﻿WEBVTT

00:00:23.160 --> 00:00:27.320
‫48 ساعت از آخرین باری که
‫ادگار اندرسون حوالی ساعت 8 صبح

00:00:27.400 --> 00:00:30.120
‫توی راه مدرسه دیده شده، می‌گذره

00:00:30.200 --> 00:00:34.880
‫از هر کسی که اطلاعاتی داره،
‫هرچقدر هم ناچیز، می‌خوایم که اطلاع بده

00:00:34.960 --> 00:00:38.640
‫تلفن رو بردارید و کمک‌مون کنید
‫ادگار رو برگردونیم خونه

00:00:40.040 --> 00:00:42.480
‫رئیس‌پلیس

00:00:42.560 --> 00:00:43.560
‫گرگ

00:00:43.920 --> 00:00:46.760
‫گذاشتی پیاده بره مدرسه
‫در حالی که فقط چهارم ابتداییـه

00:00:47.440 --> 00:00:49.000
‫از این تصمیم پشیمونی؟

00:00:49.080 --> 00:00:50.680
‫میشه از بحث منحرف نشی؟

00:00:50.760 --> 00:00:52.760
‫- رئیس‌پلیس!
‫- مری

00:00:52.840 --> 00:00:56.100
‫طی سال گذشته شاهد افزایش 4.7 درصدی
‫جرایم خشونت‌آمیز و

00:00:56.101 --> 00:00:57.240
‫قتل بودیم

00:00:57.320 --> 00:00:59.760
‫اینو به‌ آمار جدید ربط میدی؟

00:00:59.840 --> 00:01:01.520
‫فقط حرف مطبوعات رو نقل قول کردم

00:01:01.600 --> 00:01:04.800
‫اینو به هیچی ربط نمی‌دیم.
‫مخصوصاً قتل.

00:01:04.880 --> 00:01:07.640
‫اتفاقاً، مری، مطبوعات خودِ تویی

00:01:07.720 --> 00:01:09.320
‫مارلون روشل چی؟

00:01:09.400 --> 00:01:11.640
‫وقتی یه بچه‌ی دیگه
‫توی خیابون‌هامون گم میشه،

00:01:11.720 --> 00:01:15.120
‫اون‌وقت شهرداری باید کاری فرا تر از
‫تمیز کردنِ آشغال‌ها انجام بده

00:01:15.200 --> 00:01:16.480
‫اصلاً مظنونی دارید؟

00:01:16.560 --> 00:01:20.360
‫داریم روش کار می‌کنیم.
‫از عموم مردم خواستیم گوش به‌زنگ باشن.

00:01:20.440 --> 00:01:23.480
‫ممکنه کار یه همسایه باشه، یا یه دوست.
‫هیچی رو از قلم نمی‌ندازیم.

00:01:24.080 --> 00:01:27.880
‫بهتره بذاریم این بچه‌ها برگردن مدرسه و
‫روزشون رو شروع کنن

00:01:27.960 --> 00:01:29.440
‫ولی قبلش،

00:01:29.520 --> 00:01:32.320
‫می‌خوام والدین ادگار چند کلمه‌ای

00:01:33.360 --> 00:01:35.520
‫حرف بزنن

00:01:50.560 --> 00:01:53.640
‫ادگار، اگه داری تماشا می‌کنی...

00:01:55.920 --> 00:01:57.040
‫متأسفم، رفیق

00:02:01.240 --> 00:02:02.440
‫فقط بیا خونه، خب؟

00:02:04.080 --> 00:02:07.600
‫به این آقایان و خانم‌های مطبوعاتی
‫ثابت کن که نمُردی

00:02:08.720 --> 00:02:10.360
‫- یا خدا...
‫- خدایا

00:02:10.440 --> 00:02:12.840
‫نه! بیا اینطرف!

00:02:15.720 --> 00:02:17.760
‫خیلی‌خب، دوستان. وسلام

00:02:18.280 --> 00:02:21.600
‫هر خبر تازه‌ای بشه،
‫بهتون اطلاع می‌دیم

00:02:21.680 --> 00:02:22.720
‫خیلی ممنون

00:02:29.680 --> 00:02:31.720
‫جسد یا مظنون

00:02:31.800 --> 00:02:33.960
‫جفتش باشه، شاید شغلت رو از دست ندی

00:03:04.000 --> 00:03:11.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:11.024 --> 00:03:18.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:18.800 --> 00:03:20.400
«به فکر تو هستیم، ادگار»

00:03:25.560 --> 00:03:27.000
‫- ممنون
‫- کمکی ازم بر میاد؟

00:03:27.080 --> 00:03:28.800
‫- اینا رو می‌گیری؟
‫- البته

00:03:30.160 --> 00:03:32.040
«روز خوش، عزیزم!‏»

00:03:35.840 --> 00:03:38.800
‫سباستین رو یادت میاد که توی کلاسم بود؟

00:03:38.880 --> 00:03:40.160
‫سلام، رفیق

00:03:40.240 --> 00:03:41.600
‫واقعاً متأسفم

00:03:42.200 --> 00:03:43.936
‫آره، این...
‫این جمله اصلاً یعنی چی؟

00:03:43.960 --> 00:03:45.800
‫من دیگه معنی‌شو نمی‌دونم

00:03:45.880 --> 00:03:47.920
‫- همسرم رو از کجا می‌شناسی؟
‫- معلمم بود

00:03:48.000 --> 00:03:49.920
‫وینسنت، چه مرگتـه؟

00:03:50.000 --> 00:03:52.520
‫- بیخیال، کَسی. چی...
‫- خیلی شرمنده‌ام، سباستین

00:03:52.600 --> 00:03:53.800
‫مشکلی نیست. من...

00:03:53.880 --> 00:03:55.800
‫- آره
‫- خیلی‌خب، تراکت‌ها...

00:03:55.880 --> 00:03:59.480
‫- چرا از برادوی تا خیابون نهم رو دست نمی‌گیری؟
‫- نه، نه. باید برم سر کار

00:03:59.560 --> 00:04:01.960
‫- چی؟
‫- یه نقشه‌ای دارم، خب؟

00:04:02.040 --> 00:04:05.280
‫باید عروسک ادگار رو ببرم
‫توی برنامه‌ی تلوزیونی

00:04:05.360 --> 00:04:07.360
‫اونا تی‌شرتش رو پیدا کردن، وینسنت

00:04:07.440 --> 00:04:09.800
‫- اونا تی‌شرت خونی و پاره‌اش رو پیدا کردن
‫- می‌دونم. می‌دونم

00:04:09.880 --> 00:04:10.800
‫اگه مُرده باشه چی؟

00:04:10.880 --> 00:04:13.160
‫- اگه یکی اونو دزدیده باشه چی؟
‫- بس کن. این حرف رو نزن!

00:04:13.240 --> 00:04:14.240
‫اون نمُرده

00:04:15.240 --> 00:04:16.560
‫پیداش می‌کنم

00:04:16.640 --> 00:04:19.480
‫مادرت مژدگونی گذاشته

00:04:19.560 --> 00:04:21.600
‫25 هزار دلار

00:04:21.680 --> 00:04:23.640
‫- دارن سعی می‌کنن کمک کنن
‫- از این خبرا نیست

00:04:25.080 --> 00:04:28.200
‫پول به پیدا کردنش بیشتر کمک می‌کنه
‫تا یه عروسکِ وامونده

00:04:28.720 --> 00:04:29.720
‫وینسنت!

00:04:30.400 --> 00:04:33.160
‫چرا اونجا گفتی «متأسفم»؟

00:04:34.320 --> 00:04:35.560
‫«متأسفم، رفیق»

00:04:35.640 --> 00:04:37.080
‫معمولاً همین رو میگن

00:04:43.040 --> 00:04:44.880
‫آره، ریدی

00:04:44.960 --> 00:04:47.280
‫برو رد کارت. گم شو

00:04:49.680 --> 00:04:52.080
‫ادگار از مدرسه خوشش میاد؟

00:04:52.720 --> 00:04:54.800
‫اون دوست داشت...

00:04:54.880 --> 00:04:56.440
‫دوست داره نقاشی بکشه

00:04:56.520 --> 00:04:58.960
‫اون زیاد اجتماعی نیست. عادیـه.

00:04:59.040 --> 00:05:00.160
‫بچه‌ست دیگه

00:05:00.240 --> 00:05:01.520
‫آ...

00:05:01.600 --> 00:05:05.360
‫داره از خونه دور میشه، به سمتش نمیره

00:05:05.440 --> 00:05:06.440
‫دعوای پدر و مادر

00:05:06.920 --> 00:05:09.000
‫این دو تا آتیشِ تیراندازی...

00:05:09.080 --> 00:05:13.040
‫وقتی به بچه‌ها آموزش میدی،
‫امیدواری یه مقدارش توی خونه اثر کنه

00:05:16.240 --> 00:05:18.240
‫تابحال ادگار رو پیش کسی
‫جز والدینش دیدی؟

00:05:18.320 --> 00:05:21.600
‫اکثر روزها مادرش میاد دنبالش.
‫گاهی هم پدرش.

00:05:22.200 --> 00:05:23.400
‫پس این یارو کیه؟

00:05:23.480 --> 00:05:25.720
‫داریم شروع می‌کنیم، خانم رایان

00:05:25.800 --> 00:05:27.440
‫شرمنده

00:05:27.520 --> 00:05:30.360
‫وقت مراسم اهدای جوایزه.
‫هر ترم یه بار هست.

00:05:30.440 --> 00:05:31.880
‫مایه‌ی خوشحالی مامان‌هاست

00:05:32.480 --> 00:05:33.480
‫ممنون

00:05:38.000 --> 00:05:41.720
‫یا خدا. اون بچه داره.
‫یکی دیگه توی راهـه؟

00:05:44.200 --> 00:05:46.600
‫خیلی‌خب. باز امشب می‌بینم‌تون

00:05:49.480 --> 00:05:50.600
‫آره

00:05:50.680 --> 00:05:51.680
‫خیلی‌خب

00:05:53.560 --> 00:05:54.560
‫قضیه چی بود؟

00:05:55.960 --> 00:05:59.120
‫کندی. همون پلیسی که
‫سعی کردی گیرش بندازی؟

00:05:59.200 --> 00:06:01.600
‫دیشب مُرد، ماشین بهش زد و در رفت

00:06:01.680 --> 00:06:02.720
‫لعنتی

00:06:02.800 --> 00:06:06.040
‫آره. یه بیوه و یه بچه ازش موند و
‫یه بچه‌اش هم تو راهـه

00:06:06.840 --> 00:06:09.120
‫رفقا قراره براش بزرگداشت بگیرن و
‫به افتخارش مشروب بخورن

00:06:09.200 --> 00:06:11.160
‫بهتره الم‌شنگه راه نندازی

00:06:12.720 --> 00:06:16.760
‫احتمالاً یه بچه دانشجوی مست بوده.
‫ماشین پدرش رو دزدیده و با سرعت می‌رونده.

00:06:16.840 --> 00:06:18.840
‫توی لاکس که به نظر خیلی عصبانی بود

00:06:18.920 --> 00:06:21.000
‫مدام راجع به چیزی مربوط
‫به «هشت» حرف می‌زد

00:06:21.080 --> 00:06:24.520
‫اون موقع توجهی نکردم، ولی وقتی دوباره به نوار
‫گوش دادم، مشخص بود که سر یه چیزی ناراحتـه...

00:06:24.600 --> 00:06:26.240
‫یه لحظه. کدوم نوار؟

00:06:27.280 --> 00:06:28.920
‫بهت میکروفون وصل بود، مایکی؟

00:06:29.000 --> 00:06:31.520
‫کندی گفت هشت. هشت کدوم خریـه؟

00:06:31.600 --> 00:06:34.880
‫محض رضای خدا، مایکی.
‫چه گیری به لاکس دادی...

00:06:34.960 --> 00:06:35.840
‫آخه...

00:06:35.920 --> 00:06:39.200
‫باید کنترلش کنی.
‫داری وقت هدر میدی.

00:06:39.280 --> 00:06:41.480
‫وقتی سیرا رو تعطیل کردیم،
‫اون گوه‌کاری‌ها هم تموم شد

00:06:41.560 --> 00:06:43.760
‫هشت دیگه چه کوفتیـه؟
‫کی به تخمش می‌گیره؟

00:06:43.840 --> 00:06:46.320
‫کندی داشته کسشعر می‌بافته

00:06:46.400 --> 00:06:49.120
‫روانی‌ها و خل‌ و چل‌ها و
‫بچه‌بازها رو برام پیدا کن

00:06:49.200 --> 00:06:50.920
‫48 ساعت گذشته!

00:06:51.440 --> 00:06:54.640
‫این بچه‌ی بیچاره یا مُرده،
‫یا یه جا زندانیش کردن

00:06:55.240 --> 00:06:57.000
‫بیا مصیبتِ این مادر رو تمومش کنیم، خب؟

00:06:57.960 --> 00:06:59.160
‫برام سرنخ پیدا کن

00:07:19.840 --> 00:07:22.040
‫وینسنت، انتظار نداشتیم امروز بیای

00:07:22.600 --> 00:07:24.000
‫دارن عروسک جدید رو آماده می‌کنن

00:07:24.080 --> 00:07:25.840
‫- صحیح
‫- ماش میگه...

00:07:25.920 --> 00:07:28.040
‫سلام غریبه. حالت خوبه؟

00:07:28.120 --> 00:07:29.160
‫وینسنت اینجاست

00:07:30.280 --> 00:07:31.280
‫چی...

00:07:34.440 --> 00:07:35.480
‫سلام

00:07:36.400 --> 00:07:37.760
‫تو خونه بشینم چیکار کنم؟

00:07:39.400 --> 00:07:43.400
‫وانمود کنید اینجا نیستم.
‫لطفاً به کارتون ادامه بدید.

00:07:43.480 --> 00:07:44.640
‫باشه

00:07:45.400 --> 00:07:47.040
‫شروع کنید. آره. ادامه بدید

00:07:47.920 --> 00:07:50.080
‫مک موش‌کور گفت...

00:07:50.160 --> 00:07:53.880
‫راهم رو گم کردم.
‫پیچیدم راست و بعدش هم چپ.

00:07:53.960 --> 00:07:55.360
‫اوه!

00:07:55.440 --> 00:07:56.920
‫فهمیدم. مکِ موش‌کور

00:07:57.000 --> 00:07:59.600
‫پس موش‌کور اسکاتلندیـه
‫(لهجه‌ی اسکاتلندی داره)

00:08:01.040 --> 00:08:01.880
‫چرا؟

00:08:01.960 --> 00:08:04.400
‫هر چیزی که کت‌شلواری‌های
‫پولدار به خوردمون میدن

00:08:04.480 --> 00:08:06.640
‫که به طور متوسط

00:08:06.720 --> 00:08:10.800
‫فقط 9 درصد از بچه‌های نیویورک
‫از فضای بیرون لذت می‌برن

00:08:10.880 --> 00:08:14.040
‫ولی یه دنیا هست که ما نمی‌بینیم

00:08:19.760 --> 00:08:22.240
‫اونا رو می‌بینید که دارن...

00:08:22.760 --> 00:08:24.440
‫از فاضلاب بیرون میان

00:08:25.120 --> 00:08:29.080
‫یه دنیای جادویی که مک بهش میگه خونه

00:08:29.920 --> 00:08:32.520
‫- باگ و ماش می‌خوان باهاش برن
‫- آره

00:08:32.600 --> 00:08:34.456
‫- ولی مک میگه...
‫- این بچه موهای سرش خیلی پرپشتـه

00:08:34.480 --> 00:08:38.120
‫چرا باید بخواد وارد اون
‫دخمه‌ی پر از گوه و لجن بشه؟

00:08:38.200 --> 00:08:39.600
‫فرار کن بچه، فرار کن

00:08:39.680 --> 00:08:44.360
‫چون فقط توی تاریکی
‫می‌تونی ستاره‌ها رو ببینی

00:08:44.440 --> 00:08:46.840
‫چطوری وارد فاضلاب میشی و چیزی می‌بینی؟

00:08:46.920 --> 00:08:48.200
‫بیخیال

00:08:48.280 --> 00:08:50.680
‫شرمنده. ولی این مک‌ موش‌کور مشکل بزرگی
‫واسه شرکت‌های دفع حیواناتِ موذیـه

00:08:50.760 --> 00:08:55.040
‫ما جونده‌ها و فاضلاب رو به تصویر نمی‌کشیم.
‫ما پارک‌ها و نمای شهر رو نشون می‌دیم.

00:08:55.120 --> 00:08:56.280
‫من کاملاً واسه عروسک جدید پایه‌ام

00:08:56.360 --> 00:08:59.560
‫ولی آخه خداوکیلی، این دیگه چیه؟

00:08:59.640 --> 00:09:01.960
‫عجب لاشی‌ای هستی، وینسنت.
‫اقلاً داره تلاشش رو می‌کنه.

00:09:02.040 --> 00:09:03.400
‫خیلی‌خب، پنج دقیقه استراحت کنیم

00:09:03.480 --> 00:09:05.200
‫آره، ورونیکا، به دهنت استراحت بده

00:09:05.280 --> 00:09:07.560
‫نه جدی. بیخیال.
‫از تو بعیده.

00:09:07.640 --> 00:09:10.056
‫- اینطوری ناجوانمردانه می‌زنی؟
‫- لازم نیست، عزیزم

00:09:10.080 --> 00:09:13.440
‫همه‌ی روزنامه‌ها از «پست» تا
‫«تایمز» دارن سرزنشت می‌کنن که

00:09:13.520 --> 00:09:16.120
‫گذاشتی یه بچه‌ی 9 ساله پیاده بره مدرسه

00:09:18.160 --> 00:09:20.400
‫همینـه. خودشه!

00:09:24.560 --> 00:09:25.560
‫بیخیال

00:09:26.720 --> 00:09:27.920
‫- خواهش می‌کنم، رفقا
‫- آره

00:09:40.520 --> 00:09:41.920
‫می‌دونم افتضاحـه. چی...

00:09:42.000 --> 00:09:44.240
‫افتضاحـه. چی از من می‌خوای؟

00:09:44.320 --> 00:09:46.000
‫ایده‌ی بهتری داری؟

00:09:46.080 --> 00:09:47.080
‫شاید

00:09:47.720 --> 00:09:48.840
‫خب؟

00:09:51.240 --> 00:09:53.160
‫- رانی از ته دل نگفت
‫- چرا، از ته دل گفت

00:09:54.280 --> 00:09:55.440
‫لعنتی

00:09:56.200 --> 00:09:59.000
‫رفیق

00:10:00.960 --> 00:10:02.280
‫خبر جدیدی هست یا...

00:10:07.120 --> 00:10:08.640
‫پنج دقیقه بهم وقت بده

00:10:09.200 --> 00:10:11.200
‫الان برمی‌گردم. خیلی‌خب

00:10:15.680 --> 00:10:19.080
‫اوه، وینسنت، وینسنت، وینسنت

00:10:19.960 --> 00:10:21.480
‫خفه شو!

00:10:25.400 --> 00:10:27.600
‫اصولاً اگه می‌خواستی از شر من خلاص بشی

00:10:27.680 --> 00:10:29.400
‫تا الان شده بودی

00:10:36.160 --> 00:10:39.280
‫اسپنس، تصاویر دوربین‌های مداربسته.
‫هنوز منتظرما.

00:10:39.360 --> 00:10:42.560
‫دو روز گذشته. می‌دونم زمان می‌بره،
‫ولی خواهش می‌کنم سریع‌تر

00:10:42.640 --> 00:10:43.560
‫آخرین باری که دیده شده

00:10:43.640 --> 00:10:46.120
‫یه زن بوده که فکر می‌کنه یه بلوک
‫دورتر از مدرسه اونو دیده

00:10:59.040 --> 00:11:02.120
‫مایکی، پیدات کردم.
‫از بایگانی پرونده‌های بیشتری در اومد.

00:11:02.200 --> 00:11:04.680
‫هر شخص سابقه‌داری توی شعاع
‫پنج بلوکی از آپارتمانِ اون بچه

00:11:04.760 --> 00:11:07.640
‫بعضیاشون خیلی قدیمی هستن. خیلی‌هاشون

00:11:07.720 --> 00:11:08.560
‫ممنون

00:11:08.640 --> 00:11:11.616
‫من میرم یه نگاهی به دوربین بیرون
‫آپارتمان خانواده‌ی اندرسون بندازم

00:11:11.640 --> 00:11:13.200
‫الو، بخش افراد گم شده

00:11:13.280 --> 00:11:15.120
‫آره

00:11:15.960 --> 00:11:17.720
‫خیلی‌خب، میشه تکرار کنی؟

00:11:18.880 --> 00:11:19.880
‫اوهوم

00:11:21.400 --> 00:11:23.080
‫ممنون. در اسرع وقت

00:11:23.160 --> 00:11:24.520
‫ممنون، دانی

00:11:25.480 --> 00:11:26.600
‫لعنتی

00:11:43.920 --> 00:11:46.600
‫اگه دوباره شماره چهار رو
‫خراب کرده باشی، آقای پارتریج

00:11:46.680 --> 00:11:48.640
‫هزینه‌اش رو باید پرداخت کنی

00:11:48.720 --> 00:11:53.080
‫قرار نیست هر باری که گند می‌زنی،
‫دوباره رنگ بزنم و فرش بندازم...

00:11:53.600 --> 00:11:57.040
‫آقای لووت؟ کارآگاه مایکل لدرویت هستم.
‫میشه بیایم داخل؟

00:12:07.160 --> 00:12:09.880
‫اینجا خیلی به‌هم ریخته‌ست.
‫داشتم تخم‌مرغ درست می‌کردم.

00:12:09.960 --> 00:12:11.800
‫فقط می‌خوایم یه نگاهی بندازیم، آقای لووت

00:12:16.720 --> 00:12:18.640
‫اون در چیه؟
‫ببین به کجا میره

00:12:18.720 --> 00:12:21.600
‫- کلید اینجا رو داری؟
‫- فقط موتورخونه‌ست

00:12:23.040 --> 00:12:24.600
‫بازش کنید، آقای لووت

00:12:33.200 --> 00:12:35.840
‫جز آت و آشغال و
‫خرت و پرت چیزی نیست

00:12:35.920 --> 00:12:37.400
‫بفرمایید

00:12:58.680 --> 00:13:00.400
‫مجله‌ی بچه‌ها رو می‌خونید؟

00:13:01.920 --> 00:13:03.880
‫آره، از جدول‌هاش خوشم میاد

00:13:04.960 --> 00:13:06.520
‫لدرویت، بیا اینجا

00:13:16.760 --> 00:13:17.760
‫اینجا

00:13:38.440 --> 00:13:39.600
‫نه، نه

00:13:40.400 --> 00:13:42.160
‫بیارش پایین. پایین

00:13:44.400 --> 00:13:45.520
‫پاکت آبمیوه‌ست؟

00:13:46.760 --> 00:13:49.320
‫این نرده رو باز کنید.
‫می‌خوام این پایین دقیق بررسی بشه.

00:13:50.680 --> 00:13:53.440
‫سلام. ادگار اندرسون،
‫دو روزه که گم شده

00:13:53.520 --> 00:13:57.720
‫خواهش می‌کنم، خانم. پسرم.
‫ممنون. آقا، خواهش می‌کنم. پسرم گم شده.

00:13:57.800 --> 00:14:00.320
‫یه پسر کوچولو دو روزه که گم شده.
‫ادگار اندرسون.

00:14:00.400 --> 00:14:02.656
‫- آقا، شما این پسر رو...
‫- از سر راه برو کنار، خانم!

00:14:02.680 --> 00:14:04.840
‫خدایا. امان از این شهر کوفتی

00:14:04.920 --> 00:14:07.240
‫شهر رؤیاهاست. بچه‌ی خوشگلیـه

00:14:21.600 --> 00:14:23.400
‫- چه خبرا، رئیس؟
‫- دیر کردی

00:14:26.440 --> 00:14:27.520
‫بفرما

00:14:27.600 --> 00:14:30.520
‫پلیس میگه دارن یه کاری می‌کنن

00:14:30.600 --> 00:14:33.880
‫نمی‌دونم دقیقاً دارن چیکار می‌کنن

00:14:33.960 --> 00:14:36.040
‫- فقط...
‫- کارت با اون تموم شد؟

00:14:41.000 --> 00:14:43.240
‫دارم زر می‌زنم، لامصب

00:14:45.560 --> 00:14:47.160
‫رسماً پلیس نیویورک به درد
‫لای جرز دیوار هم نمی‌خوره

00:14:47.240 --> 00:14:50.000
‫قاتل سریالی فقط یه چشمه‌اشـه، دوست من

00:14:50.080 --> 00:14:52.200
‫- پس خودم ماجرا رو دست گرفتم
‫- اوهوم

00:14:52.280 --> 00:14:55.200
‫این عروسکِ جدیده.
‫به خاطر بچه‌ست.

00:14:57.880 --> 00:15:01.280
‫الان اینجا انگار داریم صندلی‌های عرشه‌ی
‫تایتانیک رو از نو می‌چینیم، خب؟

00:15:01.360 --> 00:15:06.960
‫یعنی، جری کل بودجه‌ی پاییز رو به
‫«هکتور و زنبورها» اختصاص داده

00:15:07.040 --> 00:15:09.840
‫بیخیال، لنی.
‫هکتور و زنبور کوفتی؟

00:15:09.920 --> 00:15:11.680
‫- آره
‫- از دست این تازه‌کارها

00:15:11.760 --> 00:15:15.160
‫قبلاً بهت گفتم. مگه هزار بار نگفتم
‫اونا همینطور چرخ می‌زنن و

00:15:15.240 --> 00:15:16.600
‫خون بو می‌کنن؟

00:15:16.680 --> 00:15:18.160
‫لعنت بهش. خیلی‌خب

00:15:18.240 --> 00:15:22.320
‫خب، با جری راجع به کاری که
‫من داشتم انجام می‌دادم حرف بزن

00:15:22.400 --> 00:15:25.040
‫راجع به این باهاش حرف بزن. خب؟ این

00:15:25.120 --> 00:15:27.200
‫نه اون موجود بد ترکیب

00:15:27.280 --> 00:15:28.480
‫که جکسون می‌خواد فرو کنه

00:15:28.560 --> 00:15:30.520
‫این. راجع به این باهاش حرف بزن

00:15:30.600 --> 00:15:32.400
‫این دیگه چه کوفتیـه؟

00:15:33.160 --> 00:15:35.640
‫این... این هرج و مرجـه

00:15:35.720 --> 00:15:37.800
‫اینا فقط کاغذ خط خطی شده‌ست...

00:15:38.400 --> 00:15:40.640
‫من یه عروسک می‌خوام. من...

00:15:42.400 --> 00:15:47.800
‫اینطور که من می‌بینم اینجا فقط داری
‫تیکه و متلک بار همه می‌کنی، وینی

00:15:47.880 --> 00:15:48.960
‫نمی‌دونم چطور این کار رو می‌کنی

00:15:49.000 --> 00:15:51.520
‫چطوری با این همه مشکلاتی که
‫توی زندگیت داری،

00:15:51.600 --> 00:15:57.600
‫بازم یه کاری می‌کنی مردم نتونن
‫به ساده‌ترین شکل ممکن باهات همدردی کنن؟

00:15:59.040 --> 00:16:02.040
‫من برنامه‌ام رو هواست.
‫عروسک‌گردانِ اصلیم نیست.

00:16:03.040 --> 00:16:06.160
‫من... هیچ گوهی دستم نیست. خب؟

00:16:06.240 --> 00:16:08.520
‫اون‌وقت اومدی اینجا و
‫توضیح واضحات میدی

00:16:08.600 --> 00:16:10.120
‫من راه‌حل می‌خوام

00:16:10.760 --> 00:16:12.640
‫داشتم براش تُست فرانسوی درست می‌کردم

00:16:12.720 --> 00:16:13.720
‫چی؟

00:16:14.600 --> 00:16:16.800
‫و اون... نمی‌خواستش

00:16:19.920 --> 00:16:22.680
‫من... داشتم براش
‫تُست فرانسوی درست می‌کردم

00:16:25.720 --> 00:16:27.000
‫صبح همون روزی که...

00:16:27.720 --> 00:16:29.000
‫می‌دونی، صبح...

00:16:33.920 --> 00:16:36.280
‫این فکر ادگار بود

00:16:38.200 --> 00:16:40.000
‫و می‌خوام به واقعیت تبدیلش کنم

00:16:40.680 --> 00:16:42.600
‫چون اگه بتونیم وارد برنامه‌اش بکنیم

00:16:43.840 --> 00:16:45.160
‫شاید ادگار ببینه و

00:16:46.600 --> 00:16:48.040
‫شاید برگرده خونه

00:16:51.160 --> 00:16:52.080
‫باشه

00:16:52.160 --> 00:16:55.120
‫مهمونی رو میای؟
‫25 ساله کارمون همینـه

00:16:55.200 --> 00:16:56.640
‫بالأخره یه چیزی هست که سرش جشن گرفت

00:16:56.720 --> 00:16:58.360
‫سلام جری، رفیق

00:16:59.480 --> 00:17:00.480
‫آ...

00:17:04.880 --> 00:17:06.760
‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

00:17:07.840 --> 00:17:08.920
‫من میام پایین

00:17:19.120 --> 00:17:21.120
‫این بچه رو دیدید؟
‫پسرم گم شده

00:17:21.200 --> 00:17:24.160
‫خانم. آقا.
‫خانم، این پسرک رو ندیدید؟

00:17:24.240 --> 00:17:25.320
‫پسرم گم شده

00:17:25.400 --> 00:17:27.360
‫خیلی ممنون

00:17:27.440 --> 00:17:30.600
‫سلام، این پسر کوچولو رو ندیدید؟
‫میشه یه نگاهی بندازید؟

00:17:30.680 --> 00:17:33.000
‫ممنون. خیلی لطف کردید. آقا؟

00:17:35.800 --> 00:17:37.080
‫ادگار! ادگار!

00:17:37.160 --> 00:17:40.800
‫ببخشید. شرمنده.
‫ببخشید. شرمنده. ادگار!

00:17:40.880 --> 00:17:43.960
‫ببخشید. شرمنده. ادگار! ببخشید

00:17:46.000 --> 00:17:49.120
‫ادگار! ببخشید. ببخشید

00:17:49.200 --> 00:17:51.920
‫- جلوتو نگاه کن!
‫- چیکار داری می‌کنی؟

00:17:52.000 --> 00:17:53.640
‫اون اینجا. اون اینجاست

00:17:57.160 --> 00:17:59.040
‫این ژاکت پسرمـه.
‫چرا ژاکت پسرم رو پوشیدی؟

00:17:59.120 --> 00:18:01.040
‫دست از سرم بردار، زنیکه

00:18:21.240 --> 00:18:25.000
‫یک سرایدار که توی آپارتمان
‫ادگار اندرسون 9 ساله کار می‌کرد

00:18:25.080 --> 00:18:28.440
‫در پی ناپدید شدنِ این بچه بازداشت شد

00:18:28.520 --> 00:18:31.560
‫آقای جرج لووت اواخر
‫صبح امروز بازداشت شد

00:18:31.640 --> 00:18:33.040
‫بعد از اینکه پلیس پی برد...

00:18:44.520 --> 00:18:45.680
‫این رو بهش مدیونیم

00:18:45.760 --> 00:18:48.040
‫اون نباید الان سر کار باشه، خب؟

00:18:48.120 --> 00:18:53.320
‫آره. پس بذار حرفش رو بزنه
‫تا بر اون اساس تصمیم بگیریم

00:18:53.400 --> 00:18:54.520
‫بیخیال

00:18:55.880 --> 00:18:58.480
‫احتمالاً. ولی اون این مدت...

00:18:58.560 --> 00:19:02.520
‫یه ایده‌ی بی‌نظیر اینجا داریم.
‫نباید در قبالِ برنامه انجامش بدیم؟

00:19:09.600 --> 00:19:11.160
‫- وینسنت
‫- جری

00:19:11.240 --> 00:19:13.840
‫خیلی بابت پسرت متأسفم

00:19:13.920 --> 00:19:14.960
‫چرا؟ هنوز که نمُرده

00:19:16.760 --> 00:19:19.200
‫دهنش رو سرویس نکن.
‫اون که بچه‌ات رو گم نکرده.

00:19:19.280 --> 00:19:20.280
‫خفه شو

00:19:25.240 --> 00:19:28.280
‫لنی گفت داری روی
‫یه عروسک جدید کار می‌کنی

00:19:28.360 --> 00:19:30.040
‫آره. آره همینطوره

00:19:30.120 --> 00:19:31.160
‫آره

00:19:31.240 --> 00:19:32.720
‫اسمی داره؟

00:19:32.800 --> 00:19:33.840
‫آره

00:19:34.760 --> 00:19:37.560
‫- اریک
‫- ماجرا شروع شد

00:19:37.640 --> 00:19:38.560
‫اریک؟

00:19:38.640 --> 00:19:40.640
‫اوهوم. آره

00:19:40.720 --> 00:19:44.160
‫اون هزار برابر از هکتور و
‫زنبور خیالیش بهتره

00:19:44.240 --> 00:19:49.200
‫گلوریا و اون باغ مسخره‌اش
‫جلوی این عددی نیستن

00:19:49.280 --> 00:19:51.400
‫توی تلوزیون حسابی می‌ترکونیم

00:19:51.480 --> 00:19:53.761
‫- به نظرم اصلاً تو نباید اینجا باشی
‫- جری

00:19:53.800 --> 00:19:57.000
‫بهش مدیونیم که نظر و ارائه‌اش رو بشنویم

00:19:57.640 --> 00:20:02.120
‫چون اینجا همه پشت وینسنت هستن و
‫حس می‌کنم موضوع خوبی داره

00:20:08.160 --> 00:20:10.240
‫باشه. جمعه

00:20:10.320 --> 00:20:12.800
‫ساعت دو. تیم رو جمع می‌کنم

00:20:12.880 --> 00:20:14.120
‫بهترین ایده

00:20:14.200 --> 00:20:17.240
‫بهترین ایده

00:20:17.320 --> 00:20:18.320
‫آره

00:20:22.960 --> 00:20:24.960
‫جمعه، ساعت دو. بهترین ایده

00:20:25.040 --> 00:20:27.040
‫- ممنون لنی
‫- خیلی‌خب، گند نزن توش

00:20:27.120 --> 00:20:29.280
‫به تو میگن رفیق.
‫تو دوست خوبی هستی.

00:20:30.320 --> 00:20:31.360
‫همیشه

00:20:34.400 --> 00:20:35.440
‫تو پسرم رو دزدیدی؟

00:20:38.920 --> 00:20:40.080
‫همیشه ازش خوشت می‌اومد

00:20:45.520 --> 00:20:47.320
‫لنی. مرور نهایی

00:20:47.400 --> 00:20:49.280
‫پنج دقیقه‌ی دیگه

00:20:51.440 --> 00:20:52.600
‫خیلی‌خب

00:20:52.680 --> 00:20:53.680
‫الو؟

00:20:55.560 --> 00:20:56.560
‫وینسنت

00:20:57.280 --> 00:20:58.360
‫پلیس زنگ زده

00:21:01.360 --> 00:21:03.800
‫- لری
‫- تا آخر روز فیلم دوربین‌ها دستتـه

00:21:04.840 --> 00:21:08.680
‫پزشکی قانونی تی‌شرت رو بررسی کرد.
‫گروه خونی بی مثبت.

00:21:08.760 --> 00:21:10.640
‫میشه اینو با سوابق پزشکیش تطابق بدی؟

00:21:10.680 --> 00:21:14.360
‫ته و توی این جرج لووت رو در بیار.
‫ببین پیش روان‌پزشک می‌رفته یا نه.

00:21:14.440 --> 00:21:17.120
‫هر وقت خانم کلارک و خانواده‌ی
‫اندرسون رسیدن خبرم کن

00:21:17.160 --> 00:21:19.600
‫اینجاست، درخواست کرده
‫با موکلش حرف بزنه

00:21:19.680 --> 00:21:22.160
‫و یکی به اسم ویلیام زنگ زد.
‫گفت می‌شناسیش.

00:21:26.280 --> 00:21:27.280
‫خانم کلارک

00:21:27.320 --> 00:21:31.480
‫پس حاضری پلیس نیویورک برای
‫یه مرد سیاهپوستِ دیگه پاپوش بدوزه؟

00:21:31.560 --> 00:21:35.200
‫مثل همیشه از دیدنت خوشحالم.
‫اون سابقه‌ی تجاوز به یه خردسال رو داشته.

00:21:35.280 --> 00:21:38.000
‫9 سال پیش توی دادگاه تجدید نظر
‫رد شد، کارآگاه لدرویت

00:21:38.080 --> 00:21:40.120
‫اون چهار طبقه پایین‌تر از
‫خانواده‌ی اندرسون زندگی می‌کنه

00:21:40.200 --> 00:21:43.520
‫آخرین شخصی که اون بچه رو
‫صبح ناپدید شدنش دیده اون بوده

00:21:43.600 --> 00:21:46.240
‫اگه نیارمش واسه بازجویی
‫چجور کارآگاهی هستم؟

00:21:46.800 --> 00:21:48.520
‫من... دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

00:21:48.600 --> 00:21:51.080
‫بیشتر سعی کن، چون تمام تلاشت کافی نیست

00:21:51.160 --> 00:21:53.560
‫- بچگی کجا زندگی می‌کردی، لدرویت؟
‫- هلز کیچن

00:21:54.120 --> 00:21:56.800
‫اون‌وقت سر از اینجا در آوردی؟
‫اونجا که بیشتر در امانی

00:21:56.880 --> 00:21:58.520
‫می‌خوای بدونی نژادپرستی چطوری هجی میشه؟

00:21:58.600 --> 00:22:00.120
‫پلیس نیویورک

00:22:03.360 --> 00:22:04.440
‫اول شما بفرمایید

00:22:04.520 --> 00:22:05.520
‫ممنون

00:22:13.480 --> 00:22:14.960
‫بس کن

00:22:21.520 --> 00:22:23.800
‫اینا رو به خاطر میارید، آقای لووت؟

00:22:25.280 --> 00:22:27.440
‫توی زیرزمین آپارتمان‌تون پیداشون کردیم

00:22:27.520 --> 00:22:30.120
‫- اونجا چیکار می‌کرده؟
‫- موکلم مجبور نیست جواب بده

00:22:30.200 --> 00:22:32.120
‫معتقدیم متعلق به ادگار اندرسونـه

00:22:34.960 --> 00:22:37.241
‫شما اجازه دادید ادگار
‫به آپارتمان‌تون بیاد، آقای لووت؟

00:22:38.000 --> 00:22:40.520
‫- بله
‫- چرا ادگار توی آپارتمان شما بوده؟

00:22:40.600 --> 00:22:42.040
‫دوست داشت نقاشی بکشه

00:22:43.080 --> 00:22:44.200
‫روی دیوار؟

00:22:44.840 --> 00:22:48.320
‫اون پایین هیچی جز کپک و
‫عنکبوت نیست. چرا که نه؟

00:22:48.400 --> 00:22:51.920
‫دوست داشت توی تاریکی پنهون بشه.
‫حس امنیت می‌کرد.

00:22:52.000 --> 00:22:54.096
‫به بچه‌های دیگه هم اجازه می‌دید
‫بیان توی آپارتمان‌تون و...

00:22:54.120 --> 00:22:55.760
‫نه، نمیدم

00:22:55.840 --> 00:22:57.760
‫مجدداً میگم، موکلم مجبور نیست جواب بده

00:22:57.800 --> 00:23:01.440
‫- پس چرا ادگار توی آپارتمان شما بوده؟
‫- از دعوای اونا خوشش نمی‌اومد

00:23:01.520 --> 00:23:03.680
‫- از دعوای کی خوشش نمی‌اومد؟
‫- پدر و مادرش

00:23:05.520 --> 00:23:07.280
‫صبح روزی که ناپدید شد
‫شنیدید که دعوا کنن؟

00:23:07.360 --> 00:23:08.880
‫اونا همیشه‌ی خدا مشغول دعوان

00:23:08.960 --> 00:23:11.720
‫- فقط اون روز صبح مد نظرمـه
‫- اون روز صبح هم مثل همیشه

00:23:14.840 --> 00:23:16.720
‫می‌خوام به یه چیز دیگه هم نگاه کنی

00:23:22.040 --> 00:23:24.800
‫تی‌شرت ادگار رو پیدا کردیم.
‫به جا میاریش؟

00:23:26.120 --> 00:23:27.560
‫به دقت نگاه کن

00:23:30.760 --> 00:23:31.800
‫روش خون هست

00:23:32.840 --> 00:23:34.800
‫می‌دونید ادگار کجاست، آقای لووت؟

00:23:35.760 --> 00:23:36.880
‫منو نگاه کن

00:23:38.440 --> 00:23:39.720
‫می‌دونی ادگار کجاست؟

00:23:44.440 --> 00:23:45.800
‫قبلاً حبس کشیدی

00:23:45.880 --> 00:23:47.280
‫تجدید نظر رأی رو شکوند

00:23:47.360 --> 00:23:49.840
‫- من تاوان پس دادم
‫- فقط گناهکاره که باید تاوان پس بده

00:23:52.240 --> 00:23:54.521
‫- شما گناهکارید، آقای لووت؟
‫- کارآگاه لدرویت؟

00:23:54.920 --> 00:23:57.120
‫درخواست می‌کنم با موکلم تنها باشم

00:23:57.200 --> 00:24:00.360
‫آقای لووت، میشه لطفاً گروه
‫خونی‌تون رو برامون تأیید کنید؟

00:24:03.160 --> 00:24:04.400
‫اُ

00:24:06.280 --> 00:24:08.240
‫رایج‌ترین گروه خونی

00:24:17.400 --> 00:24:18.520
‫خانم و آقای اندرسون

00:24:20.160 --> 00:24:21.680
‫پیش اونـه؟ ادگار پیش اونـه؟

00:24:21.760 --> 00:24:24.280
‫کار جرج نیست.
‫اون محاله همچین کاری کنه.

00:24:24.360 --> 00:24:26.080
‫مطمئن که نیستی.
‫بس کن.

00:24:26.160 --> 00:24:27.600
‫محض رضای خدا، کَسی

00:24:27.680 --> 00:24:29.680
‫کل آپارتمان آقای لووت رو گشتیم

00:24:30.160 --> 00:24:34.440
‫مدارکی پیدا کردیم که بچه‌ها توی زیرزمینش
‫نقاشی کشیدن و یه پاکت آبمیوه

00:24:34.520 --> 00:24:36.960
‫هیچ‌کدوم‌تون این رو به خاطر نمیارید؟

00:24:38.080 --> 00:24:39.296
‫- آره
‫- آره

00:24:40.240 --> 00:24:42.360
‫شما خبر داشتید که ادگار به خونه‌ی اون میره؟

00:24:42.440 --> 00:24:45.496
‫- همه‌ی بچه‌ها رفتن آپارتمانش
‫- منظورش این نیست

00:24:45.520 --> 00:24:47.960
‫- جرج ادگار رو از بچگی می‌شناخته
‫- دقیقاً

00:24:48.040 --> 00:24:49.640
‫هنوز به نتیجه‌ی قطعی نرسیدیم

00:24:52.440 --> 00:24:54.160
‫نکن

00:24:56.960 --> 00:25:00.760
‫توی تلوزیون میگن اگه زنده بود،
‫تا الان پیداش می‌کردید

00:25:00.840 --> 00:25:03.400
‫فقط... تلوزیون رو خاموش کنید

00:25:03.480 --> 00:25:05.880
‫خونی که روی تی‌شرت بود،
‫گروه خونیش رو مشخص کردیم

00:25:05.960 --> 00:25:07.920
‫داریم با سوابق پزشکی ادگار تطابقش می‌دیم

00:25:07.960 --> 00:25:10.440
‫- گروه خونیش چیه؟
‫- اُ مثبت

00:25:11.640 --> 00:25:14.920
‫اون اِی مثبتـه.
‫ادگار اِی مثبتـه.

00:25:15.000 --> 00:25:16.600
‫اوه اوه

00:25:16.680 --> 00:25:17.920
‫خبر خوبیـه

00:25:18.760 --> 00:25:22.160
‫اگه جار بزنیم براش
‫مژدگونی گذاشتیم، کمکی می‌کنه؟

00:25:22.240 --> 00:25:23.080
‫شاید

00:25:23.160 --> 00:25:25.040
‫به محض اینکه چیزی پیدا کنیم،
‫قول میدم زنگ بزنیم

00:25:25.080 --> 00:25:27.680
‫- کارآگاه لدرویت
‫- ببخشید. باید برم

00:25:32.320 --> 00:25:33.480
‫چیکار داری می‌کنی، کَسی؟

00:25:33.560 --> 00:25:35.080
‫بوی گند مشروب میدی

00:25:39.240 --> 00:25:42.000
‫کَسی. وایسا. کَسی!

00:25:42.080 --> 00:25:43.520
‫- مایکی
‫- بله

00:25:44.040 --> 00:25:45.040
‫چطور پیش رفت؟

00:25:45.720 --> 00:25:48.016
‫گروه خونی لووت با خونی که
‫روی تی‌شرت بچه بوده تطابق داره

00:25:48.040 --> 00:25:49.040
‫همون یارو سیاهپوستـه؟

00:25:50.640 --> 00:25:51.480
‫پس گیرش انداختی

00:25:51.560 --> 00:25:54.880
‫گفت تمام روز توی ساختمون بوده و داشته
‫توی طبقه دوم نشتی آب رو درست می‌کرده

00:25:54.960 --> 00:25:57.280
‫منتظریم شاهدها عذرش رو تأیید کنن

00:25:57.360 --> 00:26:01.080
‫ولی یه سری نقاشی پیدا کردیم،
‫نقاشی بچه‌ها روی دیوارهای زیرزمینش

00:26:01.160 --> 00:26:03.320
‫همینجا نگهش دار تا ازش اعتراف بگیری

00:26:03.400 --> 00:26:05.200
‫- وکیل داره؟
‫- رنتا کلارک

00:26:05.280 --> 00:26:06.760
‫تف توش. اون واقعاً موی دماغـه

00:26:06.840 --> 00:26:09.120
‫مخصوصاً وقتی می‌دونه موکلش گناهکاره

00:26:09.200 --> 00:26:11.961
‫حدس می‌زنم تا آخر هفته این پرونده رو
‫تحویل دایره‌ی جنایی میدی

00:26:12.040 --> 00:26:15.800
‫مایکی. مادرِ مارلون روشل
‫دوباره برات پیغام گذاشته

00:26:15.880 --> 00:26:17.640
‫دیگه نمی‌دونم چی بهش بگم

00:26:17.720 --> 00:26:19.360
‫مارلون روشل؟ دوباره؟

00:26:19.440 --> 00:26:21.720
‫پسرش مُرده و تموم شده رفته

00:26:21.800 --> 00:26:25.120
‫ولی این بچه؟ شاید اقلاً مادرش
‫بتونه پسرش رو دفن کنه

00:26:25.880 --> 00:26:27.600
‫باید بُردها رو جشن گرفت

00:26:28.120 --> 00:26:30.240
‫جمعه واسه شام می‌بینم‌تون

00:26:30.840 --> 00:26:32.600
‫لورنزا کل هفته داشت آشپزی می‌کرد

00:26:32.680 --> 00:26:35.000
‫دیگه هم نرید لاکس، خب؟

00:26:35.080 --> 00:26:37.640
‫تو میری امشب؟
‫بزرگداشت کندی

00:26:40.680 --> 00:26:43.040
‫کسی رو توی دایره‌ی مُنکرات نمی‌شناسم

00:26:43.120 --> 00:26:44.480
‫اوه

00:26:44.560 --> 00:26:47.960
‫من همسرش رو می‌شناسم.
‫از زمان مُنشی‌گری.

00:26:48.600 --> 00:26:50.440
‫من و دینا باهمدیگه مصیبت‌های زیادی رو
‫پشت سر گذاشتیم

00:26:52.520 --> 00:26:53.560
‫شب بخیر

00:26:53.640 --> 00:26:54.640
‫شب بخیر

00:26:59.520 --> 00:27:01.160
‫تو کمک نمی‌کنی، لدرویت؟

00:27:02.360 --> 00:27:04.280
‫داریم واسه بیوه‌ی کندی پول جمع می‌کنیم

00:27:08.880 --> 00:27:10.320
‫پلیس مُهره‌ی ارزشمندی رو از دست داده

00:27:12.400 --> 00:27:13.800
‫بفرما

00:27:13.880 --> 00:27:15.840
‫مطمئنم بیوه‌اش خوشحال میشه

00:27:22.880 --> 00:27:26.440
‫عوضی آشغال. باید آب‌بندی شه

00:27:40.480 --> 00:27:43.416
‫تقریباً سه روز گذشته.
‫پلیس سرنخ جدیدی پیدا کرده؟

00:27:43.440 --> 00:27:46.040
‫برید عقب. یالا.
‫برید کنار. بذارید رد بشن.

00:27:46.120 --> 00:27:49.400
‫حریم‌شون رو نقض نکنید، خب؟
‫یالا. طرف بچه‌اش رو گم کرده

00:27:53.280 --> 00:27:55.040
‫کسی دستگیر شده؟

00:28:01.080 --> 00:28:02.520
‫- اینا رو بگیر
‫- باشه

00:28:05.240 --> 00:28:07.400
‫ادگار اونجا نیست.
‫اون اونجا نیست.

00:28:52.080 --> 00:28:53.680
‫دقیقاً

00:28:53.760 --> 00:28:55.520
‫من توی این شهر بزرگ شدم

00:28:55.600 --> 00:28:59.640
‫و من همیشه کاملاً می‌شناختمش

00:29:00.360 --> 00:29:03.320
‫مدتیـه که توی شهردار زیر تیغ انتقاد هستید

00:29:03.400 --> 00:29:06.520
‫الان هم که بی‌خانمانی داره افزایش پیدا می‌کنه...

00:29:08.920 --> 00:29:10.360
‫خواهش می‌کنم

00:29:13.920 --> 00:29:16.040
‫بیخیال. میشه فقط... میشه...

00:29:16.120 --> 00:29:19.000
‫میشه لطفاً در این باره حرف بزنیم؟

00:29:19.080 --> 00:29:20.680
‫راجع به چکی که مادرم داده؟

00:29:21.280 --> 00:29:24.280
‫لطفاً، میشه درموردش حرف بزنیم؟
‫کنترل کوفتی رو بده من

00:29:27.920 --> 00:29:30.320
‫خبر داشتی میره به آپارتمان جرج؟

00:29:30.400 --> 00:29:32.000
‫هر بچه‌ای میره اونجا

00:29:32.080 --> 00:29:33.880
‫گذاشتی بره اونجا؟

00:29:33.960 --> 00:29:37.560
‫داریم راجع به جرج حرف می‌‌زنیما.
‫ادگار باهاش بزرگ شده.

00:29:37.640 --> 00:29:39.320
‫پس یکی دیگه واسم پیدا کن

00:29:39.400 --> 00:29:42.160
‫یکی دیگه رو برام پیدا کن که
‫بتونه بهم بگه پسرم کجاست!

00:29:42.240 --> 00:29:43.840
‫اون پسر من هم هست!

00:29:52.400 --> 00:29:53.400
‫وینسنت

00:29:53.840 --> 00:29:56.800
‫خیال می‌کنی می‌خوام این پول رو
‫از پدر و مادرت بگیرم؟

00:29:58.120 --> 00:30:01.840
‫برامون سرنخ پیدا می‌کنه، خب؟
‫مردم بدون انگیزه کمکی نمی‌کنن

00:30:01.920 --> 00:30:05.280
‫پول‌شون رو بگیری، روحت رو می‌گیرن.
‫جز پول هیچی حالی‌شون نیست.

00:30:05.360 --> 00:30:06.360
‫ناسلامتی نوه‌شونـه

00:30:06.400 --> 00:30:10.960
‫مثال بزن که یه بار علاقه‌ای
‫به نوه‌شون نشون داده باشن!

00:30:12.960 --> 00:30:15.280
‫نه، نمی‌تونی،
‫پس این پول رو پس میدم

00:30:15.360 --> 00:30:19.360
‫باید باهام همکاری کنی.
‫باید با همدیگه جلو بریم.

00:30:50.080 --> 00:30:52.080
‫امروز خیال کردم دیدمش

00:30:53.600 --> 00:30:55.280
‫ولی فقط یه ژاکت بود

00:30:56.520 --> 00:30:59.000
‫یه ژاکت که شبیه ژاکتِ اون بود

00:31:10.720 --> 00:31:12.680
‫با نقاشی‌هاش چیکار می‌کنی؟

00:31:14.880 --> 00:31:17.280
‫بهت که گفتم. دارم روی
‫یه عروسک جدید کار می‌کنم

00:31:20.520 --> 00:31:23.280
‫ببین، اگه بتونم اریک رو وارد برنامه کنم

00:31:24.000 --> 00:31:26.160
‫- اریک؟
‫- ادگار اونو می‌بینه

00:31:26.680 --> 00:31:32.280
‫بعدش می‌فهمه چقدر دوستش داریم،
‫چقدر می‌خوایم برگرده خونه

00:31:32.360 --> 00:31:33.680
‫می‌فهمه باید چیکار کنه

00:31:34.840 --> 00:31:36.080
‫وای خدا

00:31:39.120 --> 00:31:40.280
‫داری دیوونه میشی

00:31:42.840 --> 00:31:45.440
‫نه. چی؟ چی؟

00:31:46.360 --> 00:31:49.320
‫باید بهشون می‌گفتی که رفتی دنبالش

00:31:50.640 --> 00:31:52.280
‫باید به پلیس می‌گفتی

00:31:52.360 --> 00:31:54.040
‫اون بهت شک کرده، وینسنت

00:32:00.040 --> 00:32:02.240
‫پیشونیت چطوری زخم شد؟

00:32:08.760 --> 00:32:11.440
‫وینسنت، اون زخم روی پیشونیت علتش چیه؟

00:32:13.880 --> 00:32:15.440
‫گروه خونیت چیه؟

00:32:22.800 --> 00:32:25.200
‫چکِ مادرم رو بهش پس میدم

00:32:49.480 --> 00:32:53.600
‏«نوه‌ی 9 ساله‌ی غول املاک،‏
رابرت اندرسون گم شده»‏

00:32:57.400 --> 00:32:59.440
‫شاید از من خوشت نیاد

00:32:59.520 --> 00:33:01.400
‫ولی بهم نیاز داری، وینسنت

00:33:01.480 --> 00:33:02.320
‫گوش نمیدم

00:33:02.400 --> 00:33:05.520
‫فقط تو می‌دونی ذهن اون بچه چطور کار می‌کنه

00:33:05.600 --> 00:33:06.600
‫گوش نمیدم

00:33:06.640 --> 00:33:08.720
‫اگه منو وارد برنامه کنی،
‫ادگار می‌بینه

00:33:08.800 --> 00:33:11.320
‫منو وارد برنامه کن تا بچه برگرده خونه

00:33:11.400 --> 00:33:12.920
‫اوه!

00:33:14.560 --> 00:33:16.000
‫با اجازه برش می‌دارم

00:33:16.080 --> 00:33:17.360
‫بیخیال. خدایی؟

00:33:22.200 --> 00:33:24.360
‫تنها راه جبران

00:33:24.440 --> 00:33:27.000
‫اینـه که همون کاری رو
‫بکنی که پسرت ازت خواست

00:33:27.080 --> 00:33:27.920
‫بس کن

00:33:28.000 --> 00:33:30.960
‫شدی بدترین و مزخرف‌ترین پدر

00:33:32.600 --> 00:33:33.600
‫آره

00:33:34.320 --> 00:33:36.000
‫حالا بهم گوش میدی

00:33:36.080 --> 00:33:38.200
‫تابحال کسی بهت گفته چقدر عوضی هستی؟

00:33:50.720 --> 00:33:51.800
‫آقای لووت؟

00:33:56.120 --> 00:33:59.560
‫بیخیال رفیق. می‌دونی که بدون
‫حضور وکیلم نمی‌تونم حرف بزنم.

00:34:03.120 --> 00:34:04.640
‫چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

00:34:04.680 --> 00:34:06.280
‫- این چیه؟
‫- بگیرش

00:34:08.360 --> 00:34:09.920
‫می‌دونی اون کیه

00:34:13.040 --> 00:34:14.520
‫مثلاً این منم؟

00:34:16.280 --> 00:34:17.280
‫واقعاً؟

00:34:18.160 --> 00:34:20.760
‫اون موقع کاری نکردم.
‫الان هم کاری نکردم.

00:34:21.520 --> 00:34:23.720
‫به هر حال شما کاری که می‌خواید رو می‌کنید

00:34:24.600 --> 00:34:27.120
‫رفیق، من 72 سالمـه

00:34:27.920 --> 00:34:32.680
‫خیلی وقتـه کیرم شق نشده،
‫طوری که اگه بشه مسیح میگه معجزه‌ست

00:34:34.160 --> 00:34:38.200
‫و اونطوری که فکر می‌کنی بچه‌ها رو
‫دوست ندارم. خیلی حال به هم زنـه.

00:34:42.960 --> 00:34:44.200
‫حالا، بذار بهت بگم

00:34:45.640 --> 00:34:47.480
‫هرچقدر بیشتر منو اینجا نگه دارید

00:34:47.560 --> 00:34:50.960
‫دیرتر می‌فهمید کی ادگار کوچولو رو دزدیده

00:34:52.080 --> 00:34:54.840
‫پس این گردنِ خودتـه، کارآگاه

00:35:03.840 --> 00:35:04.840
‫تیلور

00:35:05.640 --> 00:35:06.640
‫بازش کن

00:35:14.160 --> 00:35:15.400
‫تا نگفتم آزادش نمی‌کنی

00:35:31.960 --> 00:35:33.960
‫آهای. نکن... اینقدر منو سرزنش نکن!

00:36:01.120 --> 00:36:02.200
‫آهای، یوسف!

00:36:03.560 --> 00:36:05.880
‫- چیه؟
‫- چیزایی که می‌‌خواستی رو آوردم

00:36:12.160 --> 00:36:13.320
‫چرا اینقدر طولش دادی؟

00:36:13.840 --> 00:36:15.200
‫کون لقت، رفیق

00:36:15.920 --> 00:36:16.920
‫کون لق خودت

00:36:25.840 --> 00:36:27.840
‫وینسنت. مادرت می‌دونه اومدی؟

00:36:27.920 --> 00:36:30.160
‫اینطوری که حال نمیده

00:36:39.640 --> 00:36:41.680
‫تیا، مامانم خونه‌ست؟

00:36:41.760 --> 00:36:45.240
‫تیا، لباس‌های آقای اندرسون رو
‫از خشک‌شویی گرفتی؟

00:36:45.320 --> 00:36:47.600
‫بله، خانم اندرسون.
‫الان قطع می‌کنم.

00:36:47.680 --> 00:36:48.840
‫مادر

00:36:48.920 --> 00:36:51.640
‫می‌دونی مؤدبانه‌تره که قبلش زنگ بزنی، وینسنت

00:36:55.400 --> 00:36:58.720
‫اگه به یه کدوم از تماس‌هام جواب می‌دادی و
‫خبر می‌دادی داری میای

00:36:58.800 --> 00:37:00.840
‫یه چیزی برات درست می‌کردم تا بخوری

00:37:02.880 --> 00:37:03.920
‫بس کن

00:37:09.320 --> 00:37:11.760
‫- گرسنه نیستم
‫- اقلاً یه چایی بخور

00:37:13.080 --> 00:37:17.520
‫پلیس اطلاعات بیشتری بهت داد؟
‫راجع به دستگیری

00:37:17.600 --> 00:37:19.200
‫- نه
‫- البته که سیاهپوستـه

00:37:19.280 --> 00:37:22.640
‫خدایا، مادر. پولت.
‫ما به پولت نیازی نداریم.

00:37:22.720 --> 00:37:25.240
‫هر وقت اشتباهی ازت سر می‌زنه اینطوری میشی

00:37:26.560 --> 00:37:27.720
‫چایی بخوری بهتر میشی

00:37:27.800 --> 00:37:29.640
‫یه چیزی قوی‌تر از چایی لازم داریم

00:37:36.400 --> 00:37:39.840
‫به نظر خسته‌ای.
‫وقتی بی‌خواب میشی بدخلق میشی.

00:37:39.920 --> 00:37:42.640
‫پولت قرار نیست ادگار رو برگردونه

00:37:43.400 --> 00:37:44.400
‫خب؟

00:37:44.760 --> 00:37:47.720
‫پس شاید بهتر بود که اصلاً گمش نمی‌کردی

00:37:51.360 --> 00:37:52.640
‫حق با توئـه. خسته‌ام

00:37:52.720 --> 00:37:54.880
‫میشه لطفاً اینجا بخوابم؟

00:37:54.960 --> 00:37:57.080
‫رخت‌خواب آماده نیست

00:37:58.000 --> 00:38:00.840
‫نمی‌تونیم از تیا بخوایم الان آماده‌اش کنه.
‫می‌شناسیش که.

00:38:00.920 --> 00:38:02.960
‫نمی‌تونی بری خونه؟

00:38:03.040 --> 00:38:05.880
‫نگو که دوباره از خونه پرتت کرده بیرون

00:38:06.960 --> 00:38:07.840
‫برو هتل

00:38:07.920 --> 00:38:09.760
‫پول واسه هتل لازم داری؟

00:38:13.440 --> 00:38:17.520
‫نه، نه پول لازم دارم و
‫نه هتلِ کوفتی

00:38:17.600 --> 00:38:20.920
‫چرا. دارم می‌بینم.
‫دوباره اونطوری شدی.

00:38:23.640 --> 00:38:25.560
‫وقتی بچه بودی هم اینطوری بودی

00:38:25.640 --> 00:38:27.880
‫همیشه با خودت حرف می‌زدی

00:38:28.960 --> 00:38:30.000
‫و می‌گفتی

00:38:31.600 --> 00:38:35.560
‫«فقط چون نمی‌بینیش، دلیل نمیشه
‫وجود نداشته باشه، مامانی.»

00:38:35.640 --> 00:38:37.480
‫الان باید برم

00:38:37.560 --> 00:38:40.080
‫اون قدیما که از مدرسه فرار می‌کردی و

00:38:40.600 --> 00:38:43.240
‫اون تابستون که 16 سالت بود

00:38:45.440 --> 00:38:47.280
‫می‌دونی اون موقع چیکار می‌کردم؟

00:38:50.280 --> 00:38:52.360
‫باید دوباره مصرف دارو رو شروع کنی

00:38:52.440 --> 00:38:53.440
‫نه

00:38:53.960 --> 00:38:56.480
‫شاید هنوز شمارۀ دکتر میسون رو داشته باشم

00:38:56.560 --> 00:38:59.160
‫نه. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، مادر

00:38:59.240 --> 00:39:00.960
‫میشه بهم گوش بدی؟

00:39:01.040 --> 00:39:02.400
‫چیه چه مرگتـه وینسنت؟

00:39:02.480 --> 00:39:05.280
‫- ترسیدم. مثل سگ ترسیدم!
‫- ساکت!

00:39:07.880 --> 00:39:09.480
‫پدرت داره کار می‌کنه

00:39:11.440 --> 00:39:12.600
‫می‌دونی، وینسنت

00:39:14.120 --> 00:39:18.240
‫باید بابت مشکلات،
‫دست از سرزنش بقیه برداری و

00:39:18.320 --> 00:39:22.640
‫و کم‌کم بفهمی که راه‌حل درونِ خودتـه

00:39:34.560 --> 00:39:35.880
‫ما به پولت نیازی نداریم

00:39:42.960 --> 00:39:44.280
‫پس مِس بیشتری بخر

00:39:44.360 --> 00:39:46.720
‫من 1858 متر مربع فضا و 12 تا حموم دارم

00:39:46.800 --> 00:39:48.480
‫که نیاز به لوله‌ی مسی دارن

00:39:50.240 --> 00:39:51.240
‫پدر؟

00:40:23.080 --> 00:40:24.640
‫عزیزم؟ منم

00:40:29.680 --> 00:40:32.560
‫زنگ زدی محل کارم.
‫حالت خوبه؟

00:40:35.040 --> 00:40:36.640
‫یه قراری داشتیم!

00:40:42.640 --> 00:40:43.920
‫نگاهت کن

00:40:45.000 --> 00:40:47.520
‫قرار شد تا نرسیدم خونه این کار رو نکنی

00:40:48.240 --> 00:40:49.840
‫چیه دلت می‌خواد باهام حموم کنی؟

00:40:50.800 --> 00:40:52.720
‫نه، جناب هفت‌خط. یالا، یالا

00:40:53.480 --> 00:40:54.840
‫یواش

00:40:56.120 --> 00:40:57.680
‫حالا بلند شو

00:40:59.080 --> 00:41:00.120
‫طوری نیست

00:41:03.920 --> 00:41:04.920
‫مراقب بازوهات باش

00:41:05.920 --> 00:41:07.560
‫- سرت شلوغـه
‫- یکی دیگه

00:41:07.640 --> 00:41:09.840
‫نمی‌خواستم من هم سرت هوار بشم

00:41:12.160 --> 00:41:13.240
‫بفرما

00:41:17.600 --> 00:41:19.160
‫مطمئنی مشکلی نداری که من برم بیرون؟

00:41:19.760 --> 00:41:21.480
‫یه‌کم تب داری. می‌تونم بمونم

00:41:21.560 --> 00:41:22.720
‫نه

00:41:22.800 --> 00:41:25.280
‫نه، برو سر کارت

00:41:25.920 --> 00:41:29.280
‫یه پسر گمشده که باید پیداش کنی.
‫تو پیدا نکنی کی می‌کنه؟

00:41:30.680 --> 00:41:31.760
‫ممنون

00:41:49.880 --> 00:41:51.840
‫این چیه؟

00:41:52.920 --> 00:41:55.600
‫زرده واسه توئـه. سبزه واسه کرولاین

00:41:57.400 --> 00:41:59.000
‫حساب جاری هم هست

00:41:59.080 --> 00:42:00.600
‫امروز راجع به این مسئله حرف نمی‌زنم

00:42:01.640 --> 00:42:04.280
‫حرف نزدن باعث نمیشه حل بشه

00:42:04.360 --> 00:42:05.360
‫خداحافظ!

00:42:10.120 --> 00:42:13.400
‫اون پشت یه ویسکی بوربن ده ساله دارم.
‫امشب رسید.

00:42:13.960 --> 00:42:16.336
‫- باشه واسه بعد
‫- نمی‌دونی داری دستِ رد به سینه‌ی چی می‌زنی

00:42:17.720 --> 00:42:19.640
‫دو تا برگر! دو تا سیب‌زمینی سرخ‌کرده!

00:42:19.720 --> 00:42:20.960
‫آهای بچه، گرسنه‌ای؟

00:42:21.040 --> 00:42:22.240
‫آره

00:42:41.680 --> 00:42:43.480
‫دو نفر دو نفر می‌فرستیم داخل، خب؟

00:42:48.920 --> 00:42:49.920
‫سرکار

00:43:11.080 --> 00:43:12.160
‫گیتور کجاست؟

00:43:38.560 --> 00:43:41.320
‫مرد افکن بود!

00:43:42.120 --> 00:43:43.800
‫واسه این یه چیزی می‌خوام
‫طعم دهنم رو تازه کنه

00:43:58.240 --> 00:43:59.320
‫مایکی

00:43:59.400 --> 00:44:00.400
‫باید صحبت کنیم

00:44:01.360 --> 00:44:02.360
‫باشه

00:44:04.520 --> 00:44:05.520
‫حرف بزنیم

00:44:06.720 --> 00:44:07.960
‫کنار بار

00:44:14.280 --> 00:44:17.240
‫می‌خوام به یه چیزی گوش بدی، گیتور

00:44:18.600 --> 00:44:20.280
‫قبلاً الکس صدام می‌‌کردی

00:44:20.360 --> 00:44:22.320
‫اون شب،

00:44:22.400 --> 00:44:24.960
‫وقتی اون پلیس‌هایی که می‌خواستن
‫تلکه کنن رو دستگیر کردم...

00:44:25.040 --> 00:44:26.560
‫هر پستانداری انگلِ خودش رو داره

00:44:26.640 --> 00:44:28.280
‫پلیس‌ها هم انگل من هستن

00:44:28.360 --> 00:44:31.720
‫- یه چیزی به گوشم خورد
‫- گفتم که. همیشه در حال انجام وظیفه‌ای

00:44:33.960 --> 00:44:36.840
‫اون پشت یه ویسکی بوربن ده ساله دارم.
‫امشب رسید.

00:44:37.360 --> 00:44:39.760
‫- باشه واسه بعد
‫- نمی‌دونی داری دستِ رد به سینه‌ی چی می‌زنی

00:44:43.080 --> 00:44:44.640
‫دو تا برگر! دو تا سیب‌زمینی سرخ‌کرده!

00:44:46.040 --> 00:44:47.960
‫- آهای بچه، گرسنه‌ای؟
‫- آره

00:44:50.200 --> 00:44:52.480
‫اون بچه‌ای که گم شده 9 سالشـه

00:44:53.560 --> 00:44:54.560
‫جولای ده سالش میشه

00:44:57.000 --> 00:44:59.240
‫می‌خوای طوری وانمود کنی که
‫نمی‌دونی چی میگم؟

00:44:59.320 --> 00:45:01.480
‫اون پشت یه ویسکی بوربن ده ساله دارم...

00:45:02.240 --> 00:45:03.920
‫هر فکری که می‌کنی،

00:45:04.000 --> 00:45:06.560
‫هر چی که بودم توی گذشته بوده، مایکی

00:45:06.640 --> 00:45:08.640
‫اینجا تمیزه

00:45:08.720 --> 00:45:11.600
‫سیرا درس عبرتم شد.
‫حبسم رو هم کشیدم.

00:45:11.680 --> 00:45:15.040
‫سراغ هر کثافت‌کاری‌ و انحرافی بخوای
‫می‌تونی بری. فقط باید قانونی باشه.

00:45:15.120 --> 00:45:18.880
‫موقع رفتن اصرار کردم اینطوری مدیریت بشه
‫و حالا که برگشتم، همینطوری هم هست.

00:45:21.200 --> 00:45:24.600
‫بعضی از پسرهایی که اینجا می‌بینم
‫هنوز به نظرم سن‌شون خیلی پایینـه

00:45:25.360 --> 00:45:29.000
‫کارت شناسایی و آزمایش ماهانه‌شون هست.
‫مدارکش رو هم دارم.

00:45:29.600 --> 00:45:31.120
‫من منحرف‌ها رو پس می‌زنم

00:45:32.120 --> 00:45:34.280
‫به پسرهام میگم قبل از سکس مقعدی
‫خودشون رو تمیز کنن

00:45:35.920 --> 00:45:37.400
‫من تاجرم

00:45:38.000 --> 00:45:39.080
‫ولی گذشته...

00:45:39.160 --> 00:45:41.160
‫دیگه با گذشته کاری ندارم، مایکی

00:45:41.240 --> 00:45:43.160
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

00:45:45.520 --> 00:45:46.760
‫خیلی‌خب. حرفم رو باور نمی‌کنی

00:45:53.880 --> 00:45:56.160
‫آره، از این طرف

00:45:56.800 --> 00:45:58.240
‫آم...

00:45:58.320 --> 00:46:01.120
‫مندی، پسرت باز اینجاست؟

00:46:01.200 --> 00:46:05.080
‫آخرین باره. قول میدم، گیتور.
‫پدرش ساعت ده میاد دنبالش.

00:46:05.800 --> 00:46:07.560
‫چارلی، دیگه پای سفارش نگیر

00:46:10.400 --> 00:46:13.680
‫و اون بوربن ده‌ ساله که توی نخش بودی

00:46:14.200 --> 00:46:15.200
‫می‌خوای امتحان کنی؟

00:46:21.880 --> 00:46:22.720
‫آهای، آهای!

00:46:22.800 --> 00:46:23.800
‫بیا اینجا

00:46:24.680 --> 00:46:27.800
‫من پاکم، مایکی.
‫حبسم رو کشیدم.

00:46:29.680 --> 00:46:32.840
‫پس واسه چی برگشتی؟

00:46:36.040 --> 00:46:37.040
‫هان؟

00:46:46.280 --> 00:46:47.280
‫ممنون، گیتور

00:47:02.880 --> 00:47:07.120
«بچه‌ی گم‌شده»

00:47:11.880 --> 00:47:13.680
‫اون نوارها روی میزت هستن، لدرویت

00:47:35.920 --> 00:47:37.760
‫افراد گم شده، کارآگاه لدرویت

00:47:38.560 --> 00:47:41.160
‫انگار همه پسرم رو فراموش کردن

00:47:41.240 --> 00:47:44.720
‫اسمش مارلون گابریل روشلـه

00:47:44.800 --> 00:47:47.360
‫از 12اُم ژوئن 1984 گم شده

00:47:47.440 --> 00:47:49.600
‫هیچکس مارلون رو فراموش نکرده، سیسیل

00:47:50.320 --> 00:47:54.360
‫ناپدید شدنِ ادگار اندرسون سؤالات عمیق‌تری
‫برای نیویورک به وجود آورده...

00:48:00.320 --> 00:48:02.000
‫می‌ریم سراغ دِرک...

00:48:29.960 --> 00:48:31.160
‫جواب میده؟

00:48:32.560 --> 00:48:33.560
‫باید بده

00:48:34.200 --> 00:48:36.120
‫به من هم از این سهم میدی، یوسف؟

00:48:36.880 --> 00:48:39.480
‫سهم از چی؟

00:48:45.360 --> 00:48:47.600
‫اون جنس داره مغزت رو می‌پوسونه، دختر

00:49:05.240 --> 00:49:08.000
‫سختی از آدم مرد می‌سازه

00:49:08.080 --> 00:49:10.880
‫وینسنت اندرسونِ اسطوره‌ای اینجاست

00:49:23.480 --> 00:49:27.480
‫می‌دونی، واقعاً باید بابت مشکلات،
‫دست از سرزنش بقیه برداری و

00:49:27.560 --> 00:49:31.120
‫کم‌کم بفهمی که راه‌حل درونِ خودتـه

00:49:53.040 --> 00:49:55.200
‫حالا داریم پیشرفت می‌کنیم

00:50:49.000 --> 00:50:55.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:51:16.000 --> 00:51:19.000
«گواهی تولد ادگار اندرسون»

00:51:24.360 --> 00:51:28.120
«گروه خونی اُ مثبت»

00:51:33.920 --> 00:51:36.320
‫میشه با کارآگاه لدرویت صحبت کنم لطفاً؟

00:51:48.000 --> 00:51:58.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.