﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.720 --> 00:00:18.680
‫تعطیلات خوش بگذره و

00:00:18.760 --> 00:00:22.020
‫و به همه بابت این سال استثنائی تبریک میگم

00:00:22.640 --> 00:00:25.520
‫آژانس گراتو بدون سختی‌کوشی‌ها و

00:00:25.600 --> 00:00:27.610
‫نبوغ خلاقانه‌تون، دووم نمی‌آورد

00:00:28.480 --> 00:00:31.480
‫بنابراین چشم‌انتظار دیدنِ
‫ یه سال موفق دیگه هم هستم

00:00:31.480 --> 00:00:34.860
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی!

00:00:37.700 --> 00:00:41.370
‫نمی‌دونم باید به‌خاطر اتفاقات امسال
‫ازت تشکر کنم یا سرزنشت کنم

00:00:41.450 --> 00:00:43.790
‫اما بدون تو اینطوری نمی‌شد

00:00:43.870 --> 00:00:44.870
‫باید بگم ممنون؟

00:00:44.870 --> 00:00:47.710
‫راستی، می‌خواستم چندتا از
‫مشکلات‌ مشتری‌ها رو بگم...

00:00:47.710 --> 00:00:49.250
‫نه،‌ نه، نه.
‫شرمنده امیلی.

00:00:49.250 --> 00:00:52.160
‫تعطیلات من رسماً با این نوشیدنی شروع شده

00:00:52.170 --> 00:00:54.220
‫- باشه، پس ایمیل می‌زنم.
‫- نزن.

00:00:54.300 --> 00:00:56.220
‫ایمیل نزن،
‫زنگ هم که اصلاً‌ نزن

00:00:57.180 --> 00:00:58.413
<i>‫کریسمس مبارک امیلی</i>

00:00:58.430 --> 00:01:00.430
<i>‫کریسمس مبارک سیلوی</i>

00:01:02.720 --> 00:01:07.350
‫<i>♪ به صدای جرینگ جرینگ
‫زنگوله‌های سورتمه گوش کن ♪</i>

00:01:07.440 --> 00:01:12.190
<i>‫♪ بیخیال، هوا واسه یه سورتمه‌سواری دونفره
‫ خیلی عالیـه ♪</i>

00:01:12.280 --> 00:01:15.490
<i>‫♪ بیرون داره برف میاد و
‫دوستات بهت میگن «یو هو» ♪</i>

00:01:15.570 --> 00:01:17.780
‫لوک،‌ این رو دیگه از کجات در آوردی؟

00:01:17.860 --> 00:01:19.990
‫اون رو میگی؟
‫این که چیزی نبود.

00:01:19.990 --> 00:01:22.120
‫کی میری شیکاگو؟

00:01:22.200 --> 00:01:23.950
‫فردا.
‫خیلی هیجان دارم.

00:01:24.040 --> 00:01:25.040
‫تو نمیری مسافرت؟

00:01:25.120 --> 00:01:28.920
‫نه. کادوی کریسمس من
‫ چندساعت دیگه از بارسلونا میاد.

00:01:29.000 --> 00:01:30.630
‫اسمش دومینیکـه.
‫نگاه کنین.

00:01:31.540 --> 00:01:33.640
‫- وای! چقد خوشگلـه
‫- اوهوم

00:01:33.640 --> 00:01:36.480
‫هرسال واسه کریسمس میاد پاریس
‫تا به خونواده‌ش سر بزنـه

00:01:36.480 --> 00:01:38.640
‫اوه، پس دوست‌پسر مخصوص کریسمس داری

00:01:38.720 --> 00:01:41.100
‫- بیشتر میشه گفت عیدی کریسمسـه.
‫- اوه!

00:01:41.180 --> 00:01:43.930
‫مثل بابا نوئل می‌مونـه.
‫سالی یه بار میاد.

00:01:44.020 --> 00:01:46.640
‫البته بستگی داره،
‫شاید هم چندبار بیاد

00:01:46.730 --> 00:01:48.270
‫چه شیطون و باحال

00:01:48.350 --> 00:01:50.520
‫درست عین خودت امیلی

00:01:50.610 --> 00:01:53.150
‫انگار کادوی تو تشریفش رو آورد

00:01:56.820 --> 00:01:58.150
‫کریسمس مبارک بچه‌ها

00:01:58.240 --> 00:02:00.660
‫- کریسمس مبارک امیلی
‫- کریسمس مبارک امیلی

00:02:03.620 --> 00:02:06.290
‫اوه.
‫تقریباً بی‌نقصـه.

00:02:06.370 --> 00:02:08.120
‫تقریباً؟
‫مگه چی کمـه؟

00:02:08.870 --> 00:02:11.710
‫بدون برف که کریسمس نمیشـه

00:02:12.290 --> 00:02:16.040
‫خب، توی پاریس کم میشـه که برف بیاد
‫اما وقتایی که میاد، خوش‌شانسی میاره

00:02:17.170 --> 00:02:18.630
‫من شانس لازم ندارم

00:02:18.630 --> 00:02:23.220
‫بالاخره دارم برمی‌گردم شیکاگو.
‫تازه کریسمس هم هست.

00:02:24.310 --> 00:02:27.930
‫فقط کاش می‌شد تو هم باهام بیای

00:02:28.020 --> 00:02:29.480
‫واقعاً

00:02:30.480 --> 00:02:33.150
‫هیچ‌جوره نمیشـه واسه مدت زیاد
‫نرم رستوران

00:02:35.940 --> 00:02:37.360
‫اوه!

00:02:38.400 --> 00:02:40.160
‫خب، کریسمس‌های تو چه شکلی بودن؟

00:02:40.240 --> 00:02:43.830
‫راستش، من کس و کار زیاید ندارم،

00:02:43.910 --> 00:02:48.040
‫برای همین تعطیلات رو
‫پیش خونواده‌ی کمیلم

00:02:48.120 --> 00:02:50.420
‫- همم
‫- توی خونه‌شون توی موژو

00:02:51.580 --> 00:02:55.420
‫میشه گفت‌ که کل روز کریسمس رو
‫صدف و غاز می‌خوریم و اسکی‌بازی می‌کنیم

00:02:55.500 --> 00:02:59.410
‫خب، کارهاییـه که فرانسوی‌ها می‌کنن

00:03:01.050 --> 00:03:04.060
‫مشکلی با این که کریسمس رو
‫ پیش اونا می‌مونم،‌ نداری؟

00:03:04.760 --> 00:03:05.760
‫نه بابا

00:03:07.020 --> 00:03:08.390
بالاخره داری بابا میشی

00:03:09.310 --> 00:03:12.020
‫اونا هم...
‫اونا هم بخشی از زندگیتن.

00:03:13.020 --> 00:03:14.060
‫زندگی‌هامون

00:03:18.740 --> 00:03:21.610
‫واقعاً کاش می‌تونستم تو رو هم ببرم شیکاگو

00:03:21.700 --> 00:03:24.660
‫دوست دارم باهات خاطرات کریسمس بسازم

00:03:28.540 --> 00:03:30.650
‫همین هم خاطره‌ی خیلی قشنگی میشـه

00:03:39.510 --> 00:03:41.170
‫« تعطیلات مبارک »
‫« پاریس »

00:03:51.060 --> 00:03:53.520
‫هی،‌ میشه بیای رو این بشینی
‫تا من ببندمش؟

00:03:53.520 --> 00:03:54.960
‫امکان نداره،
‫اگه بشینم

00:03:54.960 --> 00:03:56.650
‫از پنجره پرتم می‌کنـه بیرون

00:03:56.730 --> 00:03:58.440
‫باید یه چندتاش رو در بیاری

00:03:58.520 --> 00:04:00.490
‫چی؟ نه.
‫همه‌چیز ضروریـه.

00:04:00.570 --> 00:04:03.400
‫آخه چهارتا سوشرت نوری اونجا داری،

00:04:03.490 --> 00:04:06.620
‫پیژامه‌های ست هم که برای همه بردی،
‫کادوها هم که هست

00:04:06.700 --> 00:04:08.370
‫خیلی‌خب،
‫شاید یکم زیاده‌روی باشه

00:04:08.370 --> 00:04:11.410
‫اما کریسمس خونواده‌ی کوپر اینطوریـه دیگه.
‫خیلی جدی می‌گیریم.

00:04:11.410 --> 00:04:12.385
‫همم

00:04:12.410 --> 00:04:16.080
‫اوه! شلوار ورزشیم هم واسه دوی ۵ کیلومتری
‫ اسکله نیروی دریایی لازم دارم

00:04:16.080 --> 00:04:18.090
‫شماها واسه کریسمس مسابقه دو میدین؟

00:04:18.090 --> 00:04:19.210
‫آره

00:04:19.300 --> 00:04:21.130
‫عاشقش میشی.
‫رسم‌مونـه.

00:04:21.130 --> 00:04:22.670
‫بهش می‌خوره خیلی باحال باشـه

00:04:22.670 --> 00:04:24.340
‫حداقل تو اینجا رو داری

00:04:24.430 --> 00:04:27.680
‫باورم نمیشـه که نمی‌خوای بری سن بارت،
‫ پیش نیکو و خونواده‌ش

00:04:27.680 --> 00:04:29.180
‫جداً؟
‫نه، ممنون

00:04:29.180 --> 00:04:33.210
‫قبلاً هم وسط جنگ وراثت،
‫کریسمس رو جشن گرفتم، عین کابوس می‌مونـه

00:04:33.230 --> 00:04:35.060
‫همینجا توی پاریس می‌مونم و

00:04:35.140 --> 00:04:38.110
مهمونی کریسمس همیشگی اَیتام رو
‫ میزبانی می‌کنم

00:04:38.190 --> 00:04:39.570
‫رسم من اینـه

00:04:39.650 --> 00:04:41.610
‫انگار خوش می‌گذره.
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:04:41.690 --> 00:04:42.740
‫کلی قرص اکس می‌زنم

00:04:42.820 --> 00:04:45.490
‫- چی؟
‫- گفتم کلی قرص اسمارتیز می‌خورم

00:04:45.570 --> 00:04:46.551
‫همم

00:04:46.576 --> 00:04:48.990
‫بنوا و اتین می‌خوان واسه همه
‫آهنگ کریسمس بزنن

00:04:49.080 --> 00:04:53.450
‫بنوا؟
‫از اون موقع با هم حرف زدین...

00:04:54.080 --> 00:04:55.121
‫کدوم موقع؟

00:04:55.146 --> 00:04:57.330
‫از موقعی که تو مهمونی «لوران ژ»
‫بوسش نکردی

00:04:57.420 --> 00:04:59.250
‫به‌خاطر نمایش بود امیلی

00:04:59.340 --> 00:05:01.750
‫باید به مخاطب طعمش رو می‌چشوندیم

00:05:01.840 --> 00:05:04.470
‫تا تشنه‌ نگه‌شون داریم

00:05:04.550 --> 00:05:06.380
کی رو تشنه نگه داری؟

00:05:06.470 --> 00:05:07.890
‫بنوا همکار منـه

00:05:07.970 --> 00:05:10.970
‫نیکو هم دوست‌پسرم.
‫ختم کلام.

00:05:11.060 --> 00:05:12.270
‫باشـه

00:05:12.350 --> 00:05:14.730
‫درهرصورت، مهمونی با همکارت خوش بگذره

00:05:14.810 --> 00:05:17.850
‫فقط سعی کن...
‫از دارواش دوری کنی

00:05:17.940 --> 00:05:20.360
‫- اوه
‫- وای، جوراب‌های دارواشیم

00:05:42.000 --> 00:05:43.210
<i>‫سلام</i>

00:05:43.300 --> 00:05:44.590
<i>‫سلام</i>

00:05:44.670 --> 00:05:46.590
‫گذرنامه و کارت پرواز لطفاً

00:05:47.550 --> 00:05:48.720
‫شب کریسمس مبارک

00:05:49.510 --> 00:05:51.890
‫می‌دونم احتمال داره بار اضافی داشته باشم

00:05:51.970 --> 00:05:55.180
‫اما محض احتیاط،
‫ یه ساک خرید خالی هم آوردم

00:05:55.270 --> 00:05:58.940
‫لازم نیست. مسافرهای رده‌ی تجاری
‫می‌تونن بار سنگین‌تری داشته باشن

00:05:59.020 --> 00:06:00.190
‫رده تجاری؟

00:06:00.270 --> 00:06:03.230
‫نه، حتماً اشتباه شده.
‫ببخشید اما بلیط من اقتصادیِ ویژه‌س.

00:06:03.320 --> 00:06:04.440
‫اشتباهی نشده

00:06:05.030 --> 00:06:06.990
‫این کارت پرواز جدیدتونـه

00:06:07.650 --> 00:06:09.320
<i>‫خیلی ممنونم</i>

00:06:10.200 --> 00:06:13.740
‫راستی، میشـه بهم بگین که
‫چطوری بلیطم ارتقا پیدا کرده

00:06:13.830 --> 00:06:16.450
‫تا مطمئن بشم که بعداً هم
‫حتماً این اتفاق بیفتـه؟

00:06:16.540 --> 00:06:18.460
‫خب، ظاهراً یه هدیه بوده

00:06:24.630 --> 00:06:27.670
‫سیلوی گراتو،
‫تو چی‌کار کردی؟

00:06:27.760 --> 00:06:30.590
<i>‫کدوم قسمت از حرفم که
‫ گفتم زنگ نزنی رو متوجه نشدی؟</i>

00:06:30.680 --> 00:06:32.100
‫واقعاً ازت ممنونم

00:06:32.100 --> 00:06:35.180
‫هنوز سوار هواپیما نشدم و
‫من رو آوردن یه سالن استراحت شیک

00:06:35.180 --> 00:06:37.600
‫همش بهم شامپاین تعارف می‌کنن.
‫خیلی زود نیست؟

00:06:37.680 --> 00:06:39.980
<i>‫واسه‌ی این سوالات احمقانه که خیلی زوده</i>

00:06:40.060 --> 00:06:44.150
‫اینجا خیلی بزرگـه!
‫بالاخره دارم می‌رسم طبقه‌ی دوم

00:06:44.230 --> 00:06:46.980
‫می‌دونستی اینجا ماساژ و آب‌درمانی دارن؟

00:06:47.070 --> 00:06:51.200
<i>‫آره، می‌دونم. نظرت چیـه بدی صورتت رو
‫ پاکسازی کنن و گوشیت رو یکم کنار بذاری؟</i>

00:06:51.280 --> 00:06:53.240
‫می‌دونی بازاریابی «ایر فرانس» با کیـه؟

00:06:53.240 --> 00:06:55.240
‫چون به‌نظرم باید یه جلسه باهاش بذاریم

00:06:55.240 --> 00:06:58.200
‫چون فقط با همین سالن انتظار،
‫می‌تونم کل خط هواییش رو بفروشم

00:06:58.200 --> 00:07:00.500
‫«تجملات از همین‌جاها شروع میشـه»

00:07:00.580 --> 00:07:04.880
<i>‫کل هدف سالن استراحت،
‫ماساژ و تعطیلات</i>

00:07:04.960 --> 00:07:08.420
<i>‫ریلکس کردن، دوری از فضای مجازی و
‫ساکت بودنـه</i>

00:07:09.000 --> 00:07:10.740
<i>‫اما پیشنهادت رو یه جا یادداشت کن</i>

00:07:10.760 --> 00:07:12.050
‫خوب بود، نه؟

00:07:12.140 --> 00:07:13.800
<i>‫همم، آره.
‫ایشالا سال بعد.</i>

00:07:13.890 --> 00:07:15.720
‫خب دیگه،
<i>‫سفر به سلامت!</i>

00:07:27.900 --> 00:07:31.150
<i>‫ مسافران پرواز ۱۳۶ ایر فرانس به شیکاگو،
</i>

00:07:31.240 --> 00:07:32.570
<i>‫-  توجه فرمایید</i>
‫- چه خوشمزه

00:07:32.660 --> 00:07:36.870
<i>‫به دلیل شرایط جوی در فرودگاه اوهر،
‫این پرواز لغو شده</i>

00:07:36.950 --> 00:07:38.370
<i>‫تمام پروازها به شیکاگو</i>

00:07:38.450 --> 00:07:41.250
<i>‫تا اطلاع ثانوی منتفی هستند</i>

00:07:53.890 --> 00:07:56.010
‫لطفاً بذار من هم یه چیزی بیارم

00:07:56.510 --> 00:07:58.970
‫نه، همین الانش هم داری یه چیزی میاری

00:08:01.000 --> 00:08:03.840
‫این آخر هفته،
‫می‌خوام بیشتر برای خودمون وقت بذاریم

00:08:03.840 --> 00:08:04.728
‫باشه

00:08:04.753 --> 00:08:06.520
‫- یه شام آروم چطوره؟
‫- حتماً

00:08:06.610 --> 00:08:09.080
‫باید سفارش‌مون رو تحویل بگیریم

00:08:09.820 --> 00:08:13.030
‫خوشحالم که شما رو
دوباره با همدیگه می‌بینیم

00:08:13.110 --> 00:08:16.450
‫بعد از عروسی،
‫نمی‌دونستم اوضاع چطوری میشـه

00:08:16.450 --> 00:08:18.700
‫اما انگار همه‌چیز سر جای خودش قرار گرفتـه

00:08:18.700 --> 00:08:21.250
‫منظورت چیـه؟
‫گابریل با امیلیـه

00:08:22.080 --> 00:08:25.830
‫شاید، اما امیلی الان شیکاگوئـه و
‫گابریل اینجا پیش توئـه

00:08:25.920 --> 00:08:27.790
‫همه جایین که بهش تعلق دارن

00:08:27.880 --> 00:08:31.710
‫تعطیلات مشخص می‌کنـه که
‫چی از همه‌چیز مهم‌تره. خونواده.

00:08:31.800 --> 00:08:34.380
‫بعدش هم شاید یه معجزه‌ی کریسمس رخ بده

00:08:35.090 --> 00:08:36.720
‫به این سادگی‌ها نیست

00:08:36.800 --> 00:08:38.890
‫خب عشق هیچوقت ساده نبوده

00:08:40.140 --> 00:08:41.640
‫همم

00:08:41.720 --> 00:08:43.940
‫خب، دیگه همه‌چیز جوره

00:08:45.440 --> 00:08:47.940
‫ممنون. لطف می‌کنی که واسه شام کریسمس
‫کمکم می‌کنی.

00:08:47.965 --> 00:08:48.940
‫حرفش هم نزن

00:08:48.940 --> 00:08:51.780
‫کمک تو بکنـه؟
‫تو که همش یه جا وایمیسی و مست می‌کنی.

00:08:51.780 --> 00:08:53.700
‫چی؟!
‫اصلاً هم اینطور نیست!

00:08:53.740 --> 00:08:56.910
‫- نه، اون نظارت می‌کنـه
‫- آره، دقیقاً. من نظارت می‌کنم

00:08:58.910 --> 00:09:01.120
‫- <i>امیلی، چطوری؟</i>
‫- خوب نیستم

00:09:01.200 --> 00:09:02.500
‫اصلاً خوب نیستم

00:09:02.580 --> 00:09:05.120
‫پروازم رو لغو کردن و
‫حالا هم منتظر چمدونمم

00:09:05.210 --> 00:09:07.040
‫خیلی ناراحت شدم

00:09:07.120 --> 00:09:09.540
‫امیلیـه.
‫میگه پروازش لغو شده.

00:09:10.090 --> 00:09:12.510
‫دیگه نمی‌تونم واسه کریسمس خونه باشم

00:09:12.590 --> 00:09:15.050
‫- می‌تونم برگردم پاریس
‫- <i>نه</i>

00:09:15.320 --> 00:09:16.940
<i>‫نمی‌تونم ازت همچین چیزی بخوام</i>

00:09:16.940 --> 00:09:18.940
<i>‫نه، اشکالی نداره.
‫درک می‌کنن.</i>

00:09:18.940 --> 00:09:19.695
‫چی؟!

00:09:19.720 --> 00:09:24.680
‫نمیشـه که! تو تازه اومدی و
‫واسه شام باید کمکم کنی

00:09:25.980 --> 00:09:28.020
‫خب به امیلی بگو بیاد اینجا

00:09:28.440 --> 00:09:30.690
‫چی میگی؟
‫دست از شوخی بردار

00:09:30.770 --> 00:09:31.980
‫جدی میگم

00:09:34.030 --> 00:09:35.900
‫امیلی، ژراردم

00:09:36.610 --> 00:09:39.160
<i>‫خیلی خوشحال میشیم بیای موژو</i>

00:09:39.240 --> 00:09:42.580
‫اوه...
‫خیلی لطف دارین ولی...

00:09:42.580 --> 00:09:45.020
‫گابریل اطلاعات قطار رو برات می‌فرستـه

00:09:45.020 --> 00:09:48.040
‫برای شام خونوادگی همدیگه رو می‌بینیم

00:09:48.040 --> 00:09:50.210
‫- اما...
‫- من پدر خونواده‌م و

00:09:50.290 --> 00:09:52.210
‫و جواب نه هم قبول نمی‌کنم

00:09:56.670 --> 00:09:58.180
<i>‫عالی شد</i>

00:09:58.260 --> 00:09:59.800
‫داره میاد بچه‌ها

00:09:59.890 --> 00:10:01.350
‫بیا عزیزم

00:10:01.430 --> 00:10:04.020
‫عزیزم، قراره حسابی خوش بگذره

00:10:08.640 --> 00:10:12.230
‫راستش...
‫می‌تونم برم پاریس ببینمش

00:10:12.230 --> 00:10:13.610
‫اشکالی نداره.
‫جدی میگم.

00:10:13.610 --> 00:10:14.730
‫- مطمئنی؟
‫- اوهوم

00:10:14.820 --> 00:10:15.860
‫- جداً؟
‫- آره

00:10:18.240 --> 00:10:20.870
‫انگار شام کوچولومون
‫ قراره بره واسه یه وقت دیگه

00:10:20.870 --> 00:10:24.240
‫نه، من هیچ‌جا نمیرم

00:10:27.750 --> 00:10:33.590
‫باورم نمیشـه شوهرت مجبورت کرده که
‫ واسه اون و دختر نامشروعش شام بپزی

00:10:33.590 --> 00:10:36.010
‫نباید بذاری اون مرد بهت زور بگه سیلوی

00:10:36.090 --> 00:10:37.970
<i>‫مامان، فکر خودم بود</i>

00:10:38.050 --> 00:10:40.930
‫تا وقتی که ۱۷ سالش نشده بود
‫نمی‌دونست که زنده‌س

00:10:40.930 --> 00:10:43.680
‫دفعه اولـه که کریسمس رو پیش همن،
‫از وقتی که اومده نیویورک

00:10:43.680 --> 00:10:45.670
‫می‌خواد اون دوران رو براش جبران کنـه

00:10:45.680 --> 00:10:47.270
‫پس چرا خودش آشپزی نمی‌کنـه؟

00:10:47.350 --> 00:10:49.020
<i>‫چندتا بچه‌ی دیگه داره؟</i>

00:10:49.100 --> 00:10:52.480
‫همین یکیـه. خودت که می‌دونی.
‫واسه شام میای یا نه؟

00:10:52.480 --> 00:10:54.690
<i>‫معلومـه که نه.
‫یه دختر دانشجو از نیویورک؟</i>

00:10:54.690 --> 00:10:57.400
‫می‌دونی که اونجا چقد مواد می‌زنن.
‫بهتره کیفش رو چک کنی.

00:10:57.400 --> 00:10:58.637
چطور؟
دلت می‌خواد؟

00:10:58.650 --> 00:11:00.110
‫بستگی داره چی باشه

00:11:00.200 --> 00:11:02.070
<i>‫مواظب باش زیاد اینجا نمونـه</i>

00:11:02.160 --> 00:11:04.080
<i>‫کریسمس مبارک عزیزم</i>

00:11:10.540 --> 00:11:15.380
<i>‫♪ بالاخره وایسادیم و
‫بعدش هم دنده‌عقب میریم ♪</i>

00:11:17.840 --> 00:11:24.300
‫<i>♪ حالا هم دارم
‫ بین میلانسه‌ها زندگی می‌کنم ♪</i>

00:11:24.930 --> 00:11:30.230
<i>‫♪ حالا همه‌ی اجدادم از قبرشون میان بیرون♪</i>

00:11:33.230 --> 00:11:34.730
‫اوه!

00:11:36.270 --> 00:11:38.030
‫خدایا،
‫باورم نمیشـه اینجام

00:11:38.110 --> 00:11:40.950
‫خیلی باحالـه.
‫حس می‌کنم تو فیلم «اشک‌ها و لبخندها»م.

00:11:40.950 --> 00:11:42.820
‫هرلحظه ممکنـه که جولی اندروز

00:11:42.820 --> 00:11:44.410
‫روی اون تپه بدوه

00:11:44.410 --> 00:11:46.280
‫اونجا اتریش بود.
‫اینجا فرانسه‌س.

00:11:46.370 --> 00:11:47.790
‫بذار خیال‌پردازیم رو بکنم

00:11:47.870 --> 00:11:50.080
‫- نه
‫- فیلم موردعلاقمـه

00:11:50.160 --> 00:11:52.830
‫- حتماً. باشه، باشه
‫- بین همه‌ی فیلم‌ها

00:11:54.380 --> 00:11:56.880
‫- پیش به سوی کلبه
‫- اوه!

00:11:56.960 --> 00:11:59.960
<i>‫♪ قابله من رو توی دستاش نگه داشته ♪</i>

00:12:00.050 --> 00:12:02.590
<i>‫♪ بعدش هم دیگه میرم ♪</i>

00:12:02.680 --> 00:12:05.390
<i>‫♪ اوه، اوه، اوه ♪</i>

00:12:05.470 --> 00:12:07.720
‫این هم سه تا شاه!

00:12:07.810 --> 00:12:10.220
‫- ایول!
‫- نه! دیگه از بازی خسته شدم

00:12:10.310 --> 00:12:12.140
‫- سلام
‫- خیلی‌ هم عالی

00:12:12.230 --> 00:12:14.730
‫امیلی!
‫کریسمس مبارک

00:12:14.810 --> 00:12:16.520
‫سلام

00:12:16.610 --> 00:12:18.820
<i>‫- چطوری؟</i>
‫- اوه!

00:12:18.900 --> 00:12:22.320
‫امیلی، چه سعادت غیرمنتظره‌ای

00:12:22.400 --> 00:12:26.120
‫واقعاً ممنون که دعوتم کردین.
‫امیدوارم مزاحم نباشم.

00:12:26.200 --> 00:12:27.620
‫معلومـه که نیستی

00:12:27.700 --> 00:12:31.500
‫اگه نمی‌تونی کنار خونواده‌ت باشی،
‫خوشحال میشم پیش ما باشی

00:12:31.580 --> 00:12:33.620
‫ویدیوی تیک‌تاکم درمورد عروسی رو دیدی؟

00:12:33.710 --> 00:12:35.460
‫کلی کامنت گذاشتن

00:12:35.540 --> 00:12:38.090
‫چیز شخصی‌ای نیست.
.هنر محضـه

00:12:39.210 --> 00:12:41.840
‫ببین بابا نوئل چی برامون آورده

00:12:43.550 --> 00:12:44.760
‫کتت رو میدی؟

00:12:44.840 --> 00:12:47.550
‫- حتماً. ممنونم
‫- صبر کن، من کمکت می‌کنم

00:12:49.220 --> 00:12:51.390
‫کریسمس مبارک!

00:12:51.470 --> 00:12:52.770
<i>‫وای، خدای من!</i>

00:12:54.390 --> 00:12:55.600
‫اوه...

00:12:55.690 --> 00:12:57.610
‫سوشرت کریسمس زشتیـه

00:12:57.690 --> 00:12:59.690
‫بله، مشخصـه

00:12:59.770 --> 00:13:05.320
‫با این که می‌دونی زشتـه اما انگار
‫باز هم دوست داری بپوشیش

00:13:05.400 --> 00:13:08.530
‫خب، کار مسخره‌ایـه که من و خونواده‌م
‫توی شیکاگو می‌کردیم

00:13:08.530 --> 00:13:10.450
‫- اوه
‫- توی چمدونم چندتا دیگه هم دارم

00:13:10.450 --> 00:13:11.740
‫اگه کسی خواست

00:13:17.920 --> 00:13:20.210
‫من برم یه سری به غذا بزنم

00:13:20.290 --> 00:13:22.710
‫کمیل، میشه لطفاً اتاق رو بهش نشون بدی؟

00:13:22.735 --> 00:13:23.735
‫اوه، حتماً

00:13:23.760 --> 00:13:25.800
‫چمدونش هم ببر

00:13:25.880 --> 00:13:27.050
‫ممنون

00:13:29.430 --> 00:13:30.760
‫من که عاشقش شدم

00:13:41.690 --> 00:13:42.780
‫اومد

00:13:42.860 --> 00:13:46.610
‫امیدوارم براش راحت باشـه.
‫باید واسه‌ش هتل می‌گرفتم.

00:13:47.200 --> 00:13:48.280
‫آره، باید می‌گرفتی

00:13:48.360 --> 00:13:51.120
‫اما فقط چند شبـه، مگه نه؟

00:13:51.200 --> 00:13:53.490
‫آره، فقط تا وقتی که توی پاریس جاگیر بشـه

00:13:53.580 --> 00:13:56.160
‫واسه یه کار توی مُد، مصاحبه داره.
‫بهت گفته بودم.

00:13:56.250 --> 00:13:58.420
‫مصاحبه داره...
‫نه، نگفته بودی.

00:13:59.120 --> 00:14:00.500
‫بوی سوختنی نمیاد؟

00:14:01.170 --> 00:14:02.380
‫لعنتی، بوقلمونم!

00:14:06.340 --> 00:14:07.970
‫اه!

00:14:13.140 --> 00:14:14.140
‫لعنتی!

00:14:18.640 --> 00:14:19.730
‫جنویو

00:14:21.440 --> 00:14:24.440
‫سیلوی، چقدر از دیدنت خوشحال شدم

00:14:27.190 --> 00:14:29.530
‫واقعاً ممنونم که برای کریسمس دعوتم کردی و

00:14:29.610 --> 00:14:32.450
‫اجازه دادی کنارتون بمونم

00:14:32.530 --> 00:14:34.950
‫باعث افتخاره.
‫امیدوارم کاناپه راحت باشه.

00:14:35.040 --> 00:14:36.450
‫اوه، حتماً هست

00:14:36.540 --> 00:14:38.250
‫خودم هم چندشبی رو روش خوابیدم

00:14:38.330 --> 00:14:42.420
‫راستش همین که توی پاریسم
‫انگار وارد بهشت شدم

00:14:43.790 --> 00:14:45.380
‫بیا.
‫کاپشنت رو بده من.

00:14:45.460 --> 00:14:48.220
‫اوه، دوباره‌کاری نکن.
‫واسه شام میریم بیرون.

00:14:48.300 --> 00:14:51.340
‫بیرون؟
‫فکر می‌کردم بوقلمون پختی

00:14:51.430 --> 00:14:53.760
‫به قیافه‌م می‌خوره کسی باشم که
‫بوقلمون بپزه؟

00:14:55.350 --> 00:14:57.270
‫بیاین، بریم

00:15:05.730 --> 00:15:10.110
‫امیلی، میشه لطفاً واسه‌ی شام
‫خاموشش کنی؟

00:15:10.200 --> 00:15:13.410
‫اوه، بله حتماً.
‫نباید هم بذارم شارژش هدر بره.

00:15:13.490 --> 00:15:15.290
‫- من خاموشش کنم؟
‫- لازم نیست. ممنون

00:15:15.330 --> 00:15:19.250
‫خب، می‌بینم که روی شومینه‌تون
‫جوراب کریسمس ندارین

00:15:19.250 --> 00:15:20.920
‫تو فرانسه از این کارها نمی‌کنین؟

00:15:20.920 --> 00:15:24.920
‫نه، اینجا جوراب‌هامون رو برای نیکلاس قدیس
‫می‌ذاریم کنار آتیش

00:15:25.000 --> 00:15:26.630
‫اوه. چه باحال.

00:15:26.710 --> 00:15:29.210
‫همم!
‫فقط وقتی باحاله که خوب بوده باشی،

00:15:29.300 --> 00:15:32.720
‫اما اگه بد باشی...

00:15:32.800 --> 00:15:35.180
‫...پدر شلاق‌زن میاد سراغت

00:15:35.260 --> 00:15:36.600
‫اون دیگه کیـه؟

00:15:36.680 --> 00:15:38.270
‫دستیار بابا نوئلـه

00:15:38.270 --> 00:15:40.640
‫حواسش بهمون هست تا
‫رفتار خوبی داشته باشیم

00:15:40.640 --> 00:15:44.230
‫اوه، مثل عروسک فرانسوی روی قفسه.
‫چه بانمک.

00:15:44.310 --> 00:15:46.520
‫بانمک؟
‫نه، نه، نه.

00:15:46.610 --> 00:15:50.690
‫پدر شلاق‌زن یه مرد خشن و ظالمـه که
‫با نیکلاس قدیس میاد

00:15:50.780 --> 00:15:54.660
‫به بچه‌های خوب جایزه می‌رسـه،
‫بچه‌های بد هم شلاق می‌خورن

00:15:54.740 --> 00:15:56.000
‫شلاق؟ جداً؟

00:15:56.000 --> 00:15:58.410
‫یا چوب می‌خورن،
‫بستگی داره تو کدوم منطقه باشه.

00:15:58.410 --> 00:16:01.870
‫ببخشید.
‫این شخصیت مخصوص کریسمسـه؟

00:16:01.960 --> 00:16:05.790
‫باید همیشه مراقب یه مهمون شر باشیم

00:16:06.630 --> 00:16:07.880
‫حتی تو روز تعطیل

00:16:11.170 --> 00:16:13.590
‫- مامان. مودب باش.
‫- آره

00:16:13.680 --> 00:16:15.140
‫این تازه مودب بودنمـه

00:16:15.220 --> 00:16:18.310
‫معلوم نیست این دفعه دیگه می‌خواد
‫ چه دردسری درست کنـه. همین.

00:16:18.890 --> 00:16:20.890
‫شراب می‌خوری؟

00:16:23.440 --> 00:16:27.020
‫پدرت بهم گفت که اخیراً
‫از دانشگاه فارغ‌التحصیل شدی

00:16:27.110 --> 00:16:29.360
‫و به همین زودی
‫یه شغل تو حوزه‌ی مد پیدا کردی؟

00:16:29.440 --> 00:16:33.200
‫هنوز که نه،
‫اما هفته‌ی بعد توی پاریس

00:16:33.280 --> 00:16:35.200
‫واسه‌ی موقعیت دستیاری،
‫مصاحبه دارم

00:16:35.280 --> 00:16:38.240
‫اوه! آره...
‫اشتباه فهمیدم

00:16:38.330 --> 00:16:41.500
‫شما کارین رویتفلد رو می‌شناسین؟

00:16:42.120 --> 00:16:43.710
‫قبلاً مجله‌ی «وگ پاریس» مال اون بود

00:16:43.710 --> 00:16:46.080
‫با کارین مصاحبه داری؟
‫جدی؟

00:16:46.171 --> 00:16:49.258
،البته فقط یه موقعیت کاری دستیاریِ کوچیکه

00:16:49.341 --> 00:16:52.261
ولی گمونم یه چیزی تو رزومه‌ام
توجهش رو جلب کرده

00:16:52.344 --> 00:16:56.765
کارین رو چند ساله که می‌شناسم
و سفارشت رو پیشش می‌کنم

00:16:56.849 --> 00:16:58.767
خدای من، ممنون سیلوی

00:16:58.851 --> 00:17:03.897
می‌دونی، همیشه آرزوم بوده
که در پاریس زندگی و کار کنم

00:17:03.981 --> 00:17:06.400
...خب پس، بیا هرچه سریعتر

00:17:06.483 --> 00:17:08.986
کار و آپارتمان رویاییت رو فراهم کنیم

00:17:09.069 --> 00:17:10.696
نوش -
نوش -

00:17:11.488 --> 00:17:12.531
نوش

00:17:17.870 --> 00:17:21.248
.امیلی می‌خواد با والدینش تماس تصویری بگیره
می‌خواستی صحبت کنیم؟

00:17:22.499 --> 00:17:23.625
الان وقتش نیست

00:17:25.669 --> 00:17:28.297
کامیل، می‌شناسمت. چی‌شده؟

00:17:28.380 --> 00:17:29.381
...نه، هیچی نیست. من

00:17:30.674 --> 00:17:33.969
شاید هیجان داشتم
که تنهایی واسه کریسمس بیای پیشم

00:17:35.721 --> 00:17:38.557
هی، جای بهتری واسه آنتن‌دهی سراغ داری؟

00:17:38.640 --> 00:17:41.018
طبقه بالا به زور کانکشن داشتم

00:17:41.101 --> 00:17:44.521
متأسفانه، تقریباً همه‌جای کوهستان
وضعش خرابه. ببخشید

00:17:44.605 --> 00:17:45.814
مشکلی نیست

00:17:45.898 --> 00:17:49.985
حداقل تونستم چند دقیقه‌ای با والدینم
حرف بزنم، قبل از اینکه قطع بشه

00:17:50.861 --> 00:17:53.322
هنوزم می‌خوای شب بریم شهر رو ببینیم؟

00:17:53.405 --> 00:17:55.991
باید بری. درخت کریسمسش قشنگه

00:17:56.075 --> 00:17:58.952
آره، میرم کُت و چکمه‌هام رو بپوشم

00:17:59.036 --> 00:18:00.871
عالیه

00:18:01.830 --> 00:18:03.832
می‌خوای باهامون بیای؟

00:18:03.916 --> 00:18:07.294
واسه همون پیاده‌روی‌ای که قبلاً
باهمدیگه داشتیم؟ نه ممنون

00:18:10.464 --> 00:18:11.465
مطمئنی؟

00:18:11.490 --> 00:18:12.877
اوهوم. خوش بگذره

00:18:18.806 --> 00:18:20.265
« تعطیلات مبارک »

00:18:22.289 --> 00:18:29.289


00:18:32.945 --> 00:18:34.571
جمعش می‌کنه. نگران نباش

00:18:34.655 --> 00:18:37.157
فقط به محضی که شغل و آپارتمان گیر بیاره؟

00:18:39.451 --> 00:18:44.206
می‌خوام به کارین زنگ بزنم
که مطمئن بشم جور بشه

00:18:44.289 --> 00:18:47.167
.عالیه. ایده خیلی خوبیه
به نظرت به حرفت گوش میده؟

00:18:47.251 --> 00:18:50.087
.دوست قدیمی هستیم
کشته‌مُرده‌ی منه

00:18:50.170 --> 00:18:52.506
فقط باید بهش بگم
...دوست دارم استخدامش کنم

00:18:52.589 --> 00:18:54.466
اونجوری سعی می‌کنه ازم بقاپتش

00:19:09.398 --> 00:19:10.607
الو، کارین

00:19:11.483 --> 00:19:13.902
بله، کریسمس مبارک. منم سیلوی

00:19:14.570 --> 00:19:16.947
،ببخشید مزاحم تعطیلاتت شدم

00:19:17.030 --> 00:19:19.449
ولی مایلم درباره یه خانم جوان
...که داری باهاش مصاحبه می‌کنی

00:19:19.533 --> 00:19:21.660
که دستیارت بشه، باهات صحبت کنم

00:19:31.336 --> 00:19:32.229
خب؟

00:19:32.254 --> 00:19:33.309
چی گفت؟

00:19:34.464 --> 00:19:37.926
،گفت اگه اونقدر می‌خوامش
باید استخدامش کنم

00:19:54.276 --> 00:19:55.652
!صبح بخیر امیلی

00:19:55.736 --> 00:19:58.488
حتماً قبل از اسکی، نرمش کن

00:19:59.281 --> 00:20:04.661
انعطاف قوی‌ترین زرهِ تو
...برای پاشکستگی یا چیزهای بدتره

00:20:06.038 --> 00:20:08.207
فکر کنم سمت شیب‌ها نرم

00:20:16.465 --> 00:20:17.799
دیشب دیر برگشتی خونه

00:20:18.550 --> 00:20:21.303
آره، گابریل داشت موژو رو نشونم می‌داد

00:20:21.386 --> 00:20:24.014
،سنت‌های کریسمسی فرانسوی می‌خواستی

00:20:24.097 --> 00:20:25.599
واسه همین قدیمی‌ترینش رو دیدی

00:20:26.767 --> 00:20:28.560
اینکه دیروقت با معشوقه‌ات بزنی بیرون

00:20:28.644 --> 00:20:30.729
من معشوقه‌اش نیستم، دوست‌دخترشم

00:20:30.812 --> 00:20:31.855
اوه امیلی، بیخیال

00:20:31.939 --> 00:20:34.483
،همیشه خیلی مثبت‌اندیشی
عاشق این ویژگیتم

00:20:34.566 --> 00:20:38.403
‫ولی بهش فکر کن،
‫ الان واسه شام کریسمس توی خونه توئه؟

00:20:38.487 --> 00:20:39.487
کنار خانواده تو؟

00:20:39.529 --> 00:20:40.864
...امسال نه، ولی

00:20:40.948 --> 00:20:42.908
وقتی بچه‌دار بشید آسونتر میشه؟

00:20:45.160 --> 00:20:48.789
.واقعاً بانمکی
واسه همین نمی‌تونم ازت شاکی بمونم

00:20:53.335 --> 00:20:54.962
فقط فکر می‌کنم حقت بیشتر از این‌هاست

00:20:55.712 --> 00:20:57.589
ولی شاید واسه تو کافیه

00:21:04.096 --> 00:21:06.348
امیلی، آماده نشدی؟

00:21:07.140 --> 00:21:08.558
میای اسکی، درسته؟

00:21:08.642 --> 00:21:12.396
نه، من... فکر نکنم -
ولی قبلاً اسکی رفتی -

00:21:12.479 --> 00:21:15.857
،آره، ولی چند سال می‌گذره
و واقعاً نمی‌خوام سرعت شما رو کم کنم

00:21:15.941 --> 00:21:17.901
اوه نه، جای نگرانی نیست

00:21:17.926 --> 00:21:20.013
‫من کل زندگیم داشتم روی
‫ این تپه‌ها اسکی می‌کردم

00:21:20.038 --> 00:21:22.239
خب، اصلاً لباس‌های مناسب ندارم

00:21:22.322 --> 00:21:24.157
.لوس نشو
می‌تونی لباس‌های من رو قرض بگیری

00:21:24.241 --> 00:21:26.159
منم کل مدت کنارتم

00:21:27.828 --> 00:21:28.829
اوه

00:21:29.413 --> 00:21:30.622
باشه، حتماً

00:21:30.706 --> 00:21:31.832
آره؟ -
آره -

00:21:31.915 --> 00:21:33.917
میرم برات چندتا لباس بیارم

00:21:36.962 --> 00:21:37.963
لذت ببر

00:21:54.000 --> 00:21:56.000
[!آلپ زنده است]

00:22:08.785 --> 00:22:11.413
وای! اینجا شیب خرگوشیه؟
[مناسب تمرین]

00:22:11.496 --> 00:22:14.833
.نه، اینجا کلاً خرگوش نمی‌بینیم
گاهی بُز

00:22:14.916 --> 00:22:17.085
منظورم اینه که، اینجا واسه تازه‌کارهاست؟

00:22:17.169 --> 00:22:19.796
آره. مسیر آسون به پایینه

00:22:19.880 --> 00:22:22.841
.ولی از سمت راست فاصله بگیر
فقط کار حرفه‌ای‌هاست

00:22:23.425 --> 00:22:26.428
.ممنون بابت هشدار
اصلاً نمی‌تونم چیزی ببینم

00:22:26.511 --> 00:22:28.513
.چیزی نیست
باهمدیگه آروم میریم پایین

00:22:29.431 --> 00:22:30.849
تو مراقب امیلی باش

00:22:30.932 --> 00:22:32.976
.تو هم مراقب باش
الان داری به جای دو نفر اسکی می‌کنی

00:22:34.394 --> 00:22:37.105
فقط می‌خوای کُند برم
تا دوباره شکستت ندم

00:22:37.189 --> 00:22:39.024
من اسکی‌بازِ حرفه‌ای هستم

00:22:39.107 --> 00:22:42.986
تو... کارت تو آشپزخونه بهتره

00:22:43.070 --> 00:22:45.155
اینم از این -
اوهوم -

00:22:45.238 --> 00:22:47.616
فکر نکنم بندش درست بسته شده باشه

00:22:47.699 --> 00:22:49.534
بیاید پایینِ شیب پیشم

00:22:50.035 --> 00:22:51.453
!کامیل، صبرکن

00:22:51.536 --> 00:22:52.746
وای

00:22:53.371 --> 00:22:54.790
!گابریل، وایسا

00:22:59.753 --> 00:23:00.837
!وای

00:23:03.381 --> 00:23:04.841
!کامیل! آرومتر

00:23:07.385 --> 00:23:08.512
!وای

00:23:16.478 --> 00:23:18.480
باشه

00:23:26.238 --> 00:23:29.282
!نه، نه، نه

00:23:38.792 --> 00:23:39.793
لعنتی

00:23:52.848 --> 00:23:55.350
صبح بخیر. خوبی؟

00:23:56.643 --> 00:23:58.645
...اه

00:23:59.396 --> 00:24:00.647
سلام. خوبی؟

00:24:02.232 --> 00:24:03.984
نمی... دونم

00:24:04.067 --> 00:24:06.486
آها، یه آمریکایی. ایتالیایی

00:24:07.195 --> 00:24:08.405
...حالت خوبه، خانم

00:24:12.367 --> 00:24:14.035
امیلی -
امیلی -

00:24:14.119 --> 00:24:17.205
خوبم. فقط... اسکی رو خیلی خوب بلد نیستم

00:24:17.289 --> 00:24:18.957
پس این بالا چی‌کار می‌کنی؟

00:24:19.040 --> 00:24:20.709
سوال خوبیه

00:24:21.459 --> 00:24:24.045
،نگران نباش امیلی
کمکت می‌کنم بری پایینِ کوه

00:24:24.129 --> 00:24:25.714
واقعاً لازم نیست

00:24:25.797 --> 00:24:29.259
اگه بذارم یه خانم خوشگل اینجوری رها بشه
چه مدل مردی هستم؟

00:24:29.342 --> 00:24:32.137
خب، ظاهراً یه مرد فرانسوی

00:24:32.762 --> 00:24:34.139
اجازه هست؟

00:24:35.849 --> 00:24:37.017
هوم؟ -
...آم -

00:24:37.517 --> 00:24:40.312
باشه -
خیلی آروم میریم. هوم؟ -

00:24:40.395 --> 00:24:43.815
اُریب میریم، نه مستقیم. باشه؟

00:24:43.899 --> 00:24:45.025
بریم -
باشه -

00:24:45.901 --> 00:24:47.068
وای پسر

00:24:48.111 --> 00:24:49.237
خدای من

00:24:56.244 --> 00:24:58.371
باشه. باشه. باشه

00:24:59.247 --> 00:25:00.874
وای! موفق شدیم

00:25:00.957 --> 00:25:02.334
دوباره بریم؟

00:25:02.417 --> 00:25:04.753
خیلی ممنون

00:25:05.420 --> 00:25:08.173
...جونم رو نجات دادی و من
حتی اسمت رو نمی‌دونم

00:25:08.256 --> 00:25:10.300
مارچلو

00:25:10.800 --> 00:25:13.637
‫خب، بدون تو نمی‌دونم
‫چی‌کار باید می‌کردم، مارچلو

00:25:13.720 --> 00:25:16.264
‫با شرم‌زدگی به همراه یه
‫ گشتِ اسکی میومدی پایین

00:25:16.348 --> 00:25:20.727
سریعتر میومدی، ولی اینجوری
بیشتر خوش گذشت. فکر کنم

00:25:27.984 --> 00:25:29.236
خدافظ، امیلی زیبا

00:25:29.861 --> 00:25:32.155
خدافظ

00:25:43.124 --> 00:25:44.542
!سلام

00:25:44.626 --> 00:25:46.336
!امیلی

00:25:46.419 --> 00:25:51.841
سلام، منم، همون که بالای کوه
!ولش کردین تا بمیره

00:25:51.925 --> 00:25:54.219
باهات تماس گرفتم -
باشه خب، گوشیم رو گم کردم -

00:25:54.302 --> 00:25:57.347
‫خیلی متأسفم. من...
‫فقط نگران کمیل و بچه بودم

00:25:57.430 --> 00:26:02.852
کامیل؟ کامیل یه زن بالغه
که خودش رو یه اسکی‌باز حرفه‌ای می‌دونه

00:26:02.936 --> 00:26:04.229
...ببخشید، این

00:26:04.312 --> 00:26:06.439
قضیه واقعاً ربطی به تو نداره

00:26:06.523 --> 00:26:08.066
راستش فکر کنم داره

00:26:08.149 --> 00:26:10.652
.ولی خیلی پیچیده‌تر از اونه
بچه‌ی من تو شکمشه

00:26:10.735 --> 00:26:13.863
آره. می‌دونم! باشه؟

00:26:15.448 --> 00:26:17.951
و همیشه قراره اون رو انتخاب کنی

00:26:18.034 --> 00:26:19.619
که بایدم بکنی

00:26:19.703 --> 00:26:25.041
ولی من نباید کسی باشم
که مدام تو رو از خانواده‌ات دور می‌کنه

00:26:25.125 --> 00:26:27.961
اینطور نیست. تو دوست‌دخترمی

00:26:29.421 --> 00:26:30.422
نه

00:26:31.756 --> 00:26:33.466
...نه، من معشوقه‌ات هستم

00:26:33.550 --> 00:26:36.303
که بعد از شام کریسمس
باهاش یواشکی می‌پَری

00:26:37.470 --> 00:26:39.389
و فقط قراره همین باشم

00:26:40.348 --> 00:26:41.933
چی داری میگی؟

00:26:42.017 --> 00:26:44.227
...ما

00:26:44.728 --> 00:26:46.563
،همه‌اش می‌خوایم رابطه رو شدنی کنیم

00:26:47.314 --> 00:26:50.900
و جواب نمیده. باشه؟

00:26:51.651 --> 00:26:54.446
!پس وقتشه که به خودمون بیایم

00:26:55.864 --> 00:26:57.574
امیلی، کجا میری؟

00:27:02.245 --> 00:27:03.371
برمی‌گردم پاریس

00:27:04.789 --> 00:27:06.374
اینجا اومدن اشتباه بود

00:27:10.211 --> 00:27:11.880
یا شاید نبود

00:27:18.553 --> 00:27:21.765
امیلی، واقعاً می‌خوای اینجوری بری؟

00:27:39.574 --> 00:27:40.784
...آم

00:27:40.867 --> 00:27:44.037
می‌خواستم یه چیزی بهت بدم

00:27:44.120 --> 00:27:45.121
یه کادوی کوچیکه

00:27:45.205 --> 00:27:46.206
!زبان فرانسه‌ات

00:27:47.165 --> 00:27:48.246
بد نیست

00:27:48.271 --> 00:27:52.337
،داشتم روش کار می‌کردم
ولی اضطراب داشتم که جلوت امتحانش کنم

00:27:52.420 --> 00:27:55.048
بگذریم، بگیر

00:27:56.841 --> 00:27:59.094
خیلی سوپرایزها تو آستین داری

00:28:02.722 --> 00:28:06.059
...بابام بهم گفت قبلاً عکاس بودی، پس

00:28:06.142 --> 00:28:08.269
گفتم شاید از این خوشت بیاد

00:28:08.353 --> 00:28:10.980
خیلی باملاحظه‌ای. ممنونم

00:28:11.064 --> 00:28:14.442
.خیلی خوشحالم خوشت اومده
آخه تو خیلی کارها برام کردی

00:28:14.526 --> 00:28:18.613
،واسه کریسمس ازم پذیرایی کردی
و با کارین رویتفلد تماس گرفتی

00:28:18.696 --> 00:28:21.032
خیلی قدردانم

00:28:21.991 --> 00:28:23.868
آره، گرفتم... با کارین تماس گرفتم

00:28:24.619 --> 00:28:26.746
...و خب ظاهراً

00:28:28.540 --> 00:28:33.837
،تو یکی از کاندیدهای زیاد هستی
و فکر کنم قبلاً یکی رو پیدا کرده

00:28:33.920 --> 00:28:34.920
اوه

00:28:36.047 --> 00:28:37.132
باشه

00:28:37.799 --> 00:28:40.552
خیلی احساس حماقت می‌کنم
که امیدوار شدم

00:28:41.052 --> 00:28:42.762
ممنون که تلاش کردی

00:28:44.848 --> 00:28:49.018
ولی مایلی واسه من کار کنی؟
برای آژانس گراتو؟

00:28:49.102 --> 00:28:51.730
جدی؟ داری بهم پیشنهاد کار میدی؟

00:28:51.813 --> 00:28:53.189
علاقمندی؟

00:28:53.273 --> 00:28:54.941
آره! هستم

00:28:55.775 --> 00:28:57.736
خدای من، شگفت‌انگیزه

00:28:57.819 --> 00:29:00.196
آره؟ -
خدای من. ممنون، ممنون -

00:29:00.280 --> 00:29:01.614
جریان چیه؟

00:29:01.698 --> 00:29:05.452
.سیلوی الان بهم پیشنهاد کار داد
هنوز باورم نمیشه

00:29:05.535 --> 00:29:07.078
میرم به مامانم زنگ بزنم

00:29:07.162 --> 00:29:09.706
.ممنون، ممنون، ممنون
!خدای من

00:29:13.543 --> 00:29:15.378
بهش پیشنهاد کار دادی؟

00:29:15.462 --> 00:29:17.255
...آره، من

00:29:19.716 --> 00:29:21.926
گمونم حس و حال کریسمسی وادارم کرد

00:29:23.553 --> 00:29:26.890
حالا باید اونقدری بهش حقوق بدم
که از زندگی روی مبلم رهاش کنم

00:29:35.648 --> 00:29:36.816
!میندی

00:29:36.900 --> 00:29:39.235
!شب بخیر

00:29:39.319 --> 00:29:42.280
این همون دوست‌پسر کریسمسیته
که امیلی ازش برام گفته؟

00:29:42.363 --> 00:29:43.364
دومینیک هستم، خوشبختم

00:29:43.448 --> 00:29:46.034
خوشبختم -
دوست‌پسر کریسمسی؟ -

00:29:46.117 --> 00:29:48.203
به مردم همین رو میگی؟

00:29:48.286 --> 00:29:49.496
بانمکه

00:29:49.579 --> 00:29:52.123
می‌تونی برامون چندتا مشروب بگیری؟ -
آره حتماً -

00:29:53.041 --> 00:29:54.041
خدافظ

00:29:54.793 --> 00:29:56.544
دیگه نگو دوست‌پسرمه

00:29:56.628 --> 00:30:00.840
،بهم گفت می‌خواد بیاد اینجا ساکن بشه
و می‌خواد به رابطه‌مون یه شانسی بده

00:30:00.924 --> 00:30:03.927
چیز بدیه؟ طرف خوشگله

00:30:04.010 --> 00:30:07.055
فقط یه روز اینجا بوده و هیچی نشده
می‌خواد خاله‌بازی کنه

00:30:07.138 --> 00:30:09.098
از من خواست به یک مراسم عشای مذهبی برم

00:30:10.892 --> 00:30:15.230
خب، کلی مرد اینجا هست
که با خوشحالی ازت برش می‌داره

00:30:17.732 --> 00:30:19.776
،چطوره بری یه مشروب بگیری

00:30:19.859 --> 00:30:23.029
باهاش حرف بزنی تا دوست‌پسرِ یکی دیگه نشده؟

00:30:24.113 --> 00:30:25.323
باشه

00:30:25.406 --> 00:30:26.699
برو، برو، برو

00:30:28.076 --> 00:30:29.118
سلام

00:30:29.202 --> 00:30:30.245
سلام

00:30:30.328 --> 00:30:31.543
سلام -
ببخشید دیر اومدم -

00:30:31.568 --> 00:30:32.831
وای نه -
جویو نوئل -

00:30:32.914 --> 00:30:35.291
کریسمس مبارک. از دیدن دوباره‌ات خوشحالم

00:30:35.375 --> 00:30:37.043
آره، ببخشید. سرم شلوغ بوده

00:30:37.126 --> 00:30:39.754
وای. امشب خوشگل شدی -
اوه -

00:30:40.421 --> 00:30:42.799
ممنون. خودم درستش کردم. نه، اینطور نیست

00:30:44.843 --> 00:30:46.803
باشه

00:30:46.886 --> 00:30:49.848
دوستت جولین، الان مرد رویاهام رو دزدید

00:30:49.931 --> 00:30:51.558
اوه

00:30:51.641 --> 00:30:53.059
...انرژیش رو ندارم که تظاهر کنم

00:30:53.142 --> 00:30:55.103
امشب با چشم مشغول خوردنِ همدیگه نیستید

00:30:55.186 --> 00:30:56.706
چی؟ نه، اینطور نیست -
نه -

00:30:56.771 --> 00:30:58.606
بیخیال -
تو مستی -

00:30:58.690 --> 00:31:00.692
...آم

00:31:03.111 --> 00:31:05.905
آره. باشه. باید... یه آهنگ بخونیم

00:31:05.989 --> 00:31:07.407
آره، آره. حتماً. باشه

00:31:17.250 --> 00:31:24.173
♪ کریسمس مبارکی داشته باشید ♪

00:31:25.466 --> 00:31:32.348
♪ بذارید قلب‌تون سبک باشه ♪

00:31:33.224 --> 00:31:38.521
♪ سال آینده تمام مشکلات‌مون ♪

00:31:38.605 --> 00:31:43.526
♪ فراموش میشه ♪

00:31:51.534 --> 00:31:53.786
♪ ...کریسمس‌تون ♪

00:31:53.870 --> 00:31:55.288
ببین

00:31:55.872 --> 00:31:57.832
بهت چی گفتم؟

00:31:57.916 --> 00:32:00.668
معجزه‌ی کریسمسی

00:32:00.752 --> 00:32:01.961
الان دیگه آزاده

00:32:02.045 --> 00:32:05.214
،فقط چون با امیلی نیست
معنیش این نیست که بخواد با من باشه

00:32:05.298 --> 00:32:07.550
!معلومه که می‌خواد

00:32:07.634 --> 00:32:10.720
کامیل، اینقدر زیادی فکر نکن
و باهاش صحبت کن

00:32:12.430 --> 00:32:14.557
به یک معجزه واقعی نیاز دارم

00:32:15.600 --> 00:32:22.148
♪ اگه سرنوشت اجازه بده ♪

00:32:23.900 --> 00:32:26.527
♪ تا اون موقع ♪

00:32:26.611 --> 00:32:29.364
♪ ...باید بگردیم ♪

00:32:29.447 --> 00:32:31.866
باید یه چیزی بهت بگم

00:32:33.117 --> 00:32:34.869
در مورد بچه است

00:32:37.580 --> 00:32:44.212
♪ و کریسمس شادی ♪

00:32:44.295 --> 00:32:50.093
♪ داشته باشید ♪

00:32:50.843 --> 00:32:57.642
♪ الان ♪

00:33:03.815 --> 00:33:04.816
کوپر؟

00:33:08.987 --> 00:33:11.406
آلفی

00:33:13.908 --> 00:33:17.453
سلام. اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:33:17.537 --> 00:33:19.205
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:33:19.831 --> 00:33:21.749
فکر کردم الان شیکاگو باشی

00:33:22.333 --> 00:33:24.335
پروازم کنسل شد

00:33:24.419 --> 00:33:26.921
...بعدش شب کریسمس رو

00:33:27.005 --> 00:33:30.299
با خانواده کامیل گذروندم و داستانش طولانیه

00:33:30.383 --> 00:33:32.093
باشه

00:33:32.176 --> 00:33:36.556
ولی... با جدا شدنِ من و گابریل تموم میشه

00:33:36.639 --> 00:33:37.724
اوه

00:33:38.558 --> 00:33:39.559
متأسفم

00:33:40.226 --> 00:33:43.104
خوبی؟ یعنی چی‌شد؟

00:33:43.187 --> 00:33:44.814
واقعیت رخ داد

00:33:46.107 --> 00:33:51.320
یه دلیلی داره که هیچوقت
جواب نداد و من بالأخره بهش اعتراف کردم

00:33:55.575 --> 00:33:56.659
...ببخشید. من

00:33:56.743 --> 00:33:59.495
از دیدنت خیلی خوشحالم

00:33:59.579 --> 00:34:01.372
مدتی میشه ندیدمت

00:34:01.873 --> 00:34:02.874
حالت چطوره؟

00:34:02.957 --> 00:34:04.083
خوبم

00:34:04.959 --> 00:34:08.004
،یعنی بعد از تمام اتفاقاتی که افتاد
فکر نمی‌کردم خوب بشم

00:34:08.796 --> 00:34:11.716
.یکم واسه خودم زمان گذاشتم
از نو شروع کردم

00:34:11.799 --> 00:34:16.471
و فکر کنم کم‌کم دارم... عاشق پاریس میشم

00:34:16.554 --> 00:34:19.432
نه. جدی؟

00:34:21.601 --> 00:34:23.853
آره. کلاً مناسبه

00:34:26.898 --> 00:34:29.734
خیلی عجیبه که بهت برخوردم

00:34:32.236 --> 00:34:34.781
میندی امشب پارتی گرفته

00:34:36.199 --> 00:34:38.743
مگر اینکه بخوای بری کلیسا

00:34:40.661 --> 00:34:43.081
راستش آره

00:34:43.164 --> 00:34:45.541
دوست‌دخترم و خانواده‌اش داخل منتظرن

00:34:46.793 --> 00:34:49.128
قبول کردیم کریسمس رو
،با خانواده اون بگذرونیم

00:34:49.212 --> 00:34:51.798
و قراره واسه روز باکسینگ به لندن بیاد

00:34:53.382 --> 00:34:55.384
وای

00:34:56.511 --> 00:34:57.595
...آم

00:34:57.678 --> 00:34:59.472
ملاقاتِ والدین

00:34:59.555 --> 00:35:01.641
پس قضیه جدیه؟

00:35:01.724 --> 00:35:02.934
این حس رو داره

00:35:04.811 --> 00:35:08.689
خب... بهتره بری داخل

00:35:11.150 --> 00:35:12.318
کریسمس مبارک

00:35:14.946 --> 00:35:17.156
واقعاً واقعاً برات خوشحالم

00:35:19.158 --> 00:35:20.368
کریسمس مبارک، کوپر

00:35:21.092 --> 00:35:41.092
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.