﻿WEBVTT

00:00:00.361 --> 00:00:10.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:10.360 --> 00:00:20.350
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:20.362 --> 00:00:30.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:37.758 --> 00:01:39.591
‫همه برن تو سلول‌هاشون!

00:01:29.000 --> 00:01:31.000
‫«ماه فوریه»

00:01:46.758 --> 00:01:48.967
‫یالا، ری.
‫دو باره دارم بهت میگم.

00:01:52.883 --> 00:01:54.174
‫همه برن تو سلول‌هاشون!

00:01:56.383 --> 00:01:58.092
‫چه خبر، رفیق؟

00:01:59.883 --> 00:02:01.383
‫سلام، بیگلو.

00:02:07.675 --> 00:02:09.341
‫یه متجاوزگر،

00:02:09.424 --> 00:02:11.675
‫یه کسی که اون بیرون قتل کرده،

00:02:11.758 --> 00:02:13.383
‫بعد از چند سال حبس با رفتار خوب

00:02:13.466 --> 00:02:16.133
‫و نشستن جلو یه تلوزیون کوفتی، از اینجا میره.

00:02:16.216 --> 00:02:17.424
‫ولی می‌دونی چیه؟

00:02:17.508 --> 00:02:19.133
‫من همشو تقصیر قانون
‫«فراهم کردن لوازم» برای زندانی‌ها می‌دونم.

00:02:19.216 --> 00:02:20.758
‫همچی رو به گوه می‌کشن،

00:02:20.842 --> 00:02:22.550
‫و این تقصیر ماست.

00:02:22.633 --> 00:02:24.883
‫خب، اونا رو آروم نگه میداره.

00:02:24.967 --> 00:02:27.216
‫نه، این یه امتیازه.

00:02:27.299 --> 00:02:29.299
‫وقتی بیای اینجا، دیگه یه زندانی هستی.

00:02:29.383 --> 00:02:31.008
‫- آها.
‫- لیاقت هیچی رو نداری.

00:02:31.092 --> 00:02:32.299
‫همینه که هست.

00:02:32.383 --> 00:02:33.800
‫مخصوصاً تلوزیون.

00:02:33.883 --> 00:02:35.633
‫باشه، خب راه‌حل جایگزینت چیه؟

00:02:35.716 --> 00:02:37.299
‫حال آدمای توی سلول رو بگیری.

00:02:37.383 --> 00:02:38.863
‫اونام تمام روز بهت زل بزنن،

00:02:38.925 --> 00:02:40.192
‫و واسشون سوال میشه
‫که چطور می‌تونن با یه مسواک ما رو بکشن.

00:02:40.216 --> 00:02:41.550
‫درست نمیگم، رفیق؟

00:02:41.633 --> 00:02:43.050
‫شعر «مطمئن باش این کارو می‌کنم»؟!

00:02:43.133 --> 00:02:44.800
‫دستتو از رو میله بردار.

00:02:44.883 --> 00:02:46.443
‫چند بار باید بهت بگم، هان؟

00:02:46.508 --> 00:02:48.174
‫- آره، درسته.
‫- خدا بزرگ.

00:02:59.591 --> 00:03:02.008
‫هی، مشکلت چیه، رئیس؟

00:03:02.092 --> 00:03:03.758
‫آره.

00:03:03.842 --> 00:03:05.758
‫اوه، ببین.
‫داره یه کتاب ور میداره.

00:03:05.842 --> 00:03:07.174
‫دیگه تصورش رو بکن.

00:03:07.258 --> 00:03:08.883
‫آره.

00:03:17.050 --> 00:03:18.216
‫سلام، جین.

00:03:18.299 --> 00:03:20.258
‫سلام.

00:03:20.341 --> 00:03:23.424
‫خب، دارم یه نقاشی می‌کشم.

00:03:23.508 --> 00:03:24.633
‫و رنگ زردم رو نمی‌تونم پیدا کنم.

00:03:24.716 --> 00:03:27.008
‫اوه.

00:03:27.092 --> 00:03:29.216
‫ولی فکر کنم اونجا باشه.

00:03:33.008 --> 00:03:34.633
‫خب، بهتره بری بیاریش.

00:03:34.716 --> 00:03:36.591
‫- باشه.
‫- فقط سریع عمل کن.

00:03:36.675 --> 00:03:38.591
‫باشه.

00:03:46.133 --> 00:03:48.258
‫خیلی‌خب.

00:04:29.008 --> 00:04:31.842
‫بفرستش خونه.
‫فقط بفرستش خونه.

00:04:31.925 --> 00:04:35.550
‫وقتشه بری خونه، توپ.

00:04:38.591 --> 00:04:39.675
‫توپ مادر سگت.

00:04:39.758 --> 00:04:41.466
‫چرا نمیری تو دیگه؟

00:04:41.550 --> 00:04:42.883
‫اونجا خونه‌ته!

00:04:42.967 --> 00:04:44.758
‫خیلی احمقه!

00:04:44.842 --> 00:04:47.341
‫جوابم رو بده!
‫کون سفیدم رو ببوس!

00:04:53.258 --> 00:04:56.716
‫دیوید.

00:04:59.967 --> 00:05:01.883
‫اره؟

00:05:01.967 --> 00:05:03.550
‫دیوید.

00:05:03.633 --> 00:05:06.092
‫اون تو چه غلطی می‌کنی؟

00:05:06.174 --> 00:05:08.092
‫اینجا خیلی تاریکه، رفیق.

00:05:10.050 --> 00:05:11.758
‫رفیق.

00:05:11.842 --> 00:05:14.008
‫بهتره از اونجا بری بیرون.

00:05:15.383 --> 00:05:17.591
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:05:17.675 --> 00:05:19.299
‫سعی می‌کنم این سوسکای کوفتی رو بکشم.

00:05:19.383 --> 00:05:20.758
‫همه‌جا هستن.

00:05:20.842 --> 00:05:22.466
‫می‌خوای کمک کنی؟

00:05:22.550 --> 00:05:23.800
‫داری منو دست می‌ندازی، عوضی؟

00:05:23.883 --> 00:05:26.133
‫نه، آقا.

00:05:27.216 --> 00:05:28.550
‫لعنت، مرد.

00:05:28.633 --> 00:05:30.925
‫یالا، از اونجا برو بیرون.

00:05:31.008 --> 00:05:33.008
‫از اونجا برو بیرون.

00:05:46.591 --> 00:05:48.591
‫خیلی‌خب، خب، فردا صبح می‌بینمت.

00:05:48.675 --> 00:05:50.050
‫حواست به قرمز بزرگ (رئیس زندان) باشه.

00:05:50.133 --> 00:05:51.174
‫باشه.

00:05:51.258 --> 00:05:52.800
‫می‌خواد یه جنگ راه بندازه.

00:06:20.800 --> 00:06:23.383
‫اون پایین چه غلطی می‌کردی؟

00:06:32.050 --> 00:06:35.383
‫بنظرم می‌تونیم از اونجا بریم توی زیرزمین.

00:06:36.967 --> 00:06:39.508
‫باید اون دستگاه هواکشش رو بِبُریم.

00:06:40.675 --> 00:06:43.258
‫فقط اونجا خیلی تاریکه.

00:06:43.341 --> 00:06:44.758
‫به یه چراغ نیاز داریم.

00:06:48.258 --> 00:06:50.424
‫باز شروع نکن.

00:06:59.716 --> 00:07:01.092
‫جدی میگم.

00:07:04.216 --> 00:07:06.550
‫دیوید.

00:07:06.633 --> 00:07:08.967
‫هیچکس از اینجا زنده بیرون نرفته، رفیق.

00:07:19.716 --> 00:07:23.092
‫به یه دستگاه آهن بُر نیاز داری.

00:07:23.174 --> 00:07:26.008
‫که اونو از سر رات برداری.

00:07:35.967 --> 00:07:38.008
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم.

00:07:38.092 --> 00:07:40.258
‫هی، خیلی ممنون، آقای لارسون.

00:07:40.341 --> 00:07:43.092
‫یا یه اره‌ی تیغه‌ای.

00:07:48.258 --> 00:07:51.174
‫به زور متوجه‌اش شدی.

00:07:56.050 --> 00:07:58.383
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.

00:07:58.466 --> 00:08:00.258
‫یالا، نمی‌تونم صداتو بشنوم.

00:08:38.008 --> 00:08:39.341
‫سلام لامپی.
‫خوش برگشتی.

00:08:39.424 --> 00:08:41.508
‫ممنون.

00:08:41.591 --> 00:08:43.216
‫صبح بخیر.
‫حالت چطوره؟

00:08:52.299 --> 00:08:54.008
‫بین تو و اون چه خبره؟

00:08:54.092 --> 00:08:55.383
‫کی؟

00:08:55.466 --> 00:08:56.758
‫می‌دونی کی رو میگم.

00:08:56.842 --> 00:09:00.383
‫همون دختره که جلوی در ورودی کار می‌کنه.

00:09:00.466 --> 00:09:01.092
‫دختر؟
‫چی داری ...

00:09:01.174 --> 00:09:02.925
‫چی داری ...

00:09:03.008 --> 00:09:05.092
‫دیدم نگاش کردی.

00:09:06.633 --> 00:09:08.508
‫مردا هم می‌تونن هرزه باشه، می‌دونی؟

00:09:08.591 --> 00:09:10.341
‫من اصلاً اسمشم نمی‌دونم.

00:09:13.216 --> 00:09:16.550
‫منظورم اینه که ... اون به ما نگاه کرد.

00:09:16.633 --> 00:09:18.317
‫آه، شاید بخاطر این باشه
‫به لامپی ...

00:09:18.341 --> 00:09:20.258
‫پول ندادیم.

00:09:20.341 --> 00:09:21.842
‫سعی نکن بحث رو عوض کنی.

00:09:21.925 --> 00:09:23.633
‫من بحث رو ...

00:09:23.716 --> 00:09:25.842
‫من چیزی رو عوض نمی‌کنم.
‫دوست دارم، عزیزم.

00:09:25.925 --> 00:09:28.133
‫منم دوست دارم.
‫ولی یه چیزی رو یادت نره.

00:09:28.216 --> 00:09:32.174
‫اگه یه موقع به فکر خیانت کردن به من بیوفتی

00:09:32.258 --> 00:09:34.174
‫قبل از اینکه خودت متوجه بشی
‫ازش خبردار میشم.

00:09:38.424 --> 00:09:40.424
‫برین سراغ ابزارها.

00:09:45.675 --> 00:09:47.424
‫صبح بخیر.

00:09:47.508 --> 00:09:49.388
‫آقایون، میشه یه لحظه
‫حواستون به من باشه؟

00:09:49.466 --> 00:09:51.925
‫ما یه خورده از سفارش آلتونو عقب افتادیم.

00:09:52.008 --> 00:09:53.883
‫پس بیاین به فکر کارمون باشیم

00:09:53.967 --> 00:09:55.675
‫و از کمک خواستن خجالت نکشیم.

00:09:55.758 --> 00:09:57.092
‫- آها.
‫- باشه.

00:09:57.174 --> 00:09:59.174
‫اینو شنیدی، دیوید؟

00:09:59.258 --> 00:10:01.383
‫خجالت نکش.

00:10:11.133 --> 00:10:12.216
‫ممنون.

00:10:22.008 --> 00:10:23.383
‫یه دونه چراغ‌قوه ازش بخواه.

00:10:30.000 --> 00:10:31.200
‫ما یه چراغ قوه لازم داریم.

00:10:37.216 --> 00:10:40.341
‫چطوره از اون عینک‌هایی بخوای

00:10:40.424 --> 00:10:41.883
‫که ته‌اش یه دونه چراغ قوه داره؟

00:10:45.216 --> 00:10:47.675
‫نه.

00:10:47.758 --> 00:10:50.050
‫عمراً.

00:10:50.133 --> 00:10:52.508
‫زندانی سوئیت.

00:10:52.591 --> 00:10:56.508
‫میشه بهم کمک کنی از تو اتاق ماشین
‫یکم قرقره بیارم؟

00:10:56.591 --> 00:10:57.842
‫بله، خانوم میچل.

00:10:57.925 --> 00:10:59.925
‫هی، ازش بخواه.

00:11:03.258 --> 00:11:04.967
‫بهش بگو واسه نقاشی تو شبه.

00:11:07.424 --> 00:11:10.008
‫زندانی الیژا، نمی‌شنوم چرخت کار کنه.

00:11:10.092 --> 00:11:11.591
‫البته.

00:11:14.842 --> 00:11:16.883
‫صبح بخیر، خانوم میچل.

00:11:16.967 --> 00:11:18.675
‫صبح بخیر، زندانی سوئیت.

00:11:18.758 --> 00:11:20.716
‫جویس، میشه یه لحظه ببینمت؟

00:11:24.842 --> 00:11:26.092
‫الین کوفتی.

00:11:31.424 --> 00:11:32.842
‫"آقای عزیز، لطفاً در جریان باشید

00:11:32.925 --> 00:11:34.550
‫"که در خیاط‌خونه شماره‌ی یک

00:11:34.633 --> 00:11:36.092
‫"یه دعوا به پا شده

00:11:36.174 --> 00:11:38.883
‫"که میچل و مدیر لمبر شاهدش بودن."

00:11:38.967 --> 00:11:40.299
‫لامبر؟

00:11:40.383 --> 00:11:41.258
‫بنظرم خواسته لمبرت بنویسه.

00:11:41.341 --> 00:11:42.800
‫آره.

00:11:42.883 --> 00:11:45.258
‫"و همچنین اون زن ..."

00:11:45.341 --> 00:11:46.800
‫تو رو میگه، تیلی.

00:11:46.883 --> 00:11:48.550
‫"که واسه یک یا دو بار در هفته
‫و واسه 3 یا 5 دقیق

00:11:48.633 --> 00:11:50.383
‫"با زندانی یوئیت

00:11:50.466 --> 00:11:54.174
‫"به اتاق ماشین خیاط‌خونه میره.

00:11:54.258 --> 00:11:55.800
‫و با خودشون هیچی نمیارن."

00:11:55.883 --> 00:11:57.550
‫اینا همش مضخرفه.

00:11:57.633 --> 00:11:59.258
‫اصلاً حتی درست تلفظ نکرده.

00:11:59.341 --> 00:12:01.008
‫اون پسر، دیوید یوئیت رو می‌شناسی؟

00:12:01.092 --> 00:12:02.800
‫آره، سرپرست خیاط‌خونه‌مه.

00:12:02.883 --> 00:12:04.591
‫این که چیزی رو ثابت نمی‌کنه.

00:12:04.675 --> 00:12:06.567
‫نوشته باهاش به اتاق ماشین شماره‌ نه میری.

00:12:06.591 --> 00:12:08.092
‫- میری؟
‫- نه.

00:12:08.174 --> 00:12:09.299
‫تیلی.

00:12:09.383 --> 00:12:11.174
‫خب، اینجوری نیست.
‫مربوط به کاره.

00:12:11.258 --> 00:12:13.508
‫اتاق ماشینه.

00:12:13.591 --> 00:12:15.383
‫یعنی اینقد درکش سخته؟

00:12:15.466 --> 00:12:16.508
‫بیخیال.

00:12:16.591 --> 00:12:18.550
‫وجه خوبی نداره.

00:12:18.633 --> 00:12:20.818
‫و همین‌الآن می‌تونم بهت بگم
‫کورت در موردش چی میگه.

00:12:20.842 --> 00:12:22.216
‫صبرکن، کورت؟

00:12:22.299 --> 00:12:23.716
‫باید شوخیت گرفته باشه.

00:12:23.800 --> 00:12:24.967
‫داری بهم توهین می‌کنی

00:12:25.050 --> 00:12:25.967
‫الین.

00:12:26.050 --> 00:12:27.758
‫پروسه‌اش همینه.

00:12:27.842 --> 00:12:30.424
‫می‌دونی، تا حالا اینجوری
‫بهم توهین نشده.

00:12:30.508 --> 00:12:33.174
‫دنیس، خواهش می‌کنم فوراً مطمئن شو

00:12:33.258 --> 00:12:36.050
‫که زندانی سوئیت دیگه توی خیاط‌خونه کار نمی‌کنه.

00:12:36.133 --> 00:12:37.925
‫با یه نگهبان اونو به سلولش ببر.

00:12:38.008 --> 00:12:39.591
‫نمی‌تونم بدون اون خیاط‌خونه رو بگردونم.

00:12:39.675 --> 00:12:40.984
‫تنها کسی که می‌دونه این کارو چطوری انجام بده.

00:12:41.008 --> 00:12:42.675
‫ممنون، جویس.

00:12:42.758 --> 00:12:45.092
‫همش بخاطر یه نامه که حتی واقعیت هم نداره؟

00:12:45.174 --> 00:12:46.967
‫به اندازه‌ی کافی خوش گذروندی، باشه؟

00:12:47.050 --> 00:12:48.633
‫اینا همش مضخرفه.

00:12:48.716 --> 00:12:49.883
‫باید بیخیال بشی.

00:12:49.967 --> 00:12:51.275
‫خیلی خوش‌شانسی که هنوز کارتو داری.

00:12:51.299 --> 00:12:52.866
‫اوه، کس ننت، دنیس.

00:12:53.925 --> 00:12:55.842
‫اینجا خیاط‌خونه‌ی شماره‌ی یکه، واحد 125.

00:12:55.925 --> 00:12:57.092
‫ادامه بده.

00:12:57.174 --> 00:12:59.424
‫واسه بردن یه زندانی به یه نفر نیاز دارم.
‫عجله‌ی هم ندارم.

00:12:59.508 --> 00:13:00.508
‫خیلی‌خب، یکی رو ...

00:13:00.591 --> 00:13:01.591
‫سوئیت.

00:13:01.675 --> 00:13:02.800
‫ابزارهات رو جمع کن.

00:13:02.883 --> 00:13:03.967
‫باهام بیا.

00:13:30.967 --> 00:13:32.424
‫هر کی این نامه رو نوشته

00:13:32.508 --> 00:13:34.424
‫توهین نباشه، ولی مضخرف به تمام معناست.

00:13:34.508 --> 00:13:36.716
‫من نباید شغلم رو از دست بدم
‫و از این سلول برم.

00:13:36.800 --> 00:13:37.967
‫آره، زندگی سخته.

00:13:38.050 --> 00:13:39.424
‫می‌تونست به حبستم اضافه کنه.

00:13:39.508 --> 00:13:41.633
‫رفیق، من بهتر از هر کس دیگه‌ای می‌دونم

00:13:41.716 --> 00:13:43.383
‫اون ماشین‌ها چطور کار می‌کنن.

00:13:43.466 --> 00:13:46.258
‫- و حدود 2 میلیون سفارش واسه آلتونا هست
‫- حرف نرن.

00:13:46.341 --> 00:13:47.943
‫که اگه من اونجا نباشم
‫همچی به گا میره.

00:13:47.967 --> 00:13:49.716
‫خفه‌شو.
‫وسایلت رو جمع کن.

00:13:49.800 --> 00:13:51.383
‫دارم جمع می‌کنم.
‫فقط دارم میگم.

00:13:56.591 --> 00:13:59.008
‫آه.

00:13:59.092 --> 00:14:00.258
‫لعنت.

00:14:02.633 --> 00:14:04.508
‫گفتم خفه‌شو.

00:14:13.174 --> 00:14:14.591
‫این خیلی مضخرفه، پالمر.

00:14:14.675 --> 00:14:18.133
‫آره، خب ...

00:14:18.216 --> 00:14:20.133
‫می‌دونی.

00:14:31.591 --> 00:14:33.258
‫اوه، هی، هی، هی.

00:14:33.341 --> 00:14:35.050
‫اوه، نه، نه، نه.

00:14:36.716 --> 00:14:38.133
‫بذار ببینمش.

00:14:47.050 --> 00:14:49.800
‫بهتره تا دو هفته دیگه یه کار پیدا کنی

00:14:49.883 --> 00:14:51.925
‫وگرنه این سلول پُر میشه.

00:14:54.633 --> 00:14:57.258
‫وای.
‫این فوق‌العاده‌اس.

00:14:58.800 --> 00:15:01.383
‫آره، با یکم رنگ روی ابرا

00:15:01.466 --> 00:15:02.883
‫بهتر میشد،

00:15:02.967 --> 00:15:04.466
‫ولی انعکاس روی آب اون یکی

00:15:04.550 --> 00:15:06.050
‫خیلی باحال شده.

00:15:06.133 --> 00:15:07.258
‫آره.

00:15:09.383 --> 00:15:11.092
‫در ازاش چی می‌خوای؟

00:15:15.133 --> 00:15:16.550
‫مال خودت.

00:15:16.633 --> 00:15:17.883
‫جدی.

00:15:17.967 --> 00:15:19.341
‫آره.

00:15:22.633 --> 00:15:25.466
‫ممنون.

00:15:34.633 --> 00:15:36.216
‫سلول شماره‌ی دو.

00:15:41.800 --> 00:15:43.508
‫خیلی‌خب.

00:15:43.591 --> 00:15:45.716
‫در اختیارته.

00:15:47.341 --> 00:15:49.061
‫ولی تنها نیستی.

00:15:49.133 --> 00:15:51.216
‫اوه، آره.

00:15:51.299 --> 00:15:54.591
‫اینجا کلی مهمون داری.

00:16:03.675 --> 00:16:05.466
‫انگار کلی همسایه دارم.

00:16:13.341 --> 00:16:14.174
‫هی.

00:16:16.299 --> 00:16:18.424
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

00:16:18.508 --> 00:16:20.299
‫اینجا واسه آدمای حبس ابده.

00:16:20.383 --> 00:16:22.675
‫تو کار مدیر هم دخالت می‌کنی؟

00:16:35.550 --> 00:16:37.216
‫چطور این کارو می‌کنی؟

00:16:39.050 --> 00:16:41.008
‫با زمان و صبر، مرد.

00:16:43.883 --> 00:16:46.258
‫دقیقاً مثل خودشه.

00:16:46.341 --> 00:16:49.008
‫فقط نمی‌فهمم چرا این همه وقت رو صرف می‌کنی

00:16:49.133 --> 00:16:51.383
‫که عکس اون هرزه رو بکشی.

00:16:54.341 --> 00:16:56.216
‫فقط نگو که از اون هرزه خوشت میاد.

00:16:59.174 --> 00:17:01.466
‫"گیتا."

00:17:01.550 --> 00:17:02.466
‫چی؟

00:17:02.550 --> 00:17:04.633
‫"گیتا."

00:17:06.967 --> 00:17:09.008
‫یعنی چی؟

00:17:11.008 --> 00:17:13.216
‫یعنی گورت رو از اینجا گم کن.

00:17:15.675 --> 00:17:18.424
‫گایدمت.

00:17:18.508 --> 00:17:21.174
‫بیا وسایلت رو ببر وگرنه میندازمشون دور.

00:17:21.258 --> 00:17:23.341
‫باهات شوخی ندارم.

00:17:23.424 --> 00:17:25.258
‫حرکت کن.

00:18:09.133 --> 00:18:11.466
‫چه خبره؟

00:18:16.299 --> 00:18:17.008
‫اون دختر جدیده رو

00:18:17.092 --> 00:18:18.675
‫پیش در جلویی دیدی؟

00:18:18.758 --> 00:18:21.008
‫آره، تیلی فکر می‌کنه بهش چشم دارم.

00:18:21.092 --> 00:18:23.758
‫کسشر بهم می‌گفت

00:18:23.842 --> 00:18:25.299
‫که باهاش لاس میزنم.

00:18:26.925 --> 00:18:28.424
‫خب، زدی؟

00:18:28.508 --> 00:18:30.633
‫خدای من، دنیس، نه.

00:18:35.216 --> 00:18:38.216
‫در مورد اون قضیه چیزی بهت گفت؟

00:18:38.299 --> 00:18:40.258
‫همون نامه؟

00:18:40.341 --> 00:18:44.716
‫آره.

00:18:44.800 --> 00:18:46.609
‫احتمالاً اگه بخوای بخونیش
‫یه دونه کپی واست بیاره.

00:18:46.633 --> 00:18:48.716
‫عمراً.

00:18:48.800 --> 00:18:51.508
‫تو زندان هر کسی
‫با یه قلم و کاغذ ...

00:18:51.591 --> 00:18:54.133
‫می‌تونه زندگیت رو داغون کنه.

00:18:54.216 --> 00:18:56.133
‫کنجکاو نیستی؟

00:18:56.216 --> 00:18:58.383
‫می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

00:18:58.466 --> 00:19:00.109
‫بنظرم کار ...

00:19:00.133 --> 00:19:02.424
‫خود مدیریت زندان باشه.

00:19:02.508 --> 00:19:05.258
‫الین کار خودشو می‌کنه
‫و کورت هم کار خودشو.

00:19:05.341 --> 00:19:07.800
‫سیاست.

00:19:13.050 --> 00:19:15.550
‫- جویس؟
‫- چیه؟

00:19:15.633 --> 00:19:17.317
‫ببین، اگه هنوز در مورد چیزی ناراحت هستی

00:19:17.341 --> 00:19:18.442
‫می‌تونی ازم شکایت کنی.

00:19:18.466 --> 00:19:20.008
‫اوه، شکایت کنم.

00:19:20.092 --> 00:19:22.174
‫احتمالا یه نوشته تو بطری بذارم

00:19:22.258 --> 00:19:24.050
‫و اونو توی دریاچه‌ی شمپلین بندازم.

00:19:24.133 --> 00:19:26.591
‫وظیفه‌ی بخش اصلاحاته که شکایت‌ها رو
‫جدی بگیره.

00:19:26.675 --> 00:19:28.716
‫آره، وظیفه‌ی بخش اصلاحات هست

00:19:28.800 --> 00:19:31.550
‫که شغل خوب‌ها رو از آدمای صادق بگیره

00:19:31.633 --> 00:19:35.008
‫و به قاتل‌ها و متجاوزگرها، ساعتی 37 سنت بفروشه.

00:19:35.092 --> 00:19:37.383
‫یه نفر باید در مورد این شکایت کنه.

00:19:37.466 --> 00:19:38.800
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر، دنیس.

00:19:38.883 --> 00:19:40.299
‫داری عقب میوفتی.

00:19:40.383 --> 00:19:42.174
‫و به یه زندانی سرپرست جدید احتیاج داری.

00:19:42.258 --> 00:19:43.275
‫من یه زندانی سرپرست دارم.

00:19:43.299 --> 00:19:44.508
‫اوه، خواهش می‌کنم.

00:19:44.591 --> 00:19:46.258
‫فقط زندانی سوئیت رو بهم پس بدین

00:19:46.341 --> 00:19:47.734
‫تا دیگه تو خروجی مشکلی نداشته باشم.

00:19:47.758 --> 00:19:50.008
‫من علاقه‌ای به ول کردن این مشکل ندارم.

00:19:50.092 --> 00:19:52.299
‫من به وضعیت محصولات نگاه کردم

00:19:52.383 --> 00:19:54.633
‫و بنظرم بهترین کاندیدا، آقای لوبله.

00:19:54.716 --> 00:19:56.258
‫لوبل؟

00:19:56.341 --> 00:19:58.716
‫می‌دونی اسم مستعارش چیه؟

00:19:58.800 --> 00:20:00.466
‫نه، و وظیفه بخش اصلاحاته

00:20:00.550 --> 00:20:02.008
‫که به اسم مستعار افراد اشاره نکنه.

00:20:02.092 --> 00:20:03.633
‫خب، قاتل.

00:20:03.716 --> 00:20:06.216
‫قاتل.

00:20:06.299 --> 00:20:07.925
‫تعدادش خوبه.

00:20:08.008 --> 00:20:10.216
‫و سه ساله که تخلفی انجام نداده.

00:20:10.299 --> 00:20:12.675
‫و من و کورت با این قضیه موافقیم.

00:20:12.758 --> 00:20:14.842
‫کورت؟
‫اون یارو کجاس؟

00:20:14.925 --> 00:20:17.466
‫مثل جادوگر شهر آز می‌مونه.

00:20:19.550 --> 00:20:21.383
‫آقای لوبل؟

00:20:34.758 --> 00:20:36.424
‫بهتون ترفیع دادن.

00:20:37.925 --> 00:20:39.800
‫ترفیع؟

00:20:39.883 --> 00:20:41.842
‫واقعاً؟

00:20:41.925 --> 00:20:43.133
‫به چی؟

00:20:43.216 --> 00:20:44.484
‫کلاً دوتا کار اینجا هست:

00:20:44.508 --> 00:20:47.050
‫یا کارگر یا سرپرست.

00:20:47.133 --> 00:20:48.633
‫یعنی من الآن سرپرستم؟

00:20:50.092 --> 00:20:51.675
‫ژوون.

00:20:53.299 --> 00:20:54.383
‫مرسی.

00:20:54.466 --> 00:20:56.424
‫من هیچ ربطی به این قضیه ندارم.

00:21:00.008 --> 00:21:02.092
‫خب، چطور شروع کنم؟

00:21:02.174 --> 00:21:04.383
‫نمی‌تونم بجای تو کارت رو انجام بدم،

00:21:04.466 --> 00:21:06.716
‫که ظاهراً هم معلومه همینو می‌خوای.

00:21:08.550 --> 00:21:10.591
‫باشه، ببین، خب ...

00:21:10.675 --> 00:21:13.466
‫هر چیزی تو مایه‌های دوختن باشه، مشکلی ندارم.

00:21:13.550 --> 00:21:15.716
‫جیب و گره کمربند ساختم.

00:21:15.800 --> 00:21:17.550
‫ولی تو دوختن دکمه و زیپ ضعیفم.

00:21:17.633 --> 00:21:19.675
‫پس فکر کنم اگه بتونی واسه اونا کمکم کنی

00:21:19.758 --> 00:21:21.800
‫بتونم از پسش بربیام.

00:21:22.758 --> 00:21:25.758
‫زندانی سوئیت ...

00:21:25.842 --> 00:21:29.299
‫بهتر از هر کس دیگه‌ای که دیدم
‫کارش رو انجام می‌داد،

00:21:29.383 --> 00:21:31.925
‫و واسه هیچی اخراج شد.

00:21:32.008 --> 00:21:35.341
‫پس وقتی میری و سعی می‌کنی

00:21:35.424 --> 00:21:37.967
‫کارت رو مثل اون به نحو احسن انجام بدی،

00:21:38.050 --> 00:21:39.466
‫به این فکر کن.

00:21:41.216 --> 00:21:42.341
‫برو آقای لمبرت رو ببین.

00:21:42.424 --> 00:21:43.466
‫تو الآن ترفیع گرفتی.

00:21:43.550 --> 00:21:45.092
‫تبریک میگم.

00:21:52.258 --> 00:21:54.800
‫لمبرت.

00:21:54.883 --> 00:21:56.800
‫من ترفیع گرفتم.

00:21:56.883 --> 00:21:58.174
‫باشه.

00:21:58.258 --> 00:22:01.050
‫خب، چی میشه؟

00:22:01.133 --> 00:22:03.466
‫خانوم میچل ترتیبش رو میده.

00:22:03.550 --> 00:22:05.299
‫خب، اون گفت بیام اینجا، ...

00:22:05.383 --> 00:22:07.550
‫باشه. درستش می‌کنم.

00:22:14.883 --> 00:22:16.383
‫نه.

00:22:16.466 --> 00:22:18.591
‫بذار سوزنت رو ببینم.

00:22:21.008 --> 00:22:22.967
‫می‌تونی اینو به زندانی سوئیت برسونی؟

00:22:23.050 --> 00:22:24.675
‫اوهوم.

00:22:24.758 --> 00:22:28.424
‫حتی فرصت نکردم باهاش خداحافظی کنم.

00:22:28.508 --> 00:22:30.508
‫تو خوبی؟

00:22:30.591 --> 00:22:32.216
‫فقط مطمئن شو این نامه بدستش میرسه.

00:22:35.008 --> 00:22:37.383
‫قول بده نمی‌خونیش.

00:22:37.466 --> 00:22:38.883
‫قول میدم.

00:22:54.174 --> 00:22:55.591
‫اوه، لعنت!

00:23:11.508 --> 00:23:13.383
‫خودشه!

00:23:15.383 --> 00:23:17.508
‫هی، رفیق.
‫کبریت داری؟

00:23:19.466 --> 00:23:20.800
‫نه.

00:23:20.883 --> 00:23:22.550
‫فندک؟

00:23:22.633 --> 00:23:24.800
‫فقط سعی دارم کتاب بخونم.

00:23:24.883 --> 00:23:26.174
‫چی می‌خونی؟

00:23:29.341 --> 00:23:31.092
‫"صدای حیات وحش؟"

00:23:31.174 --> 00:23:35.133
‫لعنت، خیلی ضدحاله که اون بلا سر اون گرگ میاد.

00:23:35.216 --> 00:23:38.800
‫وقتی میرسه اونجا که ثورتون رو روی زمین پیدا می‌کنه

00:23:38.883 --> 00:23:40.466
‫و سرخپوست‌ها اونو کُشتن ...

00:23:40.550 --> 00:23:43.883
‫هی!
‫هنوز تمومش نکردم.

00:23:43.967 --> 00:23:46.716
‫لعنت.
‫معذرت می‌خوام.

00:23:46.800 --> 00:23:49.424
‫شما دوتا باهم مشکلی دارین؟

00:23:49.508 --> 00:23:51.308
‫فقط داشتیم در مورد کتاب
‫"صدای حیات وحش" حرف میزدیم.

00:23:51.341 --> 00:23:53.050
‫خوندیش؟

00:23:53.133 --> 00:23:54.008
‫نه.

00:23:54.092 --> 00:23:55.466
‫"گرگ سفید"؟

00:23:55.550 --> 00:23:57.424
‫فیلم خوبی ازش ساختن.

00:23:57.508 --> 00:23:59.299
‫هی، میشه بری؟

00:24:08.092 --> 00:24:09.800
‫لعنت بر شیطون.

00:24:16.550 --> 00:24:17.800
‫این چیه؟

00:24:23.967 --> 00:24:25.174
‫لعنت.

00:24:25.258 --> 00:24:28.216
‫آره، مال سوئیته.

00:24:28.299 --> 00:24:30.424
‫خوندیش؟

00:24:31.383 --> 00:24:33.675
‫هی، این دیگه چه کوفتیه؟

00:24:35.716 --> 00:24:37.133
‫فقط جوابش رو بده.

00:24:37.216 --> 00:24:39.383
‫نه.

00:24:39.466 --> 00:24:41.508
‫یالا، رفیق.

00:24:41.591 --> 00:24:42.967
‫جوابش رو بده.

00:24:43.050 --> 00:24:44.675
‫شاید بتونه تو رو برگردونه.

00:24:44.758 --> 00:24:47.800
‫من تازه سلول و کارم رو از دست دادم.

00:24:47.883 --> 00:24:49.758
‫دیگه از گوه کاریا نمی‌کنم.

00:24:56.133 --> 00:24:59.550
‫بگیرش، عزیزم!
‫آره!

00:24:59.633 --> 00:25:01.299
‫بذار یه چیزی بهت بگم، مرد.

00:25:02.967 --> 00:25:06.050
‫هر موقع از پنجره خیاط‌خونه
‫بیرون رو نگاه می‌کنم

00:25:06.133 --> 00:25:08.466
‫و شهر رو می‌بینم

00:25:08.550 --> 00:25:11.258
‫خودمو اون بیرون تجسم می‌کنم

00:25:11.341 --> 00:25:13.508
‫که تو خیابون وایستادم.

00:25:15.008 --> 00:25:18.341
‫الآن به جایی رسیدم

00:25:18.424 --> 00:25:20.383
‫که می‌تونم سایه کوفتی خودم رو ببینم.

00:25:22.633 --> 00:25:24.550
‫می‌فهمی دارم چی میگم؟

00:25:28.633 --> 00:25:30.050
‫نه.

00:25:34.383 --> 00:25:35.967
‫همم، خیلی‌خب.

00:25:39.092 --> 00:25:42.050
‫تو یه کارمند غیر نظامی داری
‫که واست نامه عاشقانه می‌نویسه.

00:25:43.758 --> 00:25:45.716
‫و نمی‌خوای کاری بکنی؟

00:25:59.508 --> 00:26:01.174
‫این خوب نیست.

00:26:11.092 --> 00:26:12.842
‫امتیاز بازی دوبرابر شد.

00:26:20.550 --> 00:26:22.174
‫اون دکمه رو بزن.

00:26:24.550 --> 00:26:26.174
‫نامه‌م رو بهش دادی؟

00:26:28.299 --> 00:26:30.174
‫آره.

00:26:30.258 --> 00:26:31.842
‫جوابمو میده؟

00:26:34.216 --> 00:26:36.383
‫گفت میده.

00:26:44.675 --> 00:26:46.383
‫تو ازش خوشت نمیاد، مگه نه؟

00:26:46.466 --> 00:26:48.216
‫کی؟

00:26:48.299 --> 00:26:51.092
‫لوبل.

00:26:51.174 --> 00:26:54.508
‫آه، اون از من خوشش نمیاد.

00:26:54.591 --> 00:26:57.050
‫داره سرعت تولید رو کم می‌کنه.

00:27:01.550 --> 00:27:04.133
‫من می‌تونم باهاش حرف بزنم.

00:27:28.508 --> 00:27:31.050
‫قاتل.

00:27:31.133 --> 00:27:32.800
‫اره.

00:27:36.716 --> 00:27:39.883
‫تو و اون خانوم رئیسه باهم جور نمیشین، هان؟

00:27:43.174 --> 00:27:45.008
‫تو چرا اهمیت میدی؟

00:27:47.758 --> 00:27:49.216
‫نمیدم.

00:27:49.299 --> 00:27:51.508
‫فقط انرژی توی سالن رو حس کردم.

00:27:53.925 --> 00:27:57.133
‫اون یه هرزه‌ی نژاد پرسته.

00:27:57.216 --> 00:28:01.758
‫من واسه این کسشرجات دفتری وقت ندارم.

00:28:01.842 --> 00:28:04.633
‫خب، اون پیره.
‫و یه فرد غیر نظامیه.

00:28:04.716 --> 00:28:07.258
‫توسط ما احاطه شده.

00:28:07.341 --> 00:28:09.508
‫اگه از من بخوای

00:28:09.591 --> 00:28:11.716
‫فقط ترسیده.

00:28:18.216 --> 00:28:20.299
‫دستکاه کردی؟!

00:28:20.383 --> 00:28:21.883
‫هی، اون تو رو سرپرست کرده؟

00:28:21.967 --> 00:28:23.383
‫آره.

00:28:23.466 --> 00:28:26.341
‫ولی بهم یاد نمیده چیکار کنم.

00:28:31.967 --> 00:28:34.092
‫چی گفت؟

00:28:34.174 --> 00:28:38.008
‫بهش گفتم اگه با خانوم رئیس مهربون باشه

00:28:38.133 --> 00:28:40.174
‫خانوم رئیس هم باهاش مهربون میشه.

00:28:40.258 --> 00:28:41.174
‫امم.

00:28:41.258 --> 00:28:43.133
‫و اگه این کارو نکنه

00:28:43.216 --> 00:28:45.383
‫سینه‌اشو می‌شکافم و خونش رو می‌خورم.

00:28:49.925 --> 00:28:53.216
‫اون پسرته، همون خلبانه.

00:28:53.299 --> 00:28:55.050
‫اوهوم، آره.

00:28:55.133 --> 00:28:58.341
‫مت، برگرد سر جات.

00:29:06.258 --> 00:29:09.424
‫خلبان آموزشیه یا گروهبان شده؟

00:29:09.508 --> 00:29:11.550
‫خلبان آموزشی درجه یکه.

00:29:11.633 --> 00:29:13.383
‫خدا حفظش کنه.

00:29:13.466 --> 00:29:14.967
‫تو بچه داری؟

00:29:15.050 --> 00:29:18.925
‫دو تا دختر دارم.

00:29:19.008 --> 00:29:21.174
‫ساعت چنده؟

00:29:21.258 --> 00:29:23.967
‫شاید بهتر باشه ماساژ بگیری،
‫تا حالا بهش فکر کردی؟

00:29:24.050 --> 00:29:25.842
‫خدای من، فکر خوبیه.

00:29:25.925 --> 00:29:27.800
‫می‌دونی چیه، یه بار
‫از یه آدم عاقل شنیدم

00:29:27.883 --> 00:29:30.092
‫که گفت ماشینت به تعویض روغن احتیاج داره،

00:29:30.174 --> 00:29:32.174
‫و بدنت به ماساژ.

00:29:32.258 --> 00:29:34.550
‫فکر می‌کنم امروز روز خوبیه.

00:29:35.633 --> 00:29:38.258
‫نظر تو چیه؟

00:29:38.341 --> 00:29:41.883
‫خوشحالتر می‌شدم اگه الین مولوین
‫باهام راه میومد

00:29:41.967 --> 00:29:44.508
‫تا بتونم کار کوفتیم رو انجام بدم.

00:29:44.591 --> 00:29:46.424
‫چیکار کرده؟

00:29:46.508 --> 00:29:48.092
‫هر چی بگی.

00:30:03.174 --> 00:30:05.258
‫خیلی‌خب، عجله کنین.
‫یه دسته دیگه بدوزین.

00:30:09.466 --> 00:30:11.133
‫عالیه هاوارد.

00:30:17.508 --> 00:30:19.800
‫آخی.

00:30:19.883 --> 00:30:22.050
‫اینا که خیلی خوشگلن.

00:30:22.133 --> 00:30:24.883
‫ممنون.

00:30:24.967 --> 00:30:27.508
‫باهاشون حرف میزنی؟

00:30:27.591 --> 00:30:30.967
‫خب، با اون بزرگ‌تر در ارتباطم، جنت.

00:30:31.050 --> 00:30:33.424
‫ام، ماریا... جوون‌تره ...

00:30:33.508 --> 00:30:36.008
‫6سالی میشه که باهاش حرف نزدم.

00:30:38.508 --> 00:30:40.800
‫چرا؟

00:30:40.883 --> 00:30:44.675
‫خب، ماریا با مادرش ماریا
‫تو مکزیک زندگی میکنه.

00:30:46.174 --> 00:30:49.341
‫و ما اجازه نداریم از اینجا تلفن بین‌المللی بزنیم.

00:30:49.424 --> 00:30:50.424
‫این عادلانه نیست.

00:30:50.508 --> 00:30:53.508
‫حتی واسه تولدش؟

00:30:53.591 --> 00:30:55.466
‫زندگی عادلانه‌ نیست، درسته؟

00:30:59.800 --> 00:31:02.258
‫این شماره‌شه؟

00:31:02.341 --> 00:31:04.758
‫آخرین شماره‌ی که ازش دارم.

00:31:04.842 --> 00:31:06.967
‫مشکلی نداره ...

00:31:09.424 --> 00:31:11.550
‫نه.

00:31:23.341 --> 00:31:26.466
‫من نمیگم که آدم کاملی هستم

00:31:26.550 --> 00:31:28.383
‫- یا از این حرفا.
‫- کی کامله آخه؟

00:31:28.466 --> 00:31:31.050
‫درسته، ولی وقتی بردلی مسئول بخش اصلاحات بود

00:31:31.133 --> 00:31:32.508
‫هیچکدوم از این گوه کاریا اتفاق نمیوفتاد.

00:31:32.591 --> 00:31:34.716
‫باشه.

00:31:37.675 --> 00:31:40.758
‫می‌دونم که میچل فوق‌العاده نیست، باشه؟

00:31:40.842 --> 00:31:42.716
‫اما مطمئنم اگه ازش بپرسی

00:31:42.800 --> 00:31:44.633
‫میگه تقصیر منم بوده.

00:31:44.716 --> 00:31:46.758
‫و می‌تونم این حرفو در مورد توئم بزنم، دنیس.

00:31:46.842 --> 00:31:48.508
‫خیلی‌خب، فقط آروم بگیر.

00:31:48.591 --> 00:31:51.133
‫آره، آره.

00:31:51.216 --> 00:31:52.967
‫هیچکس در مورد یه زندگی چیزی نمی‌دونه

00:31:53.050 --> 00:31:54.550
‫به جز اونایی که تو خود زندگی هستن

00:31:54.633 --> 00:31:56.508
‫و حتی بعضی وقتا خودشونم نمی‌دونن تقصیر کیه.

00:32:09.925 --> 00:32:11.800
‫الو ...
‫الو؟

00:32:11.883 --> 00:32:13.758
‫شما ...

00:32:13.842 --> 00:32:15.258
‫الو، شما ریتا هستین؟

00:32:18.258 --> 00:32:20.466
‫من به ریتا زنگ زدم.
‫شما ریتا هستین؟

00:32:22.591 --> 00:32:26.133
‫من یکی از دوستای ریچارد مت هستم.

00:32:26.216 --> 00:32:29.383
‫یه پیغام دارم.

00:32:29.466 --> 00:32:31.967
‫ام ...

00:32:32.050 --> 00:32:35.008
‫متأسفم.
‫من اسپانیایی بلد نیستم.

00:32:35.092 --> 00:32:37.216
‫پس، نمی‌تونم صحبت کنم.

00:32:39.758 --> 00:32:42.216
‫نمی‌تونم اسپانیایی صحبت کنم.

00:32:42.299 --> 00:32:45.133
‫متأسفم، یه پیغام دارم

00:32:45.216 --> 00:32:48.550
‫و واسه ماریاست،
‫که دختر دوست منه.

00:32:48.633 --> 00:32:50.424
‫واسه جفت‌تون یه پیغام فرستاده.

00:32:50.508 --> 00:32:52.883
‫و اون تو زندانه، ولی حالش خوبه.

00:32:52.967 --> 00:32:56.591
‫من ازش مراقبت می‌کنم، من دوستشم.

00:32:56.675 --> 00:32:57.842
‫بله.

00:32:57.925 --> 00:33:00.258
‫آره، من دوستشم.

00:33:00.341 --> 00:33:01.883
‫حالش خوبه.

00:33:01.967 --> 00:33:03.383
‫بله.

00:33:03.466 --> 00:33:06.842
‫امیدوارم متوجه شده باشین
‫چی بهتون گفتم.

00:33:06.925 --> 00:33:09.800
‫باشه.

00:33:09.883 --> 00:33:12.341
‫خواهش می‌کنم به ماریا بگین.

00:33:12.424 --> 00:33:13.800
‫خداحافظ.

00:33:18.299 --> 00:33:20.092
‫اوه، بیخیال جویس.

00:33:20.174 --> 00:33:21.716
‫سهمیه وظیفه‌ی توئه.

00:33:21.800 --> 00:33:23.591
‫من که رامپل‌استکز کوفتی نیستم.
‫[خیاط مشهور]

00:33:23.675 --> 00:33:25.758
‫نمی‌تونم این همه لباس رو بدوزم.

00:33:25.842 --> 00:33:27.424
‫وظیفه‌ی من نیست.

00:33:27.508 --> 00:33:29.842
‫خب، واسه همینه آقای لوبل رو در اختیار داری.

00:33:29.925 --> 00:33:31.675
‫خب، بهت گفتم که اون مناسب نیست.

00:33:31.758 --> 00:33:33.484
‫چند دفعه باهاش تمرین کردی؟

00:33:33.508 --> 00:33:37.424
‫به اندازه‌ی بقیه.

00:33:37.508 --> 00:33:38.800
‫یه بار.

00:33:38.883 --> 00:33:42.008
‫این کافی نیست.

00:33:42.092 --> 00:33:43.883
‫آره، کافی نیست.

00:33:43.967 --> 00:33:45.258
‫واقعاً، کورت؟

00:33:45.341 --> 00:33:47.299
‫واقعاً، چرا نمیری خودت باهاش حرف بزنی؟

00:33:47.383 --> 00:33:49.424
‫سه تا تاتوی قطره اشک داره.

00:33:49.508 --> 00:33:50.883
‫یعنی سه تا قتل انجام داده.

00:33:50.967 --> 00:33:53.216
‫یالا، کورت.
‫بیا بریم.

00:33:55.925 --> 00:33:58.216
‫زندانی مت.
‫زندانی هاوارد!

00:33:58.299 --> 00:34:00.174
‫با من به اتاق شماره‌ی نه بیاین.

00:34:00.258 --> 00:34:01.967
‫اونا رو واسه چی نیاز داری؟

00:34:02.050 --> 00:34:03.800
‫متصل کننده کوفتی شکسته.

00:34:03.883 --> 00:34:07.466
‫مثل آدمای هیچ ندار منو نپا.

00:34:07.550 --> 00:34:09.299
‫خیلی‌خب.

00:34:09.383 --> 00:34:11.341
‫خیلی‌خب، بیا.
‫اینو به گومز بده.

00:34:11.424 --> 00:34:12.967
‫کمکش کن وصلش کنه.

00:34:13.050 --> 00:34:14.925
‫باید چندتا قرقره بیاریم.

00:34:21.383 --> 00:34:23.216
‫انجامش دادم.

00:34:23.299 --> 00:34:25.133
‫به ریتا زنگ زدم.

00:34:25.216 --> 00:34:27.174
‫باهاش حرف زدم.

00:34:27.258 --> 00:34:30.341
‫بهش گفتم به ماریا بگه دوستش داری

00:34:30.424 --> 00:34:34.258
‫و زندگی اینجات خوبه
‫و من ازت مراقبت می‌کنم.

00:34:34.341 --> 00:34:36.008
‫اوه، بیا.

00:34:37.466 --> 00:34:38.758
‫بیا.

00:34:41.258 --> 00:34:43.008
‫یه جورایی زنگ زدن به مکزیک جالب بود.

00:34:43.092 --> 00:34:45.341
‫تو اونجا زندگی می‌کردی؟

00:34:46.591 --> 00:34:48.341
‫آره.

00:34:48.424 --> 00:34:50.174
‫زیباترین کشور توی دنیاست.

00:34:50.258 --> 00:34:51.800
‫امم.

00:34:51.883 --> 00:34:54.008
‫هیچوقت سرد نمیشه.

00:34:57.550 --> 00:34:59.466
‫میشه باهات دست بدم؟

00:35:01.591 --> 00:35:03.466
‫حتماً.

00:35:05.675 --> 00:35:07.967
‫نمی‌دونم چقدر ازت تشکر کنم
‫ولی ممنونم.

00:35:11.591 --> 00:35:12.883
‫بیا، بهتره برگردی.

00:35:12.967 --> 00:35:15.299
‫آره.

00:35:25.092 --> 00:35:26.258
‫هی، من هیچی ندارم.

00:35:26.341 --> 00:35:27.716
‫رفیق، اینو بهش نگو.

00:35:27.800 --> 00:35:29.675
‫- آه!
‫- الآن حسابت رو میرسم.

00:35:29.758 --> 00:35:32.842
‫هی بچه‌ها، میشه یکم ساکت‌تر باشن لطفاً؟

00:35:32.925 --> 00:35:34.299
‫چی؟
‫هی.

00:35:34.383 --> 00:35:36.341
‫دهن کثیفت رو ببند، رفیق.

00:35:39.883 --> 00:35:41.299
‫من یه بازی دارم.

00:35:41.383 --> 00:35:43.466
‫چیزیه که تو نمی‌تونی کاریش بکنی.

00:35:43.550 --> 00:35:46.133
‫حالا چی؟ حالا چی؟
‫حالا چی؟

00:35:51.675 --> 00:35:53.008
‫بچه‌ها!

00:36:16.967 --> 00:36:18.466
‫هی، اون کاکاسیاه رو بیار بیرون.

00:36:18.550 --> 00:36:19.633
‫آره، بگیرش.

00:36:22.050 --> 00:36:23.092
‫هی، خواهش می‌کنم.

00:36:26.216 --> 00:36:28.050
‫هی، چه خبر، رفیق؟

00:36:28.133 --> 00:36:29.675
‫چه خبر؟

00:36:29.758 --> 00:36:31.216
‫ساعت چند خاموشیه؟

00:36:31.299 --> 00:36:32.842
‫مثل هر شب.

00:36:32.925 --> 00:36:35.299
‫باشه، فقط خواستم بپرسم.

00:36:49.967 --> 00:36:52.341
‫تو خوبی؟

00:36:52.424 --> 00:36:55.883
‫آره، ولی از اینجا بُریدم.

00:36:55.967 --> 00:36:58.842
‫اگه یکی از این حرومی‌ها رو بکشم ...

00:36:58.925 --> 00:37:01.675
‫دیگه کلکم کنده‌اس.

00:37:01.758 --> 00:37:03.424
‫خب ...

00:37:03.508 --> 00:37:05.842
‫حداقل الآن توی کتابخونه کار می‌کنی.

00:37:05.925 --> 00:37:07.508
‫اونجا ساکت‌تره.

00:37:07.591 --> 00:37:09.383
‫آدما تو اونجا جق میزنن.

00:37:09.466 --> 00:37:11.092
‫جدی میگی؟

00:37:11.174 --> 00:37:12.883
‫به عکسای نشنال ژئوگرافیک نگاه می‌کنن.

00:37:12.967 --> 00:37:14.692
‫و واسه هر 10 ثانیه صبر می‌کنن
‫که ببین کسی میاد یا نه.

00:37:14.716 --> 00:37:17.050
‫نمی‌تونم بازم اخراج بشم.

00:37:20.008 --> 00:37:21.591
‫منو دنبال نکن.

00:37:28.299 --> 00:37:30.925
‫هی، هنوزم عکس اون سگای تیلی رو داری؟

00:37:33.050 --> 00:37:34.842
‫همونی که داشتی نقاشی‌شون می‌کردی؟

00:37:36.883 --> 00:37:38.341
‫چی؟

00:37:38.424 --> 00:37:40.925
‫عکس سگای تیلی؟

00:37:41.008 --> 00:37:43.050
‫می‌تونی بهم بدیش؟

00:37:43.133 --> 00:37:44.675
‫می‌خواد برشگردونی.

00:37:44.758 --> 00:37:46.299
‫هی، رفیق، مایکی!

00:37:46.383 --> 00:37:48.633
‫واقعاً؟

00:38:01.758 --> 00:38:03.967
‫تن لشت رو بیار اینجا.

00:39:05.716 --> 00:39:08.174
‫ببین، اگه بتونی
‫زمان خیلی مناسبیه

00:39:08.258 --> 00:39:10.591
‫که اون درخواست انتقالی رو الآن انجام بدی.

00:39:10.675 --> 00:39:12.466
‫مادرم بهت نامه نوشت

00:39:12.550 --> 00:39:14.466
‫که می‌خواد این دفعه این کارو بکنه؟

00:39:16.383 --> 00:39:18.550
‫چیکار کرده؟

00:39:23.842 --> 00:39:26.174
‫رفیق، این حقیقت نداره.

00:39:26.258 --> 00:39:28.758
‫فکر می‌کنی اونقدر احمق هستم

00:39:28.842 --> 00:39:30.341
‫که یه چاقوی شکاری رو به مدرسه عمومی ببرم؟

00:39:30.424 --> 00:39:31.800
‫من نه سالم بور.

00:39:31.883 --> 00:39:34.675
‫اینو توی نامه ننوشته؟

00:39:34.758 --> 00:39:37.050
‫قرار بود توش بنویسه من آدم خشنی نیستم

00:39:37.133 --> 00:39:40.508
‫که همینطورم هست،
‫این چقدر می‌تونه سخت باشه، رفیق؟

00:39:40.591 --> 00:39:43.174
‫من توی سلول زندانی‌های خوب نیستم.

00:39:43.258 --> 00:39:45.550
‫و رفتارم در اینجا بدون ایراد بوده.

00:39:48.883 --> 00:39:50.550
‫لعنت.

00:40:22.842 --> 00:40:24.925
‫رفیق.

00:40:29.216 --> 00:40:31.092
‫اوضاع چطوره؟

00:40:32.258 --> 00:40:34.383
‫با چی؟

00:40:36.133 --> 00:40:38.174
‫می‌دونی.

00:40:38.258 --> 00:40:40.466
‫نه، نمی‌دونم.

00:40:45.508 --> 00:40:47.383
‫اوضاع با تیلی چطوره؟

00:40:50.925 --> 00:40:53.133
‫تو چرا اهمیت میدی؟

00:40:59.508 --> 00:41:01.299
‫اون چراغ قوه‌ی که در موردش حرف میزدی رو ...

00:41:01.383 --> 00:41:04.133
‫میاره؟

00:41:04.216 --> 00:41:06.174
‫آره، قراره واسم چراغ قوه بیاره،

00:41:06.258 --> 00:41:09.508
‫و هر چیز دیگه‌ای که دلم بخواد.

00:41:11.424 --> 00:41:12.842
‫واقعاً؟

00:41:16.216 --> 00:41:18.008
‫نباید تو و رفیقت، ریجی

00:41:18.092 --> 00:41:20.383
‫توی کتابخونه‌ی لعنتی‌تون باشین؟

00:41:20.466 --> 00:41:23.341
‫قفل کنین.
‫وقت خاموشیه.

00:41:23.424 --> 00:41:24.716
‫واسه شمارش آماده بشین.

00:41:24.800 --> 00:41:26.299
‫خیلی‌خب، ببین.

00:41:26.383 --> 00:41:29.050
‫ببین.

00:41:29.133 --> 00:41:33.092
‫خوشم نمیاد وقتی می‌خوام به یه نفر کمک کنم ...

00:41:33.174 --> 00:41:35.092
‫اهمیت نده.

00:41:35.174 --> 00:41:37.216
‫تو توی راهرو هستی، عوضی.

00:41:37.299 --> 00:41:39.883
‫برو تو سلولت.

00:42:00.092 --> 00:42:03.299
‫هی، به قسمتی رسیدی که ثورتون میره ...

00:42:03.383 --> 00:42:04.299
‫گمشو.

00:42:04.383 --> 00:42:06.008
‫آره، کس ننه‌ات.

00:42:58.716 --> 00:43:00.842
‫هی، بذار رد بشم.

00:43:00.925 --> 00:43:03.383
‫ببخشید، رفیق.

00:43:03.466 --> 00:43:06.008
‫ببخشید.

00:43:06.092 --> 00:43:07.967
‫رفیق.

00:43:08.050 --> 00:43:09.550
‫می‌تونم یه لحظه با اره حرف بزنم؟

00:43:09.633 --> 00:43:11.174
‫بفرما، رفیق.

00:43:17.133 --> 00:43:18.883
‫خب، باشه.

00:43:20.967 --> 00:43:22.716
‫"خب، باشه" چی؟

00:43:25.008 --> 00:43:28.216
‫نه، من پایه‌ام.

00:43:28.299 --> 00:43:30.133
‫می‌خوام بیام تو.

00:43:34.008 --> 00:43:36.383
‫نمی‌دونم در مورد چی داری حرف میزنی.

00:43:37.174 --> 00:43:39.424
‫رفیق.

00:43:39.508 --> 00:43:42.216
‫اگه اون هواکش همونیه که تو گفتی

00:43:42.299 --> 00:43:44.466
‫پس من پایه‌ام.

00:43:47.424 --> 00:43:49.883
‫پس می‌خوای جزوی از رویای من باشی؟

00:43:52.842 --> 00:43:54.550
‫آره.

00:43:57.508 --> 00:43:59.008
‫بگو.

00:44:03.883 --> 00:44:05.675
‫رویای تو رو می‌خوام.

00:44:09.008 --> 00:44:10.883
‫رویای تو رو می‌خوام.

00:44:10.967 --> 00:44:12.341
‫این دیگه چیه؟

00:44:12.424 --> 00:44:13.550
‫این چیزی نیست که من گفتم.

00:44:13.633 --> 00:44:16.092
‫خیلی‌خب، باشه.

00:44:18.341 --> 00:44:20.508
‫می‌خوام جزوی از رویای تو باشم.

00:44:27.299 --> 00:44:30.092
‫خیلی‌خب.

00:44:31.341 --> 00:44:32.008
‫خیلی‌خب.

00:44:32.092 --> 00:44:33.925
‫خیلی‌خب.

00:44:34.008 --> 00:44:37.258
‫خب، بهم بگو می‌خوای چه غلطی بکنی؟

00:44:37.341 --> 00:44:39.341
‫با چی؟

00:44:39.424 --> 00:44:41.842
‫رفیق، همین الآن گفتمش.

00:44:41.925 --> 00:44:44.883
‫بگو چی داری.

00:44:44.967 --> 00:44:46.758
‫بهت میگم چی داریم.

00:44:46.842 --> 00:44:48.842
‫می‌خوایم از اینجا بزنیم به چاک.

00:44:48.925 --> 00:44:51.008
‫می‌خوایم اینکارو بکنیم.

00:44:56.842 --> 00:44:58.883
‫آقای لمبرت.

00:45:04.383 --> 00:45:05.800
‫ببرش.

00:45:13.925 --> 00:45:17.758
‫خانوم میچل.

00:45:17.842 --> 00:45:20.174
‫با این جیب مشکل دارم

00:45:20.258 --> 00:45:22.424
‫و همینطور حلقه کمربند.

00:45:22.508 --> 00:45:24.341
‫اینجا رو می‌بینید؟

00:45:26.299 --> 00:45:27.341
‫چی؟

00:45:27.424 --> 00:45:29.216
‫این واسه شماست.

00:45:38.633 --> 00:45:42.174
‫دوخته نشده.

00:45:42.258 --> 00:45:43.424
‫باشه.

00:46:19.050 --> 00:46:21.174
‫توجه کنین، آقایون!

00:46:21.258 --> 00:46:23.716
‫کسی هست چراغ میزش سوخته باشه؟

00:46:23.800 --> 00:46:25.383
‫دستاتون رو ببرین بالا.

00:46:27.258 --> 00:46:29.758
‫زندانی مت، میشه تو اتاق پشتی
‫بهم کمک کنی؟

00:46:34.508 --> 00:46:35.633
‫آره، بیا.

00:46:35.716 --> 00:46:37.424
‫آره.

00:46:38.716 --> 00:46:40.133
‫اوه، عالیه.

00:46:42.341 --> 00:46:43.258
‫واقعاً؟

00:46:43.341 --> 00:46:45.550
‫دقیقاً شبیه اوناس.

00:46:45.633 --> 00:46:47.092
‫دقیقاً شبیه‌شونه.

00:46:54.800 --> 00:46:58.008
‫می‌دونی،

00:46:58.092 --> 00:47:00.550
‫فقط می‌خواستم بابت ارتباط دوباره من و دخترم

00:47:00.633 --> 00:47:02.842
‫ازت تشکر کنم.

00:47:04.883 --> 00:47:07.174
‫خب، خودم می‌خواستم این کارو برات بکنم.

00:47:17.008 --> 00:47:19.341
‫ریسک بزرگی برام کردی.

00:47:21.758 --> 00:47:24.216
‫از اون بخشش لذت بردم.

00:47:26.341 --> 00:47:28.383
‫تو زیبایی.

00:47:52.967 --> 00:47:56.133
‫شوهرم هیچوقت بهم نگاه نمی‌کنه.

00:47:58.174 --> 00:48:00.174
‫عزیزم.

00:48:00.258 --> 00:48:01.883
‫امم.

00:48:03.550 --> 00:48:07.174
‫می‌خوام یه عکس زیبا واست بکشم.

00:48:08.883 --> 00:48:11.633
‫ولی نیاز به یه چراغ قوه دارم.

00:48:11.716 --> 00:48:14.466
‫واسه تابلو.

00:48:14.550 --> 00:48:15.466
‫امم.

00:48:15.550 --> 00:48:17.883
‫و قاب درست کنم.

00:48:19.716 --> 00:48:22.967
‫که نیاز به یه ابزار بهتر دارم.

00:48:23.050 --> 00:48:25.258
‫چی لازم داری؟

00:48:30.633 --> 00:48:32.716
‫اره‌ی تیغی.

00:48:34.591 --> 00:48:37.466
‫اره‌ی تیغی.

00:48:37.550 --> 00:48:39.174
‫آره.

00:49:15.000 --> 00:49:22.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:22.001 --> 00:50:58.001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.