﻿WEBVTT

00:00:36.996 --> 00:00:37.913
بله سرآشپز

00:00:39.415 --> 00:00:40.499
آماده‌ست سرآشپز

00:00:40.499 --> 00:00:41.459
غذا آماده‌ست

00:00:51.594 --> 00:00:53.596
چند ماه طول کشید تا پولش رو جمع کنم

00:00:53.596 --> 00:00:55.139
کاملا بدون موئه

00:00:55.139 --> 00:00:57.183
خوشحالم بالاخره گرفتیش

00:00:57.183 --> 00:01:00.644
خیلی وقته دلم
 یکی از این نژادهای نادرش رو می‌خواست

00:01:02.062 --> 00:01:03.022
آره

00:01:07.526 --> 00:01:09.278
صبر داشته باش

00:01:09.278 --> 00:01:12.823
.دیر یا زود پیامش میاد
به اینش فکر کن

00:01:13.574 --> 00:01:14.825
به من اصلا خوش نمی‌گذره عشقم

00:01:15.117 --> 00:01:16.243
به نفعته این‌طور نباشه

00:01:16.243 --> 00:01:17.328
خدایا

00:01:25.700 --> 00:01:35.700
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:35.724 --> 00:01:41.724
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:44.230 --> 00:01:47.107
[ کودکان گمشده در هنگ کنگ ]

00:01:47.107 --> 00:01:50.402
[ افراد گمشده - نیروی پلیس هنگ کنگ ]

00:01:53.739 --> 00:01:56.242
[ فراخوان‌های عمومی - کودکان گمشده ]

00:02:14.635 --> 00:02:19.598
[ سطوح متوسط ]

00:02:23.727 --> 00:02:24.728
یالا بچه‌ها

00:02:25.855 --> 00:02:29.191
آره! بگیر

00:02:32.862 --> 00:02:34.697
یالا گاس

00:03:13.652 --> 00:03:15.487
همه‌ش دارم به عکسی
 که پلیس پیدا کرده نگاه می‌کنم

00:03:15.487 --> 00:03:17.406
و اصلا با عقل جوردرنمیاد هیلاری

00:03:17.406 --> 00:03:20.326
چرا کریستوفر رو گوشیش عکس گاس رو داشته؟

00:03:20.326 --> 00:03:22.036
به‌نظر تو عجیب نیست؟

00:03:22.036 --> 00:03:25.080
که همسایه‌ مُرده‌ت، عکس پسرم رو
روی گوشیش داره؟

00:03:25.080 --> 00:03:26.582
مارگارت -
وقتی عکس رو گرفته -

00:03:26.582 --> 00:03:27.708
من باهاش نبودم

00:03:27.708 --> 00:03:30.502
اِسی هم قسم خورد
اون هم نبوده

00:03:30.502 --> 00:03:32.838
ولی این به این معنی نیست
...که کریستوفر ارتباطی با

00:03:32.838 --> 00:03:35.466
بالاخره یه احتماله. صرفا دارم این رو می‌گم

00:03:35.466 --> 00:03:38.469
.احتمالش وجود داشته
پس باید موردتحقیق قرار بگیره

00:03:38.469 --> 00:03:41.138
می‌دونم چقدر سخته
که آدم جوابی برای سوالاتش نداشته باشه

00:03:41.138 --> 00:03:42.773
ولی نباید این‌طوری ادامه بدی

00:03:42.798 --> 00:03:45.175
چی رو؟ گشتن دنبال پسرم؟

00:03:45.175 --> 00:03:48.178
.این‌که همه رو به چشم مظنون ببینی
بالاخره عواقبی داره

00:03:48.178 --> 00:03:50.806
.یه سرنخه
چرا جدیش نمی‌گیری؟

00:03:50.806 --> 00:03:53.016
تمام جزئیات اهمیت دارن

00:03:53.016 --> 00:03:55.727
کارآگاه چنگ از اول همین رو گفت

00:03:55.727 --> 00:03:57.437
بعد می‌گی این نکته اهمیتی نداره؟

00:03:57.437 --> 00:04:00.440
اون مَرده داشته یواشکی از پسرم عکس می‌گرفته

00:04:00.440 --> 00:04:02.151
چطور می‌گی اهمیتی نداره؟

00:04:02.151 --> 00:04:05.112
.بابا کلا یه دونه عکس گرفته
چیز دیگه‌ای ازش پیدا نکردن که

00:04:05.112 --> 00:04:06.613
چرا همه‌ش داری ازش دفاع می‌کنی؟

00:04:06.738 --> 00:04:08.615
اصلا مگه چقدر می‌شناختیش؟

00:04:08.615 --> 00:04:11.827
همیشه می‌رفتم به گلدون‌هاش آب می‌دادم
و سگش رو می‌بردم می‌گردوندم

00:04:11.852 --> 00:04:14.319
خب پس اصلا نمی‌شناختیش -
واقعا الان نمی‌تونم باهات بحث کنم -

00:04:14.350 --> 00:04:16.014
چی کار؟
...من صرفا دارم می‌گم

00:04:16.039 --> 00:04:18.250
شرمنده مارگارت. باید برم

00:04:23.172 --> 00:04:25.716
داری چی کار می‌کنی پوری؟ -
هیچی خانم -

00:04:25.716 --> 00:04:29.136
گردگیری می‌کردم. همه جا خاک نشسته

00:04:39.521 --> 00:04:41.899
.واسه جلسه‌م دیرم شده سم
می‌تونی سریع برسونیم؟

00:04:41.899 --> 00:04:43.358
چشم خانم -
ممنون -

00:05:07.216 --> 00:05:10.093
بفرمایید -
متشکرم -

00:05:10.093 --> 00:05:11.845
لباس‌هاتون قربان -
مرسی -

00:05:11.845 --> 00:05:13.680
ببرشون بالا لطفا. ممنون -
بله -

00:05:13.680 --> 00:05:15.474
سلام سم. چطوری؟

00:05:42.222 --> 00:05:46.296
این آتشفشانه رو می‌ذارم اونور
که بتونم میز شام رو بچینم

00:05:46.296 --> 00:05:48.257
پس گدازه‌ش رو چی کار کنیم؟
شیره ذرت نداریم که

00:05:48.257 --> 00:05:49.883
.به خانم گفتم
گفتن سر راه‌شون می‌گیرن

00:05:49.883 --> 00:05:52.219
صد دلار باهات شرط می‌بندم
که یادش می‌ره

00:05:52.219 --> 00:05:54.429
دلار هنگ کنگ یا آمریکا؟ -
آمریکا -

00:05:54.429 --> 00:05:56.056
تو که اصلا اینقدر دلار آمریکا نداری

00:05:56.056 --> 00:05:57.641
چرا دارم -
نداری -

00:05:57.641 --> 00:06:01.103
برین به اسی کمک کنین میز رو بچینه، خب؟
با هردوتون بودم

00:06:01.103 --> 00:06:03.021
گوشیت رو بذار کنار دیزی -
...ولی بابا -

00:06:03.021 --> 00:06:06.358
یالا. بجنب. برو کمک بده

00:06:06.358 --> 00:06:09.194
زودباش فیلیپ. دست‌هات رو هم بشور

00:06:18.337 --> 00:06:20.005
آره

00:06:21.090 --> 00:06:22.091
چی می‌خوری؟

00:06:22.883 --> 00:06:25.469
...بالاخره -
غذای کانتونیه -

00:06:25.469 --> 00:06:27.054
باشه. سریع بخوریم

00:06:27.846 --> 00:06:30.390
...زود بخوریم که بریم

00:06:30.390 --> 00:06:31.892
دستت رو بکش

00:06:31.892 --> 00:06:34.061
...خدایا

00:06:34.061 --> 00:06:35.521
بذار اول با گوشی عکس بگیرم

00:06:35.521 --> 00:06:37.773
آخه عکس غذا به چه کار میاد؟
همیشه خدا کارت همینه

00:06:37.773 --> 00:06:40.943
.کم پیش میاد بیایم هنگ کنگ
بذار واسه یادگاری عکس بگیریم دیگه

00:06:41.226 --> 00:06:42.936
فیلم «درحال و هوای عشق» رو
 اینجا فیلمبرداری کردن؟

00:06:42.936 --> 00:06:45.397
.نه اون سهره طلایی بود
فردا می‌ریم اونجا

00:06:45.397 --> 00:06:47.274
وای عاشق فیلمشم -
واقعا خوبه -

00:06:47.274 --> 00:06:49.318
کریستوفر دویل واقعا نابغه‌ست

00:06:49.318 --> 00:06:50.944
کارگردانشه؟

00:06:50.944 --> 00:06:54.031
نه. کارگردانش که وونگ کار وای‌ـه -
می‌خوام دوباره کوتاه‌شون کنم که چتری بزنم -

00:06:55.916 --> 00:06:57.000
دوباره می‌خوای کوتاهش کنی؟

00:06:57.000 --> 00:06:58.836
هربار این کار رو می‌کنی بعدش پشیمون می‌شی

00:06:59.294 --> 00:07:01.797
آره ولی فکر کنم دوباره برم فرشون کنم

00:07:01.797 --> 00:07:04.383
دقیقا هر بار همین روند رو طی می‌کنی

00:07:04.383 --> 00:07:05.843
...چی

00:07:05.843 --> 00:07:08.637
‫هربار همین‌طور می‌شه، درست نمی‌گم؟
بعد از سرت میفته

00:07:08.637 --> 00:07:12.099
خیلی بدجنسی. دست‌ بردار نیستی

00:07:12.099 --> 00:07:13.684
کِی می‌ری خونه؟

00:07:13.684 --> 00:07:15.394
نُه. خودت می‌دونی که

00:07:15.394 --> 00:07:17.521
هشت و نیم -
نُه -

00:07:17.521 --> 00:07:19.398
هشت و نیم -
خیلی اذیت می‌کنی. گفتم نه -

00:07:19.857 --> 00:07:20.816
هشت و نیم -
نُه -

00:07:20.816 --> 00:07:22.025
هشت و نیم -
ده -

00:07:24.319 --> 00:07:29.074
[ خط تسوئن وان - خط کوون تانگ ]

00:08:41.772 --> 00:08:43.273
شما هم رفته بودین دیلی وِی؟

00:08:45.225 --> 00:08:47.060
من کره‌ای‌ام

00:08:50.355 --> 00:08:51.815
اونجا دیدم‌تون

00:08:51.840 --> 00:08:52.883
رستوران رو می‌گم

00:08:56.303 --> 00:08:58.096
راستش کره‌ای‌ آمریکایی‌ام

00:08:58.096 --> 00:09:00.307
عه. چرا زودتر نگفتی

00:09:00.307 --> 00:09:04.436
داشتم می‌گفتم توی میدو دیدمت

00:09:04.436 --> 00:09:06.730
همون که این بغله

00:09:06.730 --> 00:09:08.523
آهان

00:09:08.523 --> 00:09:10.025
فکر نمی‌کردم کسی دیدم باشتم

00:09:10.025 --> 00:09:12.527
چرا؟ فکر می‌کنی نامرئی‌ای چیزی هستی؟

00:09:12.527 --> 00:09:14.029
یه جورهایی

00:09:15.655 --> 00:09:17.991
من ترجیح می‌دادم بتونم پرواز کنم

00:09:17.991 --> 00:09:19.326
چی؟

00:09:19.326 --> 00:09:22.829
پرواز کردن ابرقدرت بهتریه

00:09:26.875 --> 00:09:29.002
من که فقط دلم می‌خواد پولدار باشم

00:09:29.002 --> 00:09:31.546
پولدار بودن که ابرقدرت محسوب نمی‌شه

00:09:31.546 --> 00:09:33.715
این‌ رو به بدبخت بیچاره‌ها بگو

00:09:38.678 --> 00:09:40.305
چارلی هستم

00:09:40.305 --> 00:09:41.640
مرسی

00:09:41.640 --> 00:09:42.974
خوشوقتم

00:09:42.974 --> 00:09:44.726
همچنین

00:10:05.705 --> 00:10:08.667
امروز تو کلاس معلم‌مون گفت
 ده تا فلز نام ببریم

00:10:08.667 --> 00:10:10.377
ده تا فلز؟ -
آره -

00:10:10.377 --> 00:10:13.171
...آلومینیوم، تیتانیم

00:10:13.171 --> 00:10:15.048
سلام -
سلام -

00:10:15.048 --> 00:10:16.299
عه دارین شام می‌خورین

00:10:16.299 --> 00:10:18.593
خیلی ترافیک بود

00:10:18.593 --> 00:10:20.262
شیره‌ی ذرت نخریدی

00:10:20.262 --> 00:10:22.639
دیدی گفتم

00:10:28.520 --> 00:10:30.355
مدرسه چطور بود؟

00:10:30.355 --> 00:10:32.065
خوب

00:10:35.485 --> 00:10:37.487
خوشمزه به‌نظر می‌رسه

00:11:02.740 --> 00:11:05.674
[ گردهمایی بین‌المللی باپتیست‌ها ]

00:12:02.030 --> 00:12:03.532
سلام. شما با دیوید استار تماس گرفتین

00:12:03.532 --> 00:12:05.242
.لطفا پیام‌تون رو بذارید
باهاتون تماس می‌گیرم

00:12:07.035 --> 00:12:08.912
سلام دیوید

00:12:10.622 --> 00:12:12.082
می‌دونم ناراحتی

00:12:12.082 --> 00:12:14.501
می‌شه صحبت کنیم؟

00:12:15.710 --> 00:12:20.340
نمی‌دونم کجایی و... داری چه کار می‌کنی

00:12:21.800 --> 00:12:23.218
ولی به این‌خاطر تماس نگرفتم

00:12:23.218 --> 00:12:26.179
...فقط می‌خواستم بدونم

00:12:26.179 --> 00:12:28.515
می‌خواستم بدونم امشب برای شام میای یا نه

00:12:31.643 --> 00:12:34.688
اگه بیای خوشحال می‌شم

00:12:34.688 --> 00:12:38.316
می‌دونی که تنهایی از پس ریچارد برنمیام

00:12:40.986 --> 00:12:42.988
...بگذریم

00:12:44.739 --> 00:12:48.034
اگه... ممنون می‌شم تماس بگیری
و خبرم کنی

00:12:55.208 --> 00:12:57.419
می‌خوای کلا اینجا زندگی کنی؟

00:12:57.419 --> 00:12:59.170
سه هفته‌ای می‌شه ها

00:12:59.170 --> 00:13:01.631
لباس‌هات رو کجا می‌شوری؟

00:13:01.631 --> 00:13:03.300
می‌شه درباره‌ش صحبت نکنیم؟

00:13:05.677 --> 00:13:08.471
وای خدا جدی داری اینجا زندگی می‌کنی، نه؟

00:13:09.472 --> 00:13:12.684
الان همسرتون فکر می‌کنن
 کجا هستین جناب رئیس‌جمهور؟

00:13:12.684 --> 00:13:14.394
نکنه نباید اسمش رو میاوردم؟

00:13:14.394 --> 00:13:16.438
لطفا دست از سر کچلم بردار

00:13:16.438 --> 00:13:19.441
خیلی باهات بدرفتاری می‌کرد؟ -
بس کن -

00:13:19.441 --> 00:13:21.860
احساسات رو جریحه‌دار کرد
و مجبورت کرد ترکش کنی؟

00:13:21.860 --> 00:13:23.570
چرا اینقدر حساسی آقای رئیس جمهور؟

00:13:23.570 --> 00:13:26.197
.گفتم بس کن دیگه
 ای کیرم توش

00:13:30.452 --> 00:13:32.162
داشتم شوخی می‌کردم

00:13:34.497 --> 00:13:36.583
می‌دونم. متاسفم

00:13:39.794 --> 00:13:41.963
رابطه‌مون پیچیده‌ست، خب؟

00:13:44.341 --> 00:13:46.176
بهت خیانت کرده؟

00:13:51.306 --> 00:13:52.807
...نه

00:13:58.730 --> 00:14:01.066
مکث کرد

00:14:03.193 --> 00:14:04.611
چی؟

00:14:06.196 --> 00:14:08.657
...خیلی‌ها شاید حتی اصلا متوجه نشن ولی

00:14:09.783 --> 00:14:12.661
من نمی‌تونم از فکرش بیام بیرون

00:14:12.661 --> 00:14:16.122
در حد یکی دوثانیه بود
 ...اصلا چیز مهمی نبود اما

00:14:17.540 --> 00:14:21.086
وقتی پلیس داره ازت بازجویی می‌کنه

00:14:21.086 --> 00:14:23.630
وقتی می‌خوان بدونن شبی
که اون پسر کوچولو گم شد کجا بودی

00:14:23.630 --> 00:14:25.298
و از زنت سوال می‌کنن

00:14:25.298 --> 00:14:28.301
امیدواری که حتی یه ثانیه هم
 واسه دفاع ازت درنگ نکنه

00:14:29.511 --> 00:14:32.013
 ثانیه‌ای بهت شک نکنه

00:14:34.557 --> 00:14:39.062
.حالا هربار که بهش نگاه می‌کنم اون صحنه رو یادم میاد
تردید و دودلیش رو

00:14:39.062 --> 00:14:44.943
مدرکی دال بر این‌که من رو چه جور آدمی می‌دونه
کسی که ممکنه بچه‌ای رو بدزده

00:14:50.365 --> 00:14:52.909
خیلی مسخره‌ست، می‌دونی

00:14:54.411 --> 00:14:57.539
آخه کی ممکنه فکر کنه
من دخلی به گم شدن گاس داشتم؟

00:14:57.539 --> 00:15:00.834
اصلا فکر می‌کنن چی کارش کردم؟‌
قایمش کردم؟

00:15:00.834 --> 00:15:03.044
کجا مثلا؟ تو جیبم؟

00:15:03.044 --> 00:15:05.755
تو ماشینم؟
اصلا شاید بردمش تو دفترم مخفیش کردم

00:15:05.755 --> 00:15:07.841
که هیلاری نتونه پیداش کنه

00:15:08.842 --> 00:15:10.093
کجا بودی دیوید؟

00:15:10.093 --> 00:15:12.804
چی کار می‌کردی؟

00:15:12.804 --> 00:15:15.181
شاید... اصلا شاید تو چمدونمه

00:15:15.181 --> 00:15:16.683
گاس عزیزم، این تویی؟

00:15:16.683 --> 00:15:19.102
عه... نه مثل این‌که نیستش

00:15:19.102 --> 00:15:20.854
آها فهمیدم. شاید تو گنجه‌ست

00:15:20.854 --> 00:15:23.732
گاس؟ هرجا هستی بیا بیرون

00:15:23.732 --> 00:15:25.900
گاس کوچولو

00:15:25.900 --> 00:15:29.779
هان. شاید تو توالته. گاس؟

00:15:29.779 --> 00:15:32.741
ای بابا گاس. نمی‌تونم پیداش کنم

00:15:32.741 --> 00:15:34.325
نمی‌دونم کجا رفته

00:15:34.325 --> 00:15:36.911
گاس کوچولو... اینجایی؟

00:15:36.911 --> 00:15:38.413
لعنت بهت. کجایی پس؟

00:15:38.413 --> 00:15:40.138
پیدات نمی‌کنم

00:15:40.163 --> 00:15:42.625
نمی‌دونم چی کارش کردم

00:15:42.625 --> 00:15:44.294
نمی‌تونم گاس رو پیدا کنم

00:15:44.294 --> 00:15:49.799
...هیچ‌جا نیستش. نمی‌تونم

00:15:59.267 --> 00:16:01.352
فکر کنم زیر تخته

00:16:05.690 --> 00:16:08.485
عه. نه نبودش

00:16:10.195 --> 00:16:11.780
زیر ملحفه‌ها هم نیستش

00:16:11.780 --> 00:16:14.240
گاس

00:16:14.240 --> 00:16:15.867
می‌دونم کجاست -
کجا رفتش؟ -

00:16:15.867 --> 00:16:17.327
این زیره -
پیداش نمی‌کنم -

00:16:17.327 --> 00:16:18.411
بیا بیرون گاس -
گاس -

00:16:18.411 --> 00:16:20.246
اون زیره؟ -
نمی‌بینمش -

00:16:20.246 --> 00:16:22.373
گاس؟ -
اون زیره بانی؟ -

00:16:22.373 --> 00:16:24.375
نه. پیداش نکردم -
بذار ببینم. گاس‌گاس -

00:16:24.375 --> 00:16:26.085
...گاس کجا  -
کجایی؟ -

00:16:26.085 --> 00:16:28.963
کجا رفتش؟ گاس -
یالا دیگه. بیا بیرون. خواهش می‌کنم -

00:16:28.963 --> 00:16:31.466
گاس -
شوخی دیگه بسه -

00:17:28.748 --> 00:17:32.004
[ کلارک: کجایی؟ ]

00:17:37.451 --> 00:17:40.254
[ تماس‌هام رو دیدی؟ ]
[ حالت خوبه؟ کجایی؟ ]

00:17:42.648 --> 00:17:45.757
[ تو فروشگاه ]

00:17:50.011 --> 00:17:54.071
[  خوبه پس. یادت نره ]
[ واسه فیلیپ شیره‌ی ذرت بخری ]

00:18:20.994 --> 00:18:22.525
گوش نمی‌کنی چی می‌گم کلارک

00:18:22.550 --> 00:18:25.371
طبقه پایین‌مون زندگی می‌کرد
و حتی یه بار هم باهامون هم‌کلام نشد

00:18:25.371 --> 00:18:27.040
حتی یه بار

00:18:27.040 --> 00:18:28.499
به‌‌نظرت عجیب نمیاد؟

00:18:28.499 --> 00:18:30.752
کارآگاه پرونده‌ش از همون اول گفت

00:18:30.752 --> 00:18:33.379
به احتمال زیاد کار یکیه که می‌شناسیمش

00:18:33.379 --> 00:18:35.256
یا گاس می‌شناختتش

00:18:35.256 --> 00:18:37.300
به‌نظرشون اینقدری مهم بوده

00:18:37.300 --> 00:18:40.011
که عکسه رو نشون‌مون بدن
ولی نه اونقدری

00:18:40.011 --> 00:18:43.681
که درباره‌ یارو تحقیق کنن؟
چرا آخه؟

00:18:43.681 --> 00:18:46.351
یه لحظه وایسا. ببخشید

00:18:46.351 --> 00:18:48.353
...ببخشید

00:18:48.353 --> 00:18:51.356
...یعنی
ولش کن، لطفا عکسه رو نگاه کن

00:18:51.356 --> 00:18:53.858
...خوب بهش دقت کن. لطفا

00:18:53.858 --> 00:18:57.278
می‌شه کمکم کنین شیره‌ی ذرت رو پیدا کنم؟

00:18:57.278 --> 00:18:58.696
ببخشید. انگلیسی بلد نیستم

00:18:58.696 --> 00:19:00.782
شیره‌ی ذرت می‌خواستم

00:19:00.782 --> 00:19:02.700
شیره‌ی ذرت. شیرین‌کننده‌ست

00:19:06.162 --> 00:19:08.539
کمکم کن پیدا کنم

00:19:08.539 --> 00:19:11.209
شیره‌ی ذرت

00:19:11.209 --> 00:19:13.294
چرا می‌پرسی کجام؟ تو فروشگاهم دیگه

00:19:13.294 --> 00:19:17.423
اومدم واسه آزمایش فیلیپ
 شیره‌ی ذرت بگیرم

00:19:17.423 --> 00:19:20.176
ظاهرا هیچ‌کی تو هنگ‌ کنگ نمی‌دونه
شیره‌ی ذرت چیه

00:19:20.176 --> 00:19:21.469
اینجا رو قبلا گشتم

00:19:21.469 --> 00:19:23.680
اینجا نیست

00:19:23.680 --> 00:19:26.808
این کارمندهای فروشگاه‌ هم
 به هیچ دردی نمی‌خورن

00:19:27.301 --> 00:19:30.812
گاس روی بازوش یه جای زخم داشت، یادته؟

00:19:30.812 --> 00:19:32.522
تو تایلند که بودیم تو ساحل افتاد

00:19:32.522 --> 00:19:36.985
ولی وقتی پلیس ازمون پرسید
 نشونه خاصی چیزی رو بدنش هست بهشون نگفتیم

00:19:36.985 --> 00:19:40.405
چرا؟ چون یادمون نبود

00:19:40.405 --> 00:19:41.906
بچه‌های دیگه‌مون چی؟

00:19:41.906 --> 00:19:44.409
نکنه اون‌ها هم نشونه و علامت خاصی دارن
 و به کل یادمون رفته؟

00:19:44.409 --> 00:19:46.369
اصلا همین‌طوریه
 که مجرم‌ها راحت قسر در می‌رن دیگه

00:19:46.369 --> 00:19:47.787
...این‌طوری

00:19:47.787 --> 00:19:51.040
آخیش. شیره‌ی ذرت. مرسی

00:19:51.040 --> 00:19:52.917
ممنونم

00:19:52.917 --> 00:19:55.628
پیدا کردم. فیلیپ خوشحال می‌شه

00:19:55.628 --> 00:19:59.966
بگذریم. منظورم اینه که احتمالا
همه چی درست جلوی چشم‌هامونه

00:19:59.966 --> 00:20:03.255
...و فقط کافیه به جزئیات توجه کنیم

00:20:03.255 --> 00:20:04.579
ببین. اول تو برو

00:20:04.579 --> 00:20:08.082
.این خانم سفیدپوسته دیوونه‌ست
از جفتم جم نخور

00:20:08.708 --> 00:20:10.126
چرا یهو می‌گی باید جفتت وایسم؟

00:20:10.710 --> 00:20:13.338
چون زنه... تف

00:20:13.338 --> 00:20:17.634
.هنوز هم بهم زل زده
زودتر حساب کن که بریم

00:20:37.086 --> 00:20:39.088
 قادر متعال و ابدی

00:20:40.131 --> 00:20:42.717
ما را مرحمت بفرما

00:20:42.717 --> 00:20:45.887
تا در مسیر رنج تو قدم برداریم

00:20:45.887 --> 00:20:48.431
و در رستاخیز با تو محشور گردیم

00:20:48.431 --> 00:20:50.391
آمین

00:20:51.517 --> 00:20:53.853
متشکرم. خیلی ممنون

00:20:53.853 --> 00:20:56.022
بچه‌ها چطورن؟

00:20:58.316 --> 00:20:59.859
زیباست

00:21:01.687 --> 00:21:03.517
[ چانسی - به دنبال یک خونه جدید می‌گرده ]

00:21:03.821 --> 00:21:05.656
خدا پشت و پناه‌تون باشه

00:21:07.408 --> 00:21:09.744
بریم؟ -
البته -

00:21:19.754 --> 00:21:22.381
همیشه آدم خوش‌بینی بودم

00:21:25.301 --> 00:21:28.638
یعنی... مهم نبود اوضاع چقدر بد باشه

00:21:28.638 --> 00:21:32.141
همیشه یه راهی
برای دیدن نیمه پر لیوان پیدا می‌کردم

00:21:32.141 --> 00:21:33.726
اما این بار فرق داره

00:21:40.441 --> 00:21:43.528
نمی‌تونم کوچک‌ترین روزنه امیدی پیدا کنم

00:21:43.528 --> 00:21:45.238
ولی مجبورم

00:21:47.573 --> 00:21:50.076
واقعا دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

00:21:50.076 --> 00:21:51.702
به‌خاطر خانواده‌م

00:21:52.745 --> 00:21:54.372
بچه‌هام

00:21:57.166 --> 00:21:58.668
دعا می‌کنی کلارک؟

00:22:00.461 --> 00:22:04.507
منظورم خارج از اماکن و نهادهای مذهبیه

00:22:04.507 --> 00:22:05.740
نه

00:22:05.765 --> 00:22:10.304
ولی خب خیلی به خدا و عیسی
و این‌جور چیزها باور ندارم

00:22:11.472 --> 00:22:13.808
مخصوصا الان

00:22:13.808 --> 00:22:16.686
هیچ معنا و مفهومی پشتش نهفته نیست

00:22:18.479 --> 00:22:20.822
با این شرایطی که داریم تجربه‌ می‌کنیم
اصلا امکان نداره

00:22:28.447 --> 00:22:32.994
...هروقت می‌بینم نمی‌تونم خدا رو حس کنم

00:22:35.955 --> 00:22:38.166
یعنی... وقتی می‌بینم
 نمی‌تونم کاملا درکش کنم

00:22:38.166 --> 00:22:40.168
...به خودم می‌گم

00:22:41.627 --> 00:22:43.838
...اگه خدا همه جا هست

00:22:52.555 --> 00:22:54.473
پس توی دل این سنگ هم هست

00:22:57.351 --> 00:22:59.937
و وقتی توی دستم می‌‌گیرمش

00:22:59.937 --> 00:23:03.274
یه‌کم برام ملموس‌تر می‌شه

00:23:07.236 --> 00:23:11.699
می‌تونی هر معنایی که دوست داری
برای این سنگه متصور بشی

00:23:11.699 --> 00:23:13.659
یا که نه بیخیالش شی

00:23:13.659 --> 00:23:16.120
که خب اون موقع
صرفا یه سنگ مسخره ساده‌ می‌شه

00:23:18.956 --> 00:23:20.917
...در هر صورت

00:23:23.961 --> 00:23:25.838
الان دیگه مال توئه

00:23:51.103 --> 00:23:52.703
[ دیوید: کجایی؟ ]

00:23:55.699 --> 00:23:59.784
[ امروز صبح بدجوری آبم رو آوردی بانی ]
[ (...بازار گل(درحال ارسال ]

00:23:59.809 --> 00:24:01.756
[ هنوز نتونستم از جام پاشم ]

00:24:10.924 --> 00:24:17.823
[ خب پس گمونم برای مراسم شام نمیای ]

00:24:47.461 --> 00:24:49.046
این‌ها رو می‌برم

00:24:51.048 --> 00:24:53.301
صداتون رو نمی‌شنوم

00:24:53.301 --> 00:24:55.469
چهارصد و پنجاه‌تا می‌شه
قابل‌تون رو نداره

00:24:55.469 --> 00:24:56.721
باشه

00:25:15.656 --> 00:25:17.158
الو؟

00:25:17.158 --> 00:25:20.244
خانم استار -
سلام سی‌کی -

00:25:20.244 --> 00:25:21.412
به خونه خوش اومدین

00:25:21.412 --> 00:25:23.331
همیشه با دیدنت خوشحال می‌شم

00:25:23.331 --> 00:25:25.249
اجازه بدین این‌ها رو براتون ببرم -
ممنون -

00:25:25.249 --> 00:25:27.001
مرسی -
پوری کجاست؟ -

00:25:27.001 --> 00:25:28.836
پوری؟

00:25:35.926 --> 00:25:37.928
زود برگشتین خانم

00:25:48.647 --> 00:25:50.358
این‌ها لباس‌های دیویده؟

00:25:50.358 --> 00:25:51.692
بله خانم

00:25:51.692 --> 00:25:53.277
اومده خونه؟

00:25:53.277 --> 00:25:55.321
نه خانم

00:25:55.321 --> 00:25:57.740
با سم تماس گرفتن

00:25:57.740 --> 00:26:02.036
سم من رو بردن هتل تا لباس‌هاشون رو بیارم

00:26:02.036 --> 00:26:04.205
گفتن به شما چیزی نگم

00:26:12.296 --> 00:26:14.340
نبینم بری برشون داری ها

00:26:16.634 --> 00:26:17.968
سرت رو بیار پایین

00:26:17.968 --> 00:26:19.845
خوبه

00:26:21.847 --> 00:26:24.183
اصلا نمی‌دونستم چنین زخمی رو بدنته

00:26:25.351 --> 00:26:26.811
بچرخ

00:26:35.236 --> 00:26:37.655
یادته اون دفعه که تصادف کردی چطور شد؟

00:26:37.655 --> 00:26:41.033
این کار خیلی مهمه

00:26:58.300 --> 00:27:01.470
از کجا کره‌ای یاد گرفتی؟

00:27:01.470 --> 00:27:03.055
سریال‌های درام کره‌ای

00:27:03.055 --> 00:27:04.181
آره

00:27:04.181 --> 00:27:05.599
تو چرا بلد نیستی؟

00:27:05.599 --> 00:27:07.518
یه ذره بلدم

00:27:07.518 --> 00:27:09.728
تو آمریکا بزرگ شدم
پدر و مادرم صحبت می‌کنن

00:27:09.728 --> 00:27:12.773
ولی من انگلیسی جواب‌شون رو می‌دم
بیش‌‌تر واسه این‌که اذیت‌شون کنم

00:27:12.773 --> 00:27:16.694
چون بیش‌ترین چیزی که مامانم
 ...به کره‌ای بهم می‌گه اینه

00:27:16.694 --> 00:27:18.779
معنیش چی می‌شه؟

00:27:18.779 --> 00:27:21.949
آینده خوبی در انتظارت نیست

00:27:21.949 --> 00:27:25.327
مادر و خاله‌هام مدام بهم می‌گفتن
که دختر بدشانسیم

00:27:25.327 --> 00:27:27.371
به‌خاطر چهره‌مه

00:27:27.371 --> 00:27:28.789
مگه قیافه‌ت چشه؟

00:27:28.789 --> 00:27:31.208
استخوان‌های گونه‌م خیلی برجسته‌ست

00:27:31.208 --> 00:27:33.335
و چونه‌م زیادی تیزه

00:27:33.335 --> 00:27:35.045
می‌گن همه خوبی‌ها رو از سر راه برمی‌داره

00:27:35.045 --> 00:27:37.047
باورم نمی‌شه

00:27:37.047 --> 00:27:40.384
نوجوون که بودم مادرم
رفت پیش یه فالگیر تو نیویورک

00:27:40.384 --> 00:27:42.970
البته بدون این‌که به من بگه

00:27:42.970 --> 00:27:46.056
این کتابچه‌ قرمزه رو
 توی کشوی لباس زیرهاش پیدا کردم

00:27:46.056 --> 00:27:48.684
به چینی و کره‌ای توش نوشته بود
بلد نبودم بخونمش

00:27:48.684 --> 00:27:52.813
از یه پیرمرد کره‌ای تو خیابون
معنیش رو پرسیدم

00:27:52.813 --> 00:27:56.358
گفت نوشته: انگار که سوار بر یه اسب کور باشی
و به سمت یه صخره برونی

00:27:56.358 --> 00:27:58.903
خلاصه که آره، نفرین شده‌م

00:28:00.154 --> 00:28:02.072
واسه نفرین‌شده بودن زیادی خوشگلی

00:28:08.537 --> 00:28:10.998
همیشه دوست داشتم برم نیویورک

00:28:10.998 --> 00:28:13.584
تا حالا رفتی سنترال پارک؟

00:28:13.584 --> 00:28:15.836
آره بابا، همه اونجا می‌رن

00:28:15.836 --> 00:28:17.171
نه، سنترال پِرک

00:28:17.171 --> 00:28:20.716
کافه‌ـه تو سریال دوستان

00:28:20.716 --> 00:28:24.261
گمونم اون رو توی یه استودیو
تو بربنک فیلمبرداری کردن

00:28:26.263 --> 00:28:27.765
یعنی واقعی نیست؟

00:28:27.765 --> 00:28:29.975
اکثر چیزهایی که تو هالیوود می‌بینی
 همین‌طورن

00:28:33.729 --> 00:28:36.065
رویای قشنگیه

00:28:36.065 --> 00:28:38.651
که تو یه آپارتمان بزرگ

00:28:38.651 --> 00:28:41.445
تو یه شهر بزرگ با دوست‌هات زندگی کنی

00:28:41.445 --> 00:28:44.281
اینجا هرگز نمی‌تونیم چنین کاری کنیم

00:28:44.281 --> 00:28:45.908
خب حالا کجا زندگی می‌کنی؟

00:28:45.808 --> 00:28:48.310
‫با خانواده‌ام زندگی می‌کنم.
‫اکثرمون با خانواده زندگی می‌کنیم.

00:28:48.310 --> 00:28:52.690
‫خیلی دوستشون دارم، ولی دوست دارم
‫بتونم واسه خودم خونه بگیرم...

00:28:52.690 --> 00:28:55.609
‫که آزادی و استقلال داشته باشم.

00:29:03.909 --> 00:29:07.997
‫خب، دوستم عضو یه گروه موسیقیه...

00:29:07.997 --> 00:29:10.583
‫و امشب اجرا داره.

00:29:12.668 --> 00:29:15.212
‫پیاده پنج دقیقه بیشتر راه نیست.

00:29:16.881 --> 00:29:19.133
‫پنج دقیقه بیشتر نیست.

00:29:21.802 --> 00:29:23.304
‫اسم گروهشون چیه؟
‫کارشون خوبه؟

00:29:23.304 --> 00:29:26.056
‫خیلی خوبه بابا.

00:29:26.056 --> 00:29:27.349
‫تو هنگ‌کنگ رقیب ندارن.

00:29:27.349 --> 00:29:29.310
‫عجب.

00:29:29.310 --> 00:29:31.979
‫خب، اگه تو هنگ‌کنگ رقیب ندارن
‫قبوله دیگه، باید بیام.

00:29:31.979 --> 00:29:33.189
‫آره.

00:29:33.189 --> 00:29:34.899
‫- اونجاست؟
‫- آره.

00:30:04.345 --> 00:30:06.764
‫سلام!

00:30:06.764 --> 00:30:08.307
‫- سلام!
‫- سورپرایز!

00:30:09.517 --> 00:30:11.435
‫- ببین کی رو دم در پیدا کردم.
‫- خیلی خوشحال شدم.

00:30:11.435 --> 00:30:12.770
‫ترسا رو ببین.

00:30:12.770 --> 00:30:14.522
‫- خیلی چاق شدم.
‫- خیلی خوشگل شدی.

00:30:14.522 --> 00:30:16.440
‫- براتون شراب آوردیم.
‫- شرمنده که دیر کردیم. شرمنده.

00:30:16.440 --> 00:30:17.983
‫نه بابا.

00:30:17.983 --> 00:30:19.360
‫حرف نداره. خیلی زحمت کشیدین.

00:30:19.360 --> 00:30:20.819
‫- ممنون پوری.
‫- اِم، دیوید کجاست؟

00:30:20.819 --> 00:30:22.613
‫آها، خیلی‌خب، خبر بدی دارم،
‫دیوید قبل از مهمونی شام امشب...

00:30:22.613 --> 00:30:24.281
‫رفت باشگاه
‫که ورزش کنه.

00:30:24.281 --> 00:30:25.866
‫- آها.
‫- تونست کمرش رو داغون کنه.

00:30:25.866 --> 00:30:27.576
‫- وای نه.
‫- واقعا حیف شد. کوکتل میل دارین؟

00:30:27.576 --> 00:30:29.620
‫ریچارد هم پارسال همین‌طوری شد.

00:30:29.620 --> 00:30:31.121
‫آره، یه هفته زمین‌گیر شده بودم.

00:30:31.121 --> 00:30:32.331
‫وای، خیلی بده. بفرمایین.

00:30:32.331 --> 00:30:34.250
‫راستش، خیلی به دردم می‌خورد.
‫می‌تونستم بچه رو بدم دستش...

00:30:34.250 --> 00:30:36.001
‫و هیچ‌کدومشون نمی‌تونستن تکون بخورن.

00:30:36.001 --> 00:30:37.419
‫وای، خیلی خوب می‌شه.

00:30:37.419 --> 00:30:38.837
‫شاید بهتر باشه
‫تو هم کمرت رو داغون کنی.

00:30:38.837 --> 00:30:41.006
‫خوشحال می‌شم بیشتر خونه باشی.

00:30:41.006 --> 00:30:43.008
‫خب بگذریم، رفته پیش کایروپراکتر
‫و منتظره نوبتش بشه.

00:30:43.008 --> 00:30:45.553
‫- رو بالکن مشروب بخوریم؟
‫- من که نیستم.

00:30:45.553 --> 00:30:47.972
‫درسته. می‌شه یه موکتل بیاری؟

00:30:49.014 --> 00:30:51.225
‫گفتم نمی‌خوام.
‫دست از سرم بردار.

00:30:51.225 --> 00:30:54.103
‫آروم باش دیگه.
‫به صلاح خودته دیزی.

00:30:56.814 --> 00:30:59.733
‫چرا این‌جوری رفتار می‌کنی؟
‫صرفا می‌خوام ازت محافظت کنم.

00:30:59.733 --> 00:31:02.570
‫سلام رفیق. وای. اینجا رو باش.

00:31:05.114 --> 00:31:08.534
‫- چی شده؟ جریان چیه؟
‫- بیا اینجا! دیزی!

00:31:08.534 --> 00:31:11.370
‫آهای مارگارت؟
‫آهای. مارگارت.

00:31:11.370 --> 00:31:13.455
‫- واسه تأمین امنیت خودته. می‌شه بس کنی؟
‫- آهای! وایستا، بس کن!

00:31:13.455 --> 00:31:15.332
‫- مامان، بس کن! بس کن!
‫- دیزی، من باید...

00:31:15.332 --> 00:31:17.585
‫- مارگارت، مگه دیوانه شدی؟ بس کن!
‫- بابا، کمکم کن!

00:31:17.585 --> 00:31:18.836
‫مارگارت، بس کن!

00:31:18.836 --> 00:31:20.254
‫باید ازشون محافظت کنم.

00:31:20.254 --> 00:31:22.423
‫مقابل چی؟ منظورت چیه؟

00:31:22.423 --> 00:31:23.966
‫- مارگارت!
‫- باید همه‌چی رو دقیق ثبت کنیم.

00:31:23.966 --> 00:31:25.593
‫مارگارت!

00:31:25.593 --> 00:31:27.595
‫عزیز دلم.

00:31:27.595 --> 00:31:31.640
‫آروم باش. دیزی جان، چیزی نیست.

00:31:31.640 --> 00:31:34.018
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

00:31:34.018 --> 00:31:35.728
‫- اِم، بابا؟
‫- خب؟

00:31:37.730 --> 00:31:41.150
‫مامان گفت باید از جای زخم‌هامون عکس بگیره.

00:31:49.491 --> 00:31:51.910
‫دفترت خیلی بزرگه.

00:31:51.910 --> 00:31:54.371
‫کلی جا داره
‫که اتاق‌خواب بچه اضافه کنین.

00:31:54.371 --> 00:31:56.999
‫ما هم همین کار رو کردیم.
‫اتاق مطالعه رو اتاق بچه کردیم.

00:31:56.999 --> 00:31:59.335
‫واقعا پدیده شگفت‌انگیزیه،
‫آخه هیچ‌کدومتون...

00:31:59.335 --> 00:32:01.295
‫کیر ندارین.

00:32:01.295 --> 00:32:04.214
‫- ریچارد.
‫- هیلاری، بهتره نپرسم، ولی...

00:32:04.214 --> 00:32:07.551
‫خودم می‌دونم می‌خوای چی بگی،
‫جوابت منفیه.

00:32:07.551 --> 00:32:09.970
‫ولی صرفا چون واقعا برام جالبه
‫می‌خوام بدونم.

00:32:09.970 --> 00:32:12.473
‫اصلا معلوم نیست
‫«بچه‌دار نشدن»...

00:32:12.473 --> 00:32:14.308
‫تصمیم خود زوجینه
‫یکی از زوجین...

00:32:14.308 --> 00:32:16.977
‫بهتره اگه آدم چیزی نشنیده،
‫فرض کنه تصمیم خودشونه.

00:32:16.977 --> 00:32:18.812
‫مگه سوال راجع به بچه
‫چه اشکالی داره؟

00:32:18.812 --> 00:32:21.106
‫عین باقی علایق فوق‌برنامه می‌مونه.

00:32:21.106 --> 00:32:23.984
‫به زودی می‌گن زشته از ملت بپرسیم
‫تا حالا تنیس بازی کردن یا...

00:32:23.984 --> 00:32:26.111
‫آره، یا تو ارجی شرکت کردن یا نه.

00:32:26.111 --> 00:32:27.905
‫داشتم ازش سوال جدی می‌کردم.

00:32:27.905 --> 00:32:30.449
‫خب، اگه حتمال باید بدونین...

00:32:30.449 --> 00:32:32.284
‫من اصلا تنیس بازی نکردم
‫و تو ارجی هم شرکت نکردم.

00:32:33.619 --> 00:32:35.162
‫خب، بهتره یه بار امتحان کنی.

00:32:35.162 --> 00:32:36.246
‫سه‌شنبه وقتم رو خالی می‌کنم.

00:32:36.246 --> 00:32:38.290
‫رچارد، اصلا نمی‌تونم
‫جایی ببرمت.

00:32:38.290 --> 00:32:41.377
‫خانم مارگارت دم دره.
‫می‌خواد باهاتون صحبت کنه.

00:32:41.377 --> 00:32:43.587
‫می‌دونین چیه؟ به نظرم
‫شاید بهتر باشه چهارمی رو هم بیارم.

00:32:43.587 --> 00:32:45.339
‫- چهار...
‫- چند لحظه مرخص می‌شم.

00:32:53.013 --> 00:32:55.766
‫- مارگارت.
‫- سلام.

00:32:55.766 --> 00:32:57.893
‫اِم، خوشگل شدی.

00:32:57.893 --> 00:33:00.145
‫ممنون. مهمونی شام گرفتم.

00:33:00.145 --> 00:33:02.231
‫ببخشید که مزاحم شدم. آخه...

00:33:02.231 --> 00:33:05.901
‫اِم، گفته بودی...

00:33:05.901 --> 00:33:09.196
‫قبلا به گیاهانش آب می‌دادی
‫و هر از گاهی مواظب سگش بودی؟

00:33:09.196 --> 00:33:10.948
‫کلید واحدش رو داری؟

00:33:10.948 --> 00:33:14.076
‫- مارگارت...
‫- داری، مگه نه؟

00:33:14.076 --> 00:33:16.370
‫من کمکت نمی‌کنم
‫دزدکی وارد خونه یه متوفی بشی...

00:33:16.370 --> 00:33:18.205
‫که بتونی وسایل شخصیش رو بگردی.

00:33:18.205 --> 00:33:20.290
‫باید بدونم.

00:33:20.290 --> 00:33:23.544
‫تو هم اگه دوستم بودی،
‫کمکم می‌کردی.

00:33:23.544 --> 00:33:25.337
‫اصلا انصاف نیست.

00:33:25.337 --> 00:33:27.047
‫کارت همینه.

00:33:27.047 --> 00:33:30.342
‫واسه خودت فرضیه می‌سازی.
‫با دیوید هم همین کار رو کردی.

00:33:30.342 --> 00:33:32.094
‫- ازش دیو ساختی...
‫- من که بابت اتفاقی...

00:33:32.094 --> 00:33:33.303
‫که واسه دیوید افتاد
‫عذرخواهی کردم.

00:33:33.303 --> 00:33:35.806
‫من که نمی‌تونم به گذشته برگردم
‫و تغییرش بدم.

00:33:35.806 --> 00:33:38.684
‫ضمنا، باید درک کنی
‫صرفا حرف باب میل پلیس‌ها رو بهشون زدم...

00:33:38.684 --> 00:33:40.102
‫اصلا ازش خوشت نمی‌اومد.

00:33:40.102 --> 00:33:42.312
‫مهم نیست ازش خوشم می‌اومد یا نه.

00:33:42.312 --> 00:33:44.314
‫داشت تو بار مشروب می‌خورد مارگارت.

00:33:44.314 --> 00:33:46.150
‫مشغول ربودن پسرت نبود.

00:33:46.150 --> 00:33:49.528
‫به دروغ گفته بود بار نبود.
‫واسه همین مظنون شد.

00:33:49.528 --> 00:33:52.573
‫می‌خوای چیکار کنم؟
‫تقصیر من نیست...

00:33:52.573 --> 00:33:55.033
‫- که می‌ره بیرون مشروب می‌خوره...
‫- دیگه طاقت این کارهات رو ندارم.

00:33:55.033 --> 00:33:56.336
‫دست رو دست نمی‌ذارم...

00:33:56.360 --> 00:33:59.037
‫که با بی‌ملاحظگی
‫زندگی یکی دیگه رو نابود کنی،

00:33:59.037 --> 00:34:01.790
‫مخصوصا که الان اینجا نیست
‫و نمی‌تونه از خودش دفاع کنه.

00:34:01.790 --> 00:34:04.793
‫کریستوفر آدم خوبی بود.

00:34:04.793 --> 00:34:06.420
‫اکثر مردم آدم خوبی‌ان.
‫من که باور دارم.

00:34:06.420 --> 00:34:07.921
‫من هم داشتم، ولی ببین چی شد.

00:34:10.507 --> 00:34:13.469
‫من فقط می‌خوام گاس رو پیدا کنم.

00:34:13.469 --> 00:34:16.096
‫هیچ‌کس و چیز دیگه‌ای
‫برام مهم نیست.

00:34:16.096 --> 00:34:17.306
‫واقعا مهم نیست.

00:34:17.306 --> 00:34:19.391
‫اصلا توان اهمیت دادن ندارم.

00:34:19.391 --> 00:34:22.519
‫همه‌مون می‌خوایم
‫گاس رو پیدا کنیم.

00:34:22.519 --> 00:34:25.856
‫راستش، می‌گن درد و رنج
‫ارزش‌گذاری نمی‌شه، ولی دروغ می‌گن.

00:34:25.856 --> 00:34:28.692
‫تصور درد و رنج من
‫از توان تو خارجه،

00:34:28.692 --> 00:34:31.236
‫اصلا هم نمی‌تونی
‫دلیل کارهام یا احساساتم رو...

00:34:31.236 --> 00:34:34.990
‫درک کنی، آخه مادر نیستی.

00:34:58.597 --> 00:35:00.015
‫دست خودت باشه.

00:35:19.326 --> 00:35:21.995
‫عه، عه، عه، عه.
‫آروم باش. آروم باش.

00:35:21.995 --> 00:35:24.998
‫خالیه رفیق. بیا.

00:35:24.998 --> 00:35:26.708
‫بیاین بچه‌ها، بخورین.

00:35:28.377 --> 00:35:30.212
‫می‌خوای باز هم برات بریزم؟

00:35:30.212 --> 00:35:32.297
‫نمی‌خواد.

00:35:36.009 --> 00:35:38.679
‫اسی، اسی، خودم می‌رم.

00:35:38.679 --> 00:35:41.390
‫- چشم آقا.
‫- یعنی کیه؟

00:35:46.895 --> 00:35:49.231
‫سلام. مرسی که اومدی.

00:35:49.231 --> 00:35:50.941
‫بچه‌ها؟

00:35:50.941 --> 00:35:52.359
‫می‌خوام با یکی آشناتون کنم.

00:35:52.359 --> 00:35:53.777
‫- چی؟ چی؟
‫- جریان چیه/

00:35:55.654 --> 00:35:58.073
‫وای خدایا. این خانم کیه؟

00:35:58.073 --> 00:35:59.908
‫آقاست. اسمش چانسیه.

00:35:59.908 --> 00:36:01.869
‫- الان دیگه مال شماست.
‫- چی؟

00:36:01.869 --> 00:36:03.996
‫سگ همیشه واسه خانواده مفیده.

00:36:03.996 --> 00:36:05.998
‫وفاداره و نگهبان ماهریه.

00:36:05.998 --> 00:36:09.001
‫این که از پس نگهبانی برنمیاد.
‫خیلی نازه.

00:36:09.001 --> 00:36:12.838
‫سلام چانسی.
‫آخی، اشکالی نداره.

00:36:12.838 --> 00:36:15.549
‫سلام چانسی.

00:36:17.759 --> 00:36:20.304
‫- تا چند هفته آینده رو خریدن. بلیتی نمونده.
‫- وای، حرف نداره.

00:36:20.304 --> 00:36:21.555
‫- فهرست انتظار داره؟
‫- وای.

00:36:21.555 --> 00:36:23.140
‫آره، می‌شه تو فهرست انتظارش عضو شد.

00:36:23.140 --> 00:36:25.267
‫- وای بر من.
‫- وای.

00:36:25.267 --> 00:36:27.769
‫- مرنگه؟
‫- آره. بیکد آلاسکاست.

00:36:27.769 --> 00:36:29.980
‫تا حالا از این‌ها نخورده بودم.

00:36:29.980 --> 00:36:33.108
‫- حالا ببین چیه دیگه.
‫- خیلی خوشمزه جلوه می‌کنه.

00:36:35.360 --> 00:36:37.154
‫- وای، خیلی مشتاقم.
‫- وای!

00:36:40.407 --> 00:36:43.702
‫- ممنون سی‌کی.
‫- خواهش می‌کنم. نوش جان.

00:36:43.702 --> 00:36:45.662
‫- این‌دفعه دست خودت رو هم از پشت بستی.
‫- آره، آره.

00:36:45.662 --> 00:36:47.664
‫آخه چطوری می‌خوایم
‫اون رو بخوریم؟

00:36:47.664 --> 00:36:50.167
‫نه، ولی بی‌شوخی...

00:36:50.167 --> 00:36:52.544
‫واقعا حرف نداشت.
‫خیلی وقت بود...

00:36:52.544 --> 00:36:54.838
‫♪ اون موقع دلم شکست، ♪

00:36:54.838 --> 00:36:57.299
‫♪ ولی حالا که پیدات کردم، ♪

00:36:57.299 --> 00:37:01.011
‫♪ حتی شب‌ها هم بهتر شدن ♪

00:37:01.011 --> 00:37:05.182
‫♪ حالا که با هم پیش می‌ریم، ♪

00:37:05.182 --> 00:37:08.518
‫♪ حتی شب‌ها هم بهتر شدن ♪

00:37:08.518 --> 00:37:11.647
‫♪ از وقتی تو رو پیدا کردم... ♪

00:37:11.647 --> 00:37:13.398
‫♪ وای ♪

00:37:13.398 --> 00:37:17.486
‫♪ حتی روزها هم روشن‌تر شدن، ♪

00:37:17.486 --> 00:37:21.239
‫♪ آخه عشق آدم کنارشه ♪

00:37:21.239 --> 00:37:22.616
‫♪ حتی... ♪

00:38:08.662 --> 00:38:11.164
‫- ایشون مرسیه، این‌ها هم دوست‌هامن.
‫- سلام.

00:38:11.164 --> 00:38:13.667
‫- سلام.
‫- انگلیسی بگین. انگلیسی بگین.

00:38:13.667 --> 00:38:16.086
‫انگلیسی بگین!

00:38:16.086 --> 00:38:18.046
‫- مشروب می‌خوری؟
‫- اِم، آره، چرا که نه؟

00:38:18.046 --> 00:38:20.048
‫خیلی‌خب، زود برمی‌گردم.

00:38:27.139 --> 00:38:28.557
‫سلام مرسی.

00:38:28.557 --> 00:38:31.351
‫اولین بارته که میای هنگ‌کنگ؟

00:38:31.351 --> 00:38:33.729
‫اِم، تقریبا یک و نیم ساله که اینجام.

00:38:33.729 --> 00:38:35.981
‫وای، یک و نیم ساله.

00:38:35.981 --> 00:38:38.358
‫اِم، داشتیم از رابطه ایشون می‌گفتیم.

00:38:38.358 --> 00:38:39.860
‫به تازگی همخونه شدن.

00:38:39.860 --> 00:38:43.739
‫- بهتون میاد.
‫- خیلی براتون خوشحالم.

00:38:43.739 --> 00:38:45.657
‫می‌تونی کل رازهای زشتت رو بهش بگی.

00:38:48.452 --> 00:38:49.619
‫تو چی؟

00:38:49.619 --> 00:38:51.163
‫- من؟
‫- آره. خودت و دوست‌دخترت رو می‌گم.

00:39:15.145 --> 00:39:16.897
‫مرسی؟ مرسی؟

00:39:16.897 --> 00:39:18.732
‫حالت خوبه؟

00:39:18.732 --> 00:39:20.233
‫مرسی.

00:39:36.374 --> 00:39:38.126
‫وای، خیلی خوشگل شدین هیلاری خانم.

00:39:38.126 --> 00:39:40.337
‫ممنون پوری. سم رسیده؟

00:39:40.337 --> 00:39:41.546
‫- آره خانم.
‫- خیلی‌خب.

00:39:41.546 --> 00:39:43.090
‫- اِم، خانم؟
‫- چیه؟

00:39:48.178 --> 00:39:49.930
‫چی شده؟

00:39:49.930 --> 00:39:54.643
‫می‌خوام بابت لباس چرک
‫آقای دیوید عذرخواهی کنم.

00:39:54.643 --> 00:39:56.478
‫- آخه نگفته بودم...
‫- اشکالی نداره پوری.

00:39:56.478 --> 00:39:59.064
‫از دستت عصبانی نیستم.

00:39:59.064 --> 00:40:00.732
‫- راستی، خانم؟
‫- هوم؟

00:40:02.025 --> 00:40:05.237
‫صرفا می‌خوام بدونین
‫همیشه طرف شمام.

00:40:06.905 --> 00:40:09.199
‫ممنون پوری.

00:40:09.199 --> 00:40:10.992
‫متشکرم.

00:40:23.672 --> 00:40:25.924
‫سم، بریم پیش آقای استار.

00:40:25.924 --> 00:40:27.592
‫خانم؟

00:40:27.592 --> 00:40:29.010
‫فیلم بازی نکن.
‫خودم می‌دونم می‌دونی کجاست.

00:40:29.010 --> 00:40:30.637
‫من رو ببر پیشش دیگه.

00:40:30.637 --> 00:40:32.347
‫چشم خانم.

00:41:24.274 --> 00:41:25.025
‫بله...؟

00:41:25.275 --> 00:41:28.195
‫سلام مامان.
‫ببخشید، چند وقته که می‌خواستم بهت زنگ بزنم.

00:41:29.321 --> 00:41:30.572
‫مریض شدی؟

00:41:30.906 --> 00:41:32.866
‫انگار مریض شدی.

00:41:33.825 --> 00:41:35.577
‫خسته‌ام بابا.

00:41:35.577 --> 00:41:37.787
‫سرم خیلی شلوغ بود،
‫درگیر کار بودم.

00:41:38.496 --> 00:41:40.665
‫امیدوارم بهت کلی پول بدن.

00:41:40.874 --> 00:41:42.959
‫اصلا فرصت نمی‌کنی
‫بهم زنگ بزنی.

00:41:44.252 --> 00:41:46.004
‫اصلا جوابم رو نمی‌دی.

00:41:46.588 --> 00:41:48.256
‫الان بهت زنگ زدم دیگه.

00:41:48.673 --> 00:41:51.176
‫حتی اصلا من رو
‫به هنگ‌کنگ دعوت نکردی.

00:41:51.635 --> 00:41:53.428
‫مادرت رو خیلی ناراحت می‌کنی.

00:41:54.054 --> 00:41:56.056
‫خب بیا. خوشحال می‌شم ببینمت.

00:41:58.683 --> 00:42:00.936
‫پدرت بهت گفته
‫چنین حرفی بزنی؟

00:42:02.646 --> 00:42:04.606
‫خودم می‌دونم باهات حرف می‌زده.

00:42:05.065 --> 00:42:07.901
‫حاضر نیست با مادر بچه‌اش
‫حرف بزنه، ولی با دخترش...

00:42:08.109 --> 00:42:10.153
‫پیشنهاد خودم بود مامان.

00:42:10.445 --> 00:42:12.447
‫آها، خب، سر من هم
‫گاهی خیلی شلوغه، متوجهی؟

00:42:13.281 --> 00:42:15.700
‫همه همیشه باهام کار دارن.

00:42:17.118 --> 00:42:20.080
‫هیچ‌کس ازم نمی‌پرسه
‫خودم چی می‌خوام.

00:42:23.708 --> 00:42:25.710
‫چی می‌خوای؟

00:42:27.671 --> 00:42:29.256
‫مهم نیست.

00:42:32.008 --> 00:42:33.927
‫خیلی‌خب...

00:42:33.927 --> 00:42:36.012
‫باید قطع کنم.
‫دوستانم منتظرمن.

00:42:36.513 --> 00:42:37.764
‫دوست داری؟

00:42:37.973 --> 00:42:39.349
‫چندتا دوست داری؟

00:42:40.642 --> 00:42:41.893
‫خیلی‌!

00:42:42.143 --> 00:42:43.687
‫حسابشون از دستم در رفته.

00:42:45.146 --> 00:42:47.023
‫برات خوشحالم.

00:42:48.316 --> 00:42:51.236
‫عین مادرت تک و تنها نیستی.

00:42:54.364 --> 00:42:55.782
‫خیلی‌خب. باید برم.

00:42:56.491 --> 00:42:57.534
‫قطع می‌کنم.

00:42:57.534 --> 00:42:58.535
‫خیلی‌خب.

00:43:21.093 --> 00:43:24.600
‫[بار اوماهونی]

00:44:04.934 --> 00:44:06.895
‫یه شراب پینونوآر لطف می‌کنین؟

00:44:37.300 --> 00:44:39.302
‫خب، پیدام کردی.

00:44:42.806 --> 00:44:44.724
‫شام نیومدی.

00:44:49.729 --> 00:44:51.314
‫خیلی باحال بود.

00:44:51.314 --> 00:44:54.943
‫ریچارد جنسیت‌زده بحث ارجی رو پیش کشید.
‫من کل شراب رو خوردم.

00:44:54.943 --> 00:44:57.779
‫هیل جون، بابت اون پیام عذر می‌خوام.

00:44:59.030 --> 00:45:01.574
‫در واقع، بابت همه‌چی عذر می‌خوام.

00:45:03.034 --> 00:45:04.953
‫به نظرم وحشت کردی.

00:45:04.953 --> 00:45:06.413
‫جفتمون وحشت کردیم؛

00:45:06.413 --> 00:45:10.125
‫ولی نمی‌خوام هیچ‌کدوممون
‫اشتباه دیگه‌ای مرتکب بشه.

00:45:10.125 --> 00:45:12.627
‫بدون تو از پس زندگی برنمیام.

00:45:12.627 --> 00:45:15.130
‫حتی نمی‌خوام بربیام.

00:45:15.130 --> 00:45:17.882
‫نمی‌دونم اگه تو وسط مهمونی شام نباشی...

00:45:17.882 --> 00:45:21.928
‫که ابروم رو به سمتت بالا بدم،
‫چیکار کنم.

00:45:27.809 --> 00:45:29.894
‫ما برنامه‌ریزی کرده بودیم دیوید.

00:45:31.229 --> 00:45:34.065
‫من هم نمی‌دونم اون برنامه
‫بدون تو به چه دردی می‌خوره.

00:45:35.400 --> 00:45:38.445
‫خودت گفتی دیگه.
‫برنامه‌ای در کار نیست.

00:45:38.445 --> 00:45:40.530
‫می‌تونیم باز هم
‫سعی کنیم بچه‌دار بشیم.

00:45:40.530 --> 00:45:42.615
‫هوم؟

00:45:45.034 --> 00:45:48.913
‫وای، پارسال حاضر بودم به هر دری بزنم
‫که همین حرف رو از دهنت بشنوم.

00:45:52.750 --> 00:45:54.127
‫آخه اصلا گمون نمی‌کنم...

00:45:54.127 --> 00:45:56.463
‫هیچ‌کدوممون شرایط
‫فرزندپروری داشته باشیم.

00:45:59.132 --> 00:46:01.134
‫من آمادگی از دست دادنت رو ندارم.

00:46:04.012 --> 00:46:06.097
‫من هم آمادگی از دست دادنت رو ندارم.

00:46:10.894 --> 00:46:14.481
‫فقط بهم قول بده
‫نذاری تنها بمیرم...

00:46:14.481 --> 00:46:17.734
‫و جز گیاه همسایه مرحوممون
‫چیزی کنارم نباشه.

00:46:19.861 --> 00:46:22.864
‫پوری هم هست دیگه.

00:46:22.864 --> 00:46:25.783
‫پوری و یه گیاه کنارم باشن.

00:46:27.952 --> 00:46:29.954
‫وای، چه غم‌انگیز.

00:46:32.582 --> 00:46:34.584
‫می‌دونستی دلم برات تنگ شده بود؟

00:46:39.214 --> 00:46:41.716
‫من هم بابت...

00:46:41.716 --> 00:46:43.968
‫کل وقایع یه سال اخیر عذر می‌خوام.

00:46:46.387 --> 00:46:48.806
‫این کارها در شأن ما نیست دیوید.

00:46:52.810 --> 00:46:55.897
‫آخه حس می‌کنم اخیرا اصلا نمی‌تونستم
‫باهات صحبت کنم، اِم...

00:46:56.898 --> 00:46:58.316
‫ولی می‌خوام...

00:47:00.318 --> 00:47:01.736
‫چیه؟

00:47:02.946 --> 00:47:05.990
‫عذر می‌خوام، رو این لیوان
‫جای رژ لبه، ولی جای رژ خودم نیست.

00:47:08.910 --> 00:47:10.912
‫بهم چشم‌غره رفت.

00:47:10.912 --> 00:47:12.997
‫تو هم دیدی؟

00:47:12.997 --> 00:47:15.625
‫شاید اگه اینجا این‌قدر داغون نبود،
‫بهم بر می‌خورد.

00:47:15.625 --> 00:47:17.877
‫- باورم نمی‌شه.
‫- اذیت نکن دیگه.

00:47:17.877 --> 00:47:20.922
‫تو که انتظار نداری با جامی
‫که جای رژ یکی دیگه روشه، مشروب بخورم؟

00:47:20.922 --> 00:47:23.883
‫اگه اینجا این‌قدر داغونه،
‫چرا اومدی؟

00:47:24.968 --> 00:47:27.011
‫اگه من هیچی نیستم
‫و آشغالم، چرا اومدی؟

00:47:27.011 --> 00:47:29.472
‫منظورت چیه؟
‫شوخی کردم دیوید.

00:47:29.472 --> 00:47:32.475
‫این‌قدر سعی نکن نجاتم بدی هیل جون.
‫چیزیم نیست. نمی‌خواد کسی نجاتم بده.

00:47:32.475 --> 00:47:35.353
‫دارم سعی می‌کنم
‫زندگی مشترکمون رو نجات بدم.

00:47:38.106 --> 00:47:40.650
‫فقط خودم می‌خوام نجاتش بدم؟

00:47:48.950 --> 00:47:51.703
‫یکی دیگه بریز. مرسی.

00:48:17.145 --> 00:48:18.271
‫می‌دونم همین‌جاست.

00:48:28.615 --> 00:48:30.408
‫نه، می‌دونم همین‌جاست.

00:48:40.293 --> 00:48:42.128
‫نه، نه، نه، نه.

00:49:06.277 --> 00:49:08.363
‫کلارک! می‌دونستم!

00:49:08.363 --> 00:49:10.198
‫همون‌جا بود. تایلند بود.

00:49:10.198 --> 00:49:11.866
‫دقیقا به همون ساحل رفته بود.

00:49:11.866 --> 00:49:14.702
‫این سگ کیه؟

00:49:14.702 --> 00:49:16.663
‫جـ...

00:49:20.833 --> 00:49:22.543
‫جریان چیه؟

00:49:22.543 --> 00:49:24.712
‫اِم، کارآگاه چنگ...

00:49:26.798 --> 00:49:28.966
‫بهتره بشینی مارگارت.

00:49:30.468 --> 00:49:31.886
‫بیا اینجا عزیزم.

00:49:44.816 --> 00:49:48.820
‫کارآگاهان بخش اصلی کشور
‫جسدی با نشانه‌های گاس پیدا کردن.

00:49:50.154 --> 00:49:52.573
‫باید شناساییشون کنین.

00:49:54.325 --> 00:49:57.370
‫جسد مذکور
‫تو یکی از مرده‌شوی‌خانه‌های شنژنه.

00:49:58.913 --> 00:50:01.290
‫پیشنهاد می‌کنم صبح تماس بگیرین.

00:50:03.418 --> 00:50:06.587
‫خودم می‌دونم حتما
‫تحملش براتون خیلی دشواره خانم.

00:50:06.587 --> 00:50:09.549
‫این آدرس مرده‌شوی‌خونه شنژنه.

00:50:34.866 --> 00:50:36.367
‫تسلیت می‌گم.

00:50:36.367 --> 00:50:38.369
‫کاش خبر بهتری داشتیم.

00:50:43.271 --> 00:50:46.231
‫[از تایلند سلام می‌رسونم]

00:50:46.256 --> 00:50:49.818
‫[کاش اینجا بودی!]
‫[خیلی دوستت دارم، از طرف جنی]

00:50:52.130 --> 00:50:53.970
‫[کاش اینجا بودی!]

00:50:53.995 --> 00:50:57.015
‫[خیلی دوستت دارم، از طرف جنی]

00:51:35.134 --> 00:51:36.969
‫روت بالا آوردم بانی؟

00:51:38.930 --> 00:51:41.265
‫یه کوچولو.

00:51:45.102 --> 00:51:46.938
‫هوم، ببخشید.

00:51:59.283 --> 00:52:00.910
‫ببخشید.

00:52:29.981 --> 00:52:31.941
‫شب به خیر دیوید.

00:52:31.941 --> 00:52:34.151
‫شب به خیر مرسی.

00:52:52.211 --> 00:52:54.630
‫کلارک، باید بریم.

00:52:57.049 --> 00:52:58.718
‫بابا؟

00:52:58.718 --> 00:53:00.803
‫چیه عزیزم؟

00:53:00.803 --> 00:53:02.972
‫می‌شه از طرف من
‫از مامان عذرخواهی کنی؟

00:53:06.976 --> 00:53:08.978
‫بگیر بخواب، خب؟

00:53:40.388 --> 00:54:15.400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.