﻿WEBVTT

00:02:17.679 --> 00:02:20.799
[خانه]

00:03:14.153 --> 00:03:16.947
نمی‌تونستم از فکرت بیرون بیام

00:03:19.700 --> 00:03:23.537
،فکر این که حالت چطوره، چیکار می‌کنی

00:03:23.561 --> 00:03:29.561
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:03:29.877 --> 00:03:33.672
و راستش رو بخوای اصلاً نمی‌دونم
می‌خواستم حالت خوب باشه یا نه

00:03:37.801 --> 00:03:39.929
ولی خوشحالم که به پیامم جواب دادی

00:03:40.012 --> 00:03:44.099
...نمی‌دونستم هنوز توی هنگ‌کنگی یا

00:03:49.396 --> 00:03:51.398
من و کلارک داریم به آمریکا برمی‌گردیم

00:03:51.482 --> 00:03:54.443
...مجبوریم برگردیم
به خاطر بچه‌های دیگه‌مون

00:03:57.655 --> 00:03:59.823
اونا باید بتونن زندگی کنن

00:04:04.328 --> 00:04:07.039
...گمونم

00:04:07.122 --> 00:04:09.375
همه‌مون باید به زندگی ادامه بدیم

00:04:13.921 --> 00:04:17.383
حتی تو

00:04:19.700 --> 00:04:25.700
‫ترجمه از: سینا صداقت و امیر ستارزاده

00:04:28.519 --> 00:04:31.230
چیه؟

00:04:31.313 --> 00:04:33.107
خودت بخونش

00:04:33.190 --> 00:04:34.775
بلد نیستم -
باید بلد باشی -

00:04:36.485 --> 00:04:40.823
می‌دونی، هیچوقت بیشتر از وقتی که
توی هنگ‌کنگم احساس کره‌ای بودن نکردم

00:04:40.906 --> 00:04:43.385
این اولین چیزیه که تمام دوست‌هات
در مورد من به همدیگه میگن

00:04:43.409 --> 00:04:44.785
"این دوست دخترِ چارلیه"

00:04:44.868 --> 00:04:46.787
"اون کره‌ایه"

00:04:46.870 --> 00:04:48.205
اونا فکر می‌کنن باحاله

00:04:48.288 --> 00:04:49.707
...می‌دونی که کره‌ای بودن

00:04:49.790 --> 00:04:51.768
و کره‌ای-آمریکایی بودن
کاملاً فرق می‌کنن، درسته؟

00:04:51.792 --> 00:04:54.795
ولی حداقل تو یه چیزی
در مورد کره می‌دونی، درسته؟

00:04:54.878 --> 00:04:58.048
تا به حال چیزی در مورد
اون معترض‌ها شنیدی؟

00:04:58.132 --> 00:05:00.175
لی هان-یول و پارک جونگ-چول

00:05:00.259 --> 00:05:02.136
اونا خیلی الهام‌بخشن

00:05:02.219 --> 00:05:03.887
نمی‌دونم

00:05:03.971 --> 00:05:07.141
کوئینز خیلی از کره‌ی جنوبی دوره

00:05:08.475 --> 00:05:10.436
اونا فقط می‌خوان باهات آشنا بشن

00:05:10.519 --> 00:05:13.480
توی آمریکا این ریزتعرض به حساب میاد

00:05:13.564 --> 00:05:15.899
شما آمریکایی‌ها زیادی حساس هستید

00:05:15.983 --> 00:05:17.818
من زیادی حساسم؟

00:05:21.363 --> 00:05:23.282
ممنون -
من باید برم -

00:05:23.365 --> 00:05:25.451
باید برم با رئیسم حرف بزنم

00:05:26.785 --> 00:05:28.287
واقعاً باید بری؟

00:05:28.370 --> 00:05:33.208
خیلی وقته که شیفتی نداشتم
که عجیبه و داره بی‌پولم می‌کنه

00:05:53.228 --> 00:05:55.647
تا خواسته‌هامون برآورده بشن...

00:05:55.731 --> 00:05:59.068
شما انتظار دارید جنبش اشغال
به این زودی به نتیجه برسه؟

00:05:59.151 --> 00:06:01.153
راستش من در جایگاهی نیستم که این رو بگم

00:06:01.236 --> 00:06:03.405
می‌تونید از بازداشت اخیرتون به ما بگید؟

00:06:03.489 --> 00:06:07.993
،ببینید، همیشه فداکاری شخصیِ هست
ولی یه نفر باید مقاومت نشون بده

00:06:08.077 --> 00:06:09.877
نسل ما بیشتر مسئول وضع فعلی بوده

00:06:15.042 --> 00:06:20.042
♪ Safe And Sound ♪
♪ Song by Capital Cities ♪

00:07:22.442 --> 00:07:24.653
بیا

00:07:27.030 --> 00:07:29.867
.پیامت به دستم رسید
همه چی روبراهه؟

00:07:29.950 --> 00:07:33.030
من وقت ندارم نازت رو بکشم
پس مستقیم میرم سرِ اصل مطلب

00:07:33.078 --> 00:07:35.080
یه نفر ازت شکایت کرده

00:07:36.665 --> 00:07:39.459
اوه، اون یارو توی مهمونیِ ترگونتر؟

00:07:39.543 --> 00:07:42.379
اون وقتی سعی داشتم براش کاسنی سرو کنم
من رو دستمالی کرد

00:07:42.462 --> 00:07:44.256
پس من باید ازش شکایت کنم

00:07:44.339 --> 00:07:47.217
.و روغن چیلی بیرون میاد
.جدی میگم

00:07:47.301 --> 00:07:51.096
یه مشتری زنگ زده و گفته پول
از کیف یکی از مهمون‌ها گُم شده

00:07:51.180 --> 00:07:53.724
توصیفش از تو واضح بود

00:07:53.807 --> 00:07:56.143
چجوری واضح بود؟ چی گفته؟

00:07:56.226 --> 00:07:58.353
اون اسمت رو می‌دونست

00:07:58.437 --> 00:07:59.813
چی؟ چطوری؟

00:07:59.897 --> 00:08:02.316
شانس آوردی که ازت شکایت نمی‌کنه

00:08:02.399 --> 00:08:05.777
ولی من بی‌گناهم

00:08:05.861 --> 00:08:08.405
.این اصلاً منصفانه نیست
چطوری باید پول در بیارم؟

00:08:08.488 --> 00:08:10.949
همینجوری هم به سختی
از پس پرداخت اجاره برمیام

00:08:22.920 --> 00:08:26.590
چند هفته دیگه مادرم به دیدنم میاد
و من ازش وحشت دارم

00:08:26.673 --> 00:08:29.218
فقط می‌خوام وقتی می‌بینمش حرفِ خوبی
برای گفتن بهش داشته باشم

00:08:29.301 --> 00:08:31.678
و هرگز ندارم

00:08:33.764 --> 00:08:37.809
گاهی توی اخبار دنبال داستان‌های وحشتناک می‌گردم

00:08:37.893 --> 00:08:39.937
،در مورد قاتل‌های سریالی

00:08:40.020 --> 00:08:43.732
یا بچه‌هایی که بعد از تنها گذاشته شدن
،توسط مادر نوجوانشون از پنجره سقوط کردن

00:08:43.815 --> 00:08:45.859
...یا اون زنه که یه شامپانزه خونگی داشت

00:08:45.943 --> 00:08:47.819
و قبل از اومدن دوستش
،بهش آرامبخش داده بود

00:08:47.903 --> 00:08:49.879
ولی بعدش شامپانزه واکنشِ بدی
به دارو نشون داده بود

00:08:49.903 --> 00:08:51.406
و صورتِ دوستش رو پاره کرده بود

00:08:56.370 --> 00:08:58.372
...گمونم بهم احساس بهتری میده

00:08:58.455 --> 00:09:00.832
که در مورد این همه هرج و مرج بخونم

00:09:03.001 --> 00:09:05.629
در مورد تمام اتفاقات وحشتناکی
که اطرافمون می‌افتن

00:09:05.712 --> 00:09:09.633
تا بتونم وانمود کنم که
،زندگی‌ام زیادم بد نیست

00:09:09.716 --> 00:09:11.927
انگار کاری که کردم زیادم بد نیست

00:09:13.512 --> 00:09:15.806
شاید فقط برای اینه که
یکم کمتر احساس تنهایی کنم

00:09:18.141 --> 00:09:21.436
خب، خوشحالم که هیچ مشکلی با رئیست نداری

00:09:22.604 --> 00:09:24.856
مطمئنی یکی نمی‌خوای؟

00:09:25.983 --> 00:09:28.652
خیلی خب. خودم همه‌شون رو می‌خورم

00:09:28.735 --> 00:09:32.239
این روزها اشتهات خیلی زیاد شده

00:09:32.322 --> 00:09:34.741
!هی

00:09:34.825 --> 00:09:37.202
.خیلی هم قشنگه
.ازش خوشم میاد

00:09:37.286 --> 00:09:39.162
قبلاً خیلی لاغر بودی

00:09:39.246 --> 00:09:41.540
یعنی خوشحالی

00:10:03.603 --> 00:10:05.814
هی. هی، مرصی؟

00:10:05.897 --> 00:10:08.066
مرصی؟

00:10:08.150 --> 00:10:09.025
دیوید؟

00:10:09.049 --> 00:10:10.336
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:10:10.360 --> 00:10:12.946
...من سعی داشتم باهات تماس بگیرم

00:10:17.701 --> 00:10:20.329
می‌تونیم حرف بزنیم؟

00:10:21.997 --> 00:10:23.498
جریان چیه؟

00:10:23.582 --> 00:10:25.500
داره بهش میگه باید بره

00:10:32.591 --> 00:10:34.092
فکر کنم ازت خوشش نمیاد

00:10:36.511 --> 00:10:39.306
شرمنده. راستی من دیوید هستم

00:10:39.389 --> 00:10:41.600
عه، چارلی

00:10:42.809 --> 00:10:44.853
من بهت زنگ می‌زدم

00:10:44.936 --> 00:10:47.939
.شرمنده. شرمنده
میشه تو اول بری بالا؟

00:10:48.023 --> 00:10:49.943
آره، حتماً -
منم یه دقیقه دیگه میام -

00:10:49.983 --> 00:10:51.985
خیلی خب -
مرسی -

00:11:08.626 --> 00:11:11.463
می‌دونم هردو وقت لازم داشتیم
که با این قضیه کنار بیایم

00:11:11.546 --> 00:11:14.299
یه جورایی می‌خوام بدونم
چی فکر می‌کنی

00:11:14.383 --> 00:11:17.260
قبلاً به نظر نمی‌اومد
انقدر برات مهم باشه

00:11:17.344 --> 00:11:21.306
یعنی، یه جورایی به نظر می‌اومد نمی‌خوای
هیچ کاری با این یا من داشته باشی

00:11:21.330 --> 00:11:23.391
می‌دونم، من عوضی بودم

00:11:23.415 --> 00:11:24.827
...متأسفم. من

00:11:24.851 --> 00:11:27.646
فقط دارم می‌فهمم این چه نعمتیه

00:11:27.729 --> 00:11:29.231
یه نعمت؟

00:11:29.314 --> 00:11:30.982
آره، بچه

00:11:33.527 --> 00:11:35.570
یا قبلاً...؟

00:11:38.698 --> 00:11:40.659
خدایا. اون کارو کردی، نه؟

00:11:40.742 --> 00:11:43.370
چیکار کردم؟ -
...خب -

00:11:43.453 --> 00:11:44.913
نه، نکردم

00:11:46.248 --> 00:11:47.791
پس تصمیم گرفتی بچه رو نگه داری؟

00:11:49.042 --> 00:11:51.294
نمی‌دونم -
مرصی، یکم دیره -

00:11:51.318 --> 00:11:54.423
تو الان چهار پنج ماهه بارداری، درسته؟

00:11:54.506 --> 00:11:58.885
ببین، من اسم و شماره‌ی متخصص زنان و زایمانی
که همه بهش مراجعه می‌کنن رو دارم

00:12:00.095 --> 00:12:01.346
توی بیمارستان ماتیلداست

00:12:02.681 --> 00:12:04.975
میگن جای شیک و خفنیه

00:12:05.058 --> 00:12:06.768
اون بهترین دکتر اینجاست

00:12:06.852 --> 00:12:08.228
البته من هزینه‌اش رو میدم

00:12:08.311 --> 00:12:10.730
نیازی نیست -
خودت از پس هزینه‌اش برنمیای -

00:12:10.814 --> 00:12:12.899
یه کاریش می‌کنم -
بس کن، مرصی. تو به من نیاز داری -

00:12:12.983 --> 00:12:15.368
خب، نمی‌خوام به تو نیاز داشته باشم -
...من پدرشم. حق دارم -

00:12:15.392 --> 00:12:17.380
توی هر تصمیمی که می‌گیری نقش داشته باشم -
تو حق داری؟ -

00:12:17.404 --> 00:12:18.530
مطمئنی؟

00:12:20.240 --> 00:12:22.784
می‌دونی چیه؟ هر غلطی دلت می‌خواد بکن

00:12:22.868 --> 00:12:24.911
بالأخره به توافق رسیدیم

00:12:24.995 --> 00:12:27.956
می‌دونی... من سعی دارم کارِ درست رو بکنم

00:12:28.039 --> 00:12:29.791
...باشه، حتی برات یه چک نوشتم

00:12:29.875 --> 00:12:32.544
تا مجبور نباشی در مورد پول
و این چیزها احساس بدی داشته باشی

00:12:34.796 --> 00:12:38.049
مرسی، ولی اگه قراره این کارو بکنم
تنهایی انجامش میدم

00:12:39.551 --> 00:12:42.471
باشه. پس من گورم رو گُم می‌کنم

00:12:42.554 --> 00:12:44.848
!باشه! به سلامت

00:12:55.901 --> 00:12:57.527
سلام

00:12:57.611 --> 00:13:00.447
خب... اون دیوید بود

00:13:00.530 --> 00:13:01.823
شنیدم

00:13:02.908 --> 00:13:04.743
باید برگردیم به تظاهرات

00:13:04.826 --> 00:13:09.414
صبر کن. می‌خوام  در مورد یه چیزی
باهات حرف بزنم

00:13:10.707 --> 00:13:13.126
در مورد اون پسره‌ست

00:13:13.210 --> 00:13:15.170
گاس؟

00:13:15.253 --> 00:13:17.464
نه

00:13:17.547 --> 00:13:20.509
خب، یعنی، ما اونجوری باهم آشنا شدیم

00:13:20.592 --> 00:13:22.886
کی؟

00:13:22.969 --> 00:13:25.013
من و دیوید

00:13:25.096 --> 00:13:30.560
اون شبی که گاس گُم شد اونجا بود

00:13:30.644 --> 00:13:33.188
خیلی مهربون بود

00:13:33.271 --> 00:13:36.900
آره -
من رو برد خونه -

00:13:36.983 --> 00:13:40.320
،اگه سعی داری بگی شما دوتا قبلاً باهم بودید

00:13:40.403 --> 00:13:42.447
اشکالی نداره

00:13:43.615 --> 00:13:46.284
نه. نه، ما باهم نبودیم

00:13:46.368 --> 00:13:49.371
همچین چیزی نبود

00:13:50.664 --> 00:13:53.208
...اون متأهله و رابطه‌مون

00:13:59.297 --> 00:14:01.466
من بچه‌اش رو حامله‌ام

00:14:05.971 --> 00:14:09.766
چی؟ یعنی، همین الان؟

00:14:09.849 --> 00:14:12.102
ولی بهش گفتم نمی‌خوام نزدیکم باشه

00:14:12.185 --> 00:14:14.271
چند وقته که می‌دونی؟

00:14:16.481 --> 00:14:18.483
نمی‌دونم

00:14:19.734 --> 00:14:21.820
چند ماهی میشه

00:14:21.903 --> 00:14:24.114
!چند ماهه؟

00:14:24.197 --> 00:14:27.158
حالا می‌فهمی منظورم چیه

00:14:27.242 --> 00:14:29.953
خیلی بگاییه

00:14:30.036 --> 00:14:32.539
هر چقدر هم که فرار کنم
نمی‌تونم از نفرین خلاص شم

00:14:32.622 --> 00:14:35.125
...و همیشه هست و همیشه اوضاع بهم می‌ریزه

00:14:35.208 --> 00:14:36.668
...قبل از این که فرصتی داشته باشم

00:14:36.751 --> 00:14:38.420
فرصت؟

00:14:38.503 --> 00:14:40.213
فرصتی برای خوشحال بودن

00:14:41.506 --> 00:14:45.051
،که زندگی‌ام رو بکنم
که از این خلاص بشم

00:14:45.135 --> 00:14:49.097
چطور می‌تونی به من بگی
فرصتی بهت داده نشده؟

00:14:51.182 --> 00:14:52.892
منظورم این نبود

00:14:52.976 --> 00:14:55.278
...تو یه نفرین رو مقصرِ همه چی می‌دونی

00:14:55.302 --> 00:14:58.398
انگار برای زندگی و خوشبختیِ خودت
هیچ حق انتخابی نداری

00:14:58.481 --> 00:15:01.002
،برخلاف خیلی‌های دیگه توی دنیا
تو چیزی جز انتخاب نداری

00:15:01.026 --> 00:15:03.403
نه، لطفاً نرو

00:15:03.486 --> 00:15:06.615
تو خیلی خوش‌شانسی
و اصلاً این رو نمی‌بینی

00:15:06.698 --> 00:15:10.535
،تو یه مدرکِ آمریکایی داری
پاسپورتِ آمریکایی داری

00:15:10.619 --> 00:15:12.704
تو آزادی داری

00:15:12.787 --> 00:15:15.957
و حالا بچه‌ی یه مرد پولدار رو حامله‌ای

00:15:16.041 --> 00:15:18.710
این دفعه تقصیرِ کیه؟

00:15:18.793 --> 00:15:22.088
زنش؟ اونم بخشی از نفرینِ توئه؟

00:15:22.172 --> 00:15:23.465
منم بخشی از نفرینتم؟

00:15:23.548 --> 00:15:26.176
یا به خاطر اینه که تو نمی‌تونی
به کسی جز خودت فکر کنی؟

00:15:26.259 --> 00:15:27.260
چارلی

00:15:27.344 --> 00:15:30.430
چارلی، می‌خوام با تو بیام -
چرا؟ -

00:15:30.513 --> 00:15:34.017
تا بتونی توی آمریکا برای همه
لاف بزنی که اعتراض کردی؟

00:15:34.100 --> 00:15:36.686
این دعوای تو نیست و هرگز هم نبوده

00:15:36.770 --> 00:15:38.396
تو یه توریستی

00:15:38.480 --> 00:15:39.981
تأثیری روی آینده‌ات نداره

00:15:40.065 --> 00:15:42.192
.واقعاً تأثیری نداره
می‌تونی بذاری بری

00:15:42.275 --> 00:15:45.028
یه نعمتِ دیگه که مطمئنم نمی‌تونی ببینی

00:16:05.590 --> 00:16:08.885
حقیقتش اینه که هیچوقت
واقعاً بهت فکر نمی‌کردم

00:16:08.968 --> 00:16:12.639
می‌تونستم تو رو از ذهنم بیرون کنم
،چون هیچی در موردت نمی‌دونستم

00:16:12.722 --> 00:16:14.766
...و اونجوری آسون‌تر بود

00:16:16.434 --> 00:16:19.229
تا این که یه دوست اشاره کرد
این چقدر مزخرفه

00:16:19.312 --> 00:16:22.607
و من فهمیدم که حق با اونه

00:16:24.693 --> 00:16:26.945
نمی‌تونم تصور کنم چه فکری در موردم می‌کنی

00:16:28.029 --> 00:16:30.156
چقدر ازم متنفری

00:16:32.575 --> 00:16:34.577
و بایدم باشی

00:16:36.037 --> 00:16:38.832
منم بودم عصبانی می‌شدم

00:16:38.915 --> 00:16:40.792
ببین کی اومده خونه

00:16:43.253 --> 00:16:44.671
خسته به نظر میای

00:16:44.754 --> 00:16:46.357
کرمِ صورتی رو که برات گرفتم نمی‌زنی؟

00:16:46.381 --> 00:16:47.924
چین و چروک رو رفع می‌کنه

00:16:48.007 --> 00:16:49.551
پس آشپزخونه‌ی جدید اینه؟

00:16:49.634 --> 00:16:51.511
به سختی جدید به حساب میاد

00:16:51.594 --> 00:16:54.639
تو 5 ساله که نیومدی خونه

00:16:57.350 --> 00:16:59.644
اون تسلا که بیرونه مالِ توئه؟
ایده‌ی کی بود؟

00:16:59.728 --> 00:17:02.522
بابات اون رو به عنوان هدیه آورده

00:17:04.274 --> 00:17:06.276
مطمئنم لایقش بودی

00:17:08.153 --> 00:17:12.282
لعنتی. دانیا رو یادم رفت

00:17:12.365 --> 00:17:14.075
می‌خوای من برم؟ -
نه -

00:17:14.159 --> 00:17:16.745
کانسوئلو می‌تونه بره. کانسوئلو؟

00:17:16.828 --> 00:17:19.873
می‌تونی بری مغازه
و برام یکم گشنیزِ تازه بخری؟

00:17:23.084 --> 00:17:25.712
می‌خوای یکم سیر خُرد کنم؟

00:17:59.662 --> 00:18:04.042
یادت نره فردا یه مراسمِ دعاخوانی
برای بهبود پدرت داریم

00:18:04.125 --> 00:18:06.136
می‌خواستم قبل از عمل بابا برگزارش کنم

00:18:06.160 --> 00:18:07.987
مامان من لباس هندی نیاوردم

00:18:08.011 --> 00:18:10.298
خب، به کانسوئلو گفتم
وسایلِ قدیمی‌ات رو بذاره زیرشیروانی

00:18:10.381 --> 00:18:11.621
اونجا یه چیزی پیدا می‌کنی

00:18:11.674 --> 00:18:13.510
حالا دیگه باید بریم

00:18:18.848 --> 00:18:21.017
اون ضعیفه، می‌دونی؟

00:18:21.100 --> 00:18:24.270
هر چیزی یه زمان و مکانی داره، هارپریت

00:18:24.354 --> 00:18:26.898
لازم نیست بابات از طلاقت خبردار بشه

00:18:26.981 --> 00:18:28.733
مامان -
خب، اون مریضه -

00:18:28.817 --> 00:18:30.985
اضطراب بیش از حد
می‌تونه اون رو بکشه

00:18:31.069 --> 00:18:33.321
فقط مهربون باش -
مهربون باشم؟ -

00:18:33.404 --> 00:18:36.199
.نمی‌تونم دروغ بگم
.اون سراغ دیوید رو می‌گیره

00:18:36.282 --> 00:18:37.742
ببین کی اینجاست. اون خوابیده

00:18:37.766 --> 00:18:39.035
باید بذارید استراحت کنه

00:18:39.118 --> 00:18:42.205
براش خوب نیست که توی اتاق
این همه سر و صدا باشه

00:18:42.288 --> 00:18:43.665
ما دیگه داریم می‌ریم

00:18:43.748 --> 00:18:44.999
بچه‌ها، بیاید بریم

00:18:45.083 --> 00:18:48.336
وقتی پدرتون بیدار شه می‌بینیمش

00:18:58.805 --> 00:19:01.766
تو می‌دونستی که اونا قراره اینجا باشن؟ -
البته -

00:19:01.850 --> 00:19:03.601
تو قبلاً اونا رو دیدی؟

00:19:03.685 --> 00:19:05.854
.ما باهم میان وعده می‌خوریم
خودت چی فکر می‌کنی؟

00:19:05.937 --> 00:19:08.481
پدرت براشون بلیت هواپیما گرفته
تا از دهلی بیان

00:19:08.565 --> 00:19:12.861
واقعاً نمی‌دونم توی اون زنیکه‌ی
پول‌پرست بی‌شرم چی دیده

00:19:12.944 --> 00:19:17.490
شبیه یکی از اون گداهاست که
توی ایستگاه اتوبوس توی باتیندا می‌بینی

00:19:17.574 --> 00:19:21.077
از کسی که قبلاً توی بازار انبه می‌فروخته
چه انتظاری داری؟

00:19:21.101 --> 00:19:22.078
!مامان، بسه

00:19:23.872 --> 00:19:25.707
خواهش می‌کنم

00:19:32.380 --> 00:19:33.980
یادم رفته بود دالت چقدر خوشمزه‌ست

00:19:35.091 --> 00:19:37.291
کِی می‌خوای درست کردنش رو یاد بگیری؟

00:19:38.094 --> 00:19:42.223
متأسفم که امروز نتونستی باهاش حرف بزنی

00:19:42.307 --> 00:19:45.727
پدرت از وقتی که مریض شده
خیلی عوض شده

00:19:47.270 --> 00:19:48.896
آدم‌ها عوض میشن؟

00:19:49.647 --> 00:19:50.791
نمی‌دونم

00:19:50.815 --> 00:19:53.902
اون متفکر شده

00:19:53.985 --> 00:19:56.529
خب، قطعاً چیزهای زیادی داشته
که عمیقاً بهشون فکر کنه

00:20:02.452 --> 00:20:04.454
تو می‌تونستی ازش جدا شی

00:20:04.537 --> 00:20:06.748
شغل که داشتی. می‌تونستی
از پس هزینه‌هات بربیای

00:20:06.831 --> 00:20:08.041
این دیگه چجور زندگی‌ایه؟

00:20:08.124 --> 00:20:11.044
یه زندگی بدون این روابط سمّی -
!اوه -

00:20:11.127 --> 00:20:14.422
شرمنده، من به زبون اُپرا حرف نمی‌زنم

00:22:17.044 --> 00:22:17.545
سلام

00:22:19.130 --> 00:22:21.632
سلام

00:22:21.716 --> 00:22:23.009
من سوکی هستم

00:22:24.135 --> 00:22:25.553
اینم فاوجاست

00:22:25.636 --> 00:22:27.805
می‌دونم کی هستید

00:22:28.890 --> 00:22:30.891
مامان نمی‌خواست بیاد

00:22:30.915 --> 00:22:32.768
ما فکر کردیم ایده‌ی خوبیه

00:22:32.769 --> 00:22:34.520
ما همیشه می‌خواستیم تو رو ببینیم

00:22:34.604 --> 00:22:36.981
بابا خیلی ازت تعریف می‌کنه

00:22:39.150 --> 00:22:42.195
من؟ اون در مورد من با شما حرف زده؟

00:22:42.278 --> 00:22:44.614
اون همیشه از این حرف می‌زنه
که تو چقدر موفقی

00:22:45.698 --> 00:22:49.410
به وضوح اون هیچی از شماها به من نگفته

00:22:49.494 --> 00:22:51.287
فکر نمی‌کردم

00:22:53.456 --> 00:22:58.002
مطمئنم خیلی خوشحال شده که بالأخره
صاحبِ پسری شده که همیشه آرزو داشت من باشم

00:22:58.086 --> 00:22:59.921
اون مرد خوبیه

00:23:00.004 --> 00:23:02.507
فکر کنم تو توسط مرد خیلی متفاوتی بزرگ شدی

00:23:02.590 --> 00:23:05.259
می‌دونم توی آمریکا شرایط برای بابا سخت بود

00:23:05.343 --> 00:23:09.097
.اون می‌گفت اونجا خیلی می‌ترسید
احساس می‌کرد به امور مسلط نیست

00:23:11.140 --> 00:23:13.184
و ما چه تسلطی داشتیم؟

00:23:13.267 --> 00:23:14.977
ببخشید؟

00:23:15.061 --> 00:23:17.313
فراموشش کن -
اون خیلی دوستت داره -

00:23:17.396 --> 00:23:20.024
باید درک کنی

00:23:32.078 --> 00:23:33.621
!ببین کی اومده

00:23:33.704 --> 00:23:35.206
دخترِ ناخلف برگشته

00:23:35.289 --> 00:23:38.417
،اون دیروز به ملاقاتت اومد
ولی خواب بودی

00:23:39.919 --> 00:23:42.338
تو اومدی، دخترم -
سلام بابا -

00:23:45.633 --> 00:23:48.928
.من میرم یکم قهوه میارم
شما می‌تونید باهم صحبت کنید

00:23:53.891 --> 00:23:55.810
خوبی؟ استرس داری؟

00:23:55.893 --> 00:24:00.148
حالا که تو اینجایی خیلی بهترم

00:24:00.231 --> 00:24:03.192
خیلی وقته که ندیدمت

00:24:03.276 --> 00:24:04.735
متأسفم که برنگشتم

00:24:04.819 --> 00:24:08.197
می‌فهمم

00:24:09.866 --> 00:24:12.076
دیوید چطوره؟

00:24:13.411 --> 00:24:15.705
...اون

00:24:15.788 --> 00:24:17.957
متأسفه که نتونست اینجا باشه

00:24:18.040 --> 00:24:20.042
متوجهم

00:24:21.085 --> 00:24:23.087
با فاوجا و سوکی آشنا شدی؟

00:24:24.172 --> 00:24:26.007
آره -
اونا بچه‌های خوبی هستن -

00:24:26.090 --> 00:24:28.801
امیدوارم وقتی من از دنیا رفتم
رابطه‌ات باهاشون گرم‌تر شه

00:24:28.885 --> 00:24:32.263
به مزایای داشتن خانواده پی می‌بری

00:24:34.557 --> 00:24:37.185
تو ماها رو یه خانواده در نظر می‌گیری؟

00:24:37.268 --> 00:24:39.562
البته. خانواده‌ی من

00:24:39.645 --> 00:24:42.023
بچه‌ها نعمتِ خدا به من هستن

00:24:42.106 --> 00:24:44.150
...هنوز دیر نشده که

00:24:44.233 --> 00:24:46.903
...تو دیوید -
راستش من حامله‌ام -

00:24:46.986 --> 00:24:49.447
خدای من

00:24:49.530 --> 00:24:53.159
می‌خواستم از نزدیک خبرش رو بهت بدم
که الان گفتم

00:24:55.328 --> 00:24:57.788
هنوز می‌دونی پسره یا نه؟

00:24:59.957 --> 00:25:01.876
آره

00:25:01.959 --> 00:25:04.212
پسره -
اوه، دخترم -

00:25:04.295 --> 00:25:06.255
این شگفت انگیزه

00:25:06.339 --> 00:25:09.634
بابت این خبرِ خوب و امیدوارکننده ازت ممنونم

00:25:09.717 --> 00:25:12.178
اونا آماده‌ان، آقای سینگ

00:25:12.261 --> 00:25:14.722
البته اگه شما هم آماده باشید

00:25:14.805 --> 00:25:16.140
یه پسر

00:25:16.224 --> 00:25:18.559
چه نعمتی

00:25:18.643 --> 00:25:20.853
بابتِ این خبر فوق‌العاده ممنونم، دخترم

00:25:20.937 --> 00:25:22.563
بهم قدرت میده

00:25:29.820 --> 00:25:31.447
هی، بابا

00:25:33.658 --> 00:25:36.285
...می‌خوام بدونی که

00:25:36.369 --> 00:25:40.915
بچه‌ام قراره با دونستن این بزرگ شه
که پدربزرگش چجور مردی بوده

00:25:40.998 --> 00:25:42.959
این بزرگ‌ترین آرزوی منه، دخترم

00:25:43.042 --> 00:25:44.961
من همه چی رو در موردت بهش میگم

00:25:46.796 --> 00:25:49.757
،مثلاً این که توی روز مادر فکِ مامان رو شکستی

00:25:49.840 --> 00:25:52.718
،و این که از پله‌ها پرتش کردی پایین

00:25:52.802 --> 00:25:56.138
و این که هیچکدوم از انگشترهاش دستش نمیشن
چون تک تکِ انگشت‌هاش رو شکستی

00:25:56.222 --> 00:25:59.817
و این که وقتی برای اون یکی خانواده
...پدرِ مهربون و دلسوزی بودی

00:25:59.841 --> 00:26:03.187
من توی خونه روی صورتِ کبودش یخ میذاشتم

00:26:08.109 --> 00:26:12.113
،مهم نیست اون یکی خانواده چی میگه

00:26:12.196 --> 00:26:16.492
من هرگز فراموش نمی‌کنم
و هرگز تو رو نمی‌بخشم

00:26:21.747 --> 00:26:23.749
حالا می‌تونی بری

00:27:28.689 --> 00:27:30.691
سلام -
سلام -

00:27:32.693 --> 00:27:35.988
اوه، بیا اینجا. سلام

00:27:36.072 --> 00:27:38.074
به خاطر بابات خیلی متأسفم

00:27:42.620 --> 00:27:45.915
بگیر -
ممنون -

00:27:45.998 --> 00:27:48.834
مامانت چطوره؟ -
...می‌دونی، اون -

00:27:48.918 --> 00:27:50.711
داغونه؟

00:27:50.795 --> 00:27:52.588
آره. بیا بریم

00:27:54.507 --> 00:27:55.633
خوشحالم که بهم زنگ زدی

00:27:55.716 --> 00:27:58.344
یه مدت نگرانت بودم. بیا بریم

00:28:00.179 --> 00:28:02.056
هیل؟

00:28:02.139 --> 00:28:03.766
من پدرم رو کشتم

00:28:03.849 --> 00:28:05.893
خدایا، هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم

00:28:05.976 --> 00:28:07.770
نه، نه، من کشتمش -
نه -

00:28:07.853 --> 00:28:09.063
دیوید، من کشتمش

00:28:09.146 --> 00:28:11.124
!من پدرم رو کشتم -
چطوره بریم توی ماشین؟ -

00:28:11.148 --> 00:28:12.691
اونجا در موردش حرف می‌زنیم، باشه؟

00:28:12.775 --> 00:28:14.443
باشه؟

00:28:14.527 --> 00:28:15.820
چیزی نیست

00:28:17.947 --> 00:28:22.660
انگار داشتم خودم رو مثل یه جور
،روح شکنجه شده تماشا می‌کردم

00:28:22.743 --> 00:28:26.122
انگار داشتم چیزهایی می‌گفتم
که هیچ کنترلی روشون نداشتم

00:28:26.205 --> 00:28:28.374
نه، می‌دونی چیه؟
نه، من کنترل داشتم

00:28:28.457 --> 00:28:31.377
...در واقع اگه راستش رو بخوای

00:28:31.460 --> 00:28:34.171
انگار نمی‌تونستم جلوی خودم رو بگیرم
...و بهش نگم

00:28:34.195 --> 00:28:36.507
انگار نمی‌خواستم بدون شنیدنش بمیره

00:28:36.590 --> 00:28:39.030
انگار حتی نمی‌تونستم فکرش رو تحمل کنم

00:28:41.512 --> 00:28:43.139
لعنتی

00:28:45.141 --> 00:28:47.935
بهش گفتی ما جدا شدیم؟ -
نه، وقت نداشتم -

00:28:48.018 --> 00:28:51.522
مشغول کشتنش با حرف‌هام بودم

00:28:51.605 --> 00:28:52.940
بیخیال

00:28:54.733 --> 00:28:58.279
من خیلی از عصبانی بودن خسته‌ام

00:29:04.201 --> 00:29:05.536
آره

00:29:05.619 --> 00:29:07.246
اون دختره حالش چطوره؟

00:29:09.373 --> 00:29:10.583
مرصی رو میگم

00:29:14.670 --> 00:29:16.088
‫میشه ازت یه چیزی بپرسم؟

00:29:18.090 --> 00:29:20.718
‫وقتی گفتی بچه نمی‌خوای

00:29:20.801 --> 00:29:23.596
‫منظورت این بود که نمی‌خوای
‫از من بچه‌دار بشی؟

00:29:27.308 --> 00:29:29.143
‫نه، البته که نه

00:29:31.145 --> 00:29:32.980
‫نکنه همچین فکری کردی؟

00:29:38.486 --> 00:29:40.821
‫آره، مرصی کمکِ منو نمی‌خواد

00:29:40.905 --> 00:29:43.365
‫اصلاً نمی‌خواد ریختم رو ببینه

00:29:44.450 --> 00:29:45.659
‫خب...

00:29:46.744 --> 00:29:48.329
‫شاید نظرش عوض شد. چه معلوم؟

00:29:50.623 --> 00:29:53.459
‫فقط می‌تونی آدم خوبی باشی

00:29:54.919 --> 00:29:58.506
‫اون هم همین حرف رو زد،
‫که باید آدم خوبی باشم

00:29:58.589 --> 00:30:01.550
‫- چون حقیقتـه
‫- انگار...

00:30:01.634 --> 00:30:05.387
‫داشتم سعی می‌کردم بفهمم بعد از تو
‫ممکنه چجور آدمی بشم و بعدش...

00:30:05.471 --> 00:30:07.598
‫همه‌ی این عن‌بازی‌ها اتفاق افتاد و

00:30:07.681 --> 00:30:11.602
‫من هیچ فرصتی برای فکر کردن نداشتم

00:30:11.685 --> 00:30:13.854
‫ازم نمی‌خوای که برات
‫تأسف بخورم، مگه نه؟

00:30:16.357 --> 00:30:18.692
‫نه

00:30:18.776 --> 00:30:21.320
‫البته که نه

00:30:21.403 --> 00:30:23.072
‫نه

00:30:23.155 --> 00:30:24.782
‫کیر توش

00:30:29.203 --> 00:30:31.789
‫خیلی‌خب، شاید یه‌کم عجیب باشه، ولی

00:30:31.872 --> 00:30:36.168
‫آخرین باری که مرصی رو دیدم،
‫ازم خواست شماره‌ی تو رو بهش بدم

00:30:36.252 --> 00:30:38.170
‫مشکلی نداره...؟

00:30:42.633 --> 00:30:43.842
‫حتماً

00:30:44.885 --> 00:30:46.470
‫جدی؟

00:30:56.000 --> 00:31:00.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:31:04.238 --> 00:31:06.657
‫نمی‌دونم بعدش چی پیش میاد

00:31:08.325 --> 00:31:11.161
‫همیشه دیوید رو خونه‌ی خودم می‌دونستم

00:31:11.245 --> 00:31:12.871
‫همین رو گفته بودیم

00:31:14.873 --> 00:31:16.792
‫«هر جا که بریم، تا وقتی که
‫کنار هم باشیم...

00:31:16.875 --> 00:31:18.669
‫- جای دوری که نمیری؟
‫- نه

00:31:18.752 --> 00:31:20.963
‫- انگار توی خونه‌ایم.»
‫- ممنون، سم

00:31:33.559 --> 00:31:35.769
‫لس‌آنجلس قطعاً دیگه خونه‌مون نیست

00:31:35.853 --> 00:31:37.896
‫برگشتن به اونجا این رو معلوم کرد

00:31:41.900 --> 00:31:44.194
‫ولی من کی باشم که از
‫ضرر کردن براتون بگم؟

00:31:46.488 --> 00:31:48.741
‫اقلاً می‌دونم که من دوباره حالم خوب میشه

00:31:50.284 --> 00:31:52.411
‫صد البته که ترسیدم، ولی

00:31:56.123 --> 00:32:00.169
‫یه ضرب‌المثل هست که میگه، اگه شهامتِ
‫دور شدن از ساحل رو نداشته باشی

00:32:00.252 --> 00:32:03.130
‫نمی‌تونی سرزمین‌های جدیدی کشف کنی

00:32:03.213 --> 00:32:05.883
‫فقط دلم می‌خواد یه رنگی به اینجا بزنیم

00:32:05.966 --> 00:32:08.677
‫رنگ خیلی خوب میشه

00:32:08.761 --> 00:32:11.639
‫خیلی به این ضرب‌المثل فکر می‌کنم

00:32:11.722 --> 00:32:14.391
‫حرکت رو به جلو

00:32:14.475 --> 00:32:16.352
‫به پیش

00:32:17.895 --> 00:32:18.896
‫آره

00:32:18.979 --> 00:32:20.606
‫به پشتِ سر نگاه نکردن

00:32:20.689 --> 00:32:23.817
‫هیچ مقاومتی برای تخلیه‌ی مناطق اشغالی...

00:32:23.901 --> 00:32:26.070
‫- اینجا اسکوتر سواری نکن
‫- شرمنده، مامان

00:32:26.153 --> 00:32:28.465
‫قدم بعدی برای «جنبش اشغال» چیست؟

00:32:28.489 --> 00:32:30.508
‫در منطقه‌ی اقتصادی هنگ‌کنگ، اوضاع...

00:32:30.532 --> 00:32:32.284
‫در حال بازگشت به حالت عادی است

00:32:32.368 --> 00:32:36.413
‫بعد از دستگیری و انتقالِ
‫صدها معترض دموکراسی‌خواه

00:32:36.497 --> 00:32:39.708
‫افسران پلیس مسلح به ارّه برقی و بیل مکانیکی

00:32:39.792 --> 00:32:42.002
‫اردوگاه خارج از مقر دولت را که

00:32:42.086 --> 00:32:44.004
‫مرکز مبارزات این کارزار بود، ویران کردند.

00:32:44.088 --> 00:32:47.007
‫اکثر معترضان بدون هیچ مقاومتی منطقه را
‫به صورت مسالمت‌آمیز و بی‌سر و صدا

00:32:47.091 --> 00:32:48.258
‫تخلیه کردند.

00:32:48.342 --> 00:32:50.886
‫هر چند، طبق گزارش «گابریل اولز»

00:32:50.969 --> 00:32:53.263
‫تعدادی از معترضان جسور باقی مانده‌اند.

00:32:53.347 --> 00:32:56.308
‫تا پنج‌شنبه، منطقۀ بیرونِ هنگ‌کنگ...

00:32:56.392 --> 00:32:58.894
‫آهای، عزیزم...

00:32:58.977 --> 00:33:01.689
‫- میرم بیرون یه سری خرده‌کاری دارم
‫- باشه

00:33:11.490 --> 00:33:13.951
‫به اسم مارگارت وو یه رزرو داشتم

00:33:23.335 --> 00:33:24.586
‫خیلی ممنون

00:33:24.670 --> 00:33:27.047
‫- ممنون
‫- خوش بگذره

00:34:30.360 --> 00:34:33.030
‫می‌دونی برعکس حرف زدن چیه؟

00:34:33.113 --> 00:34:35.741
‫گوش دادن نیست، صبر کردنـه

00:34:40.913 --> 00:34:44.458
‫پس منتظری؟
‫به من گوش نمیدی؟

00:34:44.541 --> 00:34:48.545
‫آخه این گفتگو خیلی عجیبـه و

00:34:48.629 --> 00:34:50.839
‫کلی مکثِ ناجور داره

00:34:59.681 --> 00:35:02.100
‫تو بارداری

00:35:06.730 --> 00:35:10.067
‫- نمی‌دونستم چطوری بهت بگم
‫- می‌دونستم

00:35:11.485 --> 00:35:13.237
‫واقعاً؟

00:35:13.320 --> 00:35:14.905
‫- از کجا؟
‫- ملت دهن‌شون می‌جنبه

00:35:14.988 --> 00:35:16.949
‫هنگ‌کنگ جای کوچیکیـه

00:35:25.791 --> 00:35:27.626
‫دیزی و فیلیپ در چه حالن؟

00:35:29.503 --> 00:35:32.339
‫خبر ندارن که باهات تماس گرفتم

00:35:32.422 --> 00:35:34.675
‫- چرا باهام تماس گرفتی؟
‫- نمی‌دونم

00:35:34.758 --> 00:35:38.387
‫تا عذرخواهی کنم، شاید

00:35:40.931 --> 00:35:42.766
‫من هم یه عذرخواهی بهت بدهکارم

00:35:42.850 --> 00:35:45.102
‫چرا؟

00:35:45.185 --> 00:35:48.814
‫به محل کارت زنگ زدم.
‫باعث شدم اخراج شی.

00:35:50.148 --> 00:35:52.150
‫پس کار تو بود

00:35:52.234 --> 00:35:54.152
‫دروغکی گفتی دزدی می‌کنم

00:35:54.236 --> 00:35:58.073
‫الان خیلی عقده‌ای‌بازی محسوب میشه،
‫ولی اون موقع

00:35:58.156 --> 00:36:00.701
‫فکر و ذکرم همین بود

00:36:00.784 --> 00:36:03.537
‫احساساتم جریحه‌دار شده بود و عصبانی بودم

00:36:03.620 --> 00:36:05.789
‫کاملاً حق داشتی ناراحت باشی

00:36:05.873 --> 00:36:09.167
‫شرمنده که تهمت‌هام روی
‫زندگی زناشویی‌ت اثر گذاشت

00:36:09.251 --> 00:36:12.671
‫با دیوید مشکل شخصی نداشتم

00:36:12.754 --> 00:36:17.426
‫در به در دنبالِ جواب بودم و
‫حاضر بودم هر جایی که باشه پیداش کنم

00:36:33.191 --> 00:36:34.610
‫شرمنده

00:36:37.362 --> 00:36:39.656
‫الان کل ذهنم رو شیر و گوشت پر کرده

00:36:39.740 --> 00:36:40.991
‫شیر و گوشت

00:36:41.074 --> 00:36:42.576
‫گرسنه‌ای

00:36:42.659 --> 00:36:44.578
‫دیشب که توی رخت‌خواب دراز کشیده بودم

00:36:44.661 --> 00:36:47.164
‫وقتی چشمام رو بستم،
‫تصویری که برام مجسم شد

00:36:47.247 --> 00:36:50.334
مرغِ خام بود

00:36:50.417 --> 00:36:54.212
‫فقط می‌خواستم گوشتِ یه چیزی رو بخورم،
‫می‌تونستم بوش رو حس کنم

00:36:54.296 --> 00:36:56.048
‫توی بدنت داره گوشت رشد می‌کنه

00:36:56.131 --> 00:36:58.717
‫اینکه رویاش رو ببینی،
با عقل جور در میاد

00:37:09.770 --> 00:37:11.396
‫خانم کیم؟ لطفاً با من بیاید

00:37:11.480 --> 00:37:12.898
‫آره

00:37:16.818 --> 00:37:18.195
‫مرصی کیم

00:37:18.278 --> 00:37:20.656
‫25 ساله

00:37:20.739 --> 00:37:23.325
‫میشه تاریخ آخرین پریودتون رو بهم بگید؟

00:37:23.408 --> 00:37:25.869
‫- توی فرم خالی گذاشتید
‫- آ...

00:37:25.953 --> 00:37:28.288
‫معمولاً زیاد پیگیرش نیستم

00:37:28.372 --> 00:37:30.791
‫ترجیح میدم چرخه‌ی ماه رو دنبال کنم

00:37:30.874 --> 00:37:32.584
‫که اینطور

00:37:32.668 --> 00:37:34.753
‫خب، گمونم بچه باید بهمون بگه

00:37:34.836 --> 00:37:36.505
‫لطفاً دراز بکشید

00:37:39.132 --> 00:37:40.884
‫روپوش‌تون رو باز می‌کنیم

00:37:40.968 --> 00:37:43.345
‫شاید بهتر باشه اول برام شام بخرید

00:37:45.347 --> 00:37:46.556
‫خیلی‌خب

00:37:52.646 --> 00:37:54.272
‫عالیه

00:37:58.610 --> 00:38:01.446
‫آروم باش

00:38:01.530 --> 00:38:04.574
‫این مدت از خودت خوب مراقبت کردی؟

00:38:04.658 --> 00:38:07.619
‫اسید فولیک مصرف می‌کنی؟

00:38:07.703 --> 00:38:09.830
‫ویتامین‌های دوران بارداری؟

00:38:09.913 --> 00:38:12.958
‫آب پرتقال توی نوشیدنی الکلی هم حساب میشه؟

00:38:14.001 --> 00:38:15.168
‫نه

00:38:17.170 --> 00:38:20.340
‫یه سری سنجش‌هایی انجام می‌دیم
‫تا ببینیم توی هفتۀ چندم بارداری هستید

00:38:22.718 --> 00:38:24.553
‫اوه...

00:38:24.636 --> 00:38:27.848
‫خیلی وقتـه که بارداری

00:38:27.931 --> 00:38:30.559
‫اصلاً پیش دکتری نرفتی؟

00:38:30.642 --> 00:38:32.477
‫توی فهرست کارهام بوده

00:38:34.604 --> 00:38:37.816
‫خب، باید مصرف مکمل‌های
‫غذایی رو شروع کنی

00:38:41.945 --> 00:38:43.780
‫اینم از بچه‌ات

00:38:47.784 --> 00:38:50.829
‫اون بچه‌ی منـه؟

00:38:50.912 --> 00:38:54.875
‫بارداریت تقریباً توی هفته‌ی 23اُمـه

00:38:59.212 --> 00:39:03.341
‫نمی‌تونم حسش کنم، ولی کلاً
‫داره تکون می‌خوره. چقدر عجیبـه.

00:39:03.425 --> 00:39:06.553
‫همه چی عادی به نظر میاد.
‫خوشبختانه جوون هستی.

00:39:06.636 --> 00:39:09.389
‫زن‌های زیادی توی
‫سنین خیلی بالا باردار میشن

00:39:12.559 --> 00:39:14.811
‫می‌خوای جنسیتش رو بدونی؟

00:39:19.483 --> 00:39:20.901
‫آ...

00:39:46.134 --> 00:39:50.055
‫برای مدت زیادی، می‌خواستم تو رو محو کنم

00:39:50.138 --> 00:39:53.683
‫می‌خواستم فقط نباشی

00:39:53.767 --> 00:39:56.728
‫ولی الان تازه داری
‫یه نفر هم به این دنیا اضافه می‌کنی

00:39:58.897 --> 00:40:01.233
‫طعنه‎‌آمیزه، نه؟

00:40:08.490 --> 00:40:11.409
‫تابحال به سرپرستی بچه‌ی من فکر کردی؟

00:40:12.494 --> 00:40:14.579
‫چون من فکر و ذکرم شده این

00:40:18.125 --> 00:40:19.960
‫این حرف رو نزن

00:40:21.962 --> 00:40:23.713
‫حتی بهش فکر هم نکن

00:40:23.797 --> 00:40:26.675
‫حس می‌کنم خیلی بهت مدیونم و

00:40:26.758 --> 00:40:30.512
‫ضرر بزرگی بهت زدم و

00:40:30.595 --> 00:40:32.639
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم جبرانش کنم

00:40:34.724 --> 00:40:36.309
‫می‌خوام یه چیزی بهت بدم

00:40:36.393 --> 00:40:38.562
‫مگه خودت بچه‌ات رو نمی‌خوای؟

00:40:42.941 --> 00:40:44.442
‫چرا

00:40:46.611 --> 00:40:48.822
‫ولی نمی‌خوام زندگیش رو تباه کنم

00:40:50.532 --> 00:40:52.033
‫که مطمئنم می‌کنم

00:40:53.243 --> 00:40:55.162
‫پس دختره؟

00:40:58.373 --> 00:41:00.834
‫هنوز هیچی نشده ترسش وجودم رو گرفته

00:41:47.547 --> 00:41:48.882
‫مرصی

00:41:48.965 --> 00:41:51.092
‫سلام مامان

00:41:53.511 --> 00:41:54.751
‫این چیه؟

00:41:54.846 --> 00:41:57.098
‫می‌دونم، می‌دونم،
‫یه چند کیلو اضافه وزن دارم

00:41:59.309 --> 00:42:01.186
‫- میونگ تو...؟
‫- چاق شدم. می‌دونم

00:42:02.729 --> 00:42:04.439
‫مسخره‌بازی در نیار! چاق نشدی

00:42:04.564 --> 00:42:06.858
‫- بارداری!
‫- وای خدا، جدی؟

00:42:06.942 --> 00:42:09.502
‫منو باش خیال می‌کردم از
‫زیاد خوردنِ غذای «دیم‌سام»ـه

00:42:09.986 --> 00:42:10.986
‫دختره‌ی سبک‌سر!

00:42:11.196 --> 00:42:12.405
‫چطور؟

00:42:12.906 --> 00:42:14.032
‫کِی؟

00:42:15.867 --> 00:42:17.327
‫پدرش کیه؟

00:42:17.869 --> 00:42:20.497
‫- چرا قبلاً بهم نگفتی؟
‫- آخ

00:42:20.580 --> 00:42:22.582
‫می‌خواستم حضوری بهت بگم

00:42:24.542 --> 00:42:27.379
‫یالا، ملت بهمون زل زدن. بریم

00:42:30.257 --> 00:42:31.800
‫وقتی بچه به دنیا اومد

00:42:32.384 --> 00:42:35.011
‫برات «میوک‌گوک» درست می‌کنم
‫تا شیرت زیاد شه

00:42:35.303 --> 00:42:37.180
‫باید یه‌کم دُم گاو هم بگیرم

00:42:37.430 --> 00:42:38.640
‫بدنت کُلاژن لازم داره

00:42:39.099 --> 00:42:41.226
‫مامان، زیادیـه.
‫دیگه بیشتر از این غذا نخر.

00:42:41.309 --> 00:42:43.478
‫هیچ چیز دیگه‌ای رو نمی‌تونم
‫توی این خونه جا بدم

00:42:44.187 --> 00:42:45.563
‫موقتیـه

00:42:46.606 --> 00:42:48.024
‫بیا وسایلت رو مرتب کنیم

00:42:48.817 --> 00:42:52.070
‫ببینیم چی باید با خودت برداری

00:42:53.363 --> 00:42:54.364
‫کمکت می‌کنم

00:42:54.447 --> 00:42:55.532
‫با خودم بردارم؟

00:42:55.699 --> 00:42:57.575
‫آره، برگردی نیویورک

00:42:57.993 --> 00:42:59.494
‫بلیتت رو رزرو می‌کنم

00:42:59.911 --> 00:43:01.288
‫می‌تونیم با هم برگردیم

00:43:01.788 --> 00:43:03.290
‫من جایی نمیرم، مامان

00:43:03.999 --> 00:43:04.999
‫نمیری؟

00:43:05.250 --> 00:43:06.459
‫البته که میری

00:43:07.043 --> 00:43:08.483
‫اینجا اتاق نداره که بمونم

00:43:08.795 --> 00:43:10.463
‫کی ازت خواست بمونی؟

00:43:13.341 --> 00:43:15.135
‫پس کی قراره ازت مراقبت کنه؟

00:43:22.225 --> 00:43:23.977
‫هنوز حرفی از پدر بچه نزدی

00:43:25.395 --> 00:43:26.479
‫پس گمونم...

00:43:26.855 --> 00:43:29.107
‫نمی‌تونیم هیچ توقعی ازش داشته باشیم؟

00:43:34.946 --> 00:43:36.614
‫همین فکر رو می‌کردم

00:43:47.292 --> 00:43:48.335
‫دیزی؟

00:43:48.418 --> 00:43:50.104
‫- یالا، بریم
‫- زود باش، چانسی، یالا

00:43:50.128 --> 00:43:51.314
‫دیزی؟ فیلیپ، هودی‌ت کجاست؟

00:43:51.338 --> 00:43:52.978
‫- توی کوله‌پشتیم
‫- کوله‌پشتیت کجاست؟

00:43:53.048 --> 00:43:54.716
‫- پیش منـه، خانم
‫- اوه

00:43:54.799 --> 00:43:56.319
‫زود باش! به پرواز نمی‌رسی ها

00:43:56.384 --> 00:43:58.321
‫- مامان، هدفونم خراب شده
‫- خیلی‌خب؛ باید بریم

00:43:58.345 --> 00:43:59.780
‫زود باشید. باید بریم.
‫دیرمون میشه.

00:43:59.804 --> 00:44:01.139
‫بال که نمی‌تونم در بیارم

00:44:01.222 --> 00:44:02.533
‫- چرخ چمدونم زیاد خوب نیست
‫- چانسی...

00:44:02.557 --> 00:44:04.851
‫- لب به چیزی نزده، درسته؟
‫- نه، اصلاً چیزی نخورده

00:44:04.934 --> 00:44:06.728
‫خوبه

00:44:06.811 --> 00:44:08.831
‫- یه اسباب بازی کوچیک براش داری؟
‫- آره

00:44:39.135 --> 00:44:41.721
‫خیال می‌کنیم کی هستیم

00:44:41.805 --> 00:44:43.473
‫هر کدوم‌مون

00:44:45.016 --> 00:44:47.644
‫که فکر کنیم از مصیبت در امانیم؟

00:44:49.646 --> 00:44:52.232
‫حتی یه روز رو هم
‫بدون فکرش نمی‌تونم تصور کنم

00:44:53.858 --> 00:44:55.985
‫- روزی که بهم یادآوری نشه چیکار کردم...
‫- بس کن

00:44:56.069 --> 00:44:59.447
‫مجبور نیستی مدام خودت رو مجازات کنی

00:44:59.531 --> 00:45:03.076
‫اگه سعی کنی زندگی بهتری داشته باشی،
‫به کسی خیانت نکردی

00:45:06.663 --> 00:45:11.000
‫اولین روزهای بعد از گم شدن گاس،
‫درد همه‌ی وجودم رو گرفته بود

00:45:11.084 --> 00:45:13.670
‫دردی که حتی نمی‌تونی تصورش رو بکنی

00:45:13.753 --> 00:45:15.839
‫می‌خواستم بمیرم

00:45:17.424 --> 00:45:19.384
‫ولی نمی‌تونستم

00:45:19.467 --> 00:45:22.971
‫چون باید زنده می‌موندم
تا گاس رو پیدا کنم

00:45:24.889 --> 00:45:30.270
‫می‌دونم تصورش سخته که
‫دوباره چیزی جز درد رو حس کنی

00:45:30.353 --> 00:45:32.522
‫ولی می‌تونی

00:45:32.605 --> 00:45:35.066
‫- دووم میاری
‫- مجبورم

00:45:35.150 --> 00:45:37.610
‫برای دیزی و فیلیپ

00:45:41.781 --> 00:45:44.284
‫و موقعی که افکار تاریک سراغت اومدن

00:45:44.367 --> 00:45:45.928
‫تو تصمیم می‌گیری تسلیم‌شون بشی یا نه

00:45:45.952 --> 00:45:48.413
‫یا بلند میشی

00:45:48.496 --> 00:45:50.498
‫- مسواک بزن
‫- پرده‌ها رو باز کن

00:45:50.582 --> 00:45:51.958
‫برو یه قدمی بزن

00:45:52.041 --> 00:45:54.252
‫آدم به بچه‌هایی که هنوز داره نگاه می‌کنه و

00:45:58.131 --> 00:46:00.091
‫زمزمه می‌کنه

00:46:03.052 --> 00:46:06.431
‫تا سکوت توی فکر غرقت نکنه

00:46:11.769 --> 00:46:14.022
‫واسه شیردهی نکته‌ی خاصی نداری بهم بگی؟

00:46:22.989 --> 00:46:24.991
‫- اِسی، آدامس من کجاست؟
‫- توی کوله‌پشتیت

00:46:25.074 --> 00:46:26.594
‫- نه، نگاه کردم، اونجا نبود
‫- اِسی، آدامس می‌خوایم...

00:46:26.618 --> 00:46:28.178
‫- توی کوله‌پشتیتـه
‫- نه، نیست

00:46:28.244 --> 00:46:30.598
‫- آره، خودم گذاشتم اونجا
‫- وگرنه گوش‌مون می‌گیره

00:46:30.622 --> 00:46:32.373
‫ساعت چنده؟

00:46:32.457 --> 00:46:34.477
‫- یه ربع گذشته. مشکلی نیست
‫- توی کیف فیلیپـه

00:46:34.501 --> 00:46:36.794
‫چقدر دیگه مونده؟
‫این فرودگاه چقدر بزرگـه

00:46:36.878 --> 00:46:38.463
‫اینقدر گشاد نباش، دیزی

00:46:38.546 --> 00:46:40.798
‫دیزی گشاد!

00:46:40.882 --> 00:46:42.300
‫وای خدا

00:46:42.383 --> 00:46:43.383
‫- فیلیپ. فیلیپ
‫- دیزی گشاد. دیزی گشاد

00:46:43.384 --> 00:46:44.904
‫- پدر، می‌شنوی چی میگه؟
‫- آهای، آهای

00:46:44.928 --> 00:46:47.281
‫- فیلیپ، بیخیال
‫- تو نبودی که می‌گفتی پاهات درد می‌کنه

00:46:47.305 --> 00:46:49.283
‫آره چون توی فوتبال خراش‌ برداشتن،
‫از گشادیم نیست

00:46:49.307 --> 00:46:51.035
‫چون توی فوتبال ریدی، فیلیپ

00:46:51.059 --> 00:46:52.769
‫بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها

00:46:58.816 --> 00:47:01.069
‫خب، کِی می‌رید؟

00:47:08.409 --> 00:47:10.495
‫خیلی زود

00:47:10.578 --> 00:47:12.705
‫ببین اون هواپیما چقدر بزرگـه

00:47:12.789 --> 00:47:14.958
‫- آره
‫- پدر، اون یکی مال ماست؟

00:47:15.041 --> 00:47:16.668
‫آره

00:47:21.589 --> 00:47:23.591
‫برای همه‌تون خوبه که برید خونه

00:47:29.597 --> 00:47:32.600
‫من بدون گاس هیچ خونه‌ای ندارم

00:47:42.569 --> 00:47:44.296
‫من صندلی وسط می‌شینم. بیخیال

00:47:44.320 --> 00:47:46.197
‫چرا؟

00:47:46.281 --> 00:47:48.908
‫می‌تونید صندلی‌هاتون رو عوض کنید

00:47:48.992 --> 00:47:51.744
‫مارگارت، چی شده؟

00:47:51.828 --> 00:47:53.246
‫نمی‌تونم

00:47:54.247 --> 00:47:55.373
‫مامان؟

00:47:55.456 --> 00:47:57.000
‫- آهای
‫- مامان؟

00:47:58.084 --> 00:47:59.961
‫- خیلی‌خب
‫- نمی‌تونم اینجا ولش کنم

00:48:00.044 --> 00:48:02.630
‫می‌دونم. می‌دونم

00:48:02.714 --> 00:48:04.424
‫- درک می‌کنم
‫- چی؟

00:48:04.507 --> 00:48:06.134
‫- نمی‌تونم
‫- وایسا

00:48:06.217 --> 00:48:07.802
‫طوری نیست

00:48:07.885 --> 00:48:10.221
‫- خب؟ طوری نیست
‫- مامان. داری چیکار...

00:48:10.305 --> 00:48:12.015
‫- دوستت دارم
‫- نه، نمی‌تونی این کار رو بکنی

00:48:12.098 --> 00:48:14.017
‫مامان، بیخیال. داری چیکار می‌کنی؟

00:48:14.100 --> 00:48:15.869
‫- بیا بریم
‫- مامان رو توی خونه می‌بینیم، خب؟

00:48:15.893 --> 00:48:17.812
‫بعداً می‌بینیمش.
‫بعداً می‌بینیمش.

00:48:17.895 --> 00:48:20.315
‫دیزی، نمی‌تونم اینجا ولش کنم

00:48:20.398 --> 00:48:22.317
‫- نمی‌تونم
‫- تو بدترین مادر

00:48:22.400 --> 00:48:26.362
‫توی کل دنیا هستی و
‫ازت خیلی متنفرم

00:48:26.446 --> 00:48:28.906
‫- دیزی
‫- دیزی

00:48:28.990 --> 00:48:30.992
‫دوستت دارم، مامان

00:48:31.075 --> 00:48:33.262
‫- آخرین فراخوان برای سوار شدن...
‫- فیلیپ

00:48:33.286 --> 00:48:35.038
‫- باید بریم
‫- پدر!

00:48:35.121 --> 00:48:37.165
‫- بجنب. نگران نباش
‫- بیخیال

00:48:37.248 --> 00:48:40.126
‫بعداً می‌بینیمش، رفیق. خب؟

00:48:43.046 --> 00:48:45.298
‫اِسی

00:48:48.426 --> 00:48:50.261
‫من درک می‌کنم

00:48:53.222 --> 00:48:54.849
‫مراقبت کن

00:49:41.938 --> 00:49:43.481
‫سلام؟

00:49:43.564 --> 00:49:46.150
‫- سلام
‫- سلام. عه؛ دقیقاً همین رو می‌خواستم

00:49:46.234 --> 00:49:49.070
‫عالیه. خیلی ممنون

00:49:49.153 --> 00:49:51.280
‫- سنگینـه. مشکلی نداری؟
‫- می‌دونی چیه؟

00:49:51.364 --> 00:49:53.074
‫- می‌تونم ببرمش. آره
‫- خیلی‌خب

00:49:53.157 --> 00:49:54.802
‫- حله. ممنون. خداحافظ رفقا
‫- خیلی‌خب؛ خداحافظ

00:49:54.826 --> 00:49:56.369
‫ممنون

00:50:00.623 --> 00:50:01.874
‫زنی با یک فرش

00:50:05.044 --> 00:50:06.462
‫ببخشید

00:50:20.143 --> 00:50:22.895
‫ممنون، ممنون

00:50:24.939 --> 00:50:27.483
‫آره، شرمنده

00:50:27.567 --> 00:50:29.736
‫ممنون

00:50:29.819 --> 00:50:31.070
‫ببخشید

00:50:31.154 --> 00:50:32.905
‫ممنون. ببخشید

00:50:32.989 --> 00:50:34.782
‫ببخشید

00:50:52.884 --> 00:50:54.324
‫یه‌کم «گمتنگ» بخور

00:50:56.095 --> 00:50:57.680
‫ناراحت نباش

00:51:09.192 --> 00:51:10.234
‫بیا بغلم

00:51:11.903 --> 00:51:13.738
‫بس کن مامان. خوبم

00:51:13.863 --> 00:51:15.198
‫بیا بغلم!

00:51:26.459 --> 00:51:27.627
‫بچه‌ام...

00:51:29.086 --> 00:51:30.838
‫قراره بچه‌دار بشه؟

00:51:46.938 --> 00:51:49.357
‫آخی...

00:52:03.704 --> 00:52:05.331
‫مامان

00:52:15.633 --> 00:52:17.385
‫همه چی روبراه میشه

00:52:18.803 --> 00:52:20.304
‫مامانی اینجاست

00:52:37.613 --> 00:52:38.698
‫گریه نکن

00:52:42.451 --> 00:52:45.288
‫حالا به خاطر بچه باید خوب غذا بخوری

00:52:46.581 --> 00:52:47.832
‫یه‌کم سوپ بخور

00:52:49.083 --> 00:52:50.751
‫برات برنج میارم

00:53:44.597 --> 00:53:48.267
‫حتی یه لحظه هم فکرِ کاری که
‫کردم از ذهنم بیرون نمیره

00:53:49.936 --> 00:53:52.813
‫حتی یه لحظه هم فکرِ تو از سرم نمیره

00:53:55.149 --> 00:53:58.527
‫امیدم به یه رویدادِ خاص بود

00:53:58.611 --> 00:54:01.781
‫یه عمل محبت‌آمیز غیر قابل تصور

00:54:01.864 --> 00:54:06.535
‫یه بخشش که همه چی رو
‫به حالت قبل برگردونه

00:54:06.619 --> 00:54:09.205
‫که بهم اجازه‌ی دوباره زندگی کردن بده

00:54:12.124 --> 00:54:14.919
‫ولی هیچ معجزه‌ای نیست که بتونه
‫همه چی رو به حالت اولش برگردونه

00:54:15.002 --> 00:54:17.880
‫باید درد رو تحمل کنی
و به زندگی ادامه بدی

00:54:20.216 --> 00:54:21.884
‫درد بخشی از وجودت میشه

00:54:21.968 --> 00:54:24.512
‫و طولی نمی‌کشه که میشه ویژگی شخصیتت

00:54:27.348 --> 00:54:29.475
‫بیشتر از هر چیزی

00:54:29.558 --> 00:54:33.813
‫امیدوارم بالاخره در آینده شادی سراغت بیاد

00:54:33.896 --> 00:54:37.233
‫که هر از گاهی درد رو فراموش کنی

00:54:39.902 --> 00:54:41.654
‫من...

00:54:41.737 --> 00:54:45.116
‫من هم امیدوارم شاد باشم

00:54:45.199 --> 00:54:46.534
‫برای دخترم

00:54:48.536 --> 00:54:49.954
‫برای خودم

00:54:51.747 --> 00:54:54.625
‫تصمیمِ شروع زندگی نو
‫فقط با خودمونـه

00:54:59.046 --> 00:55:03.300
‫که پیوسته و آگاهانه قدم برداریم

00:55:03.384 --> 00:55:06.470
‫پیوسته نفس بکشیم

00:55:09.390 --> 00:55:11.684
‫زمزمه کنیم

00:55:20.000 --> 00:55:40.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.