366 --> 00:04:04.035
‫اینجا قراره اتاق بچه باشه

00:04:04.118 --> 00:04:07.497
‫یا استودیوی هنری من

00:04:09.165 --> 00:04:10.833
‫بچه نور می‌خواد چیکار؟

00:04:10.917 --> 00:04:13.711
‫می‌خواد همش بخوابه دیگه.
‫یه کمد کارشو راه می‌اندازه.

00:04:15.213 --> 00:04:17.465
‫آها، مبلمان هم لازم داریم

00:04:17.548 --> 00:04:20.510
‫واسه همینم قراره امروز بریم
‫«مارشه پیوز د سانتسوئن»*

00:04:20.593 --> 00:04:22.887
‫عاشق این بازارم. خیلی بزرگـه.

00:04:22.971 --> 00:04:24.514
‫- اوهوم
‫- برخلاف اینجا

00:04:24.597 --> 00:04:27.267
‫- من باید برم سرکار
‫- باشه

00:04:27.976 --> 00:04:29.477
‫- بعداً می‌بینمت
‫- بعداً می‌بینمت

00:04:30.603 --> 00:04:32.272
‫- بازار خوش بگذره
‫- ممنونم

00:04:32.355 --> 00:04:34.107
‫باشه. وایسا همراهت بیام

00:04:34.190 --> 00:04:36.693
بازم از وسیله‌هامون
‫خونه‌ی گابریل مونده

00:04:37.527 --> 00:04:40.530
‫وسایلم رو که باز می‌کردم
‫دیدم یه چیزیت دستم مونده

00:04:44.450 --> 00:04:45.827
‫- بیا
‫- نه، نـه

00:04:45.910 --> 00:04:47.287
‫می‌خوام که پیشت بمونه

00:04:48.037 --> 00:04:50.123
‫یادگاری مادربزرگته.
‫باید دست خونواده‌تون باشه.

00:04:50.206 --> 00:04:52.208
‫قراره با همدیگه خونواده بشیم،
‫پس پیشت بمونه

00:04:54.919 --> 00:04:55.753
‫مرسی

00:05:05.555 --> 00:05:13.055
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:23.031 --> 00:05:24.657
‫سلام

00:05:24.741 --> 00:05:26.117
‫ببین کی اومده!

00:05:26.200 --> 00:05:27.952
‫خیلی خوشحالم برگشتی

00:05:28.036 --> 00:05:29.287
‫منم همینطور

00:05:29.370 --> 00:05:31.581
‫هرچند دلم واسه دفترم تنگ میشه

00:05:32.290 --> 00:05:33.458
‫همینطور میز کار قبلیم

00:05:35.543 --> 00:05:37.378
‫آها، باشه

00:05:38.004 --> 00:05:40.840
‫خوش گذشت

00:05:41.758 --> 00:05:43.926
‫راستی سیلوی، امروز یه مشتری جدید میاد

00:05:44.010 --> 00:05:46.304
‫می‌دونم. دعوتت واسم اومد

00:05:46.929 --> 00:05:48.389
‫قبولش نکردی که

00:05:48.473 --> 00:05:52.518
‫خیلی‌خب... بیا قبول کردم

00:05:52.602 --> 00:05:55.772
‫یه مرطوب‌کننده‌ی صورته
‫به اسم «کادیانس»

00:05:55.855 --> 00:05:57.273
‫می‌دونم. همین الان قبول کردم دیگه، نکردم؟

00:05:57.940 --> 00:05:59.734
‫- لوک
‫- بله؟

00:05:59.817 --> 00:06:01.903
‫بیا دفترم کارت دارم

00:06:03.029 --> 00:06:05.073
‫- من و خودت فقط؟
‫- بله!

00:06:05.156 --> 00:06:07.033
‫ولی چرا؟

00:06:10.161 --> 00:06:14.082
‫انقدر من و لوران سرگرم
‫افتتاحیه‌ی کلوبش بودیم

00:06:14.165 --> 00:06:16.334
‫که پاک یادمون رفت تولدشه

00:06:16.417 --> 00:06:19.545
‫می‌خوام یه جای خاص ببرمش شام

00:06:19.629 --> 00:06:21.631
‫آها، باشه

00:06:21.714 --> 00:06:23.049
‫پیشنهاد لازم داری؟

00:06:23.132 --> 00:06:27.678
‫کار رزرومون با تو. یه جایی که
‫هیچ‌جوره نمیشه میز رزرو کرد

00:06:30.723 --> 00:06:32.767
‫امیدوارم بودم دوستت، ماریان،

00:06:33.976 --> 00:06:35.478
‫بتونه پارتی‌بازی کنه و...

00:06:35.561 --> 00:06:37.271
‫آها، حتماً!

00:06:38.439 --> 00:06:40.024
خوشحال میشم کاری از دستم بربیاد

00:06:40.108 --> 00:06:40.942
‫ممنونم

00:06:43.152 --> 00:06:46.364
بهت رو زد؟ چه خوب

00:06:46.906 --> 00:06:49.784
‫برای درخواست افزایش حقوق
‫باید با سیلوی صمیمی بشی

00:06:49.867 --> 00:06:51.828
‫تازه جولیان رو دوباره استخدام کرده

00:06:51.911 --> 00:06:55.206
‫فکر نکنم زمان مناسبی برای
‫درخواست اضافه حقوق باشه، نه؟

00:06:55.289 --> 00:06:56.582
‫اگه الان نه، پس کِی؟

00:06:57.708 --> 00:06:58.918
‫زنگ می‌زنم «لامبروآزی»

00:06:59.001 --> 00:07:02.213
‫ولی تا آخر شب، افزایش حقوقی
‫که حقته شامل حالت میشه

00:07:02.880 --> 00:07:04.382
‫جدی؟

00:07:04.465 --> 00:07:07.051
‫ها؟ ماریان؟ ماریان؟

00:07:13.933 --> 00:07:19.230
‫کادیانس بلافاصله تیرگی
‫زیر چشم‌تون رو از بین می‌بره

00:07:19.313 --> 00:07:21.357
که من ندارم

00:07:21.441 --> 00:07:24.235
‫فروش‌ آنلاین‌مون عالیه،

00:07:24.318 --> 00:07:28.197
‫ولی فروش توی خرده‌فروشی‌ها
‫یکمی چالش‌برانگیزه

00:07:28.281 --> 00:07:29.907
یه بازار رقابتیه

00:07:33.244 --> 00:07:34.704
‫چیه؟

00:07:34.787 --> 00:07:37.331
‫هیچی. فقط خیلی برّاق شدی.

00:07:38.499 --> 00:07:40.334
‫همینجوری براق میشه؟

00:07:40.418 --> 00:07:42.170
‫بله

00:07:42.253 --> 00:07:45.465
‫با پوست مات خداحافظی کنید
‫که پوست مرطوب مُد شده

00:07:45.548 --> 00:07:48.926
‫ترندِ زیبایی کره‌ایه،
‫بهش می‌گن پوستِ شیشه‌ای

00:07:49.010 --> 00:07:51.137
‫همه‌ی اینفلوئنسرهای کره
‫این کار رو می‌کنن

00:07:51.220 --> 00:07:53.431
‫به لطف هیالورونیک اسید،

00:07:53.514 --> 00:07:55.433
‫پپتیدها و آنتی‌اکسیدان‌ها،

00:07:55.516 --> 00:07:58.019
‫نه تنها از پوست مراقبت می‌کنه و
‫توپُر نگهش می‌داره،

00:07:58.102 --> 00:08:02.273
‫بلکه رطوبت رو به منظور
‫درخشش کامل حفظ می‌کنه

00:08:03.024 --> 00:08:04.317
‫ممکنه جایگزین لامر بشه

00:08:04.400 --> 00:08:08.488
‫فقط باید در اختیار مصرف‌کننده‌های
‫محصولات گرون‌قیمت بذاریمش

00:08:08.571 --> 00:08:09.697
‫تا بتونن امتحانش کنن

00:08:09.780 --> 00:08:12.325
‫توی گالری لافایت یه آشنا دارم

00:08:12.408 --> 00:08:14.952
‫خدای من. جدی میگی؟

00:08:15.036 --> 00:08:19.916
‫اما ایونت‌های تبلیغاتی خیلی گرونن و
‫همیشه هم تاثیرگزار نیستن

00:08:20.708 --> 00:08:22.335
‫ریسکش رو می‌فهمم

00:08:24.253 --> 00:08:25.922
‫خیلی‌خب، زنگ می‌زنم

00:08:26.964 --> 00:08:28.049
‫خدای من

00:08:28.132 --> 00:08:30.134
‫چقدر براق شدم من؟

00:08:30.218 --> 00:08:31.344
‫خیلی براق

00:08:31.969 --> 00:08:32.803
‫آره

00:08:43.022 --> 00:08:44.774
‫خب نظرت چیه؟

00:08:44.857 --> 00:08:46.651
‫تَه نداره

00:08:47.401 --> 00:08:49.362
‫از کجا شروع کنیم اصلاً؟

00:08:49.445 --> 00:08:51.447
‫از این

00:08:53.157 --> 00:08:54.659
‫خدایا!

00:08:57.203 --> 00:09:00.706
‫اول اثاثیه‌ی خودمون رو بخریم
‫بعدش میایم برای بچه

00:09:00.790 --> 00:09:02.375
‫خرید می‌کنیم

00:09:03.209 --> 00:09:04.168
‫ولی خیلی ملوسه

00:09:07.797 --> 00:09:09.966
‫خیلی‌خب، بیا بریم
‫چیزهایی که لازم داریم رو بخریم

00:09:15.221 --> 00:09:18.224
‫این سه‌پایه رو نگاه کن

00:09:18.766 --> 00:09:20.851
‫لمسش کن

00:09:21.352 --> 00:09:23.521
‫چوب بلوط فرانسویه با آهن

00:09:24.230 --> 00:09:27.984
‫بذاریمش جلوی پنجره، مُشرف به
‫میدون جذاب نمیشه؟

00:09:28.901 --> 00:09:31.112
‫مگه قرار نبود چیزهایی که
‫لازم داریم رو بخریم؟

00:09:31.195 --> 00:09:32.154
‫چرا

00:09:32.947 --> 00:09:33.864
‫این به کارم میاد

00:09:39.370 --> 00:09:40.371
‫چی؟

00:09:41.581 --> 00:09:43.666
‫من که گفتم اتاق بچه‌ست

00:09:43.749 --> 00:09:44.917
‫آره، اتاق بچه‌ست دیگه

00:09:45.710 --> 00:09:48.087
‫ولی وقتی که به دنیا بیاد

00:09:48.170 --> 00:09:50.423
‫یه جوری رفتار می‌کنی
‫انگار بچه رو نمی‌خوایش

00:09:50.506 --> 00:09:51.757
‫نه، کامیل

00:09:51.841 --> 00:09:52.675
‫نگاه کن، من می‌فهمم

00:09:52.758 --> 00:09:56.971
‫ناخواسته پات به این ماجرا باز شد
‫اما این اواخر ضدونقیض شدی

00:09:57.054 --> 00:09:59.807
مثلاً میگی یه کمد کار بچه رو راه می‌اندازه

00:09:59.890 --> 00:10:01.017
‫شوخی بود بابا

00:10:01.100 --> 00:10:01.934
‫جدی؟

00:10:03.603 --> 00:10:04.437
‫آره

00:10:07.398 --> 00:10:10.651
‫خدای من. اگه انقدر اسبه رو می‌خوای
‫برو برش دار

00:10:10.735 --> 00:10:11.611
‫میرم

00:10:13.154 --> 00:10:13.988
‫خوبه

00:10:30.796 --> 00:10:32.173
نه بابا؟

00:10:32.256 --> 00:10:34.050
‫چطوری جا رزرو کردی؟

00:10:34.133 --> 00:10:35.509
‫منو دست کم گرفتی ها

00:10:38.095 --> 00:10:38.929
‫سلام

00:10:39.013 --> 00:10:41.182
‫- شب‌تون بخیر. به لامبروآزی خوش اومدید.
‫- مرسی

00:10:41.265 --> 00:10:42.183
‫اسم‌تون؟

00:10:42.266 --> 00:10:43.684
‫گراتو. دو نفر.

00:10:45.811 --> 00:10:47.980
چهار نفر ثبت شدید

00:10:48.064 --> 00:10:48.898
‫چهار نفر؟

00:10:48.981 --> 00:10:49.815
‫آره

00:10:50.358 --> 00:10:52.234
‫الان دو مهمان دیگه نشستن...

00:10:53.277 --> 00:10:55.905
‫اینجاییم

00:10:55.988 --> 00:10:56.864
‫سلام

00:10:56.947 --> 00:10:57.990
‫ای خدا

00:10:58.074 --> 00:10:59.992
‫بیا بریم.
‫می‌ریم یه جای دیگه.

00:11:00.076 --> 00:11:00.910
‫نه، نه

00:11:00.993 --> 00:11:02.787
‫حالا که اومدیم،
‫بیا خوش بگذرونیم

00:11:04.789 --> 00:11:05.623
‫بریم؟

00:11:13.631 --> 00:11:15.216
‫سلام، لوران

00:11:15.758 --> 00:11:18.511
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم. عصرتون بخیر

00:11:18.594 --> 00:11:19.428
‫بفرمایید

00:11:19.512 --> 00:11:22.098
‫چقدر کار خوبی کردی، لوک

00:11:22.181 --> 00:11:25.017
‫اصلاً انتظار همچین سوپرایزی رو نداشتم

00:11:25.101 --> 00:11:26.727
‫تقصیر لوک نیست

00:11:26.811 --> 00:11:30.606
‫متأسفانه نمی‌شه جا رزرو کنم و
‫خودم نباشم

00:11:30.689 --> 00:11:31.774
‫بله

00:11:31.857 --> 00:11:34.985
‫نگران نباشید. اینجا همیشه
‫لطف زیادی بهم دارن.

00:11:35.069 --> 00:11:38.823
‫قراره غذایی بخورید که
‫هیچوقت مزه‌اش از زیر زبون‌تون بیرون نمیره

00:11:38.906 --> 00:11:41.492
‫شکی درش نیست

00:11:46.705 --> 00:11:47.873
‫شرمنده معطل شدی

00:11:47.957 --> 00:11:49.083
‫اشکالی نداره، جدی میگم

00:11:49.166 --> 00:11:51.377
‫فکر می‌کردم تا حالا تموم شم
‫اما هنوزم مشتری داریم

00:11:51.460 --> 00:11:53.921
‫حتماً مشغول خوش و بش
‫درمورد این دسر جدیدهان

00:11:55.756 --> 00:11:57.383
تبلیغات ‫دهن به دهن یکمی زمان‌بره

00:11:57.466 --> 00:11:59.343
‫سیبه رو با خامه درست کردم

00:11:59.427 --> 00:12:03.055
‫به همراه یه چوب شکلاتی نازک و
‫یه برگ نعنای کوچیک

00:12:03.139 --> 00:12:03.973
‫بفرمایید

00:12:05.391 --> 00:12:07.476
‫از هر نظر عالیه. مثل خودم

00:12:07.560 --> 00:12:08.394
‫فعلاً

00:12:08.477 --> 00:12:11.021
‫پس بخاطر توئه که دیگه جا نداریم

00:12:11.105 --> 00:12:12.606
‫انجام وظیفه‌ست

00:12:12.690 --> 00:12:14.483
‫انگار فابیان داره
‫وظیفه‌ی منو انجام میده

00:12:14.567 --> 00:12:18.195
‫توی آشپزخونه‌ام با سوفله‌ها و
‫بطری شراب‌های شکلاتیش اتراق کرده

00:12:18.279 --> 00:12:21.157
‫انقدر هم گرونن که یکی سفارش میده
کلی ضرر می‌کنم

00:12:22.616 --> 00:12:25.703
‫مشروب لازمم.
‫میشه امشب بریم بیرون؟

00:12:26.954 --> 00:12:29.290
‫دوست دارم ببرمت
‫پاتوق موردعلاقه‌ی شبونه‌ام رو ببینی

00:12:29.373 --> 00:12:31.041
‫بهتره دوباره روی سقف نریم

00:12:31.125 --> 00:12:33.961
‫نه. مگر اینکه اصرار کنی

00:12:37.089 --> 00:12:40.718
اینم دسر شیرین برای پایان شام

00:12:40.801 --> 00:12:41.635
‫بازم هست؟

00:12:41.719 --> 00:12:44.430
‫- نگاهشون کن
‫- دیگه جا ندارم

00:12:44.513 --> 00:12:46.390
‫منم نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

00:12:46.474 --> 00:12:51.312
‫بهترین غذایی بود که تو عمرم خوردم.
‫غذای خوب و همراهان خوب‌تر

00:12:51.395 --> 00:12:52.938
‫باعث افتخارمون بوده

00:12:53.022 --> 00:12:55.733
‫شام مهمون خودمونید

00:12:55.816 --> 00:12:57.735
‫وای! لطف بزرگیه

00:12:57.818 --> 00:12:59.778
‫امیدوارم بتونیم یه روزی
‫لطف‌تون رو جبران کنیم

00:12:59.862 --> 00:13:00.696
‫البته

00:13:04.617 --> 00:13:06.243
من ‫افزایش حقوق می‌خوام

00:13:09.872 --> 00:13:11.540
‫آم...

00:13:11.624 --> 00:13:15.878
‫منظور لوک اینه که
‫همیشه بهت وفادار بوده، سیلوی

00:13:15.961 --> 00:13:18.130
‫خیلی بیشتر از امیلی و جولیان

00:13:18.214 --> 00:13:19.048
‫بله

00:13:19.131 --> 00:13:22.593
‫حالام مایله که فرصت بیشتری
‫در اختیارش قرار بدید

00:13:22.676 --> 00:13:27.389
‫تا بتونه نقش بیشتری توی آژانس گراتو
‫داشته باشه و افزایش حقوق بگیره

00:13:27.473 --> 00:13:29.141
‫دقیقاً

00:13:30.518 --> 00:13:31.352
‫که اینطور

00:13:32.645 --> 00:13:36.023
‫اما تولد همسرم جای مناسبی برای

00:13:36.106 --> 00:13:37.733
‫مطرح کردن این بحث نیست

00:13:39.735 --> 00:13:42.071
‫باشه یه وقت دیگه
‫درموردش صحبت کنیم

00:13:42.863 --> 00:13:44.114
‫بله، حتماً

00:13:44.949 --> 00:13:46.617
‫صورتحساب خدمت شما

00:13:46.700 --> 00:13:48.911
‫ممنون بابت شام رایگان

00:13:48.994 --> 00:13:52.498
‫اصلاً دل‌مون نمی‌خواد ستاره‌های
‫قشنگ‌تون رو از دست بدید

00:13:52.581 --> 00:13:53.707
‫یا ناپدید بشن

00:14:01.715 --> 00:14:03.509
‫عجب دل شیری داری، ماریان

00:14:04.093 --> 00:14:05.970
‫ببخشید، شما؟

00:14:06.053 --> 00:14:07.930
‫این زن کلاهبرداره

00:14:08.013 --> 00:14:09.181
‫چی؟

00:14:10.307 --> 00:14:11.809
‫نخیرم

00:14:11.892 --> 00:14:13.727
‫ایشون یه بازرس میشلنه

00:14:13.811 --> 00:14:14.853
‫قبلاً بود

00:14:16.021 --> 00:14:19.400
‫پارسال بخاطر سوءاستفاده از
‫موقعیت شغلیش اخراج شد

00:14:21.902 --> 00:14:23.571
‫ببخشید، شما از کجا اطلاع دارید؟

00:14:25.739 --> 00:14:28.033
‫چون خودم یه بازرس میشلن هستم

00:14:28.635 --> 00:14:28.635


00:14:28.659 --> 00:14:31.579
قرار بود ناشناس باشی. گزارشت میکنم

00:14:31.662 --> 00:14:35.374
لطفا همین کار رو بکن. گزارشم کن

00:14:36.083 --> 00:14:37.293
مشتاقانه منتظرم

00:14:38.085 --> 00:14:39.086
از شبتون لذت ببرین

00:14:44.592 --> 00:14:47.011
نتونستیم این بار غذا رو مهمونتون کنیم

00:14:49.221 --> 00:14:50.681
ممنون که پیش ما غذا میل کردین

00:14:53.726 --> 00:14:54.726
لوک

00:15:01.191 --> 00:15:02.401
خدای من

00:15:02.484 --> 00:15:04.361
نمیتونم اینو پرداخت کنم

00:15:04.445 --> 00:15:06.196
حداقل بدون اضافه حقوق نمیتونم

00:15:13.037 --> 00:15:14.204
من حساب میکنم

00:15:15.164 --> 00:15:16.165
مرسی

00:15:18.042 --> 00:15:20.252
صحبتمون باید بمونه واسه یه وقت دیگه

00:15:21.879 --> 00:15:24.882
...ستاره‌ی میشلن گابریل هم همینطور

00:15:26.008 --> 00:15:27.176
به گمونم

00:15:29.900 --> 00:15:36.900


00:15:46.070 --> 00:15:47.071
چه خبر شده؟

00:15:48.781 --> 00:15:52.326
اومدم پاریس چون نگرانت بودم

00:15:53.661 --> 00:15:55.287
برنامه نداشتم به اینجا نقل‌مکان کنم

00:15:55.371 --> 00:15:57.706
مخصوصا روبروی خونه‌ی اکست

00:16:01.377 --> 00:16:02.378
پس همین؟

00:16:04.713 --> 00:16:05.714
داری میری؟

00:16:07.675 --> 00:16:08.759
آره، میرم خونه

00:16:10.427 --> 00:16:12.304
سوفیا، وایسا. میشه در موردش حرف بزنیم

00:16:12.388 --> 00:16:16.976
میدونی، اگه بخوای میتونی باهام

00:16:17.810 --> 00:16:18.810
به آتن بیای

00:16:19.812 --> 00:16:22.189
پاریس تنها جایی نیست
که میشه توش بچه بزرگ کرد

00:16:25.401 --> 00:16:26.652
میدونی که نمیتونم

00:16:27.528 --> 00:16:28.779
به خاطر اون

00:16:30.197 --> 00:16:33.075
چون نمیتونی بیشتر از دو بلوک
،دورتر از گابریل زندگی کنی

00:16:33.158 --> 00:16:34.535
چه برسه دو هزار مایل

00:16:34.618 --> 00:16:36.620
انصاف داشته باش

00:16:43.627 --> 00:16:47.047
کامیل. تو زن محشری هستی

00:16:49.466 --> 00:16:51.176
ولی من توی آتن کار و زندگی دارم

00:16:52.678 --> 00:16:55.347
وقتی آماده بودی بیای پیشم بهم خبر بده

00:17:31.383 --> 00:17:32.843
خیلی متاسفم، لوک

00:17:33.510 --> 00:17:34.845
چرا دروغ گفتی، ماریان؟

00:17:35.429 --> 00:17:39.808
.چون میخواستی اینطوری باشم
تحت‌تاثیر قرار میگرفتی

00:17:41.602 --> 00:17:44.772
هر جوری که باشی باهات می‌مونم

00:17:47.191 --> 00:17:49.943
پس اگه واسه میشلن کار نمیکنی، چیکار میکنی؟

00:17:50.694 --> 00:17:52.571
چند بار باید بهت بگم؟

00:17:53.322 --> 00:17:55.032
واسه مخابرات کار میکنم

00:17:58.702 --> 00:17:59.787
دیوونه‌ای

00:17:59.870 --> 00:18:00.704
میدونم

00:18:00.788 --> 00:18:02.247
آره، میدونی دیگه؟

00:18:07.252 --> 00:18:08.252
میدونم

00:18:11.055 --> 00:18:13.355
‫ترجمه از «iredprincess و آرمان اسدی»

00:18:13.467 --> 00:18:15.886
بویان شاتیه؟ -
آره -

00:18:15.969 --> 00:18:18.222
فکر نمیکردم اینجا پاتوقت باشه

00:18:18.305 --> 00:18:19.723
همیشه بیرون صف داره

00:18:19.807 --> 00:18:20.933
این وقت شب که نه

00:18:21.016 --> 00:18:22.351
اینجا بعد از یه شیفت طولانی

00:18:22.434 --> 00:18:24.061
استراحت میکنیم

00:18:24.144 --> 00:18:26.605
هی! چطوری؟ -
!هی -

00:18:26.688 --> 00:18:29.042
!هوگو! هیولای سکسی -
ببین کی داره میاد -

00:18:29.066 --> 00:18:31.068
آره، پسر! خیلی خب، خیلی خب

00:18:31.151 --> 00:18:32.611
امیلی، ایشون هوگو هستش

00:18:32.694 --> 00:18:34.154
به حرف‌هاش اعتماد نکن

00:18:34.238 --> 00:18:36.824
شب خوش -
شب خوش، از آشناییتون خوشوقتم -

00:18:36.907 --> 00:18:39.368
اجازه دارم اینجا باشم؟

00:18:39.451 --> 00:18:43.330
قوانین سرّی کلوپ سرآشپزها رو زیر پا نمیذارم؟

00:18:43.413 --> 00:18:45.773
خانم، تمام قوانین رو زیر پا میذارین

00:18:45.833 --> 00:18:47.334
ولی یه استثناء قائل میشیم

00:18:47.417 --> 00:18:50.379
چون گابریل این روزها خیلی کم میاد

00:18:51.046 --> 00:18:52.464
مشغول دیدن ستاره‌اس

00:18:52.548 --> 00:18:54.299
نمیدونم از چی حرف میزنی

00:18:54.383 --> 00:18:56.593
بیخیال، گابریل. دست بردار

00:18:57.803 --> 00:19:01.223
لسپریت دِ ژیژی توی لیست اولیه‌اس
و خودتم میدونی

00:19:01.306 --> 00:19:04.017
لیست اولیه دارن؟
جایی پست شده؟

00:19:04.101 --> 00:19:05.310
شایعات سرآشپزه

00:19:05.894 --> 00:19:10.190
خب، یه جامعه‌ی خیلی کوچیک و محرمی‌ـه

00:19:10.274 --> 00:19:12.484
...منظورم این نیست که همه‌امون باهم میخوابیم

00:19:12.568 --> 00:19:13.652
البته میخوابیم

00:19:13.735 --> 00:19:15.237
هی

00:19:15.320 --> 00:19:17.406
اینا رو بزنین

00:19:18.323 --> 00:19:22.369
و احوالپرسی بکنین، چون قراره

00:19:23.036 --> 00:19:24.079
!بیسکیت بازی کنیم -
بیسکیت -

00:19:24.163 --> 00:19:25.289
واویلا -
آره -

00:19:25.372 --> 00:19:26.206
بیسکیت؟

00:19:32.129 --> 00:19:34.173
به سلامتی! به سلامتی -
به سلامتی -

00:19:35.090 --> 00:19:36.008
!بیسکیت -
!بیسکیت -

00:19:43.599 --> 00:19:44.808
!اوه

00:19:48.228 --> 00:19:49.396
شرمنده

00:19:51.023 --> 00:19:53.984
خیلی خب، مرد میشلن. نوبت توـه

00:19:58.864 --> 00:20:00.991
...میخوام ااز این فرصت استفاده کنم تا بگم

00:20:02.576 --> 00:20:07.664
،شایعاتی داره دهن به دهن میشه
ولی مهم‌ترین چیز واسه من

00:20:07.748 --> 00:20:10.167
یه رستوران باکیفیته

00:20:10.250 --> 00:20:14.588
که مردم میخوان هر از گاهی بیان اونجا. همین

00:20:14.671 --> 00:20:16.048
حتما -
البته -

00:20:17.341 --> 00:20:18.634
حتما -
باشه -

00:20:19.259 --> 00:20:20.802
البته یه ستاره بدن هم خوب میشه

00:20:20.886 --> 00:20:23.013
آره

00:20:23.847 --> 00:20:28.310
،و امیدوارم این اتفاق برات بیفته
چون وقتی اون تماس رو بگیرن

00:20:28.393 --> 00:20:31.313
زندگیت کاملا عوض میشه

00:20:31.396 --> 00:20:33.440
آره -
الانش هم عوض شده -

00:20:33.523 --> 00:20:35.734
!وای

00:20:35.817 --> 00:20:38.904
.لطفا خفه شو
آره، خفه شو

00:20:38.987 --> 00:20:40.197
خودت خفه شو

00:20:40.280 --> 00:20:42.741
کی میدونست سرآشپزها میتونن اینقدر باحال باشن؟

00:20:42.824 --> 00:20:44.284
...اه

00:20:47.079 --> 00:20:49.581
خیلی قشنگه

00:20:55.420 --> 00:20:58.799
جالبه «پونت نوف» یعنی پل جدید
ولی قدیمی‌ترین پل شهره

00:21:00.300 --> 00:21:03.262
آهنگ زنده و درس تاریخ فرانسه؟

00:21:03.345 --> 00:21:04.721
عجب شبی

00:21:22.698 --> 00:21:24.825
فقط میخوام این لحظه رو نگه دارم

00:21:25.742 --> 00:21:28.495
اینجا کنار تو بایستم

00:21:36.461 --> 00:21:37.671
عاشقتم، امیلی

00:21:39.923 --> 00:21:41.133
امیدوارم اینو بدونی

00:21:43.802 --> 00:21:45.929
الان دیگه میدونم

00:21:48.223 --> 00:21:50.142
منم عاشقتم، گابریل

00:22:18.712 --> 00:22:21.131
دیگه نمیتونم اون بازی رو بکنم

00:22:21.214 --> 00:22:22.841
چی؟ من... نه

00:22:23.633 --> 00:22:25.594
خودمم تعجب کردم

00:22:25.677 --> 00:22:26.845
مطمئن نیستم

00:22:41.610 --> 00:22:44.654
.بازم به خاطر امشب ممنونم
خیلی بهم خوش گذشت

00:22:45.989 --> 00:22:46.990
به منم همینطور

00:23:09.971 --> 00:23:13.058
کیدینس هم برای تخلیه‌ی غدد لنفاوی عالیه

00:23:13.141 --> 00:23:15.435
و لکه‌های تیره رو نرم‌تر میکنه

00:23:15.519 --> 00:23:16.937
البته من لکه‌ی پوستی ندارم

00:23:18.980 --> 00:23:22.734
کم پیش میاد یه برند ناشناخته
اینقدر زود کارش بگیره

00:23:23.902 --> 00:23:25.403
بذار ببینیم فروش چطور پیش میره

00:23:27.864 --> 00:23:30.742
،من معمولا از دوست‌هام توصیه قبول نمیکنم

00:23:30.826 --> 00:23:33.662
ولی تصمیم درستی گرفتی که لی‌این رو آوردی

00:23:33.745 --> 00:23:36.832
مرسی. خوشحالم ریسکم ارزشش رو داشت

00:23:36.915 --> 00:23:38.875
شما دو تا کیدینس رو امتحان کردین؟

00:23:38.959 --> 00:23:41.086
نه -
هنوز نه -

00:23:41.169 --> 00:23:45.632
خب، اگه درخشش پوست صاف رو حس نکنین
نمیتونین وارد بازارش کنین

00:23:46.967 --> 00:23:47.967
زود باشین

00:23:53.932 --> 00:23:55.142
اوه

00:23:56.518 --> 00:24:00.021
مطمئنیم محصول لی همونیه که میگه؟

00:24:00.105 --> 00:24:02.274
،چون یه چیزی یادم انداختین

00:24:02.357 --> 00:24:05.485
واسه همین تحقیق کردم
و هردوتون باید اینو ببینین

00:24:05.569 --> 00:24:07.154
لوک. بیا اینجا

00:24:08.280 --> 00:24:09.114
چیه؟

00:24:09.197 --> 00:24:11.867
لی پارسال توی برنامه‌ی «لونه‌ی روباه» بود

00:24:11.950 --> 00:24:13.368
لونه‌ی روباه» چیه؟»

00:24:13.451 --> 00:24:15.704
«شما آمریکایی‌ها بهش میگین «شارک تنک

00:24:15.787 --> 00:24:17.998
حتما باید رو همه چی یه اسم دیگه بذارین؟

00:24:18.081 --> 00:24:23.545
به لطف هیالورونیک اسید، پپتید و آنتی‌اکسیدان

00:24:23.628 --> 00:24:24.754
توی اتاق کنفرانس هم همینو گفت

00:24:24.838 --> 00:24:26.131
این همون محصوله

00:24:26.214 --> 00:24:28.317
آره، صبر کن -
فوق‌العاده محشره -

00:24:28.341 --> 00:24:32.012
برای تحریک شهوانی و لذت دوطرفه

00:24:32.095 --> 00:24:36.016
محافظت و خیس و مرطوب میکنه

00:24:36.099 --> 00:24:38.226
عجب کرم صورتیه

00:24:38.310 --> 00:24:42.022
خب، توی خونه با شوهرم امتحانش کردیم
و عاشقش شدیم

00:24:42.105 --> 00:24:44.524
کل شب رو ملحفه‌ها مشغول بودیم

00:24:44.608 --> 00:24:46.276
یا خدا

00:24:46.359 --> 00:24:49.070
ولی سود دریافتی خیلی پایینه

00:24:49.905 --> 00:24:53.033
واسه خریدن روان‌کننده‌ی جنسی
به فروشگاه «هارود» نمیرم

00:24:53.533 --> 00:24:56.411
کیدینس همین روان‌کننده‌ی جنسیه؟

00:24:56.494 --> 00:24:57.537
روان‌کننده‌ی صورت

00:24:57.621 --> 00:24:59.623
...و سوالم اینه که

00:24:59.706 --> 00:25:01.249
روحمم خبر نداشت، قسم میخورم

00:25:01.333 --> 00:25:02.417
...چطوره از اون

00:25:02.500 --> 00:25:05.629
،نفوذ به بازار لوازم زیبایی خیلی سخته

00:25:05.712 --> 00:25:08.006
ولی این محصول خیلی داره خودش رو جا میکنه

00:25:08.089 --> 00:25:09.089
همم

00:25:09.132 --> 00:25:11.968
.پوستم رو ببینین
شبیه بچه‌ها شدم

00:25:12.052 --> 00:25:14.095
انگار همین الان به دنیا اومدی

00:25:15.096 --> 00:25:18.516
مارگو، یه چیزی هست که باید بهت بگیم

00:25:19.726 --> 00:25:21.061
بهتره بشینی

00:25:34.574 --> 00:25:36.493
به نظرمون باید قیمت رو بالا ببریم

00:25:36.576 --> 00:25:37.576
آره

00:25:38.536 --> 00:25:41.456
منم داشتم به همین فکر میکردم

00:25:44.584 --> 00:25:48.213
،آره، آره، تقاضا هر چی بیشتر باشه
به دست آوردنش باد سخت‌تر بشه

00:25:48.296 --> 00:25:49.130
موافقم

00:25:49.214 --> 00:25:50.674
،قفسه‌هامون زیاد جا ندارن

00:25:50.757 --> 00:25:53.593
ولی فکر کنم میتونیم از در پشتی واردش کنیم

00:25:53.677 --> 00:25:54.928
همم

00:25:55.470 --> 00:25:57.180
ممنون که سُرش دادی داخل

00:26:03.019 --> 00:26:05.480
باورم نمیشه ازش قسر در رفتیم

00:26:05.563 --> 00:26:07.816
حس میکنم خیلی بی‌ارزشم

00:26:07.899 --> 00:26:09.734
میخوای برگردی و به مارگو حقیقت رو بگی؟

00:26:09.818 --> 00:26:10.944
نه، البته که نه

00:26:11.027 --> 00:26:14.447
.فقط نگرانم داری روم اثر میذاری
مطمئن نیستم خوشم میاد یا نه

00:26:15.282 --> 00:26:19.619
امیلی، حتما حس میکنی همه میخوان گولت بزنن

00:26:21.788 --> 00:26:25.000
نه. چرا اینو میگی؟

00:26:25.083 --> 00:26:26.209
بهش نگفتی؟

00:26:27.335 --> 00:26:29.546
لوک، خودت گند زدی، نه من

00:26:30.422 --> 00:26:33.091
بیا فردا در موردش حرف بزنیم

00:26:33.883 --> 00:26:34.801
در مورد چی؟

00:26:34.884 --> 00:26:38.847
یکم ناجوره

00:26:38.930 --> 00:26:41.308
شاید هم بهش بخندی

00:26:41.391 --> 00:26:46.146
معلوم شد ماریان دیگه بازرس میشلن نیست

00:26:47.564 --> 00:26:48.564
ها ها

00:26:49.941 --> 00:26:51.818
متوجه نمیشم. منظورت چیه؟

00:26:51.901 --> 00:26:53.236
میگه ماریان یه کلاهبرداره

00:26:54.612 --> 00:26:55.655
گابریل چی میشه؟

00:26:55.739 --> 00:26:58.867
یعنی اون ستاره نمی‌گیره؟

00:27:00.702 --> 00:27:01.786
...ولی -
امیلی -

00:27:01.870 --> 00:27:04.164
لطفا خونسرد باش و بذار توضیح بدم

00:27:05.415 --> 00:27:08.793
با یه رابطه‌ی عاشقانه‌ی پرشور شروع شد

00:27:09.336 --> 00:27:10.420
اون... چیه؟

00:27:14.049 --> 00:27:17.469
استرس زیادی روم بود

00:27:18.011 --> 00:27:19.429
نزدیک بود ازدواج کنم

00:27:19.512 --> 00:27:20.805
نقل‌مکان کردم

00:27:21.514 --> 00:27:23.183
رابطه‌ام به هم خورد

00:27:23.850 --> 00:27:25.977
و امروز صبح از واژنم خونریزی داشتم

00:27:26.061 --> 00:27:29.814
باعث شد نگران بچه بشم

00:27:29.898 --> 00:27:31.399
حامله‌ای؟

00:27:31.483 --> 00:27:32.609
بله

00:27:32.692 --> 00:27:34.527
باید زودتر می‌اومدم

00:27:34.611 --> 00:27:36.613
تست بارداری خانگی انجام دادی؟

00:27:37.489 --> 00:27:39.199
الان یکم سردرگم شدم

00:27:39.282 --> 00:27:40.575
قابل درکه

00:27:41.242 --> 00:27:42.452
بیا، بذار معاینه‌ات کنم

00:27:59.094 --> 00:28:01.429
با دکتر زنانم وقت ویزیت داشتم

00:28:03.264 --> 00:28:04.599
خب، حامله نیستم

00:28:04.682 --> 00:28:06.351
وای

00:28:07.143 --> 00:28:08.019
کامیل

00:28:08.103 --> 00:28:10.480
چی؟ متاسفم. چه اتفاقی افتاد؟

00:28:10.563 --> 00:28:13.191
.اتفاقی نیفتاد
اصلا حامله نبودم. همین

00:28:13.274 --> 00:28:14.274
دکتر چی گفت؟

00:28:15.860 --> 00:28:19.114
گفت تستی که انجام دادم
به اشتباه مثبت نشون داده

00:28:19.197 --> 00:28:20.824
،خیلی کم پیش میاد اینطوری بشه

00:28:20.907 --> 00:28:24.828
ولی ممکنه به خاطر داروهایی
که مصرف میکنم باشه

00:28:26.037 --> 00:28:29.541
و به خاطر استرس پریود نشده بودم

00:28:29.624 --> 00:28:30.625
وای

00:28:31.376 --> 00:28:33.128
زمان پراسترسی برات هست

00:28:34.796 --> 00:28:35.796
حالت خوبه؟

00:28:37.549 --> 00:28:40.969
.کل بدنم حس متفاوتی داشت
خیلی مطمئن بودم که حامله‌ام

00:28:41.052 --> 00:28:42.053
مطمئن بودم

00:28:42.137 --> 00:28:43.763
مطمئنم یه روی حامله میشی

00:28:44.472 --> 00:28:45.515
باشه؟

00:28:47.559 --> 00:28:49.769
گابریل وقتی شنید چی گفت؟

00:28:53.314 --> 00:28:54.357
کامیل

00:28:54.441 --> 00:28:56.484
...هنوز بهش نگفتم چون

00:28:57.235 --> 00:28:59.696
خیلی خوشحال بود و خیلی هیجان‌زده بود

00:28:59.779 --> 00:29:01.322
و خیلی ازم حمایت میکرد

00:29:01.406 --> 00:29:04.117
و بچه ما رو توی زندگی همدیگه نگه داشته بود

00:29:04.200 --> 00:29:06.453
اصلا نمیدونم حالا چی میشه؟ -
تمرکز کن، کامیل -

00:29:06.536 --> 00:29:08.955
نفس بکش. اول یکم زمان واسه خودت بذار

00:29:09.038 --> 00:29:12.208
و وقتی آماده بودی، خبر رو به گابریل بده

00:29:21.426 --> 00:29:23.887
!هی، چه سورپرایز خوبی

00:29:24.387 --> 00:29:26.139
خیلی هم مطمئن نیستم

00:29:27.557 --> 00:29:28.767
همه چی روبراهه؟

00:29:30.059 --> 00:29:32.437
نه واقعا

00:29:33.354 --> 00:29:36.191
انگار دوست‌دختر لوک بازرس میشلن نیست

00:29:36.858 --> 00:29:38.693
یه سال پیش اخراج شده

00:29:38.777 --> 00:29:40.904
و از اون موقع تظاهر میکرد بازرسه

00:29:40.987 --> 00:29:42.614
چرا این کار رو کرده؟

00:29:42.697 --> 00:29:44.282
نمیدونم. واسه تحت‌تاثیر گذاشتن لوک؟

00:29:45.492 --> 00:29:47.786
فقط میدونم قرار نیست ستاره بگیری

00:29:50.163 --> 00:29:51.331
...اه

00:29:57.587 --> 00:30:00.924
اون همه زمان و تلاش و پول خرج کردم

00:30:01.466 --> 00:30:02.926
میدونم. واقعا متاسفم

00:30:09.224 --> 00:30:10.558
میشه یه لحظه منو ببخشی؟

00:30:10.642 --> 00:30:11.726
چیکار میکنی؟

00:30:16.272 --> 00:30:17.524
!نه، نه، نه

00:30:17.607 --> 00:30:19.275
!بازش کردی

00:30:19.359 --> 00:30:20.652
!سوفله‌هام

00:30:20.735 --> 00:30:21.569
نه، نه، نه

00:30:21.653 --> 00:30:22.653
سوفله‌های من

00:30:22.695 --> 00:30:23.988
توی رستوران من

00:30:24.072 --> 00:30:26.783
حالا آت و آشغال‌هات رو جمع کن
و از آشپزخونه‌ام برو بیرون

00:30:28.993 --> 00:30:29.993
اخراجی

00:30:32.163 --> 00:30:33.164
!یالا

00:30:42.465 --> 00:30:44.467
راستش خیلی خیالم راحت شد

00:30:46.386 --> 00:30:47.929
!نوشیدنی به حساب من

00:30:48.012 --> 00:30:49.722
!آره

00:30:50.974 --> 00:30:54.310
.تا حالا اینقدر خوشحال ندیده بودمش
باید بیشتر ستاره از دست بده

00:30:55.186 --> 00:30:57.188
فکر کنم تظاهر به قوی بودن میکنه

00:30:57.272 --> 00:30:59.399
و فردا با واقعیت روبرو میشه

00:30:59.482 --> 00:31:01.317
میرم ببینم حالش چطوره

00:31:02.902 --> 00:31:05.780
هی، هی، هی

00:31:05.864 --> 00:31:07.365
!اوه

00:31:07.448 --> 00:31:09.492
وای

00:31:11.536 --> 00:31:13.997
یکم شامپاین بخور

00:31:16.249 --> 00:31:17.876
!هی -
!شب بخیر -

00:31:17.959 --> 00:31:19.460
یه نوشیدنی بخور، جشن گرفتیم

00:31:19.544 --> 00:31:20.837
نامزد کردن؟

00:31:20.920 --> 00:31:23.047
چی؟ نه. میتونی تصور کنی؟

00:31:23.131 --> 00:31:24.841
وای خدا

00:31:24.924 --> 00:31:27.260
پس چی رو جشن میگیره؟ -
!کامیل -

00:31:27.343 --> 00:31:28.177
!هی

00:31:28.261 --> 00:31:29.762
قرار نیست ستاره‌ی میشلن بگیرم

00:31:29.846 --> 00:31:32.181
مگه این چیز خوبیه؟

00:31:32.265 --> 00:31:34.851
.آره. آره، خوبه
خیلی خوبه

00:31:34.934 --> 00:31:36.185
فشار زیادی روم بود

00:31:36.269 --> 00:31:38.646
،و ویلی ونکا رو هم اخراج کردم
پس خیلی هم عالی شد

00:31:38.730 --> 00:31:40.857
گوش کنین، واقعا

00:31:41.816 --> 00:31:43.276
هر چیزی که نیاز دارم رو به دست آوردم

00:31:43.359 --> 00:31:45.320
،یه رستوران عالی دارم

00:31:45.403 --> 00:31:51.117
یه دوست‌دختر باهوش و زیبا دارم

00:31:51.200 --> 00:31:53.119
و یه بچه تو راه دارم

00:31:53.202 --> 00:31:54.202
همم

00:31:54.996 --> 00:31:56.372
من خوش‌شانس‌ترین مرد دنیام

00:31:57.790 --> 00:31:58.790
شامپاین؟

00:31:59.250 --> 00:32:01.753
نه. واسه من نه. ممنون

00:32:02.712 --> 00:32:03.712
به خاطر بچه

00:32:04.589 --> 00:32:07.133
به سلامتی -
!به سلامتی -

00:32:08.057 --> 00:32:28.057
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.