﻿WEBVTT

00:00:31.282 --> 00:00:37.121
« سرزمین اصلی »

00:00:45.087 --> 00:00:46.380
کلارک

00:00:47.465 --> 00:00:48.466
کلارک

00:00:48.549 --> 00:00:49.967
!هی

00:00:50.968 --> 00:00:53.012
!هی

00:00:53.095 --> 00:00:54.764
ببخشید

00:00:54.847 --> 00:00:56.015
مارگارت؟

00:01:00.060 --> 00:01:01.562
!هی

00:01:02.813 --> 00:01:03.898
آهای؟ -
!هی -

00:01:03.981 --> 00:01:04.982
صبر کن

00:01:05.065 --> 00:01:07.276
برگرد

00:01:07.359 --> 00:01:09.111
!هی

00:01:10.738 --> 00:01:12.156
!درو باز کن

00:01:12.239 --> 00:01:13.866
...درو باز

00:01:13.949 --> 00:01:15.785
مارگارت

00:01:16.786 --> 00:01:18.788
...عه

00:01:18.871 --> 00:01:21.248
!باز کن. هی

00:01:21.332 --> 00:01:23.417
...چیه

00:01:26.212 --> 00:01:29.131
عه، آهای؟

00:01:33.135 --> 00:01:34.553
آهای؟

00:01:36.096 --> 00:01:37.973
آهای؟

00:01:39.000 --> 00:01:49.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:55.000 --> 00:02:00.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:35.739 --> 00:02:37.283
قهوه می‌خوای؟

00:02:57.845 --> 00:02:59.221
!اوه

00:03:00.639 --> 00:03:02.725
این آشغاله

00:03:14.820 --> 00:03:15.654
،پوری

00:03:15.678 --> 00:03:18.657
میشه کیسه‌ی لباس‌ها رو
،واسه اهدا ببری بیرون

00:03:18.681 --> 00:03:20.617
و اینا رو هم کنار بذاری؟

00:03:21.035 --> 00:03:22.395
یادت نره پارچه‌های کشمیری رو بپیچی

00:03:22.453 --> 00:03:26.832
نمی‌خوام مثل پارسال یه صندوق دیگه
پلیور رو به خاطر بید از دست بدم

00:03:26.916 --> 00:03:29.394
،و وقتی میری فروشگاه
میشه یه چندتا انبه‌ی تازه بخری؟

00:03:29.418 --> 00:03:31.586
رسیده باشه، واسه مامانم
که فردا از راه می‌رسه خوبه

00:03:31.610 --> 00:03:34.506
چشم، خانم، ولی سم میگه
پنج دقیقه دیگه می‌رسه

00:03:34.590 --> 00:03:37.390
اوه، چرا انقدر زود می‌رسه؟
.تا بعد از ظهر که بهش نیاز ندارم

00:03:37.426 --> 00:03:39.929
ولی خانم، مادرتون توی راهه

00:03:40.012 --> 00:03:42.014
فقط اون رو از فرودگاه برمی‌داره

00:03:42.097 --> 00:03:43.182
نه، پوری، مادرم فردا میاد

00:03:44.266 --> 00:03:46.936
نه، خانم. ایشون توی ماشینه

00:03:47.019 --> 00:03:49.171
اون یه روز رو از دست میده
...چون لس‌آنجلس از ما عقبه

00:03:49.195 --> 00:03:52.232
پس اگه به وقت ما دیروز راه افتاده باشه
...پس این یعنی

00:03:53.484 --> 00:03:56.528
!لعنتی! گندش بزنن

00:04:06.163 --> 00:04:07.247
آهای؟

00:04:20.010 --> 00:04:21.804
آهای؟

00:04:21.887 --> 00:04:24.348
هی -
هی -

00:04:24.431 --> 00:04:25.808
سلام

00:04:34.233 --> 00:04:36.318
به ما گفتن به اینجا بیایم

00:04:38.570 --> 00:04:42.700
کارآگاه چانگ به ما گفتن به اینجا بیایم

00:04:42.783 --> 00:04:44.535
پلیس. ما از هنگ‌کنگ اومدیم

00:04:48.747 --> 00:04:50.600
نه، شرمنده، شرمنده -
!یه لحظه. نه، نه. صبر کن، صبر کن -

00:04:50.624 --> 00:04:53.544
...کارآگاه چانگ می‌خواست ما

00:04:53.627 --> 00:04:55.170
می‌تونید بهمون کمک کنید؟

00:04:55.254 --> 00:04:57.172
ما کجا بریم؟ -
خواهش می‌کنم -

00:04:57.256 --> 00:04:58.799
خواهش می‌کنم -
خواهش می‌کنم -

00:05:00.968 --> 00:05:02.428
ممنون

00:05:06.098 --> 00:05:07.140
دیدی؟

00:05:07.164 --> 00:05:09.100
گاهی باید به آدم‌ها فشار بیاری

00:05:34.001 --> 00:05:35.502
مارگارت

00:05:54.063 --> 00:05:55.731
ممنون

00:05:55.814 --> 00:05:57.608
خیلی ممنون

00:06:05.074 --> 00:06:06.533
...اون الان

00:06:07.826 --> 00:06:09.620
!اون الان ما رو اینجا زندانی کرد؟

00:06:09.703 --> 00:06:10.871
اون درو قفل کرد

00:06:10.954 --> 00:06:13.082
!هی! هی

00:06:14.166 --> 00:06:16.543
!هی! برگرد -
مارگارت -

00:06:16.627 --> 00:06:19.088
!برگرد

00:06:19.171 --> 00:06:21.090
!هی! هی -
مارگارت -

00:06:21.173 --> 00:06:23.092
بذار بیایم بیرون

00:06:28.305 --> 00:06:31.350
،راستش من معمولاً کاپوچینوی خفنی درست می‌کنم

00:06:31.433 --> 00:06:34.770
،ولی الان قهوه‌سازم پیشم نیست
پس باید روی حرفم حساب کنی

00:06:34.853 --> 00:06:38.273
ولی به این میگن قهوه‌ی خونگی هندی

00:06:38.357 --> 00:06:40.442
قبلاً توی مدرسه‌ی شبانه روزی درستش می‌کردیم

00:06:41.735 --> 00:06:44.822
لعنتی، دلم برای قهوه‌سازم تنگ شده

00:06:44.905 --> 00:06:46.240
همیشه چیزهای کوچیک اهمیت دارن

00:06:46.323 --> 00:06:51.245
دمای عالی فراهم می‌کنه
و کَفش کاملاً درسته

00:06:51.328 --> 00:06:53.038
ولی خب نمی‌تونم برم بیارمش

00:06:53.122 --> 00:06:55.374
خب، به هر حال امروز نمیشه

00:06:55.457 --> 00:06:59.086
احتمالاً مادرزنم تا الان رسیده

00:06:59.169 --> 00:07:02.840
احتمالاً اون و زنم الان
وسط یه جر و بحثِ داغ هستن

00:07:02.923 --> 00:07:04.550
تو خیلی پیری

00:07:04.633 --> 00:07:07.719
تو مادرزن داری و گوش‌هات مو دارن

00:07:09.721 --> 00:07:12.057
از کِی تا حالا انقدر به گوش‌هام
علاقه پیدا کردی؟

00:07:12.141 --> 00:07:14.643
فقط یه چیزیه که متوجهش شدم

00:07:14.726 --> 00:07:17.604
خط قرمزه؟ -
شاید -

00:07:17.688 --> 00:07:19.731
لعنتی

00:07:19.815 --> 00:07:21.400
خیلی خب

00:07:24.528 --> 00:07:26.905
جدی؟

00:07:26.989 --> 00:07:28.115
چیکار می‌کنی؟

00:07:28.198 --> 00:07:30.534
،تو می‌خوای موی گوشم رو بزنم
در نتیجه از شرش خلاص می‌شیم

00:07:30.617 --> 00:07:31.827
با وُدکا؟

00:07:31.910 --> 00:07:33.412
با وُدکا

00:07:34.913 --> 00:07:36.582
تماشا کن و یاد بگیر

00:07:41.128 --> 00:07:43.797
خودت رو آتیش می‌زنی

00:07:43.881 --> 00:07:45.966
نه، تو آتیشم می‌زنی

00:07:46.049 --> 00:07:47.593
هنوز مستی؟

00:07:47.676 --> 00:07:49.761
فکر می‌کنی برای همین هنوز اینجام؟

00:07:52.389 --> 00:07:53.974
بهم اعتماد داری؟

00:07:55.434 --> 00:07:57.561
کِزم بده، عزیزم

00:07:57.644 --> 00:07:59.521
هیچوقت «عزیزم» صدام نکن

00:07:59.605 --> 00:08:01.023
کِزم بده

00:08:08.071 --> 00:08:09.781
!بفرمایید

00:08:09.865 --> 00:08:11.283
اثر کرد -
!آره؟ -

00:08:11.366 --> 00:08:13.160
!خدای من، اثر کرد

00:08:16.163 --> 00:08:20.709
دیگه چه ترفندهای آقامنشانه‌ی
دیگه‌ای بلدی، پیرمرد؟

00:08:20.792 --> 00:08:24.379
فقط به خاطر این می‌پرسم که روزها خیلی
بیشتر از شب‌ها چین و چروک‌دار به نظر میای

00:08:24.463 --> 00:08:26.548
...و خیلی کنجکاوم بدونم

00:08:26.632 --> 00:08:29.843
چی پشتِ اون پلک‌های پیر نهفته‌ست

00:08:29.927 --> 00:08:31.845
فقط تار عنکبوت

00:08:31.929 --> 00:08:34.640
مثل اونایی که کل آپارتمانِ کثیفت رو گرفتن

00:08:38.393 --> 00:08:40.437
خب، شاید منم می‌تونستم
...خونه‌ی قشنگی داشته باشم

00:08:40.520 --> 00:08:43.523
اگه توی یه خانواده‌ی سفیدپوست
قشر متوسط به بالا بزرگ می‌شدم

00:08:43.547 --> 00:08:47.902
که یه خونه توی لندن
و یه کلبه توی کاتسولدز داشتن

00:08:47.926 --> 00:08:49.422
...و پدر و مادری که می‌تونستن با پول

00:08:49.446 --> 00:08:52.783
من رو به هر دانشگاه خراب شده‌ای
...توی کل دنیای لعنتی بفرستن

00:08:52.866 --> 00:08:58.747
فقط برای این که بتونم روحم رو بفروشم
و یه وکیلِ پولدار عوضی دیگه بشم

00:08:58.830 --> 00:09:01.791
ولی کمی از اون پول رو
خرج گرفتن مربیِ شخصی می‌کردم

00:09:03.377 --> 00:09:06.338
مرصی کوچولوی غمگین و بیچاره

00:09:06.421 --> 00:09:10.008
،هیچکس نمی‌خواد به دیدنش بیاد
حتی مادرِ خودش

00:09:12.386 --> 00:09:14.137
تو یه خوکی

00:09:14.221 --> 00:09:17.933
پس گمونم این یعنی تو دختری هستی
که بیکن دوست داری

00:09:18.016 --> 00:09:20.727
وقتی کُسم رو می‌خوری
!حس می‌کنم توی یه چالابِ خیس نشستم

00:09:20.811 --> 00:09:23.397
...اینجوری

00:09:23.480 --> 00:09:25.857
،و بعدش وقتی واقعاً اعتماد به نفس کاذب داری

00:09:25.941 --> 00:09:28.628
گاهی کامل فاز هانیبال لکتر برمی‌داری
و مثل جاروبرقی کُسم رو می‌مَکی

00:09:28.652 --> 00:09:30.403
...اینجوری -
آره، ولی این مانع ارضا شدنت نمیشه، مگه نه؟ -

00:09:30.427 --> 00:09:32.030
فقط کلی دندون می‌زنی

00:09:32.114 --> 00:09:33.824
چرا اون همه دندون می‌زنی؟

00:09:33.907 --> 00:09:36.618
،اوه، ولی وقتی ارضا میشی
صدای بع‌بعِ بُز میدی

00:09:38.203 --> 00:09:41.164
کونت مثل کونِ بابابزرگم شل و وله
و اون 85 سالشه

00:09:41.248 --> 00:09:43.083
و دو بار سکته کرده
و یه حمله‌ی قلبی داشته

00:09:43.166 --> 00:09:45.210
نفست بوی یه حیوونِ در حال مرگ میده

00:09:45.294 --> 00:09:46.854
تو یه الکلی هستی
و به زنت خیانت می‌کنی

00:09:46.878 --> 00:09:50.007
.اوه، واقعاً؟ خب، تو بچه‌ی یکی رو گُم کردی
!یه خانواده رو به خاک سیاه نشوندی

00:09:54.970 --> 00:09:57.973
ببخشید. نباید این رو می‌گفتم

00:09:58.056 --> 00:09:59.332
حقیقت رو گفتی

00:09:59.356 --> 00:10:00.785
داریم همین کارو می‌کنیم، مگه نه؟

00:10:00.809 --> 00:10:02.728
نه، منصفانه نبود. زیاده روی کردم

00:10:03.937 --> 00:10:05.581
،این فقط یه بازیه
و تو منصفانه برنده شدی

00:10:05.605 --> 00:10:06.606
هی

00:10:08.025 --> 00:10:10.235
خدایا، اون هارپریته؟

00:10:10.319 --> 00:10:14.948
،با این که هشت سال کلاس رقص باله رفته
هنوزم مثل هالک راه میره

00:10:20.537 --> 00:10:23.707
سلام، هارپریت -
سلام، مامان -

00:10:23.790 --> 00:10:26.168
تازه از خواب بیدار شدی؟ -
نه، مامان -

00:10:26.251 --> 00:10:27.753
عه، سم، می‌تونی کیف‌ها رو ببری بالا؟

00:10:27.836 --> 00:10:30.213
بله، خانم -
ممنون -

00:10:30.297 --> 00:10:31.798
دندون‌هات رو مسواک زدی؟

00:10:31.882 --> 00:10:33.467
بله، مامان

00:10:33.550 --> 00:10:35.510
بوی دهنت این رو نشون نمیده

00:10:35.594 --> 00:10:37.346
من از خمیر دندون اُرگانیک استفاده می‌کنم

00:10:37.429 --> 00:10:40.640
احتمالاً فقط بوی شیمیایی سمّی رو کم داره

00:10:40.724 --> 00:10:42.642
ازش خوشم نمیاد -
خیلی خب -

00:10:45.270 --> 00:10:47.230
کفش‌هات کجان؟

00:10:47.314 --> 00:10:49.191
برای دیدنم دمپایی پوشیدی؟

00:10:49.274 --> 00:10:52.444
حمایت‌کننده‌ی قوس کفِ پا نداره
و تو هم که کفِ پات صافه

00:10:52.819 --> 00:10:54.404
می‌خوای مثل میمون راه بری؟

00:10:54.863 --> 00:10:57.032
منم از دیدنت خوشحالم، مامان

00:11:01.661 --> 00:11:04.914
همیشه مادربزرگت رو به خاطر پوشیدن
،کفش راحتی فیت‌فلاپس مسخره می‌کردم

00:11:04.938 --> 00:11:06.601
ولی اون بهتر می‌دونست

00:11:06.625 --> 00:11:10.128
اونا خیلی زشتن، ولی خیلی راحتن

00:11:10.212 --> 00:11:12.589
برات یه جفت آوردم

00:11:12.672 --> 00:11:14.091
مرسی، مامان

00:11:17.427 --> 00:11:19.971
این مرد رُژ لب قرمز رنگ قشنگی زده

00:11:20.305 --> 00:11:23.058
مامان! اون می‌تونه تشخیص بده
در موردش حرف می‌زنی

00:11:24.142 --> 00:11:27.312
اون فکر می‌کنه اگه مثل مردها لباس بپوشه
شاید باهاش مثل مردها رفتار کنن

00:11:28.897 --> 00:11:32.401
!حتماً شوخیت گرفته -
!بخشکی شانس -

00:11:33.443 --> 00:11:35.630
!یالا، یالا، یالا

00:11:35.654 --> 00:11:37.781
خیلی خب، می‌دونی چیه؟
...میشه فقط

00:11:52.921 --> 00:11:54.756
دلم برای پیتزا تنگ شده

00:11:56.842 --> 00:12:00.762
چطور می‌تونی توی همچین زمانی
به غذا فکر کنی؟

00:12:10.981 --> 00:12:12.649
اگه همون موقع که قرار بود
،از اینجا می‌رفتیم

00:12:12.732 --> 00:12:15.986
الان همه توی نیویورک
پیتزای عالی می‌خوردیم

00:12:19.364 --> 00:12:20.490
اون یه تصمیم مشترک بود

00:12:20.574 --> 00:12:22.534
تو هم به اندازه‌ی من می‌خواستی بمونی -
نه -

00:12:22.617 --> 00:12:24.911
من قبولش کردم، نمی‌خواستم

00:12:24.995 --> 00:12:26.371
بیخیال، مارگارت

00:12:27.356 --> 00:12:28.940
اگه واقعاً می‌خوایم
،کسی رو مقصر بدونیم

00:12:28.964 --> 00:12:31.142
باید در مورد این حرف بزنیم که
اون دختره رو از کجا پیدا کردی

00:12:31.166 --> 00:12:32.585
...من از کجا پیداش کردم
!تو هم اونجا بودی

00:12:32.609 --> 00:12:35.022
نه، یادم نمیاد توی تصمیم به استخدامش
نقشی داشته باشم

00:12:35.046 --> 00:12:37.166
من استخدامش نکردم -
تو بچه‌هامون رو بهش سپردی -

00:12:37.215 --> 00:12:38.508
چون تو تنهام گذاشتی

00:12:38.592 --> 00:12:40.153
!من داشتم کار می‌کردم
!می‌تونستی اسی رو بیاری

00:12:40.177 --> 00:12:42.637
تنها کاری که باید می‌کردی
!مراقبت از بچه‌ها بود

00:12:44.055 --> 00:12:45.348
لعنتی

00:12:56.693 --> 00:12:58.195
ببخشید

00:13:03.200 --> 00:13:05.511
.معذرت می‌خوام
.نباید اینجا در مورد این چیزها حرف بزنیم

00:13:05.535 --> 00:13:07.787
نه، من می‌خوام حرف بزنم

00:13:07.871 --> 00:13:09.664
یعنی، مدام توی ذهنم مرورش می‌کنم

00:13:09.748 --> 00:13:13.168
اون تعطیلات رو یادته
،که گاس از تختمون افتاد

00:13:13.251 --> 00:13:14.836
،و من از اون خواب عمیق بیدار شدم

00:13:14.920 --> 00:13:17.631
و گاس رو روی هوا گرفتم
قبل از این که به زمین بخوره؟

00:13:19.674 --> 00:13:20.884
...و

00:13:23.136 --> 00:13:24.679
و می‌خندیدیم، یادت میاد؟

00:13:24.763 --> 00:13:27.974
داشتیم می‌خندیدیم چون ثابت می‌کرد
که من نمی‌خوابم

00:13:28.058 --> 00:13:31.394
...همه چی متوقف میشه و

00:13:32.854 --> 00:13:37.317
هر لحظه حتی با چشم‌های بسته
حواست بهشون هست

00:13:46.618 --> 00:13:49.287
ولی من اون شب گاس رو نگرفتم

00:13:51.581 --> 00:13:54.125
من بودم که گذاشتم سقوط کنه

00:13:57.546 --> 00:13:59.172
و نمی‌دونم چطور اتفاق افتاد

00:13:59.256 --> 00:14:01.883
هیچوقت نمی‌فهمم چطور اون اتفاق افتاد

00:14:04.469 --> 00:14:06.805
...یعنی، کدوم مادری

00:14:08.515 --> 00:14:10.684
بچه‌اش رو گُم می‌کنه؟

00:14:17.691 --> 00:14:19.442
تو گُمش نکردی

00:14:20.902 --> 00:14:22.487
نه

00:14:22.571 --> 00:14:24.072
اونا دزدیدنش

00:14:26.199 --> 00:14:28.994
اونا دزدیدنش چون شبیه من بود

00:14:31.079 --> 00:14:34.082
بچه‌ی سفیدپوست توی بازار سیاه
...کلی دردسر داره، ولی گاس

00:14:35.959 --> 00:14:37.711
گاس شبیه من بود

00:14:39.337 --> 00:14:41.881
می‌تونن به راحتی بین جمعیت
از مرز ردش کنن

00:14:43.675 --> 00:14:45.802
واسه همین دزدیدنش

00:14:45.885 --> 00:14:47.429
تو گُمش نکردی

00:14:48.847 --> 00:14:52.642
اون شبیه توئه و من این رو دوست دارم

00:15:09.951 --> 00:15:12.954
پیتزا آخرین غذایی بود که با گاس خوردم

00:15:15.332 --> 00:15:18.126
از اون پیتزاهای عجیب و غریب چینی بود

00:15:18.209 --> 00:15:20.962
آناناس و خارچنگ

00:15:21.046 --> 00:15:23.214
سعی کردم بهش بگم چقدر اشتباهه

00:15:24.841 --> 00:15:29.638
بی‌صبرانه منتظر بودم ببرمش نیویورک
تا بتونیم پیتزای واقعی بخوریم

00:15:34.225 --> 00:15:35.977
هیچوقت این رو بهم نگفتی

00:15:39.272 --> 00:15:41.900
هر بار که پیتزا می‌بینم بهش فکر می‌کنم

00:15:45.445 --> 00:15:50.116
خب، گمونم این یعنی
باید جمعه‌های پیتزایی رو متوقف کنیم

00:15:53.203 --> 00:15:55.705
نمی‌تونیم با دیزی و فیلیپ این کارو بکنیم

00:15:58.458 --> 00:16:00.794
اونا عاشق اون آشغالن

00:16:01.961 --> 00:16:06.049
کی غذای دریایی میذاره روی پیتزا
و فکر می‌کنه مزه‌ی خوبی میده؟

00:16:06.132 --> 00:16:08.718
خیلی چندشه

00:16:24.442 --> 00:16:25.694
سلام

00:16:26.778 --> 00:16:28.321
هنوز اینجایی؟

00:16:29.656 --> 00:16:31.074
آره

00:16:35.453 --> 00:16:38.206
خب می‌خوای یه چیز خیلی بگایی بشنوی؟

00:16:46.548 --> 00:16:48.717
خب، من یه برادر دوقلو دارم

00:16:50.260 --> 00:16:52.554
ما همسانیم

00:16:52.637 --> 00:16:55.265
حداقل قبلاً همسان بودیم
تا این که من فلجش کردم

00:16:57.976 --> 00:17:00.603
ما بچه بودیم و دعوا می‌کردیم

00:17:00.687 --> 00:17:01.938
البته، زیاد دعوا می‌کردیم

00:17:03.940 --> 00:17:05.650
...یه بعد از ظهر بعد از مدرسه بود

00:17:05.734 --> 00:17:08.111
مثل همیشه بلندش کردم
!و پرتش کردم روی زمین

00:17:08.194 --> 00:17:09.571
...عه

00:17:09.654 --> 00:17:12.198
یادمه از دستش عصبانی بودم
،و می‌خواستم بهش صدمه بزنم

00:17:12.282 --> 00:17:14.284
...ولی خب دیگه نه اونجوری

00:17:15.744 --> 00:17:18.079
...به هر حال اون

00:17:18.163 --> 00:17:20.457
سرش به میز جلومبلی خورد

00:17:20.540 --> 00:17:23.668
،و بعدش معلوم شد که سرش نبود
...گردنش بود و

00:17:24.836 --> 00:17:26.504
آره، همین کافی بود

00:17:28.631 --> 00:17:31.384
آره، اگه ضربه به دو سانت چپ‌تر می‌خورد
چیزیش نمی‌شد

00:17:32.927 --> 00:17:34.262
اسمش چیه؟

00:17:36.806 --> 00:17:38.308
دنی

00:17:50.153 --> 00:17:52.280
آره

00:17:52.363 --> 00:17:55.492
اولین و تنها باری که گریه‌ی پدرم رو دیدم

00:17:58.953 --> 00:18:00.789
.تو فقط یه بچه بودی
اون یه حادثه بود

00:18:03.958 --> 00:18:06.419
.هیچکس داد نزد
هیچکس جیغ نزد

00:18:09.088 --> 00:18:10.840
...یه جورایی آرزو می‌کنم داد می‌زدن. اونا

00:18:14.677 --> 00:18:17.514
،قبلاً به دیدنشون می‌رفتم
ولی با گذشت سال‌ها دیگه بهشون سر نزدم

00:18:25.563 --> 00:18:27.148
و دنی چی؟

00:18:28.983 --> 00:18:32.028
دنی خوبه

00:18:32.111 --> 00:18:34.656
.یعنی، خوب نیست
،پاهاش فلجه، ولی، می‌دونی

00:18:34.739 --> 00:18:36.950
باهاش کنار اومده

00:18:39.619 --> 00:18:42.247
...نه، من اونی هستم

00:18:42.330 --> 00:18:44.165
من اونی هستم که مشکل داره

00:18:47.585 --> 00:18:49.671
و نمی‌تونم باهاش روبرو شم

00:18:52.173 --> 00:18:55.426
،هر بار که بهش نگاه می‌کنم
تنها چیزی که می‌بینم معلولیتشه

00:18:58.638 --> 00:19:01.850
و اون یادآورِ وحشتناک که من باعثش شدم

00:19:19.242 --> 00:19:20.785
پس گمونم من برنده میشم

00:19:22.203 --> 00:19:23.705
چی؟

00:19:23.788 --> 00:19:25.498
من برنده میشم

00:19:25.582 --> 00:19:27.262
تو که برادرت رو فلج کردی
!خیلی از من بدتری

00:19:30.545 --> 00:19:31.838
آره

00:19:35.592 --> 00:19:38.553
آره، منم بدم، بانی

00:19:38.636 --> 00:19:40.680
خیلی خیلی بدم

00:19:44.058 --> 00:19:45.977
می‌خوای من رو بزنی؟

00:20:09.250 --> 00:20:10.650
...کسی اون بیرون هست

00:20:10.710 --> 00:20:13.504
که بتونه به ما بگه
کِی از اینجا خلاص می‌شیم؟

00:20:22.513 --> 00:20:23.347
نگاه کن

00:20:23.371 --> 00:20:26.184
مردی که رُژ لب زده
زبونشون رو روان حرف می‌زنه

00:20:26.684 --> 00:20:28.019
...تو این همه وقت اینجا بودی

00:20:28.102 --> 00:20:29.771
چطور یه کلمه هم بلد نیستی؟

00:20:29.854 --> 00:20:31.564
دارن روش کار می‌کنن

00:20:31.648 --> 00:20:34.567
خدای من! باورم نمیشه که
بیشتر از 11 هزار کیلومتر پرواز کردم

00:20:34.651 --> 00:20:36.861
که توی آسانسورت گیر کنم

00:20:36.945 --> 00:20:38.154
،اگه می‌اومدی خونه

00:20:38.237 --> 00:20:41.366
می‌تونستیم بریم باشگاه جاناتان خوش بگذرونیم

00:20:41.449 --> 00:20:44.702
می‌دونی که باید کار کنم -
خب، همه باید کار کنن -

00:20:44.786 --> 00:20:48.873
خب، تو و دیوید پونزده ساله
که بی‌وقفه کار می‌کنید

00:20:48.957 --> 00:20:51.626
قطعاً می‌تونی هر از گاهی
یه استراحتی به خودت بدی

00:20:51.709 --> 00:20:54.462
وقتی بزرگ می‌شدم این مامان کجا بود؟
تو هیچوقت نمیذاشتی استراحت کنم

00:20:54.486 --> 00:20:57.966
خب، من بهت می‌گفتم سخت درس بخون
تا بتونی یه دانشگاه خوب قبول شی

00:20:58.049 --> 00:21:00.927
که بتونی توش یه شوهرِ باهوش پیدا کنی
...که پول خوبی در میاره

00:21:01.010 --> 00:21:02.947
و بعدش بتونی بقیه‌ی عمرت رو
در آرامش زندگی کنی

00:21:02.971 --> 00:21:04.096
من در آرامشم

00:21:04.120 --> 00:21:06.557
پس چرا سرت انقدر شلوغه که
نمی‌تونی به خانواده‌ات سر بزنی؟

00:21:06.641 --> 00:21:09.143
یا تشکیل خانواده بدی؟ -
فکر می‌کنی دیوید چیه؟ -

00:21:09.227 --> 00:21:11.604
شوهر خانواده محسوب نمیشه

00:21:11.688 --> 00:21:13.523
بچه‌ها خانواده تشکیل میدن

00:21:13.606 --> 00:21:14.899
خون خانواده تشکیل میده

00:21:14.983 --> 00:21:16.818
فکر می‌کردم عشق خانواده تشکیل میده

00:21:17.360 --> 00:21:18.486
باورنکردنیه

00:21:18.510 --> 00:21:20.214
تو چهل سالته، هارپریت

00:21:20.238 --> 00:21:22.490
وقتشه دست از زندگی
توی سرزمین رویاها برداری

00:21:22.573 --> 00:21:23.992
وقتِ زیادی برات نمونده

00:21:24.075 --> 00:21:28.621
یه روز توی آینه نگاه می‌کنی
و خودت رو نمی‌شناسی

00:21:28.705 --> 00:21:33.626
اوه، احساس می‌کنی همون دخترِ 16 ساله
،یا 25، 30 ساله هستی

00:21:33.710 --> 00:21:36.754
ولی توی آینه یه پیرزن بهت زُل می‌زنه

00:21:36.838 --> 00:21:38.339
متابولیسمِ بدنت ضعیف میشه

00:21:38.840 --> 00:21:40.174
بعدش به حقیقت پی می‌بری

00:21:40.198 --> 00:21:42.844
من که هیچوقت تصور نمی‌کردم این شکلی بشم

00:21:42.927 --> 00:21:44.971
و نمی‌تونی من رو به خاطر این حرفم سرزنش کنی

00:21:45.054 --> 00:21:46.931
من قوانین رو وضع نکردم

00:21:47.015 --> 00:21:49.225
ولی اونا رو بلدم

00:21:49.308 --> 00:21:51.453
تو وقتی 9 ساله بودی پریود شدی -
مامان -

00:21:51.477 --> 00:21:53.104
خدایا -
...خب، کی می‌دونه -

00:21:53.187 --> 00:21:55.273
کِی قراره قدرت باروریت رو از دست بدی

00:21:55.356 --> 00:21:58.026
هیچوقت نباید بهت شیر کامل آمریکایی می‌دادم

00:21:58.109 --> 00:22:00.194
توش پر از هورمون‌های رشده

00:22:00.278 --> 00:22:01.571
ما داریم تلاش می‌کنیم، باشه

00:22:01.654 --> 00:22:03.364
باشه. سخت‌تر تلاش کنید

00:22:03.781 --> 00:22:05.825
دیوید رفته دکتر؟

00:22:07.827 --> 00:22:10.830
خب، اونا سعی کردن بفهمن
اون مشکلی داره یا نه؟

00:22:15.334 --> 00:22:17.837
اوه، تو خیلی مضطرب به نظر میای، دخترم

00:22:17.920 --> 00:22:21.549
چرا چند هفته نمیای خونه استراحت کنی؟

00:22:21.632 --> 00:22:23.952
شاید اون موقع برای باردار شدن
این همه مشکل نداشته باشی

00:22:24.010 --> 00:22:26.596
درسته

00:22:26.679 --> 00:22:29.640
برات شیرینی پینی آوردم

00:22:33.186 --> 00:22:35.354
مامان‌بزرگ اونا رو برای تو درست کرده

00:22:35.438 --> 00:22:36.689
الان نه

00:22:36.773 --> 00:22:38.483
دوتا ظرف پر از اونا برات آوردم

00:22:38.566 --> 00:22:41.027
همم؟ همه رو به دوست‌هات نده

00:22:41.110 --> 00:22:42.820
هیچکس تُخم‌های هندی‌ام رو نمی‌خواد، مامان

00:22:42.904 --> 00:22:44.030
مزخرف میگی

00:22:46.032 --> 00:22:47.617
شیرینی پینی؟

00:22:52.914 --> 00:22:54.040
فقط گازش بزن

00:22:57.543 --> 00:22:59.837
.باید گازش بزنی
فقط مزه‌اش مهم نیست

00:22:59.921 --> 00:23:02.256
بافت و قوامشه که دلچسبه

00:23:02.340 --> 00:23:05.426
تا وقتی که گازش نزنی نمی‌فهمی چیه

00:23:11.265 --> 00:23:13.601
!اوه. این محشره

00:23:14.477 --> 00:23:17.355
کی فکر می‌کرد از تُخم‌هات خوشش بیاد؟ -
مامان -

00:23:17.855 --> 00:23:19.941
بس کن -
اینا یه جور توپِ پروتئینی هندی هستن؟ -

00:23:20.024 --> 00:23:21.776
نه. واقعاً نه

00:23:34.122 --> 00:23:35.581
گوش کن

00:23:36.415 --> 00:23:37.917
باید بیای خونه

00:23:38.000 --> 00:23:39.127
پدرت رو ببینی

00:23:40.711 --> 00:23:42.130
تو خستگی ناپذیری

00:23:42.630 --> 00:23:43.840
اون مریضه

00:23:45.299 --> 00:23:47.385
بابا حتی اگه مریض هم باشه به زبون نمیاره

00:23:47.468 --> 00:23:49.137
جدی میگم، هارپریت

00:23:49.929 --> 00:23:51.806
توی ریه‌هاش تومور داره

00:23:53.558 --> 00:23:55.518
وقتشه این مسخره بازی رو تمومش کنی

00:23:55.601 --> 00:23:56.853
باید همین الان بیای

00:24:02.233 --> 00:24:03.901
نمی‌تونم

00:24:03.985 --> 00:24:06.070
من انرژی ندارم مثل تو دروغ بگم

00:24:06.154 --> 00:24:07.321
باعث چین و چروک میشه، می‌دونی

00:24:07.405 --> 00:24:08.906
بوتاکس برای همینه دیگه

00:24:10.783 --> 00:24:14.287
نمی‌دونم چرا فقط باهاش روبرو نمیشی

00:24:14.370 --> 00:24:15.955
انتقاد کردن خیلی آسونه

00:24:16.038 --> 00:24:18.624
موندن و عمل کردن خیلی سخت‌تره -
عمل کردن؟ -

00:24:18.708 --> 00:24:20.877
چه عملی؟ زندگی با دروغ؟

00:24:20.960 --> 00:24:23.671
تظاهر به این که با زنِ دیگه‌ای رابطه نداشته؟

00:24:23.754 --> 00:24:26.074
فکر می‌کنی اون بچه‌های دیگه از کجا اومدن؟
لک‌لک‌ها آوردنشون؟

00:24:26.174 --> 00:24:28.819
بسه دیگه -
معلومه که بس نیست چون هنوز باهاش کنار میای -

00:24:28.843 --> 00:24:30.803
خب، وضعیت به این سادگی نیست، هارپریت

00:24:31.262 --> 00:24:32.680
من توی این سنم باید چیکار کنم؟

00:24:32.763 --> 00:24:34.199
می‌خوای برم یه شوهر دیگه پیدا کنم؟

00:24:34.223 --> 00:24:37.518
اوه، مطمئنم کلی مرد
دنبال زن‌های شصت و چند ساله هستن

00:24:37.602 --> 00:24:39.520
اگه بدونی غافلگیر میشی

00:24:39.604 --> 00:24:42.481
حداقل اون موقع مجبور نمیشی
به نصفِ یه مرد رضایت بدی

00:24:45.443 --> 00:24:49.030
مطمئنم آرزو می‌کنی وقتی فرصتش رو داشتی
با لاگونا کارل فرار می‌کردی

00:25:08.925 --> 00:25:10.968
ما واقعاً همه چی داشتیم، مگه نه؟

00:25:13.804 --> 00:25:15.865
.پول خوبی در می‌آوردیم
آب و هوای خوب داشتیم

00:25:15.889 --> 00:25:17.975
و یه عده همه جوره هوامون رو داشتن

00:25:20.311 --> 00:25:23.940
گاهی فکر می‌کنم داریم
...به خاطر زیاده خواهی مجازات می‌شیم

00:25:24.023 --> 00:25:25.858
به خاطر حریص بودن

00:25:27.360 --> 00:25:29.820
مجازات می‌شیم

00:25:29.904 --> 00:25:32.031
کی ما رو مجازات می‌کنه؟

00:25:34.158 --> 00:25:36.244
هیچکس. فقط دارم حرف می‌زنم

00:25:38.746 --> 00:25:40.289
پس حالا به خدا اعتقاد داری؟

00:25:43.417 --> 00:25:45.836
می‌دونم به کلیسا می‌رفتی

00:25:55.096 --> 00:25:57.556
نمی‌دونم به چی اعتقاد دارم

00:25:57.640 --> 00:25:59.809
فقط نیاز داشتم یه جایی برم

00:25:59.892 --> 00:26:03.145
...باشه؟ تا فکر کنم یا

00:26:03.229 --> 00:26:04.730
امید پیدا کنم

00:26:05.815 --> 00:26:09.610
احساس می‌کنم دیگه اصلاً نمی‌شناسمت

00:26:09.694 --> 00:26:12.488
...یعنی، تو هیچوقت

00:26:15.199 --> 00:26:17.118
تو اونا داستان‌ها رو تعریف می‌کردی

00:26:17.201 --> 00:26:18.602
...تو اون داستان‌ها رو

00:26:18.626 --> 00:26:21.223
در مورد خدا و عیسی به فیلیپ می‌گفتی -
!نه. نه -

00:26:21.247 --> 00:26:23.999
و برای همین اون نقاشی‌ها رو می‌کشه

00:26:24.023 --> 00:26:26.728
.من هرگز چیزی از مذهب به بچه‌ها نگفتم
چرا باید این کارو بکنم؟

00:26:26.752 --> 00:26:28.879
من هرگز چنین کاری نمی‌کنم

00:26:34.135 --> 00:26:35.886
پس اونا رو از کجا میارن؟

00:26:35.970 --> 00:26:37.138
نمی‌دونم

00:26:37.221 --> 00:26:39.598
شاید توی اینترنت در موردش خونده

00:26:39.682 --> 00:26:42.601
اون همش می‌پرسه گاس کجاست

00:26:42.685 --> 00:26:44.478
خب؟

00:26:44.562 --> 00:26:46.081
‫بچه‌ها هم دنبالِ جوابن

00:26:46.105 --> 00:26:48.250
‫تا کِی می‌تونیم بگیم «به زودی»؟

00:26:48.274 --> 00:26:51.902
‫تا هر وقت که لازم باشه

00:26:53.446 --> 00:26:55.340
‫- ما نمی‌تونیم اینو بخونیم
‫- کسی هست که...

00:27:02.747 --> 00:27:06.625
‫تهِ دلم می‌دونم که اون زنده‌ست

00:27:08.794 --> 00:27:10.296
‫حس می‌کنم...

00:27:10.379 --> 00:27:14.091
‫حس می‌کنم تو دیگه این رو باور نداری

00:27:14.175 --> 00:27:17.136
‫آهای. ببخشید. شرمنده

00:27:17.219 --> 00:27:19.847
‫کسی هست که بتونه ترجمه کنه؟

00:27:21.265 --> 00:27:24.560
‫مترجم می‌خوایم.
‫یکی که انگلیسی بلد باشه.

00:27:44.914 --> 00:27:46.916
‫یالا

00:27:48.584 --> 00:27:51.337
‫طوری نیست

00:27:52.421 --> 00:27:53.589
‫نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم

00:27:54.673 --> 00:27:55.925
‫فکر نکنم چاره‌ای داشته باشیم

00:27:56.008 --> 00:27:57.843
‫یعنی، مترجم حتماً توی راهـه

00:27:57.927 --> 00:28:00.638
‫نه، منظورم این نبود

00:28:03.432 --> 00:28:04.934
‫اگه واقعاً جسدِ گاس باشه...

00:28:05.017 --> 00:28:07.144
‫ساکت! این حرف رو نزن

00:28:07.228 --> 00:28:09.313
‫اگه خودش باشه، باید آمادگی‌شو داشته باشیم

00:28:09.397 --> 00:28:10.731
‫چی؟

00:28:11.816 --> 00:28:14.696
‫به نظرم باید به فکر بردن ‫بچه‌ها
به خونه و رفتن از اینجا باشیم

00:28:15.569 --> 00:28:17.696
‫چطور می‌تونی برنامه‌ریزی کنی؟

00:28:17.780 --> 00:28:19.865
‫چون داریم غرق می‌شیم و متوجه نیستی

00:28:22.451 --> 00:28:24.412
‫حتی نمی‌خوای درموردش حرف بزنی

00:28:25.830 --> 00:28:27.998
‫دیزی هزار جور مشکلات داره

00:28:28.082 --> 00:28:31.585
،‫ولی منم که باید باهاشون سر و کله بزنم
...وقتی از مدرسه زنگ می‌زنن یا وقتی که اونا

00:28:33.295 --> 00:28:35.297
‫چی؟

00:28:35.381 --> 00:28:36.757
‫وقتی چی؟

00:28:40.386 --> 00:28:42.304
‫بچه‌ها با این شرایط کنار نمیان

00:28:43.389 --> 00:28:45.450
‫می‌خوان برگردن پیش دوست‌ها و خانواده‌هامون

00:28:45.474 --> 00:28:47.369
‫ولی نمی‌تونن این رو بهت بگن چون حس می‌کنن

00:28:47.393 --> 00:28:49.019
‫دارن به تو و گاس خیانت می‌کنن

00:28:50.271 --> 00:28:52.231
‫دیزی اینو بهت گفت؟

00:28:52.314 --> 00:28:54.066
‫جفت‌شون گفتن

00:28:54.150 --> 00:28:55.943
‫هزار بار

00:29:00.072 --> 00:29:02.867
‫دیزی و فیلیپ به زندگی عادی نیاز دارن

00:29:02.950 --> 00:29:05.661
‫عادی؟

00:29:05.744 --> 00:29:08.330
‫بیخیال. عادی چه شکلی هست اصلاً؟

00:29:08.414 --> 00:29:11.000
‫این شکلی نیست

00:29:11.083 --> 00:29:12.168
‫ببین

00:29:13.335 --> 00:29:15.671
‫- کمک لازم داریم
‫- کمک داریم

00:29:15.754 --> 00:29:17.465
‫اِسی رو داریم، اِسی بی‌نظیر

00:29:17.548 --> 00:29:19.383
‫همه‌ی کمکی که توی هنگ‌کنگ
‫میشه با پول خرید

00:29:19.467 --> 00:29:22.136
‫ما نیاز به خانواده داریم.
‫بچه‌ها به خانواده نیاز دارن.

00:29:22.219 --> 00:29:24.430
‫مدام این اتفاقِ حتمی رو به تعویق ‫می‌ندازی،
ولی بالاخره یه جایی

00:29:24.513 --> 00:29:26.533
‫مجبوری اقرار کنی که
‫نمی‌تونیم تا ابد اینجا بمونیم

00:29:26.557 --> 00:29:29.268
‫لحظه‌ای که خاک هنگ‌کنگ رو ترک کنیم

00:29:29.351 --> 00:29:32.605
‫انگار پسرمون رو توی
‫کشور خارجی ول کردیم و

00:29:32.688 --> 00:29:34.356
‫من این کار رو نمی‌کنم

00:29:34.440 --> 00:29:37.443
‫اصلاً و ابداً این کار رو نمی‌کنم

00:29:48.954 --> 00:29:51.290
‫موبایلت رو می‌خوام

00:29:51.373 --> 00:29:54.043
‫- چی؟
‫- موبایلت رو می‌خوام

00:29:54.126 --> 00:29:56.295
‫باید به دخترم زنگ بزنم

00:30:13.771 --> 00:30:16.232
‫جالب بود

00:30:18.943 --> 00:30:21.570
‫من...

00:30:21.654 --> 00:30:23.239
‫آره

00:30:23.322 --> 00:30:25.074
‫آها

00:30:35.918 --> 00:30:37.586
‫سلام؟

00:30:40.881 --> 00:30:44.260
‫شرمنده، صداهای عجیبی شنیدم

00:30:44.343 --> 00:30:46.887
‫انگار خرس به یه مرد تنومند حمله کرده

00:30:46.971 --> 00:30:49.390
‫نه، فقط منم

00:30:49.473 --> 00:30:51.684
‫- مریضی؟
‫- چیزیم نیست

00:30:51.767 --> 00:30:54.436
‫وای، لعنتی

00:30:54.520 --> 00:30:57.606
‫فقط یه مقدار سوءهاضمه دارم

00:30:57.690 --> 00:31:01.360
‫وقتی عصبی‌ام بالا میارم

00:31:01.443 --> 00:31:03.612
‫اخیراً زیاد اینطوری میشه

00:31:05.030 --> 00:31:07.700
‫اگه عقیم نبودم، می‌گفتم بارداری

00:31:14.957 --> 00:31:17.793
‫چی؟ نه، نه...
‫امکان نداره. من...

00:31:19.044 --> 00:31:21.130
‫آخرین پریودت کِی بود؟

00:31:25.926 --> 00:31:28.762
‫اخیراً با کس دیگه‌ای نخوابیدی؟

00:31:28.846 --> 00:31:30.782
‫می‌تونی حقیقت رو بهم بگی

00:31:30.806 --> 00:31:32.308
‫ما که رابطه‌مون انحصاری نبوده

00:31:32.391 --> 00:31:34.685
‫- من انتظار وفاداری ندارم یا...
‫- وفاداری؟

00:31:34.768 --> 00:31:37.396
‫تابحال آزمایش عقیم بودن دادی؟

00:31:37.479 --> 00:31:40.107
‫یا چون همسرت تابحال باردار نشده،
‫حدس می‌زنی عقیمی؟

00:31:46.447 --> 00:31:48.115
‫سر به سرم نذار، مرصی

00:31:48.198 --> 00:31:49.950
‫این بازی نیست

00:31:59.585 --> 00:32:01.670
‫نمی‌تونی منو نادیده بگیری

00:32:01.754 --> 00:32:03.922
‫می‌دونم که گرسنه‌ای

00:32:04.006 --> 00:32:05.382
‫صدای شکمت رو می‌شنوم

00:32:16.268 --> 00:32:18.788
می‌دونی، زن‌هایی مثل تو باعث میشن
امثالِ بابا همچین غلط‌هایی بکنن

00:32:18.812 --> 00:32:20.356
‫کِی می‌خوای بفهمی؟

00:32:20.439 --> 00:32:23.335
‫هر کاری که بخواد، هر موقع که بخواد،
‫با هر کسی که بخواد می‌کنه. همیشه همین بوده.

00:32:23.359 --> 00:32:25.611
‫خب، شاید اگه پسر بودی، اون‌وقت

00:32:25.694 --> 00:32:27.613
‫شاید نمی‌ذاشت بره و اون کارها رو بکنه

00:32:27.696 --> 00:32:30.532
‫آره، باز شروع شد. همه‌اش تقصیر منـه.
‫همون آش و همون کاسه.

00:32:39.792 --> 00:32:42.044
‫میگه دارن سعی می‌کنن
‫ما رو از اینجا بیارن بیرون و

00:32:42.127 --> 00:32:44.588
‫لطفاً فقط منتظر باشیم

00:32:48.008 --> 00:32:50.552
‫راستش رو بخوای، دنیا بدجور به گا رفته

00:32:50.636 --> 00:32:52.179
‫هیچکس کار درست رو انجام نمیده

00:32:52.262 --> 00:32:53.702
‫مردم فقط چیزهایی که
‫دلشون می‌خواد رو می‌بینن

00:32:53.764 --> 00:32:55.784
‫کاری رو که دلشون می‌خواد انجام میدن و
‫بعدش میگن شرمنده

00:32:55.808 --> 00:32:57.327
‫چرا باید بخوام یه بچه وارد این دنیا کنم؟

00:32:57.351 --> 00:32:59.770
‫کِی اینقدر مغزت پوسیده شد؟

00:32:59.853 --> 00:33:01.563
‫اصلاً نمی‌دونستم اینقدر تباه شدی

00:33:01.647 --> 00:33:03.148
‫چیز تازه‌ای نیست، مامان

00:33:03.232 --> 00:33:06.443
‫سال‌هاست که همین رو میگم

00:33:06.527 --> 00:33:09.530
‫جامعه واسه بچه‌دار شدن
‫فشار زیادی به زن‌ها میاره

00:33:09.613 --> 00:33:12.324
‫تا کامل دیده بشه

00:33:12.408 --> 00:33:14.827
‫خواسته‌ی من چی؟

00:33:14.910 --> 00:33:17.162
‫من زندگیم رو دوست دارم و
‫واسه رسیدن به اینجا از جون مایه گذاشتم

00:33:17.246 --> 00:33:19.123
‫اگه دیوید بمیره چی؟

00:33:19.206 --> 00:33:20.416
‫اگه خودت بمیری چی؟

00:33:20.499 --> 00:33:22.739
‫قرار نیست به خاطر مرگِ
‫احتمالی یکی‌مون، بچه‌دار بشم

00:33:22.793 --> 00:33:25.713
‫چرا نه؟ خیال می‌کنی می‌دونی مادر بودن چیه

00:33:25.796 --> 00:33:27.840
‫ولی تا وقتی مادر نشی،
‫هیچ‌وقت واقعاً درکش نمی‌کنی

00:33:27.923 --> 00:33:32.052
‫مثل این دختر. ترسیده بود و
‫نمی‌خواست شیرینی پینی رو امتحان کنه

00:33:32.136 --> 00:33:34.012
‫و موقعی که امتحانش کرد، عاشقش شد

00:33:34.096 --> 00:33:35.681
‫همه که پینی دوست ندارن

00:33:35.764 --> 00:33:38.392
‫- همه پینی دوست دارن
‫- من دوست ندارم

00:33:39.476 --> 00:33:42.855
‫من هم مثل تو همین افکار رو
‫راجع به مادر نشدن داشتم

00:33:42.938 --> 00:33:44.874
‫نمی‌خواستم مسئولیتِ
‫یه انسان دیگه به دوشم باشه

00:33:44.898 --> 00:33:47.818
‫آره می‌دونم. منو نمی‌خواستی
‫چون دختر نمی‌خواستی

00:33:47.901 --> 00:33:50.946
‫من کلاً بچه نمی‌خواستم

00:33:51.029 --> 00:33:53.824
‫ولی عقلم رشد کرد و به خودم اومدم

00:33:53.907 --> 00:33:56.160
‫اهمیتِ خانواده رو فهمیدم و

00:33:56.243 --> 00:33:58.579
‫بعدش می‌خواستم
‫این خانواده رو به پدرت بدم

00:33:58.662 --> 00:34:01.707
‫به پدربزرگ و مادربزرگت، به خودم

00:34:02.791 --> 00:34:06.128
‫بعدش تلاشم رو کردم چون
‫فکر کردم ازم توقع دارن

00:34:06.211 --> 00:34:09.798
‫مسئولیتم، وظیفه‌ی اصلیم توی زندگی

00:34:09.882 --> 00:34:13.385
‫ولی در نهایت، حق با اونا بود

00:34:13.469 --> 00:34:17.473
‫اگه پینی رو امتحان نکرده بودم،
‫اون‌وقت تو، عزیزم...

00:34:17.556 --> 00:34:19.308
‫اینجا نبودی

00:34:28.609 --> 00:34:30.170
‫دارم میام داخل، خب؟

00:34:30.194 --> 00:34:32.863
‫برو خونه پیش همسرت، دیوید

00:34:39.203 --> 00:34:42.331
‫ببین، تا وقتی این قضیه رو
‫حل نکردیم هیچ جا نمیرم، خب؟

00:34:47.961 --> 00:34:50.339
‫سه تا؟ خدایی؟

00:34:50.422 --> 00:34:52.132
‫آره، محض احتیاط

00:34:52.216 --> 00:34:56.053
‫چند دقیقه پیش که اصلاً فکرش رو
‫هم نمی‌کردی باردار باشم

00:34:56.136 --> 00:34:58.263
‫و حالا فکر و ذکرم همینـه

00:35:01.058 --> 00:35:03.060
خب، الان شاش ندارم

00:35:04.436 --> 00:35:06.438
‫این که کاری نداره

00:35:18.951 --> 00:35:20.160
‫بخورش

00:35:20.244 --> 00:35:22.788
‫از من دور شو

00:35:42.683 --> 00:35:44.434
‫کون لقت

00:36:39.698 --> 00:36:41.491
‫خواهش می‌کنم

00:36:43.869 --> 00:36:45.537
‫خواهش می‌کنم

00:36:52.669 --> 00:36:54.296
‫- الو؟
‫- اِسی؟

00:36:54.379 --> 00:36:56.673
‫سلام. میشه گوشی رو بدی دیزی؟

00:36:56.757 --> 00:36:58.425
‫بله خانم. دیزی!

00:36:58.508 --> 00:37:00.320
‫- چیه؟
‫- مامانت پشت خطـه

00:37:00.344 --> 00:37:01.845
‫اِسی، اون شیرکاکائوم رو خورد!

00:37:01.929 --> 00:37:04.240
‫- اسم روش نداشت که
‫- مال من بود

00:37:04.264 --> 00:37:05.557
‫می‌تونیم بریم بازم بخریم

00:37:05.641 --> 00:37:07.434
‫دیزی، گوشی رو بردار. مامانتـه

00:37:07.517 --> 00:37:09.186
‫- الو؟
‫- سلام عزیزم

00:37:09.269 --> 00:37:11.813
‫صدامو می‌شنوی؟
‫اینجا زیاد خوب آنتن‌ نمیده

00:37:11.897 --> 00:37:14.024
‫کجایی؟

00:37:14.107 --> 00:37:17.110
‫من و پدرت...

00:37:17.194 --> 00:37:19.237
‫اومدیم یه مسئله‌ای رو حل کنیم

00:37:19.321 --> 00:37:22.699
‫ولی زنگ زدم بهت بگم که شرمنده‌ام

00:37:22.783 --> 00:37:26.370
‫بابت دیشب شرمنده‌ام

00:37:26.453 --> 00:37:29.790
‫و می‌دونم که شرایط برات سخت بوده

00:37:29.873 --> 00:37:32.125
‫و می‌خوام بدونی که همیشه کنارتم

00:37:32.209 --> 00:37:35.879
‫و همیشه می‌تونی باهام حرف بزنی

00:37:35.963 --> 00:37:38.465
‫خب؟ درمورد هر چیزی

00:37:38.548 --> 00:37:40.300
‫هرچیزی که بخوای

00:37:41.385 --> 00:37:42.719
‫باشه

00:37:42.803 --> 00:37:44.304
‫خوبه

00:37:45.472 --> 00:37:48.725
‫خیلی‌خب، زود میایم خونه

00:37:48.809 --> 00:37:51.812
‫پس به برادرت بگو

00:37:53.105 --> 00:37:54.898
‫باشه مامان. خداحافظ

00:37:54.982 --> 00:37:56.775
‫باشه...

00:39:10.265 --> 00:39:14.102
‫♪ هرکسی می‌تونه اون یارو باشه ♪

00:39:15.187 --> 00:39:19.483
‫♪ تازه سر شبـه و موسیقی به راهـه ♪

00:39:19.566 --> 00:39:22.402
‫♪ هر جایی آهنگِ راک باشه ♪

00:39:22.486 --> 00:39:23.987
‫♪ همه چی روبراهـه ♪

00:39:24.071 --> 00:39:26.865
‫- ♪ توی حس و حال رقصیدنی ♪
‫- مامان

00:39:27.949 --> 00:39:31.912
‫- ♪ و موقعی که فرصتش گیرت میاد ♪
‫- مامان

00:39:31.995 --> 00:39:35.373
‫♪ تو ملکه‌ی رقاص هستی ♪

00:39:35.457 --> 00:39:37.167
‫بیخیال، کمکی نمی‌کنه. جدی میگم

00:39:37.250 --> 00:39:38.627
‫باشه... خدایا!

00:39:40.837 --> 00:39:42.881
‫چرا این گوشواره‌های بُنجل رو انداختی؟

00:39:43.965 --> 00:39:46.134
‫دیوید واسه تولدم برام خریدشون

00:39:46.218 --> 00:39:48.303
‫اونا رو از تخم‌مرغ شانسی در آورده؟

00:39:49.387 --> 00:39:51.181
‫تو یه زن متأهلی

00:39:51.264 --> 00:39:52.849
‫باید به زیبایی و آرایشت رسیدگی کنه

00:39:52.933 --> 00:39:55.560
‫از الماس کنیاک هستن، مامان.
‫دوستشون دارم.

00:39:55.644 --> 00:39:56.645
‫اصلاً به چشم نمیان

00:39:56.728 --> 00:39:58.188
‫انگار گوشِت آبله‌مرغان زده

00:40:00.565 --> 00:40:02.609
‫باشه. انتخاب اول من هم نیستن

00:40:02.692 --> 00:40:04.778
‫ولی اون می‌دونه من ظریف‌پسندم

00:40:04.861 --> 00:40:07.489
‫احتمالاً می‌خواسته همچین چیزی برام بگیره

00:40:08.657 --> 00:40:09.908
‫گمونم

00:40:09.991 --> 00:40:12.327
‫خب؛ وقتی اومدی خونه
‫با خودت بیارش

00:40:12.410 --> 00:40:15.372
‫می‌برمش جواهرفروشی‌های درست و حسابی،
‫یادش میدم چطوری خرید کنه

00:40:19.292 --> 00:40:23.713
‫نظر دیوید راجع به بچه‌دار نشدن چیه؟

00:40:23.797 --> 00:40:25.340
‫اون هم هیچ‌وقت بچه نمی‌خواست

00:40:26.424 --> 00:40:28.277
‫خب، نکته‌ی مهمی بود که

00:40:28.301 --> 00:40:30.095
‫ده سالـه که بهش اشاره نکردی

00:40:30.178 --> 00:40:31.763
‫خب؛ نظرش رو عوض کرده

00:40:31.847 --> 00:40:34.266
‫هیچ‌وقت بچه نمی‌خواست و الان می‌خواد

00:40:40.647 --> 00:40:42.482
‫ترکم کرد

00:40:42.566 --> 00:40:45.569
‫احتمالاً داره عصبانیتش رو خالی می‌کنه

00:40:46.903 --> 00:40:49.156
‫نه، مامان

00:40:49.239 --> 00:40:51.408
‫این بار فرق داره

00:40:53.243 --> 00:40:54.911
‫چه انتظاری داشتی؟

00:40:54.995 --> 00:40:57.122
‫بچه که نباشه، چیزی نیست
‫که شما رو کنار هم نگه داره

00:40:57.205 --> 00:40:59.875
‫چرا این مشکلات رو برای
‫خودت درست می‌کنی، هارپریت؟

00:40:59.958 --> 00:41:02.419
‫اگه دیوید خانواده می‌خواد،
‫این رو ازش دریغ نکن

00:41:02.502 --> 00:41:05.648
‫- تو طرف کی هستی؟
‫- می‌دونی چیه؟ اصلاً هر کاری می‌خوای بکن

00:41:05.672 --> 00:41:07.340
‫ببین چطوری رفتار می‌کنی

00:41:08.425 --> 00:41:11.303
‫الان می‌فهمم چرا نمی‌تونی شوهرداری کنی

00:41:17.184 --> 00:41:20.020
‫اسم اینجا، تاریخ اینجا،
‫شماره پاسپورت، آدرس

00:41:20.103 --> 00:41:22.105
‫نسبت‌تون با مرحوم

00:41:22.189 --> 00:41:24.191
‫می‌تونه مادر یا پدر باشه

00:41:24.274 --> 00:41:25.817
‫فهمیدم

00:41:28.028 --> 00:41:29.738
‫این شماره تلفنـه؟

00:41:29.821 --> 00:41:31.406
‫آدرس

00:41:36.453 --> 00:41:38.872
‫زیرش رو امضاء کن و تاریخ بزن

00:41:43.710 --> 00:41:45.295
‫وایسا

00:41:48.256 --> 00:41:49.799
‫تاریخ

00:41:52.302 --> 00:41:54.304
‫امضاء کن

00:41:54.387 --> 00:41:56.389
‫خیلی‌خب. دنبالم بیاید

00:42:02.812 --> 00:42:05.398
‫می‌‌دونی، من و همسرم

00:42:05.482 --> 00:42:08.735
‫چند سالـه که داریم سعی می‌کنیم
‫بچه‌دار بشیم، ولی موفق نشدیم

00:42:08.818 --> 00:42:11.154
‫یعنی، اون چندین بار آزمایش داده و

00:42:11.238 --> 00:42:15.492
‫اون هیچ مشکلی نداره، پس معلومه که...

00:42:15.575 --> 00:42:17.202
‫پس معلومه که مشکل از منـه. من...

00:42:17.285 --> 00:42:22.624
‫فکر می‌کنن اسپرمم ضعیفـه و...

00:42:24.125 --> 00:42:26.127
‫من...

00:42:26.211 --> 00:42:29.005
‫واسه همین موقع سکس
‫کاندوم استفاده نکردم...

00:42:29.089 --> 00:42:31.758
‫می‌دونی، چون...

00:42:31.841 --> 00:42:35.387
‫حالا هر چی، فقط دارم میگم
‫که قطعاً امکانش نیست

00:42:35.470 --> 00:42:37.430
‫قطعاً

00:42:37.514 --> 00:42:40.892
‫یادت باشه که نباید اولِ ادرار رو
‫روی نمونه بپاشی

00:42:40.976 --> 00:42:42.185
‫باید وسطاش باشه و

00:42:42.269 --> 00:42:45.272
‫باید دقیقاً به مدت پنج ثانیه مداوم

00:42:45.355 --> 00:42:48.942
‫بریزیش روی نشان‌گر

00:42:49.025 --> 00:42:51.486
‫وگرنه، نتیجه‌اش دقیق نمیشه

00:42:55.573 --> 00:42:58.201
‫- کاری از دستم برمیاد؟
‫- نه

00:43:05.041 --> 00:43:06.293
‫لعنتی

00:43:06.376 --> 00:43:07.919
‫من هم شاش دارم

00:43:51.838 --> 00:43:54.132
‫هیچکس براش مهم نیست چه بلایی سر ما میاد

00:43:54.215 --> 00:43:56.760
‫هیچکس نمیاد سراغ‌مون

00:43:59.846 --> 00:44:02.474
‫خواهش می‌کنم! من پیرزن هستم

00:44:02.557 --> 00:44:05.185
‫دیگه بیشتر از این نمی‌تونم اینجا بمونم

00:44:05.268 --> 00:44:06.811
‫تو بهشون بگو

00:44:06.895 --> 00:44:08.438
‫کمک کنید!

00:44:08.521 --> 00:44:10.357
‫منو از اینجا بیارید بیرون!

00:44:10.440 --> 00:44:13.600
‫شرمنده، هنوز داریم درستش می‌کنیم

00:44:16.571 --> 00:44:18.448
‫باید الان جایی می‌بودم

00:44:18.531 --> 00:44:21.034
‫- شوهرم منتظره
‫- شوهر؟

00:44:21.117 --> 00:44:22.911
‫فکر می‌کردم خودش شوهر باشه

00:44:22.994 --> 00:44:25.205
‫خیلی بی‌رحمی، می‌دونستی؟

00:44:25.288 --> 00:44:27.499
‫همه‌اش زخم زبون می‌زنی

00:44:27.582 --> 00:44:30.293
‫باید می‌فرستادیمت کلاس بازیگری

00:44:30.377 --> 00:44:33.297
‫اقلاً یاد می‌گرفتی چطوری از
‫نقش بازی کردن‌هات پول در بیاری

00:44:39.469 --> 00:44:41.763
‫می‌دونستی رنگ قرمز، آبی رو خنثی می‌کنه؟

00:44:42.680 --> 00:44:45.600
‫قرمز سوخته میشه

00:44:45.683 --> 00:44:47.602
‫تقریباً نارنجی، ولی جواب میده

00:44:50.897 --> 00:44:54.567
‫جوون‌تر که بودم، همیشه پیدا کردن
‫لوازم آرایشی واسه پوستِ قهوه‌ای سخت بود

00:44:55.735 --> 00:44:58.655
‫بیشترشون واسه سفیدپوست‌ها درست شدن

00:44:58.738 --> 00:45:00.365
‫اون موقع، پنجاه تا رنگِ سایه
‫واسه سفیدپوست‌ها بود

00:45:00.448 --> 00:45:04.411
‫با رنگ قهوه‌ای سوخته واسه سیاه‌پوست‌ها

00:45:04.494 --> 00:45:08.081
‫انگار فکر کرده بودن می‌تونیم
‫دو تا از اینا رو مخلوط کنیم

00:45:08.164 --> 00:45:11.126
‫تا بهترین سایه رو برای اونایی که
‫وسطش هستن پیدا کنیم

00:45:11.209 --> 00:45:14.045
‫یعنی، تا مدت زیادی، همین کار رو می‌کردیم

00:45:14.129 --> 00:45:16.047
‫چون فقط همین رو داشتیم

00:45:17.340 --> 00:45:20.051
‫گاهی یکی از خاله‌ها از هند می‌اومد دیدن‌مون و

00:45:20.135 --> 00:45:23.763
‫یه کرم‌پودر لاکمی توی کیفش داشت

00:45:23.847 --> 00:45:26.766
‫گاهی می‌رفتیم کانادا
‫تا به فروشگاه مک سر بزنیم

00:45:26.850 --> 00:45:29.310
‫چون این تنها برندی بود که
‫سایه‌های قهوه‌ای تولید می‌کرد

00:45:29.394 --> 00:45:33.606
‫ولی این کشف واسه اواخر دهه‌ی 90 بود

00:45:33.690 --> 00:45:36.276
‫نه، دهه‌ی 80...

00:45:36.359 --> 00:45:37.819
‫فرق داشت

00:45:39.821 --> 00:45:44.284
‫اکثر بچه‌ها با قلم‌موهاشون نقاشی‌ می‌کشیدن
‫و می‌چسبوندن به یخچال

00:45:44.367 --> 00:45:47.078
‫من از قلم‌موم واسه
‫کشف نظریه‌ی رنگ استفاده کردم

00:45:49.706 --> 00:45:52.167
‫می‌خوای بدونی چرا اینقدر دلم می‌خواست
‫از آرایش کردن اطلاعات داشته باشم؟

00:45:52.250 --> 00:45:53.251
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:45:53.275 --> 00:45:55.438
‫چرا باید یکی آرایش کردن یاد بگیره؟

00:45:55.462 --> 00:45:56.754
‫کافیه

00:45:56.838 --> 00:45:58.631
چون سعی داره لاپوشونی کنه

00:45:58.715 --> 00:46:00.395
‫کافیه، هارپریت

00:46:01.301 --> 00:46:02.677
‫می‌خوای یه داستان برات بگم؟

00:46:05.013 --> 00:46:06.306
‫باشه

00:46:08.600 --> 00:46:11.644
‫وقتی چهار سالم بود

00:46:11.728 --> 00:46:14.772
‫والدینم یه دعوایی کردن که
‫چند ساعت طول کشید

00:46:14.856 --> 00:46:17.817
‫و موقعی که بالاخره پدرم
‫از اتاق‌خواب‌شون رفت

00:46:17.901 --> 00:46:20.820
‫رفتم داخل اتاق و دیدم
‫مامانم روی صندلی وا رفته

00:46:20.904 --> 00:46:22.965
‫- زده زیر گریه
‫- جلوی اون...

00:46:22.989 --> 00:46:26.409
‫- چرا می‌خوای مامانت رو بی‌آبرو کنی؟
‫- خیلی ترسیده بودم، نمی‌دونستم باید چیکار کنم

00:46:27.785 --> 00:46:29.537
‫پس همینطوری اونجا وایستادم

00:46:30.955 --> 00:46:32.790
‫و وقتی دستش رو از جلوی صورتش برداشت

00:46:32.874 --> 00:46:34.709
‫می‌تونستم ببینم که سیاه و کبود شده

00:46:34.792 --> 00:46:36.920
‫بازوها و گردنش هم همینطور، خب؟

00:46:37.003 --> 00:46:39.422
‫هاج و واج نگاهم می‌کرد،
‫چشماش واسه کمک التماس می‌کردن

00:46:39.506 --> 00:46:41.883
‫ولی نمی‌دونستم چطوری باید کمک کنم

00:46:41.966 --> 00:46:43.927
‫چهار سالم بود

00:46:46.346 --> 00:46:48.681
‫ولی نمی‌خواستم پدرم از دستم عصبانی بشه

00:46:49.807 --> 00:46:53.436
‫ولی بعد از مدتی که حس کردم
‫یه عمر بود، یه فکری به ذهنم رسید

00:46:53.520 --> 00:46:56.439
‫دویدم سمت میز آرایشش و یه قوطی برداشتم

00:46:56.523 --> 00:46:58.566
‫و مایعش رو روی انگشت‌هام ریختم و

00:46:58.650 --> 00:47:02.153
‫سعی کردم صورتش رو نوازش کنم

00:47:04.822 --> 00:47:06.991
‫جواب نداد.
‫البته که جواب نداد.

00:47:07.075 --> 00:47:09.244
‫ولی لبخند به لبش آورد

00:47:13.373 --> 00:47:15.416
‫و بعدش تبدیل شد به تشریفاتِ خودمونی‌مون

00:47:15.500 --> 00:47:17.293
‫درسته، مامان؟

00:47:22.882 --> 00:47:25.885
‫من کمکش کردم لاپوشونی کنه و
‫اون هم فوت و فنش رو یادم داد

00:47:29.305 --> 00:47:31.683
‫حالا راضی شدی؟

00:47:39.274 --> 00:47:42.074
‫چیزی نمونده! محکم‌تر بکشید!

00:47:43.861 --> 00:47:47.198
‫- همه خوبن؟
‫- آهای! بپا!

00:47:47.282 --> 00:47:49.402
‫دوباره بسته شد

00:48:30.617 --> 00:48:32.243
‫چی شد؟

00:48:32.327 --> 00:48:34.621
‫کجا رفتن؟

00:48:39.542 --> 00:48:41.544
‫- ساعت چنده؟
‫- کیری دیر شده

00:48:41.628 --> 00:48:43.296
‫- هنوزم آنتن نمیده؟
‫- نه

00:48:43.379 --> 00:48:46.633
‫حالا که اینجا زندگی می‌کنیم
‫همون بهتر که هم‌اتاقی باشیم

00:48:46.716 --> 00:48:48.819
‫کدوم گوشه رو بدیم به...

00:48:48.843 --> 00:48:51.763
‫- اونقدرا هم جدی نیست، مامان
‫- خب، ظاهراً که هست

00:48:51.846 --> 00:48:55.016
‫حس کردی باید خیلی چیزها رو
‫با دوستِ جدیدمون در میون بذاری

00:48:55.099 --> 00:48:57.310
‫این زنِ بیچاره، یه پینی خواست و

00:48:57.393 --> 00:48:59.479
‫یه زندگی‌نامه شنید

00:48:59.562 --> 00:49:00.772
‫مشکلی نیست

00:49:00.855 --> 00:49:03.335
‫به داوری کردن عادت دارم...

00:49:23.628 --> 00:49:26.047
‫خب، گمونم نمی‌خوای پیشت بمونم

00:49:26.130 --> 00:49:28.591
‫- من همچین چیزی نگفتم
‫- خب؛ خوش گذشت

00:49:31.010 --> 00:49:34.347
‫به نظرِ تو من بدترین مامانِ دنیام

00:49:34.430 --> 00:49:36.140
‫فکر می‌کنی خیلی بالغ شدی

00:49:36.224 --> 00:49:38.643
‫هیچ نیازی به من و حرفام نداری

00:49:38.726 --> 00:49:40.228
‫حرف تو دهن من نذار

00:49:40.311 --> 00:49:42.647
‫می‌دونم سَربارِتم، عزیزم

00:49:42.730 --> 00:49:44.232
‫من... میرم

00:49:44.315 --> 00:49:46.526
‫میرم یه هتل

00:49:46.609 --> 00:49:48.111
‫- اگه خودت دلت می‌خواد باشه
‫- باشه

00:49:48.194 --> 00:49:49.278
‫باشه

00:49:49.362 --> 00:49:50.863
‫- باشه
‫- باشه

00:49:52.281 --> 00:49:54.784
‫فقط اول باید برم دستشویی

00:50:17.098 --> 00:50:18.766
‫نه، نه، نه. وایسا، وایسا

00:50:20.184 --> 00:50:22.687
‫آماده نیستیم. نه.

00:50:29.402 --> 00:50:31.154
‫اوه، اگه...

00:50:32.739 --> 00:50:35.867
‫اگه مطمئن نشم خودش هست یا نه چی؟

00:50:50.173 --> 00:50:51.799
‫بس کن

00:50:51.883 --> 00:50:53.885
‫نمی‌خوام اون باشه

00:50:53.968 --> 00:50:55.595
‫نمی...

00:50:56.637 --> 00:50:58.264
‫آهای. مارگارت. آهای

00:50:58.347 --> 00:51:00.558
‫- نمی‌خوام اون اینجا باشه
‫- باشه. مارگارت، بس کن

00:51:00.641 --> 00:51:02.393
‫- نمی‌خوام اون...
‫- مجبوریم

00:51:02.477 --> 00:51:03.811
‫- نه، نمی‌تونم...
‫- آهای

00:51:03.895 --> 00:51:05.646
‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم...

00:51:05.730 --> 00:51:07.982
‫مارگارت...

00:51:08.065 --> 00:51:11.110
‫- نمی‌تونم جلوی خنده‌ام رو بگیرم
‫- مارگارت

00:51:23.372 --> 00:51:24.665
‫خیلی‌خب

00:51:54.612 --> 00:51:56.155
‫نمی‌تونم

00:51:56.239 --> 00:51:58.950
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم

00:51:59.033 --> 00:52:00.785
‫اون نیست

00:52:20.555 --> 00:52:24.517
‫خب، من...

00:52:24.600 --> 00:52:27.061
‫بعداً می‌بینمت

00:52:27.144 --> 00:52:29.522
‫آره. نه، شرمنده، امشب نمی‌تونم

00:52:29.605 --> 00:52:31.274
‫- برنامه دارم
‫- اوه

00:52:31.357 --> 00:52:34.318
‫نه، نه. منظورم بعداً امشب نبود

00:52:34.402 --> 00:52:37.446
‫منظورم همین حوالی بود

00:52:37.530 --> 00:52:40.825
‫آره، آره، نه، البته.
‫همین حوالی‌ام.

00:52:40.908 --> 00:52:42.910
‫همین حوالی‌ام

00:52:46.914 --> 00:52:48.332
‫آدم خوبی باش

00:52:52.670 --> 00:52:56.048
‫- یعنی چی؟
‫- فقط...

00:52:56.132 --> 00:52:58.342
‫- فقط آدم خوبی باش
‫- خب؛ آره

00:52:58.426 --> 00:53:00.678
‫البته که آدم خوبی میشم. یعنی...

00:53:00.761 --> 00:53:02.305
‫شرمنده، من...

00:53:02.388 --> 00:53:04.056
‫این... فقط...

00:53:04.140 --> 00:53:06.434
‫هنوز نتونستم درست هضمش کنم

00:53:09.478 --> 00:53:13.065
‫آره. جفت‌مون واسه
‫هضم کردنش زمان لازم داریم

00:53:18.154 --> 00:53:20.406
‫همونطور که گفتم،
‫زور و اصراری در کار نیست

00:53:20.489 --> 00:53:22.491
‫آره

00:53:25.077 --> 00:53:26.495
‫بهم خبر میدی چه تصمیمی گرفتی؟

00:53:27.663 --> 00:53:29.332
‫اوهوم

00:53:34.253 --> 00:53:35.922
‫آره

00:54:36.482 --> 00:54:38.567
‫اسطوخودوس

00:54:40.027 --> 00:54:42.154
‫خانم؟

00:54:42.238 --> 00:54:46.200
‫اسطوخودوس به خوبی سِدره
‫ولی بوش بهتره

00:54:47.368 --> 00:54:50.037
‫گویا تازه مُد شده

00:54:50.121 --> 00:54:52.123
‫شاید هم از مُد افتاده

00:54:52.206 --> 00:54:54.208
بیدها رو از بین می‌بره

00:55:00.256 --> 00:55:02.056
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:55:03.175 --> 00:55:05.011
‫نمی‌بینی؟ داره بارون شدیدی می‌باره!

00:55:07.138 --> 00:55:08.848
‫هارپریت! زده به سرت؟

00:55:10.641 --> 00:55:12.393
‫خر مغزت رو گاز گرفته؟

00:55:13.185 --> 00:55:15.604
‫داره از همه جا آب میاد داخل!

00:55:17.898 --> 00:55:20.568
‫پنجره‌ها رو ببند!

00:55:20.651 --> 00:55:22.653
‫پوری، پنجره‌ رو ببند

00:55:23.654 --> 00:55:26.323
‫پوری، پنجره رو ببند! نمی‌بینی؟

00:55:37.334 --> 00:55:39.128
‫طوری نیست

00:55:40.963 --> 00:55:42.715
‫چیزی نیست

00:55:47.344 --> 00:55:49.847
‫همه چی درست میشه

00:55:59.000 --> 00:56:19.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.