﻿WEBVTT

00:00:36.238 --> 00:00:47.238
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:55.738 --> 00:01:01.456
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:04.480 --> 00:01:06.960
‫خیلی‌خب. نفر بعدی کیه؟
‫خامه و شکر می‌خواید؟

00:01:11.560 --> 00:01:12.560
‫بفرمایید

00:01:13.840 --> 00:01:15.400
‫- بفرما
‫- ممنون

00:01:18.040 --> 00:01:19.920
پاشو برو خونه، ‫کَسی

00:01:20.720 --> 00:01:22.800
‫چند ساعتی چشم رو هم بذار.
‫کل شب بیدار موندی

00:01:24.480 --> 00:01:26.000
انگار ‫بقیه هم بیدار بودن

00:01:28.920 --> 00:01:31.160
‫شهرداری به شدت مورد انتقاد قرار گرفته

00:01:31.240 --> 00:01:35.520
‫چرا که آن‌ها با تلاش برای پاکسازی
‫یک شبه‌ی نیویورک، مسئله‌ی گسترده‌ی

00:01:35.600 --> 00:01:38.560
‫بی‌خانمان‌های این شهر رو دست‌کم گرفتن

00:01:38.640 --> 00:01:41.960
‫سیل شدید در متروها و تونل‌ها
‫در حین تخلیه

00:01:42.040 --> 00:01:46.160
‫صدها نفر از مردم بی‌خانمان رو مجبور کرده تا
‫به خیابان‌ها بیایند. این آمار رو به افزایشه

00:01:46.240 --> 00:01:47.280
‫از طرفی دیگر،

00:01:47.360 --> 00:01:51.040
‫پلیس نیویورک در تکاپوی یافتن یوسف اگبه است،

00:01:51.120 --> 00:01:55.000
‫مرد بی‌خانمانی که به ناپدید شدن
ادگار اندرسون نُه ساله مرتبط می‌باشد

00:01:55.080 --> 00:01:59.160
‫با افزایش نگرانی‌ها بابت
‫امنیت این کودک گم‌گشته...

00:02:06.040 --> 00:02:08.080
‫هی، گیتور

00:02:08.160 --> 00:02:09.640
‫- مراقب باش
‫- باشه، باشه

00:02:09.720 --> 00:02:10.720
‫شرمنده

00:02:14.280 --> 00:02:15.280
‫مال ویلیامـه؟

00:02:17.840 --> 00:02:18.840
بیا

00:02:23.600 --> 00:02:25.920
از ویلیام بگو

00:02:32.760 --> 00:02:34.360
‫آم...

00:02:35.760 --> 00:02:36.760
‫بامزه بود

00:02:43.200 --> 00:02:45.040
‫بسته به حال و هواش رومُخ می‌رفت

00:02:45.120 --> 00:02:47.720
‫توی آزاد کردن فکر من،
‫مهارت خاصی داشت

00:02:47.800 --> 00:02:48.840
‫باهاش احساس راحتی می‌کردم

00:02:51.360 --> 00:02:52.440
‫چطوری با همدیگه آشنا شدید؟

00:02:53.760 --> 00:02:54.840
صدای ویولنسل زدنـش رو شنیدم

00:02:55.640 --> 00:02:59.000
‫توی لینکلن سنتر،
‫یه قطعه‌ای رو داشت می‌نواخت که...

00:03:01.320 --> 00:03:02.800
وقتی شنیدم
دنیا رو سرم خراب شد، پسر

00:03:04.560 --> 00:03:07.160
‫بعدش رفتم پیشش و
‫بهش گفتم مجذوب نواختن‌ش شدم و...

00:03:10.760 --> 00:03:13.240
‫اینجوری شد که باهم آشنا شدیم

00:03:15.400 --> 00:03:16.400
‫درمورد ما می‌دونست؟

00:03:17.040 --> 00:03:19.560
‫یه چیزهایی می‌دونست.
خبر داشت که با همدیگه بودیم

00:03:19.640 --> 00:03:20.720
‫آها

00:03:21.480 --> 00:03:22.640
‫با هم بودیم

00:03:26.880 --> 00:03:27.880
‫دمت گرم

00:03:28.760 --> 00:03:30.160
‫بخاطر دیشب...

00:03:31.360 --> 00:03:32.360
‫بخاطر اینکه پیشم بودی

00:03:33.360 --> 00:03:35.120
‫خب، هنوز که کاری نکردم

00:03:42.640 --> 00:03:44.000
‫خودم دیگه نمی‌تونم تماشاش کنم

00:03:44.520 --> 00:03:46.520
‫بزن جلو تا ساعت ۱۱:۲۳ دقیقه‌ی شب

00:03:47.440 --> 00:03:49.200
‫قبل‌ش هیچ اتفاق خاصی نمیفته

00:03:49.920 --> 00:03:52.240
‫قبل از اینکه تی‌جی از شهر بره،
‫ازش گرفتم

00:03:52.760 --> 00:03:55.520
‫« نوار شماره‌ی ۸ »

00:04:08.600 --> 00:04:12.720
‫« تاریخ ۱۲ ژوئن سال ۱۹۸۴ »

00:04:33.160 --> 00:04:36.520
‫« ولوز - شماره‌ی هشت »

00:05:36.720 --> 00:05:37.720
‫لعنتی!

00:06:14.920 --> 00:06:15.920
‫کثافت!

00:06:46.720 --> 00:06:51.560
‫به نظر می‌رسد دمای هوا
‫در بعد از ظهر امروز رو به بالا می‌رود...

00:06:54.640 --> 00:06:57.320
‫دارم میرم اداره. روبه‌راهی؟

00:06:57.840 --> 00:06:58.840
‫آره

00:07:00.400 --> 00:07:01.400
چقدر وقت دارم؟

00:07:01.480 --> 00:07:04.560
‫همین‌ که خبرها بپیچه، دایره‌ی جنایی زیر
یه ساعت میره لاکس رو زیر و رو می‌کنه

00:07:04.640 --> 00:07:07.880
‫نه، این کار رو نکن، مایکی.
‫بیخیال. تصمیم‌ش با خودته

00:07:07.960 --> 00:07:09.160
دایره‌ی جنایی آخه؟

00:07:09.840 --> 00:07:11.600
‫چه مرگت شده، پسر؟

00:07:12.120 --> 00:07:15.520
‫از قدرت وامونده‌ت استفاده کن و ‫یه حرکتی بزن

00:07:21.160 --> 00:07:23.320
توی این برگه اون‌قدری اسم و نشونی هست
که بتونی بهشون ضربه بزنی

00:07:25.480 --> 00:07:27.760
‫ضربه رو بزن، مایکی

00:07:30.480 --> 00:07:31.760
‫می‌دونم که پتانسیل‌ش رو داری

00:07:34.120 --> 00:07:35.160
‫ضربه بزنم؟

00:07:36.800 --> 00:07:39.600
‫می‌ترسم شروع کنم و
‫دیگه نتونم جلوی خودم رو بگیرم

00:07:40.600 --> 00:07:42.160
‫تا اینکه خودشون وارد عمل بشن

00:07:43.840 --> 00:07:46.480
‫کل زندگیـم غرق تظاهر و ریا بودم
که ‫دیگه از خودم هم می‌ترسم

00:07:46.560 --> 00:07:49.920
دارم... توی خشم دست و پا می‌زنم

00:07:50.000 --> 00:07:51.640
جوری ‫که دیگه دست خودم نیست

00:07:54.840 --> 00:07:55.840
‫خوبه

00:08:08.280 --> 00:08:09.680
‫تی‌جی همه‌ی اسامی رو نوشته

00:08:35.800 --> 00:08:36.960
خوشگل شده‌ ها، نه؟

00:08:41.320 --> 00:08:42.320
‫آره

00:08:50.200 --> 00:08:51.320
‫برخیزید

00:09:03.680 --> 00:09:07.400
‫خانم اندرسون تماس گرفتن، پیگیرن ببینن
‫خبر جدیدی از پسرشون به دست‌مون رسیده یا نه

00:09:07.480 --> 00:09:09.320
‫شوهرش هم هنوز نرفته خونه

00:09:09.400 --> 00:09:12.040
‫گمون کنم کل شب رو بیرون ‫منتظر مونده

00:09:12.120 --> 00:09:15.720
‫همچنان دنبال ادگار اندرسون بگردید،
‫دنیال یوسف اگبه هم بگردید

00:09:16.360 --> 00:09:18.520
یه سری معترضین دم پارک تجمع کردن

00:09:18.600 --> 00:09:21.040
‫- بیشتر پلیس‌های ضدشورشی رفتن
‫- فقط انجامش بده

00:09:22.320 --> 00:09:23.320
‫باشه

00:09:24.680 --> 00:09:25.960
‫حالت خوبه؟

00:09:27.080 --> 00:09:28.280
‫کریپ دنبالت بود

00:09:28.360 --> 00:09:30.040
‫خیلی‌خب. همه جمع بشید

00:09:32.440 --> 00:09:33.680
‫بجنبید دیگه!

00:09:36.800 --> 00:09:39.240
‫می‌خوام که با دقت
‫این نوار رو تماشا کنید

00:09:39.960 --> 00:09:42.880
‫چیزی که می‌خوایم ببینیم،
‫شاید براتون آزاردهنده باشه

00:09:50.320 --> 00:09:54.200
‫افرادی که توی این نوار می‌بینید،
‫مأمورین پلیس نیویورک هستن

00:09:54.280 --> 00:09:56.160
‫- درش بیار، لدرویت
‫- تاریخ‌ش رو نگاه کنید

00:09:56.240 --> 00:09:59.200
‫- پارسال ۱۲ام ژوئن
‫- لدرویت

00:09:59.280 --> 00:10:02.800
‫شاهد قتل مارلون روشل هستید

00:10:02.880 --> 00:10:04.680
‫باید اون نوار رو تحویل دایره‌ی جنایی بدی

00:10:04.760 --> 00:10:07.760
‫اسپنس، برایسون، برید ‫کارآگاه نوکس رو بیارید

00:10:08.640 --> 00:10:10.480
‫- بهت هشدار میدم، اسپنس
‫- برید!

00:10:10.560 --> 00:10:12.320
‫هی! تکون نخور! کجا داری میری؟

00:10:12.400 --> 00:10:15.400
‫ویلیس، لوپز، شما برید
‫شرکت پاکسازی هادسون،

00:10:15.480 --> 00:10:17.640
‫الکساندر لکاتوز و میشا وارگا رو بیارید

00:10:17.720 --> 00:10:19.760
‫- باید حکم داشته باشید
‫- برید!

00:10:22.320 --> 00:10:23.680
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:10:27.600 --> 00:10:30.200
‫همون کاری که تو باید
‫همون اول انجامش می‌دادی

00:10:32.720 --> 00:10:34.280
‫دستت رو بکش

00:10:37.040 --> 00:10:38.960
‫این پرونده‌ی منه، کریپ

00:10:39.920 --> 00:10:41.320
‫پرونده‌ی تحقیقاتی من

00:10:43.200 --> 00:10:44.960
‫یا که هوس کردی واحد بازرسی رو خبر کنم؟

00:10:46.160 --> 00:10:48.920
‫مطمئنم بدشون نمیاد
‫بدونن چقدر سدّ راه من شدی

00:10:50.360 --> 00:10:53.360
‫نه، ولشون کن. می‌دونی چیه؟
‫بیا مستقیم بریم سراغ مطبوعات

00:10:53.440 --> 00:10:55.880
‫- نقره‌داغت می‌کنن
‫- به جهنم!

00:10:56.440 --> 00:10:57.640
‫این کار رو نکن، لدرویت

00:10:58.600 --> 00:10:59.920
‫کردم تموم شد

00:11:02.840 --> 00:11:04.200
‫بکش کنار

00:11:16.720 --> 00:11:18.600
‫لعنتی! ریدم توش!

00:11:55.360 --> 00:11:56.360
‫هی

00:11:57.000 --> 00:11:58.040
‫کله‌پوک!

00:11:58.680 --> 00:12:00.080
‫بیدار شو! پاشو!

00:12:05.120 --> 00:12:07.880
هوس کردی جنازه‌ی بچه‌ات رو
‫وسط آشغال و خاک و خُل پیدا کنی؟

00:12:07.960 --> 00:12:10.360
‫ازم فاصله بگیر

00:12:11.040 --> 00:12:12.720
‫خدایا

00:12:12.800 --> 00:12:13.840
‫سرم

00:12:30.480 --> 00:12:34.360
‫دنبال دردسر نیستم، آقا.
‫فقط دارم وسایلم رو جمع می‌کنم

00:12:38.680 --> 00:12:39.680
‫نه، صبر کن

00:12:40.920 --> 00:12:43.120
‫این... نقاشی بچه‌ی منـه.
‫نقاشی پسرمه

00:12:45.200 --> 00:12:46.560
‫بچه‌ام... ادگار

00:12:46.640 --> 00:12:48.120
نقاشی خودشه. می‌شناسیـش؟

00:12:48.200 --> 00:12:49.880
‫- ادگار رو می‌شناسی؟
‫- کمکی از دست من ساخته نیست، آقا

00:12:50.600 --> 00:12:52.440
‫چی؟ تو می‌شناسیـش. این...

00:12:52.520 --> 00:12:55.640
‫داری چیکار... چه بلایی سر پسرم آوردی؟

00:12:56.520 --> 00:12:58.560
‫اگه یه مو از سرش کم بشه،
‫دودمانت رو به آتش می‌کشم!

00:12:58.640 --> 00:13:00.480
‫پسرت رو اذیت کنم؟ ‫من که کمکش می‌کنم

00:13:00.560 --> 00:13:03.520
‫کمکش کردی؟ باور نمی‌کنم.
‫مثل سگ داری دروغ میگی

00:13:03.600 --> 00:13:05.720
‫من پسرت رو پیدا کردم!
‫ازش مراقبت کردم!

00:13:05.800 --> 00:13:08.680
‫از تو می‌ترسید.
‫تعجبی نداره که نمی‌خواست برگرده خونه

00:13:10.800 --> 00:13:14.960
‫اسمت وینسنت‌ـه و خانمت کَسی‌ـه

00:13:15.520 --> 00:13:16.440
‫مامان ادگار

00:13:16.520 --> 00:13:18.520
‫نقاشیت حرف نداره

00:13:18.600 --> 00:13:19.680
‫و کسی...

00:13:20.600 --> 00:13:23.640
‫بوی قهوه و گل میده

00:13:24.640 --> 00:13:26.840
‫- با سیگار
‫- آره، همینطوره

00:13:29.280 --> 00:13:31.000
‫من اصلاً نمی‌خواستم پام
‫به این جریانات باز بشه، داداش

00:13:31.080 --> 00:13:32.440
‫خودش اومد سراغـم

00:13:33.400 --> 00:13:34.480
دنبالم کرد

00:13:34.560 --> 00:13:35.560
‫خب؟

00:13:37.320 --> 00:13:38.520
‫الان کجاست؟

00:13:39.920 --> 00:13:40.920
‫کجاست؟

00:13:53.600 --> 00:13:55.920
‫از دریچه‌ی چاه رد میشم تا بیام اینجا

00:13:56.000 --> 00:13:59.000
‫سراشیبی داره، باید بپری پایین.
‫اگه مسیر رو بلد نباشی خطرناکه

00:13:59.080 --> 00:14:01.200
‫فردا شبش، صدای یه بچه رو
شنیدیم که داد می‌زد

00:14:01.280 --> 00:14:04.040
‫حتماً دنبالـم اومده و افتاده

00:14:04.640 --> 00:14:06.520
‫چی... چی... چی زر میزنی؟

00:14:06.600 --> 00:14:09.480
‫یعنی... به خودش آسیب زده؟
‫صد... صدمه... صدمه دیده؟

00:14:09.560 --> 00:14:11.880
کلاً زخم و زیلی شده بود

00:14:11.960 --> 00:14:13.056
‫- ای خدا
‫- شنیدی؟

00:14:13.080 --> 00:14:15.400
‫بعدش با خودم گفتم بهش کمک کنم.
‫بچه‌ی خوبیـه

00:14:15.480 --> 00:14:17.096
‫- واقعاً بچه‌ی خوبیه
‫- حرف نداره

00:14:17.120 --> 00:14:19.200
‫- آره ولی تو گمش کردی
‫- خفه‌خون بگیر!

00:14:20.120 --> 00:14:23.840
‫بعدش دیدم عکسـم همه‌جا توی اخبار پخش شده و
‫رسماً به گا رفتم. بخاطر همین هم برگردوندمش

00:14:23.920 --> 00:14:25.240
‫منظورت چیه؟ کجا برگردوندیش؟

00:14:25.320 --> 00:14:26.560
‫نمی‌خواست بره اما...

00:14:28.800 --> 00:14:32.240
‫- توی فاضلاب
‫- فاضلا... کجا؟ کجای فاضلاب؟

00:14:32.320 --> 00:14:35.320
‫همین مسیر رو مستقیم برو، خب؟
‫بعدش بپیچ چپ

00:14:35.400 --> 00:14:39.400
‫ادامه بده بعد سمت راستت می‌بینیش.
‫به خدا قسم، هرکاری در توانم بود انجام دادم

00:14:39.480 --> 00:14:41.256
‫- باید نشونم بدی
‫- باید از اینجا برم

00:14:41.280 --> 00:14:42.880
‫زر نزن! بیا نشونم بده!

00:14:42.960 --> 00:14:45.080
‫- خودتی و خودت
‫- ای لعنتی

00:14:45.160 --> 00:14:47.760
خودش خواست که ازت دور بشه

00:14:47.840 --> 00:14:51.400
‫نمی‌خواست بیاد خونه
‫چون تو بابای مزخرفی هستی

00:14:51.480 --> 00:14:52.320
یه ‫معتاد بدبخت

00:14:52.400 --> 00:14:53.640
‫دهن گشادت رو ببند!

00:14:53.720 --> 00:14:55.520
‫هی! بخاطر توی عوضی فرار کرده

00:14:55.600 --> 00:14:56.600
‫نخیر!

00:14:56.960 --> 00:14:59.280
‫ازت می‌ترسید، از تویی که باباش بودی

00:14:59.360 --> 00:15:01.280
‫نه. چرا؟ چرا باید از من بترسه؟

00:15:01.360 --> 00:15:03.800
‫سوال پرسیدن‌هات رو دیگه تموم کن

00:15:03.880 --> 00:15:06.000
‫حالا باید جواب سوال‌هات رو بگیری

00:15:06.080 --> 00:15:08.000
‫همیشه‌ی خدا این و اون رو مقصر می‌دونی

00:15:08.080 --> 00:15:11.160
‫اما یه نگاه توی آینه بنــداز

00:15:11.240 --> 00:15:14.240
‫هیولاهای واقعی زیر تخت بچه‌ها نیستن، وینسنت

00:15:14.320 --> 00:15:17.760
‫خودتی. هیولای واقعی تویی

00:15:37.880 --> 00:15:39.000
‫بمیر!

00:16:27.400 --> 00:16:31.120
‫سلام، با دفتر دی‌باری تماس گرفتید.
‫آقای دی‌باری در دسترس نیستن

00:16:31.200 --> 00:16:32.200
‫کوفتی!

00:16:33.280 --> 00:16:35.320
‫پلیس نیویورک!
‫تکون نخور!

00:16:35.840 --> 00:16:38.240
‫دست‌ها بالا! تکون نخور!

00:16:38.880 --> 00:16:41.200
‫پلیس! در رو باز کن!

00:16:41.280 --> 00:16:43.800
‫- بیا بیرون! دست‌ها بالا!
‫- دست‌هات رو بذار روی سرت

00:16:43.880 --> 00:16:45.280
‫نذار تکرار کنم

00:16:45.360 --> 00:16:48.600
‫بیا! فوراً! بیا بیرون

00:17:08.760 --> 00:17:10.880
‫« نوه‌ی نُه ساله‌ی رابرت اندرسون گم شده »

00:17:10.960 --> 00:17:12.440
‫« مادر این پسر ۱۴ ساله همچنان امیدواره »

00:17:12.520 --> 00:17:15.160
‫« پلیس نیویورک همچنان در تلاشه
‫تا سرنخی از ناپدید شدن این پسرک پیدا کنه »

00:17:16.400 --> 00:17:21.920
‫« ولوز - شماره‌ی هشت »

00:17:22.600 --> 00:17:23.920
‫درسته. ریچارد!

00:17:24.000 --> 00:17:25.800
‫- لطفاً بیا عکس بگیریم
‫- باشه

00:17:26.800 --> 00:17:27.880
‫آخراشه دیگه

00:17:28.960 --> 00:17:31.640
‫- پلیس نیویورک. راه رو باز کنید
‫- لبخند بزنید

00:17:31.720 --> 00:17:32.760
‫ریچارد کاستلو

00:17:32.840 --> 00:17:35.720
بخاطر ارتباط‌تون با پرونده‌ی
مرگ مارلون روشل بازداشتید

00:17:35.800 --> 00:17:36.880
‫- دستبند بزنیدش
‫- برونو دی ‌باری

00:17:36.960 --> 00:17:39.256
‫بازداشتید. بریم

00:17:39.280 --> 00:17:41.080
‫حتماً یه اشتباهی پیش اومده

00:17:41.120 --> 00:17:42.040
‫هیچی نگو، ریچی

00:17:42.120 --> 00:17:44.120
‫بدون وکیل حرفی نزن

00:17:44.200 --> 00:17:47.080
‫گم شید ببینم! می‌دونید من کی‌ام؟

00:17:50.680 --> 00:17:54.600
‫آقای کاستلو!

00:17:54.680 --> 00:17:56.400
‫تینا. چی شده؟

00:17:57.360 --> 00:17:58.760
‫برید کنار، لطفاً

00:17:58.840 --> 00:17:59.840
‫یه جسد پیدا کردن

00:18:19.720 --> 00:18:23.120
‫وای نه... نه، نه، نه، نه، نه

00:18:30.400 --> 00:18:31.440
‫کجا پیداش کردن؟

00:18:32.680 --> 00:18:33.880
‫نزدیکِ هادسون

00:18:35.040 --> 00:18:36.800
‫دور بدن یه خانمی پیچیده بود

00:18:38.000 --> 00:18:39.080
‫هنوز شناسایی‌ش نکردیم

00:18:39.120 --> 00:18:41.040
‫با توجه به ظاهرش،
‫ساکن اون خیابون بوده

00:18:41.120 --> 00:18:42.760
‫فعلاً همه‌ی احتمالات رو درنظر می‌گیریم

00:18:43.560 --> 00:18:47.120
‫ولی اخیراً زنی که احتمالاً همین کاپشن تنش بوده

00:18:47.200 --> 00:18:48.520
‫همراه با یوسف اگبه مشاهده شده

00:18:49.960 --> 00:18:50.960
‫چطوری مُرد؟

00:18:52.200 --> 00:18:53.320
‫غرق شده بود

00:18:54.320 --> 00:18:56.680
‫ولی تازه جستجوی اطراف رو شروع کردیم

00:19:02.560 --> 00:19:03.640
مُرده

00:19:45.880 --> 00:19:48.040
‫طبق این نوار،
‫شما مشخصاً توی مرگ مارلون روشل

00:19:48.120 --> 00:19:49.880
‫دخیل بودید

00:19:52.000 --> 00:19:54.120
‫سودهای شما رو بالا کشیده بود

00:19:54.200 --> 00:19:57.600
‫پشت کلوب فاحشه‌خونه راه انداخته بود و
‫پولی هم بهت نمی‌داد

00:19:57.680 --> 00:19:58.760
‫سکوت می‌کنم

00:19:59.440 --> 00:20:03.160
بعد ‫کندی از خواب غفلت بیدار شد و
زیادی حرف می‌زد

00:20:04.280 --> 00:20:05.560
‫بخاطر همین هم زدی کشتیش؟

00:20:07.560 --> 00:20:08.640
‫سکوت می‌کنم

00:20:11.920 --> 00:20:14.880
‫کی بهتون گفت جسد
‫مارلون روشل رو از بین ببرید؟

00:20:14.960 --> 00:20:16.600
‫سکوت می‌کنم

00:20:17.480 --> 00:20:18.600
‫آقای لکاتوز

00:20:19.480 --> 00:20:22.480
‫مقدار قابل‌توجهی کوکائین
‫توی گاوصندوق شرکت‌تون پیدا شده

00:20:22.560 --> 00:20:26.120
‫شدیداً بهتون توصیه می‌کنم
‫با وکیل مشورت کنید و صحبت کنید

00:20:27.720 --> 00:20:29.000
‫من سکوت می‌کنم

00:20:40.760 --> 00:20:43.720
‫خبرتون می‌کنن و شما...

00:20:45.080 --> 00:20:46.080
‫چیکار می‌کنید؟

00:20:47.880 --> 00:20:49.280
‫سکوت می‌کنم

00:20:51.480 --> 00:20:52.480
‫خب که چی؟

00:20:53.040 --> 00:20:56.440
‫ها؟ یعنی یادگاری نگه می‌داری؟

00:20:58.000 --> 00:20:59.920
‫به نفعته زبون باز کنی، میشا

00:21:01.840 --> 00:21:03.560
‫اون دسته که دست از سرت برنمی‌دارن

00:21:04.240 --> 00:21:05.280
‫همون‌هایی که

00:21:06.960 --> 00:21:09.040
‫خواب شب رو ازت می‌گیرن

00:21:10.560 --> 00:21:12.200
‫و مارلون روشل

00:21:13.520 --> 00:21:14.880
‫کجا انداختیدش؟

00:21:17.960 --> 00:21:20.280
‫همون‌جایی که آشغال‌ها رو می‌ریزن

00:21:23.560 --> 00:21:25.720
‫به دستور کی همچین کاری کردید؟

00:21:33.040 --> 00:21:34.800
‫برونو دی باری

00:21:35.920 --> 00:21:38.200
فامیل مشاور کاستلو

00:21:40.120 --> 00:21:41.360
‫آم...

00:21:41.920 --> 00:21:43.960
‫باید همه‌چیز رو مو به مو
‫برامون تعریف کنی

00:21:45.600 --> 00:21:46.600
‫همین الان

00:21:58.440 --> 00:22:00.320
‫نمی‌خواستم به این روز بیفته

00:22:01.720 --> 00:22:04.080
‫- من نخوا...
‫- نخواستی بکشنش؟

00:22:06.360 --> 00:22:07.920
‫نمی‌تونستی کاری بکنی؟

00:22:12.400 --> 00:22:14.400
‫به حرف‌هام گوش نمی‌دادن...

00:22:15.880 --> 00:22:18.120
‫تلاشم رو کردم که جلوشون رو بگیرم

00:22:18.200 --> 00:22:21.840
‫دست‌هام رو بسته بودن.
‫توی دیدم نبودن

00:22:22.440 --> 00:22:25.840
‫اما صداشون رو می‌شنیدم.
‫گرفته بودنش زیر بارِ مشت و لگد

00:22:25.920 --> 00:22:27.760
‫بچه ضجه می‌زد اما من کاری نکردم

00:22:28.400 --> 00:22:30.640
‫خاک تو سرم، من...

00:22:44.440 --> 00:22:49.600
‫می‌دونی زندگی‌ای که توش همه‌ش دنبال
سوراخ‌موش واسه مخفی شدن بگردی، چجوریه؟

00:22:50.800 --> 00:22:51.920
‫فقط سعی داشتم خودم رو جا کنم

00:22:56.040 --> 00:22:57.680
‫همیشه خدا خدا می‌کردم
‫کسی نفهمه من کی‌ام

00:23:01.960 --> 00:23:03.280
‫ولی اون بچه فهمید

00:23:07.280 --> 00:23:09.000
‫من رو شناخت

00:23:12.640 --> 00:23:13.680
‫بخاطر همین هم جونش رو از دست داد

00:23:14.480 --> 00:23:17.600
‫بخاطر همین... جونش رو از دست داد

00:23:28.280 --> 00:23:29.600
‫جونش رو از دست داد

00:23:33.640 --> 00:23:34.880
‫« اتاق بازجویی »

00:23:52.000 --> 00:23:53.000
‫متشکرم

00:23:54.880 --> 00:23:57.360
‫ظاهراً ادگار اندرسون رو
‫نزدیک پارک دیدن

00:24:35.440 --> 00:24:38.040
‫ادگار. ادگار

00:24:38.064 --> 00:24:41.136


00:24:48.160 --> 00:24:49.800
‫وای خدای من، ادگار

00:24:53.000 --> 00:24:54.000
‫خدایا

00:24:56.560 --> 00:24:57.480
‫لعنتی

00:25:34.000 --> 00:25:35.320
‫یعنی چی؟

00:25:40.240 --> 00:25:42.200
‫سلام!
‫با خانواده‌ی اندرسون تماس گرفتید

00:25:42.280 --> 00:25:45.041
‫- لطفاً بعد از شنیدن صدا پیغام بگذارید
‫- ...صدای بوق!

00:25:45.120 --> 00:25:46.920
‫یادتون نره شماره‌تون رو هم بذارید

00:25:47.000 --> 00:25:48.920
‫و یادتون نره شماره‌تون رو هم بذارید!

00:25:49.000 --> 00:25:50.800
‫باریکلا!

00:25:51.840 --> 00:25:54.360
‫کَسی، کارآگاه لدرویت‌ام.
‫لطفاً جواب بده

00:25:55.480 --> 00:25:56.480
‫سلام

00:26:05.280 --> 00:26:06.200
‫کافیه

00:26:06.280 --> 00:26:09.640
‫...با وزش بادهای شدید جنوب غربی،
‫هوای معتدلی خواهیم داشت

00:26:11.200 --> 00:26:14.320
‫اخبار فوری؛ پخش زنده از نیویورک

00:26:14.840 --> 00:26:18.480
‫جمعیت معترضین حاضر در
‫سنترال پارک رو به افزایش است،

00:26:18.560 --> 00:26:21.040
‫برای اطلاع از تمای خبرها
‫امروز با ما همراه باشید

00:26:21.120 --> 00:26:23.600
‫تخلیه‌ی اجباری مردم بی‌خانمان
‫از تونل‌های مترو

00:26:23.680 --> 00:26:26.960
‫خشم مردم رو نسبت به شهرداری برانگیخته

00:26:27.040 --> 00:26:29.040
‫شهرداری با موجی از...

00:26:35.200 --> 00:26:36.040
‫ببخشید

00:26:36.120 --> 00:26:38.280
‫توی شورای شهر میگن
‫می‌خوان دست‌مون رو بگیرن

00:26:38.360 --> 00:26:39.360
‫ببخشید

00:26:40.000 --> 00:26:42.680
‫اما تنها هدف‌شون
‫آواره کردن ما بیچاره‌هاست

00:26:42.760 --> 00:26:45.600
‫تا جا برای ساخت و ساز
‫آپارتمان و هتل‌های جدیدشون باز کنن

00:26:45.680 --> 00:26:47.240
‫- ببخشید
‫- آیا عادلانه‌ست؟

00:26:47.320 --> 00:26:48.720
‫نه!

00:26:48.800 --> 00:26:50.760
‫چیزی که به چشم شما
‫حکم پیاده‌رو رو داره

00:26:50.840 --> 00:26:53.400
‫ممکنه برای یه آدم دیگه،
‫حکم هال، اتاق‌خواب و

00:26:53.480 --> 00:26:55.800
‫یا سرویس بهداشتی وامونده‌
رو داشته باشه، درسته؟

00:26:55.880 --> 00:26:58.640
‫- آره!
‫- عادلانه نیست. مردم حقشونه که امنیت داشته باشن

00:26:58.720 --> 00:27:00.736
‫- حقشونه که سرپناه داشته باشن
‫- برید کنار

00:27:00.760 --> 00:27:03.040
‫- ما برای همه سرپناه می‌خوایم!
‫- برید عقب

00:27:03.120 --> 00:27:05.880
‫ما سرپناه می‌خوایم،
‫نه آوارگی، درسته؟

00:27:06.560 --> 00:27:08.240
‫- سرپناه! نه آوارگی!
‫- عقب، برید عقب

00:27:08.320 --> 00:27:12.040
‫سرپناه! نه آوارگی!
‫سرپناه! نه آوارگی!

00:27:33.120 --> 00:27:34.880
‫- وینسنت
‫- باشه. سلام، سلام

00:27:34.960 --> 00:27:36.560
‫وینسنت، نمی‌تونی بری داخل!

00:27:44.320 --> 00:27:46.280
‫کدوم قبرستونی؟ کجایی؟

00:27:48.280 --> 00:27:50.560
‫تُف! کجایی رفیق؟

00:27:53.920 --> 00:27:55.000
‫وای لعنتی

00:28:11.560 --> 00:28:13.800
‫گندش بزنن

00:28:25.880 --> 00:28:27.480
ای ‫مصّبتو!

00:28:28.880 --> 00:28:30.520
‫چه بلایی سرت آوردن؟

00:28:32.680 --> 00:28:35.720
‫بله، به جای طناب لاستیکی،
‫واست پیچ و مهره گذاشتن

00:28:37.760 --> 00:28:40.800
‫خیلی‌خب، بیا از این قبرستونی بریم

00:28:40.880 --> 00:28:42.240
‫بریم پسرمون رو پیدا کنیم

00:28:57.760 --> 00:29:00.560
‫سرپناه برای همه! سرپناه برای همه!

00:29:11.360 --> 00:29:13.720
‫- سرپناه برای همه!
‫- هی!

00:29:16.160 --> 00:29:17.240
‫سرپناه برای همه!

00:29:17.960 --> 00:29:18.960
‫برو پایین!

00:29:19.680 --> 00:29:20.680
‫ها؟

00:29:21.080 --> 00:29:23.480
‫گمشو پایین، بابا!

00:29:23.560 --> 00:29:24.920
‫هی! هی!

00:29:25.640 --> 00:29:26.760
‫آره! آره!

00:29:26.840 --> 00:29:30.400
‫خبرنگارهای فیلمبردار!
‫این طرف! آهای!

00:29:33.120 --> 00:29:34.280
‫هی، ادگار

00:29:34.360 --> 00:29:36.440
‫- ادگار، رفیق؟
‫- سرپناه برای همه!

00:29:36.520 --> 00:29:37.560
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:29:38.520 --> 00:29:39.840
‫من از جام تکون نمی‌خورم

00:29:42.280 --> 00:29:45.160
‫من رو می‌بینی، ادگار؟ ادگار؟

00:29:46.040 --> 00:29:49.600
‫ادگار؟ لطفاً، خواهش می‌کنم
‫به حرفم گوش بده

00:29:49.680 --> 00:29:51.600
‫یه لحظه بهم فرصت بده، خب؟

00:29:51.640 --> 00:29:52.880
‫چی می‌خوای، بچه‌جون؟

00:29:52.960 --> 00:29:54.480
‫فرنچ تست، لطفاً

00:29:54.560 --> 00:29:57.760
‫- بشین، الان برات میارم
‫- ببین، موفق شدی رفیق. منـم، اریک

00:29:58.960 --> 00:30:02.400
‫امیدوارم الان منو ببینی
‫چون بابات یه خل‌مشنگ به تموم معناست

00:30:02.480 --> 00:30:03.960
‫ولی شرمنده‌ست

00:30:06.040 --> 00:30:08.080
‫خیلی هم شرمنده‌ست

00:30:08.680 --> 00:30:12.360
‫همه حق دارن یه سرپناهی داشته باشن
‫که با خیال راحت توش احساس امنیت کنن

00:30:13.080 --> 00:30:14.360
‫ولی بابات تو رو ناامید کرد

00:30:16.000 --> 00:30:17.520
‫ولی می‌تونه جبران کنه

00:30:18.360 --> 00:30:20.040
‫می‌خواد که جبران کنه

00:30:21.920 --> 00:30:23.360
‫حتماً جبران می‌کنه

00:30:25.120 --> 00:30:26.640
‫راستش...

00:30:30.560 --> 00:30:31.560
‫راستش...

00:30:32.920 --> 00:30:34.440
‫صدام رو می‌شنوی اصلاً، ادگار؟

00:30:39.120 --> 00:30:40.200
‫راستش...

00:30:41.280 --> 00:30:43.560
‫وای، بچه‌جون...

00:30:45.280 --> 00:30:48.040
‫حقیقت اینه که...

00:30:48.120 --> 00:30:50.240
‫«همه می‌خواهند بشریت را تغییر دهند»

00:30:51.360 --> 00:30:53.160
‫«دریغا که هیچکس در این اندیشه نیست
‫که خود را تغییر دهد»

00:30:56.280 --> 00:30:57.320
‫کیه؟

00:30:57.400 --> 00:30:58.560
‫تولستوی؟

00:30:59.560 --> 00:31:00.600
‫لئو تولستوی

00:31:01.120 --> 00:31:02.776
‫قول میدم عوض شم، ادگار

00:31:02.800 --> 00:31:04.360
‫آره! ما تغییر می‌خوایم!

00:31:04.440 --> 00:31:07.120
‫تغییر برای همه! تغییر برای همه!

00:31:07.200 --> 00:31:08.440
‫اریک!

00:31:09.240 --> 00:31:14.160
‫تغییر برای همه!
‫تغییر برای همه! تغییر برای همه!

00:31:21.560 --> 00:31:23.240
‫نه، نه. هنوز... حرف‌هام تموم نشده

00:31:27.240 --> 00:31:28.240
‫هی، میکروفنت رو بده

00:31:28.320 --> 00:31:30.720
‫ادگار، عزیزم

00:31:31.320 --> 00:31:32.640
‫اگه داری من رو می‌بینی...

00:31:35.000 --> 00:31:36.000
‫هرکی زودتر برسه خونه، برنده‌ست

00:31:37.560 --> 00:31:38.640
‫می‌بینمت، رفیق

00:31:47.400 --> 00:31:48.440
‫ایول، اریک!

00:31:51.440 --> 00:31:52.440
‫وینسنت!

00:31:53.160 --> 00:31:54.800
‫ببخشید

00:32:20.120 --> 00:32:23.480
‫نگاه کن! اریکـه!
‫اریک! اریک، صبر کن!

00:32:23.560 --> 00:32:25.440
‫اریک اونجاست! وایسا!

00:32:26.320 --> 00:32:27.440
‫اریک!

00:32:28.280 --> 00:32:29.920
‫اریک، بدو!

00:32:41.120 --> 00:32:43.120
‫عجب مردم‌آزاریه ها

00:32:43.200 --> 00:32:44.496
‫ادگار!

00:32:44.520 --> 00:32:47.760
‫هی حرومزاده‌ی لعنتی!

00:32:48.720 --> 00:32:51.200
‫از سر راهم گمشو کنار!

00:32:51.720 --> 00:32:53.720
‫- صدام رو می‌شنوی؟
‫- بابا!

00:32:54.240 --> 00:32:55.240
‫ادگار

00:33:00.120 --> 00:33:01.960
‫ادگار! ادگار!

00:33:03.520 --> 00:33:05.520
‫- عوضی!
‫- خدای من! تو زنده‌ای!

00:33:08.760 --> 00:33:09.760
‫ادگار!

00:33:21.520 --> 00:33:28.440
‫« گمشده؛ مارلون روشل »

00:33:48.160 --> 00:33:49.600
‫خوابیده

00:33:54.720 --> 00:33:56.800
‫هروقت بهم اجازه دادن، زنگ می‌زنم

00:34:09.160 --> 00:34:10.160
‫منم ها

00:34:11.800 --> 00:34:14.200
‫همون آدم سمّی

00:34:46.360 --> 00:34:48.240
‫- جرج
‫- آقای اندرسون

00:34:52.600 --> 00:34:53.600
‫بسیارخب

00:35:13.240 --> 00:35:16.280
‫بعلاوه، گزارشات حاکی از آنند
‫که تعدادی دستگیری در رابطه با پرونده‌ی

00:35:16.360 --> 00:35:19.440
کودک گمشده، مارلون روشل صورت گرفته

00:35:20.160 --> 00:35:22.400
‫با توجه به اینکه
‫به کلوب شبانه‌ی لاکس مرتبط بوده،

00:35:22.480 --> 00:35:25.640
‫اما مالک کلوب، الکساندر گیتور
برای توضیحات در دسترس نبودن

00:35:26.920 --> 00:35:30.480
‫شش سال پیش، در نتیجه‌ی
‫یک یورش به کلوب سابق آقای گیتور،

00:35:30.560 --> 00:35:32.440
‫سیرا، یک حلقه‌ی جنسی کودکان زیر سن قانونی

00:35:32.520 --> 00:35:35.080
‫با حضور تعدادی از عوامل عالی‌رتبه

00:35:35.160 --> 00:35:38.120
‫همچون سناتور، بازیگر هالیوودی

00:35:38.200 --> 00:35:41.880
‫به همراه مدیر خلاق یک برنامه کودک
‫تلویزیونی محبوب، فاش شد

00:35:42.600 --> 00:35:45.600
‫ظاهراً افشاگری‌های مشاغل بیشتری در راه است،

00:35:45.680 --> 00:35:48.800
‫چرا که هم‌اکنون جزئیات
‫در اختیار عموم قرار گرفته

00:36:08.560 --> 00:36:10.800
‫خودت رو مُرده بدون، نوکس

00:36:17.920 --> 00:36:20.600
‫با لئونارد ویلسون تماس گرفتید.
‫در حال حاضر، نمی‌تونم جواب بدم.

00:36:20.680 --> 00:36:23.440
‫لطفاً بعد از صدای بوق پیغام‌تون رو بذارید.
‫روز خوش

00:37:39.720 --> 00:37:41.880
‫بریم سراغ خبر بعدی،
‫جستجوها برای بقایای

00:37:41.960 --> 00:37:45.720
‫مارلون روشل ۱۴ ساله همچنان ادامه داره

00:37:46.360 --> 00:37:49.280
‫با این امید که با یافتن وی،
‫بتونیم به این دوره‌ی ننگین و غم‌انگیز

00:37:49.360 --> 00:37:54.040
‫در تاریخ اداره‌ی پلیس نیویورک پایان ببخشیم

00:37:54.720 --> 00:37:56.240
‫امروز خانم روشل

00:37:56.320 --> 00:38:00.360
در گفتگو با مطبوعات و سرزنش
معاون اسبق شهردار کاستلو

00:38:00.440 --> 00:38:04.320
‫و همکاران‌شون درمورد مرگ پسرشون گفتن...

00:38:06.040 --> 00:38:09.000
‫پسرم... ۱۴ سال داشت

00:38:12.000 --> 00:38:14.000
‫یه روز از خونه پاش رو بیرون گذاشت و
‫دیگه هیچوقت برنگشت

00:38:17.680 --> 00:38:19.120
‫پسرم سرشار از عشق و محبت بود

00:38:19.960 --> 00:38:21.040
‫سرشار از امید

00:38:22.440 --> 00:38:23.920
‫مملو از اعتماد به مردم

00:38:26.040 --> 00:38:27.720
‫اما دنیای ما جای منصفانه‌ای نیست و...

00:38:28.840 --> 00:38:30.960
‫...قوانین عادلانه‌ای نداریم

00:38:33.040 --> 00:38:34.760
‫به اعتمادش خیانت شد اما...

00:38:36.000 --> 00:38:37.840
‫اون عشق و امید هنوز پابرجاست

00:38:39.520 --> 00:38:41.560
‫تا زمانی که من زنده‌ام،

00:38:42.320 --> 00:38:43.840
‫هرگز از عشق دست نمی‌کشم

00:38:44.760 --> 00:38:46.520
‫امیدم رو از دست نمیدم

00:38:47.600 --> 00:38:50.040
‫پسرم حقش بود توی شهری زندگی کنه
‫که مردم دوستش داشته باشن

00:38:51.320 --> 00:38:54.240
‫پسرم شایسته‌ی زندگی در شهری بود
‫که مردم حامی‌ش بودن

00:38:54.320 --> 00:38:56.840
‫پسرم سزاوار بهتر از این‌ها بود و
‫به همین هم امیدوار بود

00:38:58.720 --> 00:39:00.720
‫امیدی که بیانگر...

00:39:00.800 --> 00:39:03.800
‫...بهتر شدن این شهر و
‫همه‌ی ماست

00:39:04.080 --> 00:39:05.640
‫« آپارتمان‌های جدید در راه‌اند! »
‫« رابرت اندرسون »

00:39:05.680 --> 00:39:07.840
‫نه برای آینده، بلکه همین حالا

00:39:11.280 --> 00:39:13.680
‫اسم پسرم مارلون روشل بود

00:39:15.920 --> 00:39:17.080
آدم بهتری باشید

00:39:18.560 --> 00:39:20.720
‫بخاطر پسر من،
‫بخاطر همه‌ی پسران سرزمین‌مون

00:39:22.320 --> 00:39:23.320
‫بخاطر مارلون

00:39:23.400 --> 00:39:24.400
‫تمنّا می‌کنم...

00:39:26.400 --> 00:39:27.400
قدم‌های درست‌تری بردارید

00:40:27.440 --> 00:40:30.720
‫« چند ماه بعد... »

00:40:33.160 --> 00:40:34.320
‫وینسنت

00:40:36.320 --> 00:40:37.320
‫بابا

00:40:38.680 --> 00:40:39.760
‫ممنون که اومدی

00:40:40.360 --> 00:40:41.360
‫به نظر سرحالی

00:40:41.880 --> 00:40:45.640
‫آره... سرحالم. دارم بهتر میشم

00:40:47.280 --> 00:40:49.040
‫ایشالا یه روزی، همینطور میشه

00:40:50.960 --> 00:40:52.520
‫داشتم فکر می‌کردم

00:40:53.160 --> 00:40:57.920
‫یادته چند ساله‌م بود که با همدیگه
‫اومدیم باغ‌وحش اینجا؟

00:40:58.000 --> 00:41:01.880
‫- بیست دقیقه‌ی دیگه جلسه دارم...
‫- حتماً چهار یا پنج ساله‌م بوده

00:41:01.960 --> 00:41:05.200
‫بعد همیشه هم باید خیلی زود دوتایی
‫می‌اومدیم اینجا چون باید می‌رفتی سرکار و

00:41:05.280 --> 00:41:08.360
‫با همدیگه از این دروازه‌ها رد می‌شدیم و
‫تو هم می‌گفتی:

00:41:09.160 --> 00:41:10.880
‫«روز خوش آفتاب»

00:41:12.280 --> 00:41:13.560
‫یادت میاد؟

00:41:16.520 --> 00:41:18.000
‫می‌رفتیم سمورها، میمون‌ها و

00:41:18.840 --> 00:41:20.760
‫خرس‌های قطبی رو تماشا می‌کردیم

00:41:20.840 --> 00:41:22.200
‫عاشق خرس‌های قطبی بودم

00:41:22.280 --> 00:41:25.640
‫- نمی‌دونم چه ربطی به...
‫- هرازگاهی هم می‌بُردیم...

00:41:25.720 --> 00:41:26.720
‫فرنچ تست بخوری

00:41:30.480 --> 00:41:31.920
‫آره، فرنچ تست

00:41:35.320 --> 00:41:38.080
‫- فرنچ تست رو یادم رفته بود
‫- واقعاً دیگه باید برم...

00:41:38.160 --> 00:41:40.400
‫یه زمانی بود، بابا...

00:41:42.400 --> 00:41:45.760
قبلاً تو الگوی من بودی

00:41:47.960 --> 00:41:49.240
برات احترام قائل بودم

00:41:53.160 --> 00:41:54.320
‫ولی دیگه اونجوری نیست

00:41:57.960 --> 00:41:59.280
‫همین پارکی که عاشقشی

00:41:59.880 --> 00:42:02.080
‫همین پارکی که نمایش‌هات
‫رو توش برگزار می‌کنی

00:42:02.600 --> 00:42:05.640
‫این پارک سال ۱۸۵۷ تأسیس شد

00:42:05.720 --> 00:42:07.320
‫وقتی که به آمریکایی‌های سیاه‌پوست آزاد و

00:42:07.400 --> 00:42:10.600
‫مهاجران ایرلندی و آلمانی‌ای
‫که ساکن اینجا بودن،

00:42:10.680 --> 00:42:13.360
‫دستور تخلیه‌ی روستای سنکا رو دادن

00:42:13.440 --> 00:42:16.280
‫تا مردم نیویورک بتونن
‫با بچه‌هاشون توی خیابون قدم بزنن

00:42:16.800 --> 00:42:20.280
‫نیازی نیست احترام بذاری،
‫ولی نمی‌تونی انکارش هم بکنی

00:42:21.280 --> 00:42:22.840
‫بهش میگن پیشرفت، وینسنت

00:42:25.400 --> 00:42:26.560
‫یا دزدی

00:42:30.000 --> 00:42:31.280
‫خدانگهدار، بابا

00:42:42.280 --> 00:42:46.440
‫روز خوش آفتاب!
‫به تجربه‌ی آفتابی خوش اومدید

00:42:46.520 --> 00:42:47.880
‫« روز خوش آفتاب! »

00:42:47.960 --> 00:42:51.760
‫عالیه. دوربین و
‫هرگونه تجهیزات ضبط ممنوعه

00:42:51.840 --> 00:42:54.360
‫بلیت‌ها شماره ندارن.
‫هرجا نشستید، نشستید

00:42:54.440 --> 00:42:56.120
‫ولی همه اینجا برنده‌اید

00:42:56.200 --> 00:42:58.800
‫پشت در صف می‌کشیم و
‫دونه دونه وارد می‌شیم

00:42:58.880 --> 00:43:01.080
‫حتماً دست‌تون توی جیب خودتون باشه

00:43:01.160 --> 00:43:04.880
‫آدامس خوردن و آبنبات خوردن ممنوعه...

00:43:14.880 --> 00:43:15.920
‫بازم دیر اومدی

00:43:17.160 --> 00:43:18.080
‫- سلام
‫- سلام

00:43:18.160 --> 00:43:19.200
‫- حاضری؟
‫- آره

00:43:19.280 --> 00:43:21.520
‫- یادته توی تمرین دهنش افتاد؟
‫- آره

00:43:21.600 --> 00:43:24.480
‫- باید محکم‌تر بگیریش
‫- باشه. طناب، نه پیچ و مهره

00:43:24.560 --> 00:43:25.720
‫دقیقاً

00:43:25.800 --> 00:43:28.880
‫این پاهاشـه. یادته درمورد
‫صداشـم چی صحبت کرده بودیم؟

00:43:28.960 --> 00:43:30.160
‫- باید...
‫- بَم‌تر باشه

00:43:30.240 --> 00:43:31.560
‫- دقیقاً
‫- باشه

00:43:31.600 --> 00:43:32.720
‫می‌ترکونی

00:43:33.240 --> 00:43:34.240
‫ممنون

00:43:47.280 --> 00:43:48.640
‫خیلی‌خب، رفیق

00:43:49.560 --> 00:43:50.760
‫بریم تو کارش

00:43:52.040 --> 00:43:55.560
‫هی، باگ! اون نهالی که می‌خواست
سواد یاد بگیره رو یادته؟

00:43:55.640 --> 00:43:58.680
‫- نمی‌دونم
‫- رفته درختستان

00:44:00.560 --> 00:44:02.720
‫اریک اومده. نترسی

00:44:02.800 --> 00:44:05.600
‫فقط یه شاخه مونده. رسیدی دیگه!

00:44:05.680 --> 00:44:06.520
‫ادامه بده

00:44:06.600 --> 00:44:08.960
‫اگه جلوی چشم‌هات پوشیده باشه
‫چیزی نمی‌بینی که

00:44:09.040 --> 00:44:10.440
‫موفق شدی، اریک!

00:44:10.520 --> 00:44:12.240
‫ولی من می‌ترسم، ماش

00:44:12.760 --> 00:44:14.640
‫من از هیچ چیزی نمی‌ترسم

00:44:14.720 --> 00:44:17.440
‫من از دنیای اون پایین می‌ترسم

00:44:20.200 --> 00:44:21.840
‫نترس، اریک

00:44:21.920 --> 00:44:24.201
‫- ها؟
‫- چون ما پیشـتیم

00:44:25.480 --> 00:44:26.800
‫گمونم همینطوره،

00:44:28.400 --> 00:44:29.440
‫مگه نه؟

00:44:38.880 --> 00:44:41.720
‫« لاکس بسته است »

00:44:52.680 --> 00:44:53.600
‫مایکلـم

00:44:54.720 --> 00:44:55.560
‫عه!

00:44:57.720 --> 00:44:58.920
‫سلام!

00:45:01.400 --> 00:45:03.840
‫وای، دستت درد نکنه.
‫می‌تونی بذاری‌شون اونجا

00:45:06.880 --> 00:45:09.040
‫- ممنونم. نه، نیازی نیست
‫- میشه بذارم‌شون توی...

00:45:09.480 --> 00:45:10.920
‫- ممنونم
‫- کاری نکردم

00:45:13.560 --> 00:45:16.680
‫نوه‌ام چیش منـه.
‫پسر آنیتاست، مک‌کای

00:45:39.320 --> 00:45:40.760
‫چرا یکم نمی‌شینی؟

00:45:40.840 --> 00:45:42.760
‫یه چیزی درست می‌کنم بخوریم

00:45:46.280 --> 00:45:49.200
‫روز خوش آفتاب!

00:45:49.800 --> 00:45:52.960
‫خیلی‌خب، یکی دیگه.
‫یکی دیگه، لبخند بزنید!

00:45:53.040 --> 00:45:54.040
‫یالا، یالا

00:45:54.600 --> 00:45:56.560
‫یک، دو، سه

00:45:56.640 --> 00:45:59.720
‫روز خوش آفتاب!

00:45:59.800 --> 00:46:02.400
‫خیلی‌خب. عالیه. ممنونم

00:46:02.480 --> 00:46:04.320
‫هی، مرسی

00:46:08.920 --> 00:46:10.360
‫وای!

00:46:11.760 --> 00:46:12.840
‫- سلام
‫- سلام

00:46:14.680 --> 00:46:15.680
واقعیت داره

00:46:16.360 --> 00:46:18.680
‫آره! واقعیت داره

00:46:20.720 --> 00:46:21.880
‫آم...

00:46:21.960 --> 00:46:23.920
‫ادگار حالش خوبه؟

00:46:24.000 --> 00:46:25.720
‫آره، واقعاً هیجان‌زده‌ست

00:46:26.480 --> 00:46:29.080
‫- باشه
‫- حول‌وحوش ۸ میایم دنبالش

00:46:29.600 --> 00:46:31.160
‫- نمایشت عالی بود
‫- ممنونم

00:46:32.120 --> 00:46:34.800
‫خوشحال شدم، سباستین

00:46:35.600 --> 00:46:36.600
‫ادگار؟

00:47:13.760 --> 00:47:14.760
‫سلام

00:47:17.400 --> 00:47:18.320
‫سلام

00:47:34.120 --> 00:47:36.320
‫اسمت چیه شما؟

00:47:38.600 --> 00:47:39.600
‫آم...

00:47:41.320 --> 00:47:43.360
‫اسم من وینسنتـه

00:47:45.800 --> 00:47:49.440
‫از آشناییت خوشحالم، وینسنت.
‫من اریک‌ام

00:47:55.240 --> 00:47:56.960
‫من هم از آشنایی باهات خوشحال شدم،

00:47:58.640 --> 00:47:59.640
‫اریک

00:48:03.640 --> 00:48:05.400
‫آم...

00:48:07.040 --> 00:48:09.440
‫تا حالا... همدیگه رو ندیدیم؟

00:48:09.520 --> 00:48:11.800
‫- فکر نمی‌کنم
‫- نه؟ خیلی‌خب، نه

00:48:11.880 --> 00:48:16.880
‫خب، عجیبه چون خیلی شبیه یه کسی هستید
‫که قبلاً می‌شناختمش

00:48:17.440 --> 00:48:19.200
‫آره. خیلی‌خب

00:48:21.600 --> 00:48:22.880
‫اسمت چی بود؟

00:48:22.960 --> 00:48:24.296
‫- اریک
‫- اریک؟ خودشه

00:48:24.320 --> 00:48:27.520
‫خیلی‌خب، الان متوجه شدم.
‫تو همون هیولا جدیده‌ای، نه؟

00:48:28.160 --> 00:48:30.160
‫- آره
‫- همه‌چیز بر وفق مراده؟

00:48:30.240 --> 00:48:31.920
‫بدک نیست

00:48:32.000 --> 00:48:33.760
‫- جداً؟
‫- آره

00:48:33.784 --> 00:48:55.772
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.