﻿WEBVTT

00:00:01.560 --> 00:00:12.560
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:15.576 --> 00:00:21.576
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:22.600 --> 00:00:25.080
‫با افزایش انتقادات از روند تحقیقات

00:00:25.160 --> 00:00:29.440
‫خانوادۀ پسر گمشده مژدگانی
‫25هزار دلاری پیشنهاد کرده‌اند

00:00:29.520 --> 00:00:32.360
‫به این امید که از این طریق
‫به اطلاعاتی جدید دست پیدا کنند

00:00:32.440 --> 00:00:35.400
‫هر روزی که می‌گذره سوالاتی مطرح میشه

00:00:35.480 --> 00:00:37.000
‫ادگار اندرسون کجاست؟

00:00:37.080 --> 00:00:38.320
‫چطوری گم شد؟

00:00:38.400 --> 00:00:42.120
‫کسی هست که اطلاعاتی داشته
‫باشه که منجر به بازگشتِ اون بشه؟

00:00:42.200 --> 00:00:44.280
‫امروز در ساعت 11:23 ظهر

00:00:44.360 --> 00:00:48.600
‫موکلِ بنده، آقای جرج لمبرت لاوت
بدون هیچ اتهامی

00:00:48.680 --> 00:00:52.920
‫در رابطه با ناپدید شدنِ
‫ادگار اندرسونِ نُه ساله، آزاد شد

00:00:54.120 --> 00:00:57.000
‫منزلِ آقای لووت بدون حکم تفتیش شده

00:00:57.080 --> 00:01:01.360
‫و 24 ساعت بدونِ تأییدِ عذر موجه‌ِ وی

00:01:01.440 --> 00:01:03.640
‫و بدونِ هیچ‌گونه مدرکِ قابل قبولی،
‫در بازداشت بوده

00:01:04.200 --> 00:01:07.680
‫این نشون میده که نه تنها
‫رئیس‌پلیس نلسون به آزار و اذیتِ

00:01:07.760 --> 00:01:11.000
‫سیاه‌پوستان و اقلیت‌های این شهر ادامه میده

00:01:11.080 --> 00:01:15.960
‫بلکه اون و سروان کریپ از پلیس نیویورک،
‫چنین زمانِ حساسی رو

00:01:16.040 --> 00:01:20.200
‫برای پیدا کردنِ یه کودکِ
‫گمشدۀ دیگۀ شهر، تلف کردن

00:01:20.280 --> 00:01:22.000
‫پس از آزادیِ آقای لووت

00:01:22.080 --> 00:01:25.720
‫پلیس نیویورک دوباره درخواست کرده
‫هرکسی که اطلاعاتی از ادگار اندرسون دارد

00:01:25.800 --> 00:01:28.040
‫به آن‌ها مراجعه کند

00:01:33.680 --> 00:01:37.080
‫رفیق، کمتر از یه روز وقت داری
 تا برای جلسۀ ارائه آماده بشی

00:01:37.160 --> 00:01:38.280
‫دست بجنبون

00:01:40.040 --> 00:01:42.280
‫ادگار منو ببینه دیوونه میشه!

00:01:43.000 --> 00:01:46.360
‫باید براش دندون هم بذارم.
‫با دندون بهتر میشه

00:01:47.520 --> 00:01:48.880
‫مهمونی جری رو یادت نره!

00:01:50.720 --> 00:01:51.600
‫باشه، باشه

00:01:51.680 --> 00:01:53.800
‫یه بچه خودبه‌خود غیب نمیشه

00:01:53.880 --> 00:01:55.840
‫یه بچه خودبه‌خود ناپدید نمیشه

00:01:56.360 --> 00:02:00.240
خوبه که مژدگونی گذاشتین. خبرش
‫امروز صبح همه‌جا پیچیده بود

00:02:00.320 --> 00:02:02.520
‫خوشحالم که اومدی، کسندرا

00:02:02.600 --> 00:02:04.880
‫حتما دیگه از وینسنت ناامید شدی

00:02:04.960 --> 00:02:07.840
‫اون یارو رو آزاد کردن.
‫حتماً به یکی دیگه مشکوک شدن

00:02:09.320 --> 00:02:10.800
‫اوضاعِ وینسنت چطوره؟

00:02:11.360 --> 00:02:13.520
‫نمی‌دونم. دیشب نیومد خونه

00:02:13.600 --> 00:02:15.880
‫داره یه چیزی رو ازم پنهون می‌کنه

00:02:17.320 --> 00:02:20.480
‫- به دکتر میسن زنگ بزن
‫- به نظرم یکم دیره دیگه

00:02:20.560 --> 00:02:21.800
دوباره شده مثل سابق

00:02:21.880 --> 00:02:24.320
‫پسرم گم شده و هیچ اثری ازش نیست

00:02:24.400 --> 00:02:26.840
و تو دست از این کارهات برنمی‌داری

00:02:26.920 --> 00:02:29.560
قبلاً هم این‌جوری شده. این شروعشه

00:02:30.480 --> 00:02:33.320
‫اصلاً نباید میومدم پیشت.
‫باید با وینسنت حرف بزنم

00:02:33.400 --> 00:02:36.480
‫وینسنت به کسی جز خودش اهمیت نمیده

00:02:37.120 --> 00:02:38.360
‫همیشه همین‌جوری بوده

00:02:42.320 --> 00:02:45.080
‫خب همگی خوش اومدین

00:02:45.160 --> 00:02:46.680
‫خیلی خوشحالم که تشریف آوردین

00:02:47.200 --> 00:02:51.000
‫بیست و پنج ساله که داریم یکی از
‫بهترین برنامه‌های تلویزیونی رو می‌سازیم

00:02:51.080 --> 00:02:53.080
‫- هنوزم همون سوال ازم پرسیده میشه
‫- سلام

00:02:53.160 --> 00:02:55.120
‫چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟

00:02:55.200 --> 00:02:56.320
‫جواب من اینه

00:02:56.400 --> 00:02:59.440
‫ما واسطۀ سحر و جادوییم

00:02:59.520 --> 00:03:01.160
‫حافظان داستان‌

00:03:01.240 --> 00:03:05.000
عاشقِ نمایشیم، کار ما اینه

00:03:06.800 --> 00:03:08.520
‫خیلی‌خب، فردا جلسه داریم؟

00:03:08.600 --> 00:03:10.560
‫- آره. متن به دستت رسیده؟
‫- اوهوم.

00:03:10.640 --> 00:03:12.880
‫- عروسک دستکشی یا میله‌ای؟
‫- سیار

00:03:12.960 --> 00:03:16.560
وای خیلی ریسکیه. می‌دونی
که لنی خوشش نمیاد

00:03:16.640 --> 00:03:17.640
‫لنی مشکلی نداره

00:03:18.280 --> 00:03:19.280
‫باشه

00:03:20.440 --> 00:03:22.400
‫من فقط به‌خاطر حقوق
‫بازنشستگی و خوراکی مفتی اومدم

00:03:22.480 --> 00:03:24.000
‫منم همین‌طور. نمی‌تونم زیاد بمونم

00:03:24.680 --> 00:03:25.680
‫هوم

00:03:26.720 --> 00:03:27.720
‫آقا

00:03:32.160 --> 00:03:34.320
‫دیدم اون یارو رو آزاد کردن

00:03:37.240 --> 00:03:41.600
‫می‌دونی، ما طرفِ توییم وینی ولی...
‫مشروب خوردن دردی رو دوا نمی‌کنه

00:03:45.520 --> 00:03:48.280
‫نُچ، مچم رو گرفتی. دیلان یا کریستال گیل؟

00:03:48.360 --> 00:03:50.320
می‌خواستم بگم نگرانتم

00:03:50.400 --> 00:03:52.640
‫- باشه؟ وای خدا!
‫- آهای

00:03:53.960 --> 00:03:57.680
وقت تنگه. برو به کارت برس

00:03:57.760 --> 00:03:58.760
‫وای لعنتی!

00:03:59.480 --> 00:04:01.080
‫سلام وینسنت

00:04:01.600 --> 00:04:04.080
‫اِ، نماینده کاستلو. دومین باره توی این
‫هفته می‌بینم‌تون. چقدر خوش شانسم.

00:04:04.160 --> 00:04:07.840
‫راسته که شهرداری داره
‫صدهزار دلار به خیریۀ آفتاب میده؟

00:04:07.920 --> 00:04:10.040
‫باید جلوی دهنِ جری رو بگیری.
‫کل شهر خبردار شدن

00:04:10.120 --> 00:04:13.200
‫کارِ خیره. تازه مراسم خیریه‌ت هم که نزدیکه

00:04:13.280 --> 00:04:14.760
‫ما هم می‌خواستیم کمک کنیم

00:04:14.840 --> 00:04:19.320
‫اینکه فعالیتِ موسسۀ خیریه‌ای که به فقرا
‫کمک می‌کنه در راستای برنامه‌ت

00:04:19.400 --> 00:04:22.960
‫برای خروجِ بی‌خانمان‌ها از
‫شهره، یه‌جورایی فوق‌العاده‌ست

00:04:23.040 --> 00:04:24.960
‫بیشتر دوست داریم به چشمِ تعهد به

00:04:25.000 --> 00:04:27.040
‫سلامت و بهداشتِ نیویورک بهش نگاه کنیم

00:04:27.120 --> 00:04:30.480
‫وینسنت، اجازه هست به برادرزنم
‫برونو دی باری معرفیت کنم؟

00:04:30.560 --> 00:04:32.520
‫برونو دی باری، سلطان زباله‌ها؟

00:04:33.160 --> 00:04:36.120
شرکت پاکسازی هادسون؟ از اونجا
‫به همچین ثروتی رسیدی، درسته؟

00:04:38.040 --> 00:04:39.640
طنز ماجرا ادامه داره

00:04:42.240 --> 00:04:43.520
‫بابتِ اتفاقی که برای پسرت افتاده متأسفم

00:04:43.600 --> 00:04:46.280
‫تصورِ اینکه چی داره بهت می‌گذره هم سخته

00:04:46.360 --> 00:04:48.760
‫هنوز مظنون جدید پیدا نکردن؟

00:04:48.840 --> 00:04:51.520
‫بچه‌هام از وقتی این‌قدی ‫بودن
برنامه‌ت رو نگاه می‌کردن

00:04:51.600 --> 00:04:54.520
‫ماش عروسکِ محبوب‌شونه.
‫تیکه کلامتون چی بود؟

00:04:54.600 --> 00:04:55.720
‫تو روحش

00:04:55.800 --> 00:04:58.160
‫بچۀ خوبی باش. مهربون باش. شجاع باش

00:04:58.240 --> 00:04:59.720
‫- باهوش باش
‫- متفاوت

00:05:01.800 --> 00:05:03.000
«متفاوت باش»

00:05:16.840 --> 00:05:20.280
‫وینسنت، باید برای بازجویی بیای اداره پلیس

00:05:21.760 --> 00:05:23.200
‫خیلی طول می‌کشه؟

00:05:23.280 --> 00:05:24.440
‫بستگی داره

00:05:43.880 --> 00:05:44.880
‫ادگار؟

00:05:46.840 --> 00:05:48.640
‫لطفاً نندازش روی زمین

00:05:49.320 --> 00:05:50.560
‫خانم اندرسون؟

00:05:51.280 --> 00:05:53.160
‫ببخشید. منتظر بودم تا بیایین.

00:05:53.240 --> 00:05:55.560
‫- گفتن آقای اندرسون دستگیر شده
‫- برو بیرون

00:05:55.640 --> 00:05:57.720
‫- حکم داشتن
‫- از خونۀ من گمشو بیرون!

00:05:57.760 --> 00:05:59.000
‫- گمشو!
‫- باشه

00:06:12.640 --> 00:06:13.880
‫لعنتی!

00:06:13.960 --> 00:06:15.800
‫به خودت مسلط باش

00:06:17.160 --> 00:06:19.600
‫باورم نمیشه! باورم نمیشه

00:06:20.480 --> 00:06:23.040
‫به چیزهایی که می‌خوای بگی خوب فکر کن.
‫خودت رو جفت و جور کن

00:06:23.120 --> 00:06:24.800
‫جمع و جور! درستش جمع و جوره!

00:06:24.880 --> 00:06:28.240
‫حالا هرچی!
‫دارن وقتت رو تلف می‌کنن، رفیق

00:06:28.320 --> 00:06:30.640
‫آره، همینه... داریم وقت رو هدر میدیم

00:06:30.720 --> 00:06:32.920
‫دارین وقتت رو هدر میدین!

00:06:33.800 --> 00:06:34.800
‫یالا!

00:06:36.640 --> 00:06:37.920
جلسه رو از دست میدم

00:06:39.560 --> 00:06:41.456
‫- ♪ درخت‌ها سبزن... ♪
‫- وقتت رو هدر میدی...

00:06:41.480 --> 00:06:42.840
‫♪  درخت‌ها سبزن ♪

00:06:42.920 --> 00:06:44.856
‫- ♪ و آسمون آبیه ♪
‫- ♪ آسمون آبیه ♪

00:06:44.880 --> 00:06:46.616
‫- ♪ خورشید در اومده ♪
‫- ♪ خورشید در اومده  ♪

00:06:46.640 --> 00:06:48.920
‫♪ و داره بهت لبخند می‌زنه ♪

00:06:49.000 --> 00:06:50.920
‫♪ سلام دنیا! امروز حالت چطوره؟ ♪

00:06:51.000 --> 00:06:52.680
‫♪ دستت رو بذاری توی دستِ من ♪

00:06:52.760 --> 00:06:54.400
‫♪ یالا! بیاین بازی کنیم! ♪

00:06:54.480 --> 00:06:57.120
‫چهار! خفه خون بگیر!

00:07:01.840 --> 00:07:02.960
‫لعنتی!

00:07:03.040 --> 00:07:05.600
‫ببخشید. اومدم وینسنت اندرسون رو ببینم

00:07:07.120 --> 00:07:08.120
‫ببخشیدها

00:07:09.360 --> 00:07:10.800
‫بهش عادت می‌کنی

00:07:14.960 --> 00:07:16.160
‫اون پسرمه

00:07:17.800 --> 00:07:19.600
‫نمی‌دونستم کدوم عکسش رو انتخاب کنم

00:07:20.120 --> 00:07:22.840
‫عاشقِ این تاپ بسکتبال بود

00:07:22.920 --> 00:07:24.880
‫بعید می‌دونم هیچ‌وقت درش می‌آورد

00:07:24.960 --> 00:07:28.040
‫با چه بدبختی‌ای کاپشن تنش می‌کردیم...

00:07:29.160 --> 00:07:32.720
‫مایه آرامشه. حداقل روزِ مرگش
‫همون لباسی تنش بوده که دوستش داشته

00:07:34.880 --> 00:07:35.880
‫روز مرگش؟

00:07:41.360 --> 00:07:42.360
‫این پسرته؟

00:07:43.960 --> 00:07:46.120
‫توی اخبار دیدمش. پسربچۀ خوش‌تیپیه

00:07:47.600 --> 00:07:50.480
‫- ممنون
‫- و سفیدپوسته. اینم بی‌تاثیر نیست.

00:07:50.560 --> 00:07:53.000
‫مردم همنوع خودشون رو فراموش نمی‌کنن

00:07:53.080 --> 00:07:54.640
مژدگونی هم که گذاشتین

00:07:55.880 --> 00:07:57.120
هوم

00:07:57.200 --> 00:08:02.280
‫مجبور شدم کلی بجنگم تا دربارۀ پسرم
‫توی خبرگزاری‌ها اطلاع‌رسانی بشه

00:08:03.600 --> 00:08:04.600
‫خیلی متأسفم

00:08:04.640 --> 00:08:06.720
‫جفت‌مون اینجا نشستیم و در سوگ پسرهامونیم

00:08:07.840 --> 00:08:11.080
‫من سوگوار نیستم. فقط دیگه
‫نمی‌دونم به کی اعتماد کنم

00:08:17.000 --> 00:08:19.520
‫ببخشید. از آشنایی‌تون خوشحال شدم

00:08:43.160 --> 00:08:44.160
‫حالت خوبه وینسنت؟

00:08:45.040 --> 00:08:46.760
‫آره خوبم. مرسی مایکل

00:08:47.840 --> 00:08:52.160
‫می‌خوام چندتا از فیلم‌های دوربین مداربسته
‫رو از روزی که ادگار ناپدید شد بهت نشون بدم

00:08:52.240 --> 00:08:54.480
‫وینسنت، طبق اظهاراتی که داشتی

00:08:54.560 --> 00:08:58.040
‫آخرین باری که ادگار رو
‫دیدی توی آپارتمان‌تون بود

00:08:58.760 --> 00:09:01.720
‫اینجا ادگار داره از آپارتمان بیرون میره

00:09:01.800 --> 00:09:04.000
‫از کنار آقای لووت رد میشه

00:09:05.960 --> 00:09:10.200
‫بعد کمتر از یک دقیقه بعد شخص دومی ظاهر میشه

00:09:11.440 --> 00:09:13.960
‫می‌خوای اظهاراتت رو اصلاح کنی، آقای اندرسون؟

00:09:14.040 --> 00:09:19.320
‫«حقیقت مانند طلاست، آنرا نمی‌توان به‌دست آورد

00:09:19.400 --> 00:09:22.520
‫جز با زدودن ناپاکی‌ها»

00:09:22.600 --> 00:09:25.240
‫- تولستوی گفته
‫- خودم می‌دونم تولستوی گفته، نکبت!

00:09:25.320 --> 00:09:27.640
‫- مطمئنی حالت خوبه وینسنت؟
‫- چی شد؟

00:09:28.560 --> 00:09:30.976
‫خیلی طول می‌کشه؟ کار و زندگی دارم

00:09:31.000 --> 00:09:34.200
‫- فردا یه جلسۀ مهم دارم
‫- زنت دیشب زنگ زد

00:09:35.640 --> 00:09:38.360
‫- گفت اون روز ادگار رو تعقیب کردی
‫- آره

00:09:38.440 --> 00:09:41.280
‫چرا توی اولین بازجویی این رو نگفتی؟

00:09:41.360 --> 00:09:42.400
‫نمی‌دونم

00:09:42.480 --> 00:09:46.400
‫تازه زنت گفت شب قبل از
‫ناپدید شدنِ ادگار دعواتون شده

00:09:48.240 --> 00:09:49.440
‫سر چی دعواتون شده بود؟

00:09:49.520 --> 00:09:51.096
‫موکلم مجبور نیست به این سوال جواب بده

00:09:51.120 --> 00:09:52.440
‫ادگار هم صداتون رو شنید؟

00:09:52.520 --> 00:09:53.560
‫بازم تکرار می‌کنم که...

00:09:53.640 --> 00:09:56.080
‫می‌خوام بفهمم ادگار
‫اون روز صبح ناراحت بود یا نه

00:09:56.160 --> 00:09:57.160
‫شاید

00:09:58.680 --> 00:10:01.320
‫آره. آره، آره، صدامون رو شنید

00:10:02.520 --> 00:10:05.080
‫خب می‌خوام ببینم درست متوجه شدم یا نه

00:10:05.680 --> 00:10:07.960
‫چون نگرانش بودی تعقیبش کردی

00:10:08.840 --> 00:10:09.840
‫بله

00:10:15.880 --> 00:10:17.960
‫واضحه که دارین سرش داد می‌زنین

00:10:20.960 --> 00:10:24.000
‫صـدا... صـداش زدم

00:10:24.080 --> 00:10:25.480
‫ولی نشنید

00:10:25.560 --> 00:10:28.040
‫اون موقع روز ترافیک شدید میشه

00:10:28.120 --> 00:10:29.880
‫- پس دنبالش رفتین
‫- بله

00:10:30.880 --> 00:10:34.520
‫و درست بعد از اون از دید خارج شدین

00:10:38.040 --> 00:10:40.400
‫پشمام

00:10:40.480 --> 00:10:42.840
‫کَسی پته‌ت رو ریخت رو آب

00:10:42.920 --> 00:10:43.920
‫وینسنت

00:10:46.160 --> 00:10:48.240
‫تو و ادگار رابطۀ صمیمانه‌ای داشتین؟

00:10:48.840 --> 00:10:50.160
‫آم...

00:10:50.240 --> 00:10:54.800
‫از رابطۀ من و پدرم صمیمانه‌تر بود.
‫خودت چطور؟ رابطه‌ت با پدرت خوبه؟

00:10:54.880 --> 00:10:56.960
نه زیاد. نظامی‌ بود دیگه

00:10:57.040 --> 00:10:58.640
‫پس تو هم همین‌طور

00:10:58.720 --> 00:11:01.800
‫نمی‌خواد باهاش فاز رفاقت برداری.
آدمایی مثل تو رو خوب می‌شناسه

00:11:01.880 --> 00:11:04.280
‫خفه شو

00:11:10.680 --> 00:11:11.800
‫ممنون تینا

00:11:11.880 --> 00:11:14.720
‫- وینسنت، متأسفم
‫- به خانم اندرسون بگو منتظر بمونه

00:11:14.800 --> 00:11:16.000
‫کسی؟

00:11:16.080 --> 00:11:18.840
‫وینست، باید از اینجا بریم.
‫باید راه بیفتیم

00:11:20.760 --> 00:11:22.600
‫جریانِ زخم رو پیشونیت چیه؟

00:11:23.120 --> 00:11:24.840
‫واقعاً باید با کَسی حرف بزنم

00:11:24.920 --> 00:11:27.080
‫- داری کنترلت رو از دست میدی، رفیق!
‫- هیـس!

00:11:27.160 --> 00:11:28.400
‫داری با کی حرف می‌زنی؟

00:11:28.480 --> 00:11:31.280
‫گند زدی!
‫حالا می‌فهمه دیوونه‌ای

00:11:31.360 --> 00:11:33.680
‫به موکلم پیشنهاد می‌کنم بازجویی رو ادامه نده

00:11:33.760 --> 00:11:35.600
‫نگفتی جریانِ زخم روی پیشونیت چیه؟

00:11:35.680 --> 00:11:38.000
‫گروه خونیت با خونی که روی این تی‌شرته یکیه

00:11:38.080 --> 00:11:41.080
‫- خوردم زمین، خوردم زمین. خب؟ خوردم زمین
‫- بی‌خیال بابا! بیشتر تلاش کن

00:11:41.160 --> 00:11:42.160
‫چطور خوردی زمین؟

00:11:42.200 --> 00:11:44.936
‫من واقعاً... کار و زندگی دارم. فردا روز مهمیه!

00:11:44.960 --> 00:11:46.000
‫پس جوابِ منو بده!

00:11:46.080 --> 00:11:47.600
‫یعنی چی؟ منو نپیچون

00:11:47.640 --> 00:11:49.160
‫- میشه بس کنی؟
‫- وینسنت

00:11:49.240 --> 00:11:50.320
‫خفه شو!

00:11:52.080 --> 00:11:54.360
‫خفه شو! من... من حالم خوبـه!

00:12:00.240 --> 00:12:01.360
‫آهان

00:12:04.520 --> 00:12:05.520
‫من حالم خوبه

00:12:17.280 --> 00:12:20.960
‫می‌خواستم مطمئن بشم مشکلی بین‌مون
‫نیست. که مشکلی بین من و ادگار نیست

00:12:22.680 --> 00:12:23.680
‫آم...

00:12:24.400 --> 00:12:25.560
‫واسه همین دنبالش رفتم

00:12:28.400 --> 00:12:30.080
‫دوباره صداش زدم

00:12:31.840 --> 00:12:34.480
‫رفت تو یه کوچه. منم دنبالش رفتم

00:12:37.000 --> 00:12:39.000
‫رفتم نزدیکش... حتماً...

00:12:43.480 --> 00:12:46.000
‫نه، چرا... از پشت گردن گرفتمش

00:12:47.360 --> 00:12:50.600
‫خودش رو از دستم کشید بیرون و منو هل داد عقب

00:12:53.240 --> 00:12:55.360
‫دوباره... دوباره گرفتمش

00:12:56.560 --> 00:12:58.640
‫از یقه تی...

00:13:00.360 --> 00:13:01.200
‫از یقۀ تی‌شرتش گرفتمش

00:13:01.280 --> 00:13:04.440
‫و گمونم حتما اون موقع این اتفاق افتاده

00:13:06.720 --> 00:13:08.680
‫وای کلی خون اومد

00:13:09.680 --> 00:13:11.200
‫و ادگار...

00:13:15.200 --> 00:13:18.120
‫و ادگار همین‌جور وایساده بود و به....

00:13:19.560 --> 00:13:23.280
‫به... به تی‌شرت پاره‌ش زل زده بود

00:13:26.480 --> 00:13:29.640
‫و بعد زل زد به من و نگاهش
‫جوری بود که انگار منو نمی‌شناخت

00:13:33.280 --> 00:13:37.160
‫بعد تی‌شرتش رو در آورد و پرتش کرد سمتِ من

00:13:39.080 --> 00:13:42.840
‫منم برش داشتم و باهاش پیشونیم رو
‫تمیز کردم چون پیشونیم پرِ خون بود

00:13:45.040 --> 00:13:47.800
‫اونم... اونم...

00:13:49.720 --> 00:13:52.560
‫همون‌جا با زیرپوش سفیدش وایساده بود

00:13:52.640 --> 00:13:57.040
‫بعد کاپشنش رو پوشید و من بهش گفتم

00:13:57.120 --> 00:13:58.840
‫«زیپش رو ببند. سرما می‌خوری‌ها»

00:14:01.760 --> 00:14:03.560
‫اونم پشتش رو کرد بهم و راهش رو گرفت و رفت

00:14:05.600 --> 00:14:06.640
‫به خودم گفتم...

00:14:07.880 --> 00:14:11.520
‫اون موقع بود که به خودم گفتم رفته مدرسه

00:14:13.080 --> 00:14:16.240
‫و منم میرم سرکار و بعد شب
‫دربارۀ این قضیه حرف می‌زنیم

00:14:19.360 --> 00:14:20.360
‫وینسنت

00:14:22.040 --> 00:14:23.200
‫و تی‌شرت؟

00:14:23.880 --> 00:14:26.640
‫انداختمش پشت سطل آشغال

00:14:27.480 --> 00:14:28.560
‫پشتش یا توش؟

00:14:28.640 --> 00:14:31.160
‫نه. پشتش. پرتش کردم

00:14:32.040 --> 00:14:33.400
‫پرتش کردم پشتِ سطل

00:14:36.320 --> 00:14:37.320
‫خیلی‌خب

00:14:40.040 --> 00:14:41.720
بریم استراحت

00:14:51.680 --> 00:14:54.320
‫می‌خوام امشب نگه‌ش دارم. تا به حرف بیاد

00:14:55.000 --> 00:14:58.200
‫تصمیمش با خودتـه. خبرگزاری‌ها
‫بفهمن غوغا بپا می‌کنن

00:15:02.520 --> 00:15:05.040
‫بهتره بری خونه. فردا صبح برگرد

00:15:05.120 --> 00:15:07.360
‫- خواهش می‌کنم بذارین باهاش حرف بزنم
‫- امشب نه

00:15:07.440 --> 00:15:08.440
‫تو رو خدا

00:15:10.680 --> 00:15:13.760
‫چند دقیقه بعد از اینکه
‫شوهرتون از آپارتمان بیرون میره

00:15:14.840 --> 00:15:16.200
‫یه مرد دیگه وارد آپارتمان‌تون میشه

00:15:16.280 --> 00:15:18.240
‫و چند ساعت بعدم میره

00:15:19.920 --> 00:15:20.920
‫پیش شما بوده

00:15:23.160 --> 00:15:26.280
‫به اون شخص اعتماد دارین؟
‫درست می‌شناختینش؟

00:15:28.200 --> 00:15:29.200
‫از دوستانمـه

00:15:34.040 --> 00:15:35.040
‫برو یکم بخواب

00:15:42.040 --> 00:15:43.040
‫کَـس؟

00:15:47.080 --> 00:15:50.440
‫وای خدای من

00:15:52.000 --> 00:15:54.600
زنده‌سـت. بهت قول میدم

00:16:06.040 --> 00:16:07.720
‫با افزایش روزافزون

00:16:07.800 --> 00:16:10.040
‫تعداد افرادی که مجبور به کارتن‌خوابی میشن

00:16:10.120 --> 00:16:13.000
‫مقیاس گستردۀ اپیدمی بی‌خانمانی در شهر

00:16:13.080 --> 00:16:14.640
‫غیرقابل درک شده

00:16:15.240 --> 00:16:19.680
‫گفته شده جمعیتِ افرادی که در فاضلاب‌ها
‫و متروهای شهر زندگی می‌کنن

00:16:19.760 --> 00:16:21.640
‫به اندازۀ جمعیت یک روستاست

00:16:21.720 --> 00:16:23.600
‫تا الان وضعیت به‌گونه‌ای بوده که...

00:16:23.680 --> 00:16:27.240
‫تکون نخور. اگه تکون بخوری نمی‌تونم درستش کنم

00:16:27.320 --> 00:16:29.216
‫با بحرانی شدنِ وضعیت...

00:16:29.240 --> 00:16:30.680
‫بالاخره برنامه‌ریزی‌هایی درحال انجام است تا...

00:16:30.760 --> 00:16:32.040
‫بالاخره!

00:16:32.120 --> 00:16:33.640
‫داره اعلام می‌کنه! داره اعلام می‌کنه!

00:16:33.720 --> 00:16:36.880
‫پروژه‌ای که بی‌خانمان‌ها رو به
‫محل اقامتِ مناسب منتقل می‌کنه

00:16:36.960 --> 00:16:38.880
‫در هفته‌های اخیر مورد توجه قرار گرفته

00:16:39.640 --> 00:16:44.120
نماینده کاستلو این بحران
‫را کودتایی مهم پس از...

00:16:44.200 --> 00:16:45.440
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم

00:16:46.480 --> 00:16:47.680
‫مامان!

00:16:48.440 --> 00:16:49.800
‫باشه! باشه!

00:16:50.640 --> 00:16:52.320
‫نظرت چیه، رفیق؟

00:16:52.400 --> 00:16:53.720
‫لطفاً تکون نخور

00:16:53.800 --> 00:16:55.520
‫مشتاقِ همکاری‌ام

00:16:57.280 --> 00:16:58.480
‫برونو، این آخرین باره

00:16:58.560 --> 00:17:00.200
‫من برنامه‌هاش رو دوست دارم

00:17:00.280 --> 00:17:01.960
‫دیگه وقتش بود یکی یه فکری
‫به حال اوضاعِ خیابون‌ها بکنه

00:17:02.040 --> 00:17:03.080
‫الان کی اینجا مدیونِ اون یکیه؟

00:17:03.160 --> 00:17:05.880
‫این طرح توسط شرکت
‫پاکسازی هادسون حمایت میشه که

00:17:05.960 --> 00:17:10.040
‫قرارداد پاکسازی تونل‌های نیویورک
‫در اوایل سالِ جاری به آن‌ها پیشنهاد شد

00:17:27.720 --> 00:17:29.200
‫خیلی‌خب

00:17:33.920 --> 00:17:34.920
‫خیلی‌خب

00:17:38.080 --> 00:17:40.560
‫نگران نباش. غذات اینجاست

00:17:45.960 --> 00:17:48.200
‫بفرما

00:18:10.720 --> 00:18:12.000
‫- سیسیل؟
‫- هوم؟

00:18:13.840 --> 00:18:15.360
‫من می‌رسونمت خونه

00:18:30.960 --> 00:18:33.240
‫خب قشنگ معلومه اینجا رو زیر رو کردن

00:18:37.320 --> 00:18:39.440
‫باورم نمیشه وینسنت این رو نگه داشته

00:18:51.800 --> 00:18:53.480
‫به نظرت وینسنت ادگار رو کشته؟

00:18:54.440 --> 00:18:55.440
‫کَسی

00:18:55.840 --> 00:18:57.960
‫اگه فرار کرده بود که تا الان برگشته بود

00:18:58.520 --> 00:19:00.600
‫پس حتماً یه اتفاقی افتاده

00:19:01.360 --> 00:19:04.000
‫همه‌ش به بدترین سناریوهای ممکن فکر می‌کنم

00:19:07.280 --> 00:19:09.800
‫حداقل اگه مُرده باشه دیگه
‫کسی نمی‌تونه آسیبی بهش بزنه

00:19:11.080 --> 00:19:14.640
‫مادرش منو مقصر می‌دونه.
‫میگه دوباره شده مثل قبل

00:19:14.720 --> 00:19:18.120
‫خب مادرش از نه سالگی دارو به خوردش می‌داده

00:19:18.640 --> 00:19:22.360
طرف دیوونه‌ست ولی همیشه دیوونه بوده

00:19:23.720 --> 00:19:25.560
‫نه اون‌قدری که...

00:19:30.000 --> 00:19:32.320
‫- کَسی، ناامید نشو...
‫- با یه نفر دیگه آشنا شدم

00:19:34.440 --> 00:19:36.040
‫دیگه نمی‌تونم باهاش زندگی کنم

00:19:36.120 --> 00:19:38.840
‫اگه ادگار بمیره دیگه باهاش زندگی نمی‌کنم

00:19:38.920 --> 00:19:42.760
‫نه، نه. اون به‌خاطرِ ادگار داره
اریک رو درست می‌کنه

00:19:44.000 --> 00:19:45.320
‫ادگار برمی‌گرده خونه

00:19:45.400 --> 00:19:49.400
‫و اریک رو می‌بینه و همه‌چی درست میشه

00:19:52.360 --> 00:19:54.200
‫عالی نمی‌شه؟!

00:19:56.040 --> 00:20:01.880
‫فردا به جری و کلِ تیمش
‫گفتم ساعتِ دو بعد از ظهر بیان

00:20:03.160 --> 00:20:06.400
‫خاک بر سرم! دو بعد از ظهرِ امروز

00:20:07.200 --> 00:20:09.840
‫لطفا اگه وینسنت آزاد شد

00:20:09.920 --> 00:20:12.200
‫بهش بگو باید بیاد جلسه

00:20:12.280 --> 00:20:14.240
‫ممنون

00:20:16.640 --> 00:20:19.200
‫- وای خدایا. دوسِت دارم
‫- دوسِت دارم

00:20:23.200 --> 00:20:25.280
‫- بگیر بخواب
‫- باشه، خیلی‌خب

00:20:25.360 --> 00:20:26.360
‫باشه

00:20:28.720 --> 00:20:29.720
‫راستی؟

00:20:31.080 --> 00:20:32.760
‫لنی، چرا این عروسک‌ها اینقدر مهمن؟

00:20:36.840 --> 00:20:38.920
‫چون می‌تونن چیزهایی رو بگن که ما نمی‌تونیم

00:20:58.760 --> 00:20:59.760
‫سیسیل

00:21:01.280 --> 00:21:02.760
‫- رسیدیم
‫- اوهوم

00:21:13.120 --> 00:21:14.920
‫سیسیل

00:21:16.680 --> 00:21:18.440
‫هیچ‌کس مارلون رو فراموش نکرده

00:21:21.080 --> 00:21:23.880
‫ولی هیچ‌کس هم به خودش
‫زحمت نمیده حرفی ازش بزنه

00:21:24.520 --> 00:21:26.800
‫کل خبرها دربارۀ اون
‫پسربچۀ سفیدپوستِ گوگولیه

00:21:26.880 --> 00:21:27.880
‫اون قضیه‌ش فرق می‌کنه

00:21:29.960 --> 00:21:32.880
‫- می‌دونی که فرق می‌کنه
‫- فرقش اینه که مارلون سیاه‌پوسته

00:21:32.960 --> 00:21:33.960
‫همین

00:21:35.120 --> 00:21:37.640
‫دوتا بچه گم شده و شما
‫میگین بهم ارتباطی ندارن؟

00:21:37.720 --> 00:21:41.200
‫- من حواسم بهش هست
‫- پس به قدر کافی تلاش نمی‌کنی

00:21:42.480 --> 00:21:45.920
‫یکی باید باشه که یه چیزی بدونه. یکی
‫توی همین خیابون‌ها یا توی اون کلوب

00:21:46.000 --> 00:21:47.200
‫یا اون زمین بازی

00:21:49.400 --> 00:21:53.680
‫پسرِ خوشگلِ من همین‌جور دود شده رفته هوا

00:21:53.760 --> 00:21:55.440
‫و شما بی‌خیالش شدین؟

00:22:00.840 --> 00:22:02.640
‫مارلون، پسرِ نجیبی بود

00:22:03.720 --> 00:22:05.120
‫مهربون بود

00:22:05.200 --> 00:22:08.200
‫دوست داشت برقصه

00:22:10.080 --> 00:22:13.000
‫اینکه قضیه‌شون فرق داره معنیش این
‫نیست که ارزشش رو نداره دنبالش بگردین

00:22:16.600 --> 00:22:17.960
‫من می‌دونم پسرم کی بود

00:22:19.480 --> 00:22:20.560
‫و تو هم می‌دونی

00:22:23.120 --> 00:22:26.560
‫پسر منم به زیباییِ همین پسریه که الان گمشده

00:22:26.640 --> 00:22:27.880
‫و من می‌خوام برگرده خونه

00:22:29.960 --> 00:22:32.160
‫به هر طریقی که می‌تونین
‫پیداش کنین و برش گردونین خونه

00:22:32.240 --> 00:22:33.240
‫می‌خوام...

00:22:34.960 --> 00:22:37.600
‫می‌خوام پسرم رو بغل کنم.
‫می‌خوام در آغوشش بگیرم

00:22:37.680 --> 00:22:39.040
‫می‌خوام بغلش کنم

00:22:40.480 --> 00:22:42.440
‫حتی اگه فقط جمجمه‌ش رو برام پیدا کنین

00:22:46.800 --> 00:22:49.160
‫این‌قدر میام و میرم

00:22:49.240 --> 00:22:53.840
‫تا جوابی جز «متاسفیم» بهم
‫بدی یا صرفاً برسونیم خونه

00:22:55.720 --> 00:22:57.240
‫تو بهتر از این حرفایی

00:23:19.440 --> 00:23:20.680
‫سلام!

00:23:41.440 --> 00:23:42.640
‫می‌ذاری بیام تو؟

00:23:44.160 --> 00:23:45.160
‫خب...

00:23:47.000 --> 00:23:49.000
‫امشب چی می‌خوای ببینی، بابایی؟

00:25:42.280 --> 00:25:43.600
‫الان اون یکی دستت رو می‌گیرم

00:25:45.360 --> 00:25:47.280
‫آروم...

00:25:52.840 --> 00:25:54.720
‫امروز خونه می‌مونم

00:25:55.880 --> 00:25:57.160
‫که چیکار کنی؟

00:25:57.240 --> 00:26:00.040
‫- بشینی ایناجا نذاری ویولنسل بزنم؟
‫- نه، نه، نه

00:26:00.880 --> 00:26:03.600
‫- چی شده؟
‫- مربوط به کاره

00:26:09.520 --> 00:26:12.520
‫- بی‌خیالش نشو
‫- پسره بیش از یه هفته‌ست گم شده

00:26:12.600 --> 00:26:14.920
‫فقط این یکی رو نمیگم

00:26:15.000 --> 00:26:16.360
‫ویلیام

00:26:16.440 --> 00:26:18.640
‫تو از اونجا اومدی بیرون

00:26:18.720 --> 00:26:20.920
‫حالا می‌تونی یه کاری بکنی

00:26:21.440 --> 00:26:24.440
‫حتی اگه بخوان زیر پا لهت کنن، مایکل

00:26:25.400 --> 00:26:28.480
‫یه دلیلی داره که اونجایی. وقتی
‫دیگه اینجا نبودم اینو فراموش نکن

00:26:28.560 --> 00:26:31.080
‫وای خدایا. این حرف‌های دمِ آخری رو ول کن

00:26:33.000 --> 00:26:35.000
‫قرار نیست جایی بری، پیرمرد

00:26:36.720 --> 00:26:38.360
‫جفت‌مون می‌دونیم که این‌جوری نیست

00:26:53.760 --> 00:26:54.880
‫الو؟

00:26:54.960 --> 00:26:57.640
‫تو یه مادرِ فاسدی. امیدوارم بچه‌ت بمیره

00:27:20.480 --> 00:27:22.360
‫به لِوی گفتم فیلم‌های
‫دوربین مدار بستۀ

00:27:22.400 --> 00:27:24.120
‫خشکشویی روبه‌وری اون کوچه رو چِک کنه

00:27:24.200 --> 00:27:25.640
‫همون‌جایی که تی‌شرت رو انداختن

00:27:25.720 --> 00:27:28.960
‫بعلاوۀ ایستگاهِ متروی روبه‌روی
‫استودیوش. وینسنت توی همه‌شون بوده

00:27:29.040 --> 00:27:30.840
‫پشمام. مرسی

00:27:31.360 --> 00:27:34.520
‫مهمونیِ شامِ امشب رو میای؟
‫دستپختِ لورنزا حرف نداره

00:27:35.280 --> 00:27:36.600
‫مهم‌ترین اتفاقِ این هفته‌مـه

00:27:38.080 --> 00:27:39.440
‫- تینا
‫- هوم؟

00:27:40.200 --> 00:27:41.720
‫میشه اینو پخش کنی؟

00:27:41.800 --> 00:27:42.720
‫هوم

00:27:42.800 --> 00:27:43.800
‫باشه

00:27:53.040 --> 00:27:54.880
‫اِ... بزن عقب

00:27:58.320 --> 00:27:59.320
‫همین‌جا وایسا

00:28:00.840 --> 00:28:03.160
‫- ساعتِ چنده؟
‫- 8:14 صبح

00:28:03.240 --> 00:28:04.240
‫خیلی‌خب

00:28:05.200 --> 00:28:07.160
‫بچه میره سمت چپ...

00:28:08.120 --> 00:28:09.480
که بره مدرسه

00:28:09.560 --> 00:28:11.200
‫کاپشن هم پوشیده

00:28:11.280 --> 00:28:12.280
‫هوم

00:28:19.920 --> 00:28:24.400
‫ساعت 8:18 صبح وینسنت میره سمت راست

00:28:27.680 --> 00:28:30.640
‫و بریم سراغِ
فیلم متروی روبروی خیابونِ هرالد

00:28:40.480 --> 00:28:47.000
‫ساعت 8:34 وینسنت از مترو میاد بیرون،
‫از خیابون رد میشه و میره سمت محل کارش

00:28:47.080 --> 00:28:49.720
‫طبق گفتۀ نگهبان اون کل روز
‫توی محل کارش بوده

00:28:49.800 --> 00:28:53.640
‫فقط بیست دقیقه برای ناهار میره بیرون
‫و برمی‌گرده. همه‌ش توی فیلم ضبط شده

00:28:53.720 --> 00:28:55.120
‫باید آزادش کنیم

00:28:56.480 --> 00:28:57.880
‫پس این بچه کدوم گوریه؟

00:29:01.720 --> 00:29:04.400
‫- ای بابا
‫- پدرت بیرون منتظرته

00:29:04.480 --> 00:29:06.000
‫آقای اندرسون، حرفی ندارین؟

00:29:06.080 --> 00:29:08.760
‫آقای اندرسون بدون هیچ اتهامی آزاد شدن

00:29:08.840 --> 00:29:10.240
‫و هیچ صحبتی هم ندارن

00:29:10.280 --> 00:29:13.600
‫شما اجازه دادین پسرتون تنهایی بره
‫مدرسه. چطور به منتقدان‌تون جواب میدین؟

00:29:13.680 --> 00:29:17.080
‫همینطور که گفتم آقای اندرسون
‫درحال حاضر هیچ صحبتی ندارن

00:29:17.160 --> 00:29:20.320
‫روزنامۀ پست امروز مقاله‌ای منتشر کرده
‫و گفته شما مایۀ ننگ پدر و مادرها هستین

00:29:20.400 --> 00:29:21.800
‫و ظرفیتِ شما رو زیر سوال برده

00:29:21.880 --> 00:29:22.880
‫چه پاسخی دارین؟

00:29:23.960 --> 00:29:25.920
‫به پدرم بگو خودم میام

00:29:26.000 --> 00:29:29.320
‫شما خودتون بچه ندارین؟ نمی‌خواین توی دنیایی
‫زندگی کنین که بچه‌تون پیاده بره مدرسه

00:29:29.400 --> 00:29:31.520
‫و شما هم خیال‌تون راحت باشه
‫سالم و سلامت برمی‌گردن خونه؟

00:29:32.480 --> 00:29:34.280
‫بی‌خیال دیگه. این نباید
‫ابتدایی ترین حق‌مونه باشه؟

00:29:34.800 --> 00:29:38.760
‫من گذاشتم بچه‌م یه مسافتِ کوتاهی
‫از خونه تا مدرسه رو پیاده بره

00:29:38.840 --> 00:29:40.560
‫می‌تونین هرجور می‌خواین ازم ایراد بگیرین

00:29:40.640 --> 00:29:43.640
‫ولی می‌دونین...
‫من می‌خوام باور داشته باشم...

00:29:43.720 --> 00:29:46.600
‫نه، من هنوزم به دنیایی باور دارم
‫که بچه‌م بتونه همچین کاری رو بکنه

00:29:46.680 --> 00:29:48.080
‫و سالم و سلامت برگرده خونه، خب؟

00:29:48.160 --> 00:29:49.160
‫بعد از پنج روز؟

00:29:49.200 --> 00:29:51.520
‫اگه بچۀ من بود، زنده برنمی‌گشت

00:29:51.600 --> 00:29:54.240
‫کون لقت، مرتیکه آشغال!

00:29:54.320 --> 00:29:56.760
‫پسرِ من زنده‌ست

00:30:11.040 --> 00:30:12.360
‫جرج

00:30:12.440 --> 00:30:13.680
‫خیلی متأسفم

00:30:14.480 --> 00:30:16.040
‫اشکالی نداره. اون موقع ناراحت بودی

00:30:17.000 --> 00:30:18.920
‫فقط...

00:30:19.000 --> 00:30:19.840
‫چی بگم...

00:30:19.920 --> 00:30:22.520
‫می‌دونی، فکرهای بد خیلی زود
‫تمامِ ذهن آدم رو درگیر می‌کنن

00:30:24.880 --> 00:30:27.280
‫امیدوار بودم بتونم نقاشی‌های ادگار رو ببینم

00:30:31.920 --> 00:30:34.600
‫خیلی‌خب. مراقب باش

00:30:36.440 --> 00:30:37.440
‫اوهوم

00:30:53.800 --> 00:30:54.960
‫کارش خوبه، مگه نه؟

00:30:56.680 --> 00:30:57.680
‫آره

00:30:58.440 --> 00:30:59.440
‫کارش خوبه

00:31:15.700 --> 00:31:17.300
‫[من عاشقِ نیویورکم]

00:31:53.880 --> 00:31:55.680
‫می‌خوام دوباره
لیست سیرا رو بررسی کنم

00:31:55.760 --> 00:31:58.400
‫اسم‌های قدیمی رو
‫بررسی کنم و ارتباط پیدا کنم

00:31:58.480 --> 00:32:00.200
‫شاید دوباره برم لاکس

00:32:00.280 --> 00:32:03.400
‫اون بچه هر روز از کنار اون کلوب رد می‌شده

00:32:03.480 --> 00:32:07.520
‫بعد می‌پیچیده دست راست و بعد
‫می‌رفته سمت زمین بسکتبال

00:32:07.600 --> 00:32:10.040
‫همون زمینی که مارلون روشل توش بازی می‌کرده

00:32:10.120 --> 00:32:13.600
‫مارلون روشل؟ خودمون دو بار
‫پسره رو به جرم حمل مواد گرفتیم

00:32:13.680 --> 00:32:16.240
‫این باعث نمیشه مادرش
‫ماهی چهار بار بهم زنگ نزنه

00:32:16.320 --> 00:32:18.320
‫ببین این یکی یه پسر نه ساله‌ست

00:32:18.400 --> 00:32:20.320
‫که سفیدپوسته

00:32:21.240 --> 00:32:24.280
‫ما وظیفه‌مون رو سر پروندۀ مارلون
‫روشل انجام دادیم و هیچی دستگیرمون نشد

00:32:24.880 --> 00:32:28.400
‫پسره کونی بود. یا یه جایی نشئه
‫کرده یا توی رودخونۀ هادسون غرق شده

00:32:28.480 --> 00:32:31.400
‫با اینحال این حق مادرشه که
‫بدونه چه بلایی سر بچه‌ش اومده

00:32:32.880 --> 00:32:37.800
‫دوتا پسر توی فاصلۀ یازده ماه از هم ناپدید
‫شدن و ما قرار نیست بهم ربط‌شون بدیم؟

00:32:39.120 --> 00:32:40.560
‫باشه، مارلون مواد می‌زده

00:32:40.640 --> 00:32:43.520
‫اما اگه فقط به این دلیل بی‌خیالش
‫بشیم در حقش نامردی کردیم

00:32:43.600 --> 00:32:44.760
‫اونم بچه بوده

00:32:45.880 --> 00:32:48.600
‫حالا بین اون زمین‌های بازی،
‫اون کلوب و مأمورهای دایرۀ منکرات

00:32:48.680 --> 00:32:50.120
‫یکی هست که یه چیزی بدونه

00:32:50.200 --> 00:32:52.640
‫- با دم شیر بازی نکن، لدرویت
‫- منظورت نوکسه؟

00:32:52.680 --> 00:32:55.040
‫چه ربطی به نوکس داره آخه؟

00:32:55.120 --> 00:32:58.000
‫ببین من رفتارهای مامورهایی
‫مثل نوکس و کندی رو تایید نمی‌کنم

00:32:58.760 --> 00:33:00.480
‫ولی یادته اوضاع تو دایرۀ منکرات چطور بود؟

00:33:00.560 --> 00:33:04.160
‫افرادی اونجا هستن که می‌خوان
‫تشکیل خانواده بدن، پول وام بدن

00:33:04.240 --> 00:33:06.320
و خلافکارهایی رو دستگیر می‌کنن
که اونقدر مایه دارن

00:33:06.400 --> 00:33:08.320
که من و تو تو کل عمرمون
 اینقدر پول درنمیاریم

00:33:08.400 --> 00:33:11.400
‫اگه پات به این ماجرا باز بشه
‫به این سادگیا نمی‌تونی بیای بیرون

00:33:12.600 --> 00:33:16.240
‫ببین فقط می‌خوام بگم که
‫خیلی عجله می‌کنی

00:33:18.120 --> 00:33:19.440
‫ببخشید مزاحم شدم

00:33:19.520 --> 00:33:22.760
‫مایکی، لیست اسامی افرادی که
‫در ماه مه 1979 توی سیرا دستگیر شدن رو برات در اوردم

00:33:24.640 --> 00:33:28.920
‫تینا، میشه یه فکری به حال این بابا بکنی؟

00:33:29.000 --> 00:33:30.640
‫داره دیوونه‌م می‌کنه

00:33:30.720 --> 00:33:32.080
‫تمام تلاشم رو می‌کنم

00:33:32.160 --> 00:33:35.000
‫لورنزو هم گفت به موقع
‫برای شام بیایین. جدی هم گفت

00:34:00.880 --> 00:34:02.440
‫- سلام رفقا
‫- سلام نوکس

00:34:05.680 --> 00:34:08.040
‫می‌خوام یه سر به اون مغازۀ
توی خیابونِ سیزدهم بزنین

00:34:08.120 --> 00:34:10.320
‫- بگین من فرستادمتون. احتیاط کنین
‫- چشم قربان

00:34:13.000 --> 00:34:14.000
‫شماره هشت کیه؟

00:34:14.840 --> 00:34:16.840
‫تنها کسی که اینو می‌دونست الان مُرده

00:34:16.920 --> 00:34:18.720
‫- نه...
‫- نزدیک من نشو لدرویت

00:34:20.280 --> 00:34:21.840
‫نمی‌دونی با کی در افتادی

00:34:30.680 --> 00:34:32.120
‫کَسی

00:34:33.480 --> 00:34:34.480
‫کَسی؟

00:34:39.520 --> 00:34:41.040
‫بهتره بری دوش بگیری

00:34:41.120 --> 00:34:43.560
‫می‌دونی که بوی گند میدی، خب؟

00:34:43.640 --> 00:34:46.880
‫بجنب، وینسنت.
‫باید به خاطر بچه‌ت تو جلسه سنگ تموم بذاری

00:34:52.640 --> 00:34:54.520
‫- سلام رفیق
‫- بفرما

00:34:55.120 --> 00:34:56.680
‫- نوش جون
‫- بفرما

00:34:58.040 --> 00:34:59.080
‫حالت چطوره؟

00:34:59.160 --> 00:35:00.360
‫- سلام
‫- سلام

00:35:03.200 --> 00:35:04.200
‫بفرمایین

00:35:05.040 --> 00:35:06.040
‫سلام

00:35:06.800 --> 00:35:07.920
‫بفرمایین آقا

00:35:08.880 --> 00:35:10.480
‫- پنج دقیقه میرم و میام
‫- باشه

00:35:15.320 --> 00:35:17.400
‫اصلاً خوابیدی؟

00:35:19.280 --> 00:35:22.920
‫دیشب یه خانمی رو دیدم که
‫پسرش 11 ماهه گم شده

00:35:23.000 --> 00:35:26.000
‫و از توی چشم‌هاش مشخص بود که

00:35:26.080 --> 00:35:28.160
‫می‌دونه پسرش مُرده

00:35:28.760 --> 00:35:31.720
‫بس کن،کسی. بد به دلت راه نده. بیا بغلم

00:35:34.360 --> 00:35:36.720
‫باید زنده باشه. اون باید زنده باشه

00:35:37.760 --> 00:35:39.640
‫باید زنده باشه

00:35:39.720 --> 00:35:40.720
‫زنده‌ست

00:35:42.440 --> 00:35:43.920
‫زنده‌ست

00:36:17.040 --> 00:36:18.520
‫می‌دونستم فکر خوبی نیست

00:36:18.600 --> 00:36:20.360
‫جری، من کل روز رو وقت ندارم‌ها

00:36:23.240 --> 00:36:24.680
‫گندش بزنن!

00:36:29.320 --> 00:36:30.440
‫بازم خدا رو شکر!

00:36:33.440 --> 00:36:34.280
‫خیلی‌خب

00:36:34.360 --> 00:36:36.000
‫- وقت داریم
‫- جری اومده

00:36:36.040 --> 00:36:38.560
‫- باشه
‫- اونم آوی نگلره

00:36:38.640 --> 00:36:40.440
‫رئیس بخش خرید و بازاره

00:36:40.520 --> 00:36:42.960
‫سم هم اومده

00:36:43.040 --> 00:36:47.600
‫مدیر اجرایی ارشد و مدیرِ
‫فعلیِ بخش کودکان و انیمیشنه

00:36:47.680 --> 00:36:49.240
‫- آهان
‫- بقیه رو هم که می‌شناسی

00:36:49.320 --> 00:36:50.800
‫یه مشت کونی

00:36:50.880 --> 00:36:51.920
‫هیس!

00:36:53.880 --> 00:36:56.056
‫- می‌خوای بی‌خیالش بشی؟
‫- نه، از پسش برمیام لنی. ردیفه

00:36:56.080 --> 00:36:58.520
‫خیلی‌خب. لطفاً طبق متن
‫پیش برو. چیز ناجوری نگو

00:36:58.600 --> 00:37:00.760
‫- مودب هم باش. مرسی
‫- باشه

00:37:06.360 --> 00:37:07.720
‫- از پسش برمیام، رفیق
‫- اوه

00:37:14.480 --> 00:37:16.680
‫اریک یه هیولاست. درسته

00:37:17.400 --> 00:37:20.400
‫اریک چیزیه که ما ازش می‌ترسیم. درسته

00:37:20.480 --> 00:37:22.800
‫سایه‌ایه که پشتِ همه‌مون پنهان شده

00:37:22.880 --> 00:37:24.560
‫یا زیرِ تخت‌خواب‌مونه

00:37:26.040 --> 00:37:27.360
‫ولی اون...

00:37:29.040 --> 00:37:30.040
‫خودِ شما هم هست

00:37:31.160 --> 00:37:35.000
‫و شما و شما و همۀ ما

00:37:35.080 --> 00:37:38.640
‫اون بهترین و بدترین جنبۀ شخصیت ماست

00:37:38.720 --> 00:37:42.600
‫اون هیولاییه که کنار ما قدم می‌زنه

00:37:42.680 --> 00:37:47.680
‫هیولاییه که هر بچه‌ای می‌خواد

00:37:47.760 --> 00:37:51.040
‫وقتی که گم شده و یکی باید پیداش کنه

00:37:55.880 --> 00:37:58.320
‫آره، آره، آره

00:37:58.400 --> 00:38:01.320
‫دیگه داری خجالتم میدی

00:38:01.400 --> 00:38:03.000
‫مرتیکه عوضی

00:38:03.080 --> 00:38:05.160
‫اریک!

00:38:05.240 --> 00:38:07.320
‫مراقب رفتارت باش. بزرگترا اینجا نشستن

00:38:07.400 --> 00:38:08.600
‫آهان باشه

00:38:08.680 --> 00:38:10.000
‫ببخشید رفقا

00:38:10.640 --> 00:38:14.880
‫به شرکت‌های مودب یا گوشِ شنوا داشتن،
‫عادت ندارم

00:38:18.200 --> 00:38:21.240
‫می‌دونین آدم توی این
‫شهر احساس تنهایی می‌کنه

00:38:21.320 --> 00:38:23.360
‫اریک، تو تنها نیستی

00:38:23.440 --> 00:38:25.280
‫- هان؟
‫- هیچ‌کس اینجا تنها نیست

00:38:26.040 --> 00:38:27.680
‫تو منو داری

00:38:27.760 --> 00:38:31.560
‫و منو. اسمِ من ماشـه و ایشون هم...

00:38:31.640 --> 00:38:33.320
‫سلام اریک. اسم من پگیـه

00:38:33.400 --> 00:38:34.520
‫منم پارکرم

00:38:34.600 --> 00:38:37.600
‫من آواره‌م پس همه اینجا مثل خودتن

00:38:37.680 --> 00:38:40.200
‫- که اینطور
‫- همه‌مون یه‌جورایی آواره‌ایم

00:38:40.280 --> 00:38:42.760
‫وقتی احساسِ می‌کنیم گم شدیم
میاییم پارک

00:38:42.840 --> 00:38:44.320
‫تو هم گم شدی اریک؟

00:38:46.680 --> 00:38:48.840
‫آره

00:38:49.360 --> 00:38:52.640
‫گمونم یه جایِ راه رو اشتباه رفتم

00:38:52.720 --> 00:38:54.760
‫ببینید قضیه اینه که

00:38:55.280 --> 00:38:59.040
‫زیرِ زمین خیلی تاریکـه

00:38:59.120 --> 00:39:03.000
‫ولی من می‌ترسیدم بیام بالا

00:39:03.080 --> 00:39:06.240
‫و هیچ‌کس بهم نگفته بود

00:39:06.320 --> 00:39:11.440
‫که نور خورشید چقدر می‌تونه قشنگ باشه

00:39:26.440 --> 00:39:28.080
‫- نه!
‫- هوی!

00:39:28.160 --> 00:39:30.040
‫بیا دیگه

00:39:32.560 --> 00:39:34.480
‫تکون نخور!

00:40:00.200 --> 00:40:03.280
‫- درِ سبز شیشه‌ای دیگه چیه؟
‫- واقعاً دیگه نمی‌دونم.

00:40:03.360 --> 00:40:06.560
‫- نه ولی جدی فوق‌العاده بودی!
‫- مهمون‌های وی‌آی‌پی رسیدن

00:40:06.640 --> 00:40:07.800
‫ای بابا!

00:40:07.880 --> 00:40:10.160
‫- سلام خانوم‌ها!
‫- نه، واقعاً عالی بود

00:40:10.240 --> 00:40:12.600
‫- جکسون! چطوری؟
‫- خوشحالم می‌بینمت!

00:40:13.080 --> 00:40:14.400
‫سلام، چطوری؟

00:40:15.600 --> 00:40:18.720
‫نگاهش کن! چه جیگری شدی!

00:40:20.120 --> 00:40:22.200
‫- وای ببخشید!
‫- اشکالی نداره

00:40:22.280 --> 00:40:25.120
‫- آروم باش. عذر می‌خوام. آره
‫- باشه! از شبت لذت ببر

00:40:25.200 --> 00:40:26.200
‫حتما!

00:40:27.520 --> 00:40:29.360
‫برو ته صف. توی صف نزنین

00:40:30.400 --> 00:40:31.760
‫خیلی خوشمزه بود

00:40:31.840 --> 00:40:32.720
‫اوهوم

00:40:32.800 --> 00:40:35.040
‫دست از سرت برنمی‌دارم تا دستور
‫پختِ اون تاس کباب رو بهم بدی!

00:40:35.120 --> 00:40:36.440
‫مایکل، تو هم آشپزی می‌کنی؟

00:40:36.520 --> 00:40:38.760
‫کلا غذام رو از رستوران
تاکو بل و وندیز می‌گیرم

00:40:40.040 --> 00:40:43.280
‫پس حتماً یکی برات آشپزی می‌کنه.
‫با فست‌فود خوردن نمیشه همچین عضلاتی ساخت

00:40:43.360 --> 00:40:46.520
‫می‌دونستم نباید دعوتت می‌کردم!

00:40:46.600 --> 00:40:48.640
‫بعد از این غذا باید یه هفته برم کلاس ایروبیک

00:40:48.720 --> 00:40:52.280
‫هنوز با دینا حرف نزدی؟
‫کیمبرلی رو بعد از اون جریان کندی دیده؟

00:40:52.360 --> 00:40:54.320
‫حالش خوبه. بچه داره دندون در میاره

00:40:54.400 --> 00:40:56.600
‫خوبیِ ازدواج کردن با پلیس‌ها همینه

00:40:56.680 --> 00:40:59.080
‫بچه‌های خوبی بار میارن

00:40:59.160 --> 00:41:02.640
‫از من گفتن بود! باید یه پلیسِ‫خوب
برای خودت پیدا کنی

00:41:02.720 --> 00:41:05.880
‫دارم زورم رو می‌زنم.
‫این بی‌شعور هی جا می‌زنه

00:41:07.520 --> 00:41:09.080
‫شنیدی لدرویت؟

00:41:09.160 --> 00:41:12.280
‫دیگه نباید هر شب بری لاکس
‫و باید برای خودت زن پیدا کنی

00:41:12.360 --> 00:41:15.320
‫دیگه می‌خوای رازهات رو به کی بگی؟

00:41:16.520 --> 00:41:17.440
‫جدی میگم

00:41:17.520 --> 00:41:20.320
‫مایکی، همه به یکی نیاز دارن که بهش تکیه کنن

00:41:20.400 --> 00:41:21.680
‫کی هوات رو داره؟

00:41:33.840 --> 00:41:35.576
‫هوی!

00:41:39.240 --> 00:41:42.760
‫می‌دونی که بیای تو راحت‌تریم

00:41:45.280 --> 00:41:46.280
‫باید برم خونه

00:41:50.240 --> 00:41:53.480
‫باشه. باشه واسه بعد

00:41:54.200 --> 00:41:55.200
‫باشه

00:42:03.520 --> 00:42:04.560
‫تینا

00:42:06.960 --> 00:42:07.960
‫مایکی

00:42:08.360 --> 00:42:11.360
‫دینا... زنِ نوکسه؟

00:42:11.440 --> 00:42:13.680
‫- سر شام اسمش رو آوردی
‫- آره

00:42:18.120 --> 00:42:18.960
‫آره

00:42:19.040 --> 00:42:22.440
‫قدیما دوتایی شیطونی می‌کردیم

00:42:23.560 --> 00:42:25.640
‫با اون و کیمبرلی

00:42:25.720 --> 00:42:28.680
‫الان توی بیمارستان بلویو پرستاره

00:42:30.040 --> 00:42:31.440
‫ولی اگه ازم بپرسی باید بگم

00:42:32.840 --> 00:42:34.440
‫نوکس عوضیه

00:42:36.760 --> 00:42:39.040
‫شوهرِ منم آدم مزخرفی بود ولی
‫حداقل خودمو نجات دادم

00:42:39.720 --> 00:42:42.360
‫- نمی‌دونم دینا چطور اون جونور رو تحمل می‌کنه
‫- جونور؟

00:42:43.920 --> 00:42:44.920
‫منظورت چیه؟

00:42:47.120 --> 00:42:48.560
‫زیادی مشروب خوردم

00:42:50.480 --> 00:42:51.880
‫به نظرت باهام حرف می‌زنه؟

00:42:53.680 --> 00:42:54.800
‫حتماً، مایکی

00:42:58.480 --> 00:42:59.480
‫می‌تونم ازش بپرسم

00:43:00.680 --> 00:43:01.960
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

00:43:15.920 --> 00:43:17.080
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:43:20.080 --> 00:43:23.560
‫- همون همیشگی. همینو می‌خوایم!
‫- بیایین مهمونی رو شروع کنیم!

00:43:23.640 --> 00:43:25.360
‫بچه‌ها بیایین!

00:43:25.440 --> 00:43:28.480
‫یه پیک بردارین! یه پیک بردارین! یه پیک بردارین!
‫یالا، یالا!

00:43:28.560 --> 00:43:29.560
‫به سلامتی اریک!

00:43:29.600 --> 00:43:31.680
‫به سلامتی اریک! ووهو!

00:43:31.760 --> 00:43:33.440
‫- جری
‫- موفق شدی، لنی!

00:43:33.520 --> 00:43:35.800
‫نه، زحمتِ وینسنت بود

00:43:38.080 --> 00:43:39.600
‫عروسکه رو می‌خوام

00:43:40.200 --> 00:43:42.320
‫ولی وینسنت رو نه،لنی. خودتم می‌دونی

00:43:44.440 --> 00:43:45.600
‫مایۀ دردسره

00:43:47.160 --> 00:43:48.000
‫یه نگاه بهش بنداز

00:43:48.080 --> 00:43:50.640
‫پسرش گمشده و اومده داره مشروب می‌خوره

00:43:50.720 --> 00:43:52.360
‫مشخصه رد داده

00:43:52.440 --> 00:43:55.240
‫فردا صبح باید تاوانش رو پس بدی.
‫بزن قدش، عزیزم!

00:43:56.120 --> 00:43:58.840
‫یا خودت بهش میگی... یا خودم میگم

00:44:01.480 --> 00:44:04.840
‫جی! خیلی از دیدنت خوشحالم!
‫نمی‌دونستم تو هم امشب میای

00:44:04.920 --> 00:44:06.760
‫اریک! ووهو!

00:44:11.840 --> 00:44:13.080
‫سلام

00:44:24.280 --> 00:44:25.280
‫تکون نخور

00:44:27.520 --> 00:44:28.800
‫منم پیداش کردم‌ها

00:44:28.840 --> 00:44:30.200
‫آره و منم آوردمش بیرون

00:44:30.280 --> 00:44:32.080
‫یوسف، می‌تونیم کلی پول به جیب بزنیم

00:44:32.160 --> 00:44:33.400
‫که بری با مواد خریدن حرومشون کنی؟

00:44:37.080 --> 00:44:39.960
‫اگه بدونی کجا بفروشیش
‫بابتش پول خوبی گیرت میاد

00:44:42.360 --> 00:44:44.400
‫تی‌جی چند نفری رو سراغ
‫داره. چندتا منحرف می‌شناسه

00:44:44.480 --> 00:44:45.800
‫خفه شو. دارم فکر می‌کنم

00:44:52.800 --> 00:44:54.280
‫فکرهای دیگه‌ای دارم

00:44:57.360 --> 00:44:59.240
‫گفتم تکون نخور!

00:44:59.320 --> 00:45:01.456
‫- این پسربچه رو ندیدین؟
‫- نه

00:45:01.480 --> 00:45:04.160
‫- میشه بهمون زنگ بزنین؟
‫- آقا، پسرم رو ندیدین؟

00:45:04.240 --> 00:45:05.240
‫نه، ممنون

00:45:05.760 --> 00:45:07.800
‫خانم؟ پسرم... ممنون

00:45:07.880 --> 00:45:10.720
‫- ببخشید آقایون
‫- نه مرسی. روز خوش

00:45:10.800 --> 00:45:13.440
‫سلام، این پسربچه رو ندیدین؟ گم شده...

00:45:15.040 --> 00:45:16.960
‫این ادگار اندرسونه. گم شده

00:45:17.000 --> 00:45:19.080
‫میشه اگه چیزی می‌دونستین بهمون خبر بدین؟

00:45:19.160 --> 00:45:20.600
‫ببخشید، ببخشید خانم

00:45:22.560 --> 00:45:24.560
‫[بچۀ گمشده. لطفاً کمک کنید]

00:45:24.760 --> 00:45:25.840
‫ببخشید آقا

00:45:29.200 --> 00:45:30.360
‫ببخشید آقا

00:45:46.200 --> 00:45:48.120
‫تضمینی نیست بتونین برین داخل

00:45:50.200 --> 00:45:51.400
‫سلام سرکار

00:45:52.600 --> 00:45:54.800
‫به خیلی چیزها رسیدگی نشده

00:45:54.880 --> 00:45:55.960
‫بهت پول میدم که نگهبان وایسی

00:45:56.040 --> 00:45:57.800
‫به همه داره خوش می‌گذره

00:45:58.600 --> 00:45:59.840
‫ببین کی برگشته

00:46:01.160 --> 00:46:02.920
‫- باز اومدی
‫- جرمه؟

00:46:04.320 --> 00:46:05.640
‫می‌شناسیش؟

00:46:06.400 --> 00:46:09.480
‫همونطور که دفعه پیش گفتم بچۀ
‫خوش بر و رویه ولی تا حالا ندیدمش

00:46:10.000 --> 00:46:11.840
‫نه. دوباره نگاه کن

00:46:12.800 --> 00:46:15.120
‫- مایکی
‫- ببخشید کمکی ازم ساخته نیست

00:46:19.080 --> 00:46:21.640
‫ببین. قبلاً درباره‌ش صحبت کردیم

00:46:21.720 --> 00:46:22.760
‫و وقتی اینجا نبودی؟

00:46:23.840 --> 00:46:28.520
‫گیتور رفتی زندون دل‌رحم شدی ولی
‫وقتی نبودی دنیا از حرکت واینستاده بود

00:46:29.520 --> 00:46:30.520
‫زندگی ادامه داشته

00:46:44.040 --> 00:46:45.240
‫اگه سر به سر من بذاری

00:46:46.320 --> 00:46:48.760
‫حاضرم به خاطر بلایی که سرت میارم برم زندون

00:46:50.040 --> 00:46:51.040
‫خب؟

00:46:51.600 --> 00:46:54.080
‫باشه، خوبه. برو به کارت برس. برو ببینم

00:46:57.160 --> 00:46:58.160
‫آهای، تو

00:47:01.440 --> 00:47:03.640
‫وای!

00:47:03.720 --> 00:47:05.880
‫برو کنار ببینم

00:47:07.000 --> 00:47:08.440
‫باشه، باشه

00:47:09.720 --> 00:47:12.240
‫- اعتراف کن داداش! داریم می‌ترکونیم!
‫- ووهو!

00:47:12.320 --> 00:47:14.120
‫- آره عزیزم! وای برادر!
‫- وینی!

00:47:14.200 --> 00:47:16.120
‫اگه بری تو برنامۀ «صبح بخیر آفتاب»

00:47:16.160 --> 00:47:17.480
‫پسرم برمی‌گرده خونه!

00:47:18.520 --> 00:47:20.080
‫- وینی!
‫- جونم رفیق؟

00:47:20.160 --> 00:47:21.560
‫روبه‌راهی؟

00:47:21.640 --> 00:47:23.400
‫آره. چی شده؟

00:47:23.480 --> 00:47:26.400
‫میگما به نظرت بهتر نیست بری خونه پیش کَسی؟

00:47:26.480 --> 00:47:27.880
‫نه دادا، رواله

00:47:27.960 --> 00:47:29.680
‫تو بار منتظرتم

00:47:29.760 --> 00:47:33.120
‫باشه. اومدیم. اومدیم. می‌بینمت

00:47:34.920 --> 00:47:37.840
‫بزن بریم!

00:47:39.880 --> 00:47:45.880
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:37.400 --> 00:49:38.400
‫ای وای!

00:49:52.240 --> 00:50:12.240
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.