﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:09.024 --> 00:00:17.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:17.250 --> 00:00:19.250
‫<c.color1af425>♪ Nat King Cole - Orange Colored Sky ♪</c>

00:00:21.117 --> 00:00:23.943
‫« پایان »

00:00:56.125 --> 00:00:58.750
‫...مذاکرات امروز طبق برنامه دنبال خواهد شد

00:00:58.833 --> 00:01:02.214
‫و این درحالی‌ست که کاخ سفید هیچ توضیحی
‫راجع‌به موقعیت فعلی رئیس‌جمهور ارائه نداده

00:01:05.833 --> 00:01:07.833
‫آماده‌ی خدمت‌رسانی هستم، بانو

00:01:07.875 --> 00:01:09.833
‫بین آمریکا و رقبایش

00:01:09.875 --> 00:01:12.666
‫امروز صبح در شهر انکوریجِ آلاسکا رخ داد

00:01:12.750 --> 00:01:15.583
‫افتادن سایه‌ی یک جنگ هسته‌ای ده ساله

00:01:15.666 --> 00:01:17.583
‫بر این کشور، قطعی شده است...

00:01:19.166 --> 00:01:21.666
‫ما امروز مهمونی داریم، پس...
‫بیاید حواس‌مون رو بدیم به مهمونی‌مون

00:01:38.416 --> 00:01:40.000
‫خیلی‌خب، متولدیِ کوچولو.

00:01:40.887 --> 00:01:42.625
‫بیا بپر سوار «شوگرفوت» شو،
‫یه عکس ازت بگیریم

00:01:43.180 --> 00:01:46.541
‫کوپر هاوارد چرا زده تو کارِ
‫جشن تولد بچه‌های کوچیک؟

00:01:46.625 --> 00:01:49.041
‫مشخص نیست؟ نفقه دیگه

00:01:50.916 --> 00:01:52.166
‫اونا چی گفتن، بابا؟

00:01:53.708 --> 00:01:56.666
‫گفتن من خیلی خوش‌شانسم که
‫کمک‌دستِ خوبی مثل تو دارم

00:01:58.875 --> 00:02:00.125
‫بسیارخب، آماده‌این؟

00:02:02.708 --> 00:02:03.708
‫- حله
‫- خب

00:02:03.791 --> 00:02:06.166
‫خوبه. بیا پایین، رفیق

00:02:06.250 --> 00:02:07.750
‫هی عزیزم. عشقم

00:02:07.833 --> 00:02:09.416
‫وایسا بغل کوپر. یه عکس بگیرم ازتون

00:02:09.500 --> 00:02:11.375
‫- چرا که نه. آره
‫- باشه

00:02:11.416 --> 00:02:12.416
‫خیلی‌خب

00:02:12.541 --> 00:02:14.916
‫راستی! کوپ کوپ کوپ.
‫اون لایکِ معروفتو نشون بده

00:02:15.631 --> 00:02:17.500
‫آره، راستش با توجه به شرایط فعلی،

00:02:17.583 --> 00:02:19.333
‫ترجیح میدم این‌کارو نکنم، اگه اشکال نداره

00:02:19.416 --> 00:02:20.666
‫برای چی؟

00:02:20.750 --> 00:02:21.750
‫تو به همین لایک‌ات معروفی

00:02:21.833 --> 00:02:23.208
‫- آره
‫- بی‌خیال شو، باب

00:02:23.291 --> 00:02:25.875
‫ما... دیگه باید بریم پی زندگی‌مون

00:02:25.958 --> 00:02:27.625
‫یک دنیا ازتون ممنونم، آقای هاوارد

00:02:27.708 --> 00:02:29.458
‫باعث افتخار بود، خانم

00:02:29.541 --> 00:02:31.291
‫امیدوارم جشن تولد پسرتون
‫بهش خوش گذشته باشه

00:02:31.375 --> 00:02:32.791
‫- بی‌نظیرید
‫- بله

00:02:32.875 --> 00:02:34.041
‫کی‌ها آماده‌ان کیک بیاریم؟

00:02:34.125 --> 00:02:35.833
‫- من!
‫- خیلی‌خب. بریم، جینی؟

00:02:38.000 --> 00:02:39.208
‫بزن بریم

00:02:39.291 --> 00:02:40.541
‫آفرین

00:02:40.625 --> 00:02:42.000
‫- کمونیست
‫- آره

00:02:42.083 --> 00:02:43.625
‫ولی بازم پول منو گرفت

00:02:43.708 --> 00:02:48.583
‫♪ تولدت مبارک، رُی عزیز ♪

00:02:48.966 --> 00:02:53.716
‫♪ تولدت مبارک ♪

00:03:01.125 --> 00:03:03.666
‫...طلوع خورشید در لس‌آنجلس.

00:03:03.750 --> 00:03:06.166
‫من نمی‌تونم، هال.
‫شرمنده، من واقعاً نمی‌تونم

00:03:06.250 --> 00:03:08.750
‫نمی‌تونم اینجا گزارش هواشناسی بخونم
‫وقتی حتی نمی‌دونم

00:03:08.833 --> 00:03:10.750
‫- هفته‌ی بعد زنده‌ایم یا نه
‫- امروز فقط انرژی مثبت می‌خوایم

00:03:12.416 --> 00:03:15.541
‫دو محصول جدید از شوگر بامب:
‫«گروناکِ وحشی»

00:03:15.625 --> 00:03:17.916
‫و «ویرانه‌های روبی»

00:03:24.204 --> 00:03:25.541
‫خیلی‌خب

00:03:27.625 --> 00:03:29.291
‫فکر کنم همه‌چیز رو جمع کردیم

00:03:31.166 --> 00:03:32.791
‫چرا انجامش ندادی؟

00:03:33.135 --> 00:03:34.676
‫لایک معروفت رو.

00:03:35.625 --> 00:03:37.208
‫خب...

00:03:37.291 --> 00:03:39.401
‫یه قضیه‌ایه که به بزرگترها مربوط می‌شه

00:03:45.291 --> 00:03:46.875
‫خب قبلاً که عضو نیروی دریایی بودم،

00:03:46.958 --> 00:03:50.375
‫بهمون تعلیم داده بودن که
‫اگه یه‌وقت یه بمب خیلی بزرگ انداختن...

00:03:50.794 --> 00:03:53.041
‫گفتن که انگشت شست‌مون رو
‫این‌جوری بیاریم بالا

00:03:53.804 --> 00:03:56.791
‫و اگه ابرها کوچیک‌تر از انگشتت بودن،

00:03:56.875 --> 00:03:58.625
‫باید بدوئی به سمت تپه‌ها

00:03:58.708 --> 00:04:00.708
‫اگه بزرگ‌تر از انگشتت بود، چی؟

00:04:02.458 --> 00:04:04.291
‫می‌گفتن به خودمون زحمتِ فرار ندیم

00:04:05.333 --> 00:04:07.500
‫به‌نظرت این اتفاق قراره بیفته؟

00:04:08.958 --> 00:04:11.291
‫واقعاً امیدوارم که این‌طور نشه

00:04:11.375 --> 00:04:14.666
‫ولی ما گاوچرون‌ها خودمونو برای
‫هر اتفاقی آماده می‌کنیم، مگه نه؟

00:04:20.875 --> 00:04:22.541
‫می‌شه یه تیکه کیک بخورم، بابا؟

00:04:22.625 --> 00:04:25.125
‫خب، بذار برم ببینم

00:04:25.207 --> 00:04:26.916
‫می‌تونم یه تیکه برات جور کنم

00:04:49.207 --> 00:04:51.041
‫خیلی‌خب، اینم یه تیکه کیک

00:04:51.125 --> 00:04:53.166
‫برای دختر گاوچرونِ محبوبم

00:04:53.463 --> 00:04:55.963
‫با انگشت شست تو یا من؟

00:05:19.750 --> 00:05:22.582
‫جینی، اون دودی که می‌بینی
‫یه آتش‌سوزی ساده‌ست

00:06:11.666 --> 00:06:12.916
‫ما رو هم جا بدید

00:06:13.000 --> 00:06:14.583
‫جا نداریم. برو رد کارت

00:07:04.300 --> 00:07:10.300
« زیرنویس از ســروش و آریــن »

00:07:13.958 --> 00:07:16.512
‫« ۲۱۹ سال بعد »

00:07:16.559 --> 00:07:17.392
‫<c.color1af425>♪ Perry Como - Don't Let the Stars Get in Your Eyes ♪</c>

00:07:17.432 --> 00:07:18.832
‫اسم بنده «لوسی مک‌لین» هستش

00:07:18.916 --> 00:07:22.082
‫و من یک کمک‌رسانِ فعال برای
‫حفظ سلامت جامعه‌مون هستم

00:07:22.417 --> 00:07:23.791
‫با مهارت‌های فنی و تعمیراتی.

00:07:23.875 --> 00:07:27.207
‫لذت می‌برم که عضوی از
‫انجمن لوله‌کشان جوان هستم

00:07:27.291 --> 00:07:29.332
‫که منو پرجنب‌وجوش نگه می‌داره

00:07:29.416 --> 00:07:30.750
‫و مهارت‌های علمی.

00:07:30.832 --> 00:07:33.375
‫گرچه پرواضحـه که در مقابل سطح علمی بابام
‫حرفی برای گفتن ندارم،

00:07:33.457 --> 00:07:35.957
‫ولی همیشه از به چالش‌کشیدن خودم لذت می‌برم

00:07:36.041 --> 00:07:37.520
‫مهارت‌های گفتاری.

00:07:37.545 --> 00:07:40.291
‫علاقه‌ی اصلیم آموزش تاریخ آمریکاست،

00:07:40.375 --> 00:07:41.500
‫با محوریتِ اخلاقیات

00:07:41.582 --> 00:07:44.875
‫همچنین عضوِ باشگاه ژیمناست‌ها،

00:07:44.957 --> 00:07:46.582
‫تیم ۳ شمشیربازی...

00:07:48.765 --> 00:07:50.849
‫تربیت بدنی سطح متوسط هستم...

00:07:51.916 --> 00:07:53.449
‫و گهگداری تیراندازی هم می‌کنم

00:07:54.916 --> 00:07:56.250
‫البته زیاد حرفه‌ای نیستم

00:07:58.291 --> 00:07:59.541
‫تو اوقات فراغتم هم

00:07:59.625 --> 00:08:01.000
‫دوست دارم پیاده‌روی کنم

00:08:01.083 --> 00:08:02.958
‫و با بابام فیلم نگاه کنم،

00:08:03.041 --> 00:08:04.875
‫باغ‌بونی کنم... اینم به همراه بابام...

00:08:05.246 --> 00:08:07.120
‫و توی جلسات کتاب‌خوانی خونوادگی‌مون شرکت کنم

00:08:07.147 --> 00:08:07.993
‫« جنگ و صلح - از لئو تولستوی »

00:08:08.375 --> 00:08:10.916
‫هنوز مشغول قانع‌کردن داداشم هستیم

00:08:11.000 --> 00:08:12.833
‫هرموقع حاضر باشه بالأخره میاد شرکت می‌کنه

00:08:13.833 --> 00:08:15.791
‫دستگاه تناسلی و تولیدمثل‌ام سالمه،

00:08:15.875 --> 00:08:17.207
‫بهداشت فردی‌ام رو به‌خوبی رعایت می‌کنم،

00:08:17.291 --> 00:08:20.207
‫و بااین‌حال هنوز نتونستم

00:08:20.291 --> 00:08:21.791
‫یک کِیس مناسب ازدواج پیدا کنم

00:08:21.875 --> 00:08:24.332
‫حداقل یه نفر که رابطه‌ی فامیلی نداشته باشیم

00:08:24.416 --> 00:08:26.416
‫و این قضیه برامون خط قرمزه، به دلایلی

00:08:27.957 --> 00:08:30.666
‫بنابراین با سلامتِ عقل و جسم،

00:08:30.750 --> 00:08:33.415
‫بدین‌وسیله درخواستم رو به شورا ارائه می‌دهم

00:08:33.500 --> 00:08:36.415
‫برای شرکت در برنامه‌ی
‫«تبادل سه‌ساله با پناهگاه ۳۲»

00:08:53.247 --> 00:08:54.793
‫« درخواست ازدواج تأیید شد »

00:09:00.464 --> 00:09:03.110
‫« لوسی »

00:09:16.333 --> 00:09:17.666
‫نورمن

00:09:38.060 --> 00:09:42.081
‫« لوسی مک‌لین »

00:09:46.790 --> 00:09:48.165
‫یه نمه تنگـه

00:09:48.250 --> 00:09:49.625
‫زیاد حسش نمی‌کنی

00:09:49.708 --> 00:09:53.000
‫تو شب عروسی من، همون‌قدر که «برت»
‫زود اومد، این لباس هم زود دراومد.

00:09:56.728 --> 00:09:59.438
‫خدایا. بعد از ۱۰ سال مالیدنِ پسرعموم،

00:09:59.708 --> 00:10:01.625
‫خیلی برای اصل کاری ذوق دارم

00:10:02.317 --> 00:10:03.666
‫لوسی

00:10:03.750 --> 00:10:06.541
‫من فقط از این خوشحالم که قراره
‫بچه‌هامونو باهم بزرگ کنیم

00:10:55.323 --> 00:10:56.750
‫بابا

00:10:58.833 --> 00:11:01.875
‫قندِ کوچولوی من

00:11:05.500 --> 00:11:08.708
‫وای، درست عین مادرت شدی

00:11:09.833 --> 00:11:11.791
‫آره. دوست داشتم اونم الان اینجا بود

00:11:11.875 --> 00:11:13.500
‫منم همین‌طور

00:11:14.505 --> 00:11:16.500
‫ترسیده بودی؟

00:11:16.583 --> 00:11:19.166
‫- وقتی می‌خواستی با مامان ازدواج کنی؟
‫- من؟

00:11:19.769 --> 00:11:21.019
‫وحشت کرده بودم!

00:11:22.250 --> 00:11:25.375
‫خب، من هیچ‌وقت پام رو از
‫پناهگاه ۳۱ بیرون نذاشته بودم

00:11:25.864 --> 00:11:28.416
‫ترست کِی رفع شد؟

00:11:28.500 --> 00:11:31.166
‫لحظه‌ای که مادرت رو دیدم

00:11:38.458 --> 00:11:42.125
‫بعد از اون لحظه،
‫انگار نه انگار پناهگاه ۳۱ ای وجود داشت

00:11:45.250 --> 00:11:48.333
‫جناب سرپرست، وقتشه

00:12:11.708 --> 00:12:12.875
‫مطمئنم خیلی رو مخه.

00:12:12.958 --> 00:12:14.875
‫شوهرت هرکسی می‌تونه باشه

00:12:14.958 --> 00:12:16.125
‫خودم درجریانم

00:12:16.208 --> 00:12:17.500
‫- تیپ و قیافه‌ش چی؟
‫- کسی چمیدونه؟

00:12:17.583 --> 00:12:18.583
‫کونش گنده‌ست؟ یا کون نداره؟

00:12:18.666 --> 00:12:20.125
‫ولی البته

00:12:20.208 --> 00:12:22.000
‫این‌جور دغدغه‌ها سطحی‌ان.
‫مهم باطنِ طرفـه

00:12:22.083 --> 00:12:23.208
‫بله درسته

00:12:23.291 --> 00:12:25.041
‫و در این مورد،
‫طرف ممکنه آدم‌خوار باشه یا..

00:12:25.125 --> 00:12:26.000
‫کلی تومور داشته باشه

00:12:26.083 --> 00:12:27.208
‫نورمن

00:12:27.291 --> 00:12:28.125
‫ببخشید، بابا

00:12:42.540 --> 00:12:43.500
‫نگهبان در.

00:12:50.915 --> 00:12:53.000
‫- «چِت»
‫- راستش...

00:12:53.083 --> 00:12:54.833
‫دکمه‌ش گیر کرده

00:12:54.915 --> 00:12:57.833
‫یه‌کم طول می‌کشه درستش کنیم

00:12:57.915 --> 00:13:00.333
‫احتمالاً بهتره که برنامه رو عقب بندازیم

00:13:00.416 --> 00:13:01.541
‫- تا گروه تعمیرات...
‫- چت

00:13:02.991 --> 00:13:05.250
‫چی شده؟

00:13:05.333 --> 00:13:06.833
‫لوسی، من دوستت دارم

00:13:09.875 --> 00:13:11.500
‫همه اینو می‌دونیم، چت

00:13:11.583 --> 00:13:13.541
‫ور رفتن با پسر فامیل

00:13:13.625 --> 00:13:16.625
‫برای وقتی که بچه‌ایم حال میده،
‫ولی یه عمل جنسیِ

00:13:16.708 --> 00:13:18.791
‫بلندمدت و بادوام نیست، می‌دونی؟

00:13:20.416 --> 00:13:21.833
‫آره می‌دونم

00:14:01.333 --> 00:14:04.250
‫همسایه‌های عزیز پناهگاه ۳۲ خیلی خوش‌آمدین

00:14:04.333 --> 00:14:06.250
‫من هک مک‌لین هستم،

00:14:06.333 --> 00:14:08.375
‫سرپرست پناهگاه ۳۳

00:14:08.458 --> 00:14:11.825
‫منم لی مولدیور هستم، سرپرست پناهگاه ۳۲

00:14:13.125 --> 00:14:15.041
‫خیلی ممنونم از مهمان‌نوازی شما

00:14:15.125 --> 00:14:18.083
‫از بابت خبر درگذشتِ سرپرست «جکسون»
‫در تلگراف‌هاتون

00:14:18.166 --> 00:14:19.500
‫بسیار متأثر شدیم

00:14:19.854 --> 00:14:22.250
‫وقتی قحطیِ گندم به ما خورد،

00:14:22.333 --> 00:14:24.500
‫خیلی از افراد خوب‌مون رو از دست دادیم،
‫اما این تبادل

00:14:24.583 --> 00:14:26.875
‫بهمون کمک می‌کنه دوباره رو پامون بایستیم

00:14:26.958 --> 00:14:30.958
‫بله، خب طبق قرار و مدارمون،
‫ما به شما تخم و قطعاتِ

00:14:31.041 --> 00:14:34.125
‫- ماشینی می‌دیم.
‫- و ما یک مرد برای فرزندآوری به شما می‌دیم

00:14:34.976 --> 00:14:37.125
‫خب...

00:14:37.208 --> 00:14:39.333
‫کی قراره شوهر من بشه؟

00:14:50.833 --> 00:14:51.833
‫من لوسی‌ام

00:14:52.189 --> 00:14:54.500
‫شما اسمی داری؟

00:14:54.583 --> 00:14:55.790
‫«مانتی»

00:15:01.458 --> 00:15:03.083
‫خرشانس

00:15:03.166 --> 00:15:05.881
‫<c.color1af425>♪ Connie Conway - Who Do You Suppose ♪</c>

00:15:32.790 --> 00:15:34.165
‫خب، تعداد اسپرم‌هات چقدره؟

00:15:40.165 --> 00:15:43.083
‫پزشک پناهگاه‌تون حتماً
‫همه‌ی تست‌ها رو ازتون می‌گیره، نه؟

00:15:43.165 --> 00:15:45.625
‫و خب تعداد اسپرم برای
‫حفظ و بقای آمریکا چیز مهمیـه

00:15:45.708 --> 00:15:47.415
‫بسه

00:15:52.625 --> 00:15:56.583
‫عصر به‌خیر و خوش‌آمد میگم
‫به تمام شهروندان سربلندِ

00:15:56.665 --> 00:15:58.040
‫پناهگاه شماره ۳۲.

00:16:05.471 --> 00:16:08.833
‫چیزی که ما رو به‌هم پیوند داده

00:16:08.916 --> 00:16:11.166
‫فقط همسایگی‌مون نیست،

00:16:11.250 --> 00:16:13.791
‫بلکه یک وظیفه‌ی مشترکـه

00:16:13.875 --> 00:16:16.708
‫یعنی روشن نگه‌داشتن مشعل تمدن

00:16:17.750 --> 00:16:19.666
‫درحالی‌که بقیه‌ی مردم دنیا

00:16:19.750 --> 00:16:21.750
‫در تاریکی فرو رفته‌ان

00:16:22.958 --> 00:16:24.416
‫خیلی زود،

00:16:24.500 --> 00:16:27.250
‫اگر که تخمین ما درست باشه،

00:16:27.333 --> 00:16:31.583
‫میزان تشعشعات داره با
‫سرعتی کاهش پیدا می‌کنه که

00:16:31.666 --> 00:16:35.625
‫نسل آینده، یعنی بچه‌های لوسی و مانتی،

00:16:35.708 --> 00:16:38.083
‫می‌تونن دوباره روی زمین ساکن بشن

00:16:40.290 --> 00:16:42.665
‫ایول!

00:16:42.750 --> 00:16:45.500
‫بله

00:16:47.915 --> 00:16:49.665
‫بعد از گذشت ۲۰۰ سال...

00:16:50.708 --> 00:16:53.708
‫خیلی نمی‌دونیم اون بالا
‫الان داره چی می‌گذره

00:16:53.790 --> 00:16:56.790
‫فلاکت، خشونت،

00:16:56.875 --> 00:16:58.750
‫هرج و مرج.

00:16:58.833 --> 00:17:01.916
‫باید به این بازماندگان روش درست زندگی

00:17:02.000 --> 00:17:03.833
‫رو نشون بدیم

00:17:04.501 --> 00:17:07.500
‫باید اعتراف کنم که گاهی می‌ترسم

00:17:07.583 --> 00:17:11.583
‫که برعکس، این دنیای بدجنس ما رو عوض کنه.

00:17:12.425 --> 00:17:14.165
‫ولی بعد به دخترم نگاه می‌کنم...

00:17:15.833 --> 00:17:18.708
‫که چه عروس زیبایی شده،
‫و همین‌طور به همسر جدیدش

00:17:19.618 --> 00:17:22.040
‫و دیگه نمی‌ترسم

00:17:22.829 --> 00:17:25.915
‫احساس امیدواری می‌کنم

00:17:27.250 --> 00:17:28.875
‫به‌سلامتی لوسی مک‌لین

00:17:28.958 --> 00:17:30.291
‫و به‌سلامتی این وصلت

00:17:30.375 --> 00:17:32.125
‫و به‌سلامتی امید!

00:17:34.708 --> 00:17:36.958
‫بیاید برقصیم. پلی کن!

00:17:37.041 --> 00:17:40.916
‫<c.color1af425>♪ The Castells - Some Enchanted Evening ♪</c>

00:18:14.916 --> 00:18:16.208
‫پاشو برقصیم

00:18:35.333 --> 00:18:37.875
‫<c.color1af425>♪ Mari Jones with Johnny Moore's Band - Start It Slow ♪</c>

00:18:42.252 --> 00:18:45.166
‫خیلی بدی

00:18:45.866 --> 00:18:48.291
‫خونه‌ی جدیدم رو نشونم میدی؟

00:18:56.832 --> 00:18:57.957
‫اینجا اتاق ماست

00:19:03.306 --> 00:19:04.973
‫« تازه عروس و داماد »

00:19:06.073 --> 00:19:08.583
‫واقعاً فوق‌العاده نیست؟

00:19:08.666 --> 00:19:10.625
‫تمام لحظات مهم زندگی‌مون

00:19:10.708 --> 00:19:12.916
‫قراره دقیقاً همین‌جا اتفاق بیفته

00:19:14.333 --> 00:19:17.416
‫صبح‌های کریسمسی رو تصور کن که
‫دور درخت جمع می‌شیم

00:19:17.500 --> 00:19:20.000
‫هرچی لازم داریم هست

00:19:20.083 --> 00:19:22.083
‫با این وسایل دسته‌دوم؛
‫مثل یخچال و مخلوط‌کن

00:19:22.166 --> 00:19:23.750
‫حتی از اینا هم بهمون دادن...

00:19:31.916 --> 00:19:33.250
‫خیلی‌خب

00:19:33.333 --> 00:19:35.750
‫<c.color1af425>♪ Scatman Crothers - Keep That Coffee Hot ♪</c>

00:20:44.208 --> 00:20:46.375
‫<c.color1af425>♪ Carl Coccomo - A Nervous Kiss ♪</c>

00:21:51.525 --> 00:21:52.916
‫آهای؟

00:22:44.041 --> 00:22:46.375
‫تو مال سطح زمینی

00:22:52.791 --> 00:22:54.541
‫«مهاجمین»

00:23:26.875 --> 00:23:28.708
‫فقط می‌خوام اینو بدونی که...

00:23:30.291 --> 00:23:32.500
‫امروز بهترین روز زندگیم بود

00:26:16.750 --> 00:26:20.958
‫<c.color1af425>♪ The Castells - Some Enchanted Evening ♪</c>

00:27:07.872 --> 00:27:10.247
‫ژله‌ها رو از اینجا دور کن!

00:28:19.041 --> 00:28:20.291
‫هی هی، آروم رفیق

00:28:22.916 --> 00:28:25.333
‫آقا، مجبورم نکنید به زور متوسل بشم

00:28:28.841 --> 00:28:30.083
‫خدایا

00:30:20.625 --> 00:30:22.614
‫« نفوذ به در پناهگاه »

00:30:40.258 --> 00:30:42.535
‫« خوش‌آمدید پناهگاهی‌ها - با هم آینده‌ی آمریکا را می‌سازیم »

00:30:42.559 --> 00:30:44.382
‫« ورود ممنوع »

00:30:58.625 --> 00:31:00.375
‫خوش‌اومدین

00:31:08.916 --> 00:31:10.833
‫فکر کنم بدونم تو کی هستی

00:31:10.916 --> 00:31:13.833
‫همه می‌دونن من کی‌ام

00:31:16.666 --> 00:31:18.875
‫ولی اینا خودشون می‌دونن کی‌ان؟

00:31:20.875 --> 00:31:22.708
‫اونا محصولِ یکی از

00:31:22.791 --> 00:31:26.541
‫انتخاب‌های پیچیده‌ی زندگی هستن

00:31:29.916 --> 00:31:31.789
‫پس می‌خوام یه حق انتخاب بهت بدم

00:31:34.029 --> 00:31:35.041
‫اونا، یا دخترت

00:31:59.875 --> 00:32:01.000
‫هی

00:32:01.083 --> 00:32:02.500
‫هی، نکن

00:32:02.583 --> 00:32:04.166
‫- بابا. صبر کن
‫- لوسی، ازت خواهش می‌کنم

00:32:04.250 --> 00:32:05.916
‫ما باید...

00:32:06.000 --> 00:32:07.958
‫نه. وایسا

00:32:10.058 --> 00:32:12.266
‫تو تمومِ دنیای منی

00:32:25.583 --> 00:32:29.125
‫بابا. بابا! بابا!

00:32:30.125 --> 00:32:32.333
‫نکن! وایسا! بابا!

00:32:39.480 --> 00:32:40.916
‫خیلی شبیه مادرتی

00:32:46.083 --> 00:32:47.708
‫دارید کجا می‌بریدش؟

00:32:48.708 --> 00:32:50.458
‫به دنیای واقعی

00:32:50.541 --> 00:32:52.416
‫بد نیست گهگداری بهش سر بزنی

00:32:55.771 --> 00:32:56.895
‫نه، صبر کن

00:32:57.098 --> 00:32:58.598
‫وایسا!

00:33:02.750 --> 00:33:05.291
‫وایسا! نکن!

00:33:05.375 --> 00:33:07.208
‫بهتره کاری که توش تخصص دارید رو انجام بدید

00:33:07.291 --> 00:33:09.875
‫- وایسا!
‫- فرار کنید و مخفی بشید

00:33:47.875 --> 00:33:50.291
‫<c.color1af425>♪ Johnny Cash - So Doggone Lonesome ♪</c>

00:33:53.505 --> 00:33:54.739
‫دوباره بزنش

00:33:58.737 --> 00:34:00.875
‫صبر کن، وایسا وایسا

00:34:00.958 --> 00:34:03.333
‫گوشت‌مالی حال میده؟

00:34:09.625 --> 00:34:11.625
‫هی، بیاین بریم، راه بیفتین

00:34:18.395 --> 00:34:20.935
‫« مکسیموس »

00:34:23.780 --> 00:34:25.321
‫هی

00:34:27.005 --> 00:34:28.250
‫بینی‌ات چطوره؟

00:34:29.958 --> 00:34:32.000
‫بویایی‌ام هنوز کار می‌کنم، منتها...

00:34:32.861 --> 00:34:34.768
‫بیشتر بوی خون حس می‌کنم

00:34:36.032 --> 00:34:37.907
‫پوست و گوشت ضعیفـه،
‫ولی فولاد بادوام‌ـه

00:34:38.291 --> 00:34:40.375
‫آره می‌دونم

00:34:43.583 --> 00:34:45.375
‫- بیا بریم
‫- باشه

00:34:47.916 --> 00:34:49.250
‫آره

00:35:09.250 --> 00:35:11.291
‫این وظیفه‌ی انجمن برادری فولادی‌ـه

00:35:11.375 --> 00:35:13.208
‫که از «هرزآباد» حفاظت بکنه

00:35:13.291 --> 00:35:16.083
‫یک روز به‌عنوان سلحشورها به شوالیه‌ها
‫کمک خواهید کرد

00:35:16.166 --> 00:35:20.464
‫تا فناوری‌های ماقبل جنگ رو
‫پیدا و شناسایی کنید

00:35:21.258 --> 00:35:23.000
‫آقای داوطلب «مکسیموس»

00:35:28.173 --> 00:35:31.215
‫این عتیقه رو می‌شناسی؟

00:35:32.625 --> 00:35:34.500
‫یه...

00:35:34.789 --> 00:35:36.414
‫روتورِ ماشینه؟

00:35:38.024 --> 00:35:39.392
‫این مدار ـه

00:35:39.417 --> 00:35:42.626
‫قدرتِ دفاع از خود، تنها بخشی از آموزش‌هاتونه

00:35:43.016 --> 00:35:48.683
‫ما جویندگان و حافظین فناوری هستیم

00:35:48.708 --> 00:35:51.375
،اگه ندونید باید دنبال چی بگردید

00:35:51.458 --> 00:35:56.208
همون بهتر که بمیرید

00:36:39.291 --> 00:36:40.750
آره، ببین لامصبو

00:36:46.666 --> 00:36:49.708
اون کدوم مدلـه؟ -
تی60 -

00:36:49.791 --> 00:36:52.041
فکرشو بکن هر روز یکی از اونا تنت کنی

00:36:59.625 --> 00:37:01.916
یعنی اینجا چیکار می‌کنن؟

00:37:03.916 --> 00:37:05.916
اِی17

00:37:08.333 --> 00:37:10.291
اِی20

00:37:12.083 --> 00:37:13.708
بی11

00:37:15.708 --> 00:37:18.125
اِن24

00:37:35.291 --> 00:37:36.500
زودباش. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:37:36.583 --> 00:37:38.125
دفع فضولات یه وظیفه‌ی دو نفره‌ست

00:37:38.208 --> 00:37:40.625
بیا دیگه

00:37:40.708 --> 00:37:42.750
اون چاهِ عن که جایی نمیره

00:38:42.041 --> 00:38:43.625
داوطلب دِین؟

00:38:45.625 --> 00:38:48.458
...همش فکر خودم بود. اون نمی‌خواست -
احضار شدی. دنبالم بیا -

00:38:57.250 --> 00:38:59.208
<c.lime>♪ Johnny Cash - All Over Again ♪</c>

00:39:40.458 --> 00:39:41.708
چه خبر شده؟

00:39:43.125 --> 00:39:45.416
یه سری‌مون رو برای مراسم تقدیس انتخاب کردن

00:39:45.500 --> 00:39:46.958
هی

00:39:47.041 --> 00:39:49.250
لقبت چی میشه؟ -
سلحشور. سلحشورِ شوالیه تایتوس -

00:39:49.333 --> 00:39:51.250
حالا گوش کن، قراره بریم هرزآباد

00:39:51.333 --> 00:39:52.791
!ایول

00:39:52.875 --> 00:39:53.875
...دین

00:39:53.958 --> 00:39:55.250
!دین! دین! دین

00:39:55.333 --> 00:39:57.500
!دین! دین! دین

00:39:57.583 --> 00:40:00.458
!دین! دین! دین! دین

00:40:12.083 --> 00:40:14.083
نوبت توئـه. نوبت توئـه -
آره -

00:41:01.250 --> 00:41:02.791
چی شده؟

00:41:07.041 --> 00:41:08.125
بدش من

00:41:30.500 --> 00:41:32.500
« صبح بخیر »

00:41:45.975 --> 00:41:48.475
« کود »

00:41:50.000 --> 00:41:52.500
« روز خوبی داشته باشید »

00:42:17.625 --> 00:42:19.000
همه بشینید

00:42:22.250 --> 00:42:25.208
یه پیشنهاد برای جلسه دارم

00:42:30.333 --> 00:42:33.041
یه تیم جستجو برای پیدا کردنِ پدرم
می‌فرستیم سطح

00:42:33.125 --> 00:42:34.291
سطح؟

00:42:34.375 --> 00:42:37.291
می‌تونیم تا دو هفته، چهار نفر رو
،از مسئولیت کِشت معاف کنیم

00:42:37.375 --> 00:42:38.583
حتی با این تعداد کممون

00:42:38.666 --> 00:42:41.000
لوسی، ببخشید، ولی داری میگی که

00:42:41.083 --> 00:42:43.166
دروازه‌ی بیرونیِ پناهگاه رو باز کنیم؟

00:42:43.250 --> 00:42:44.916
فقط کمتر از یه دقیقه

00:42:45.000 --> 00:42:46.791
...خب؟ فقط به قدر کافی برای

00:42:46.875 --> 00:42:49.250
خیلی‌خب، می‌دونم فقط...داریم ایده‌پردازی می‌کنیم و

00:42:49.333 --> 00:42:51.208
...موقع ایده‌پردازی فکر بد نداریم

00:42:51.291 --> 00:42:53.916
،ولی قرار نیست همچین کاری بکنیم

00:42:54.000 --> 00:42:55.875
قبلاً هم هیچوقت نکردیم

00:42:55.958 --> 00:42:57.041
می‌دونم. می‌دونم

00:42:57.125 --> 00:43:00.541
،می‌دونم الان هممون ناراحتیم

00:43:00.625 --> 00:43:02.166
ولی اولویت اصلی‌مون

00:43:02.250 --> 00:43:05.916
باید حفظ امنیت این پناهگاه باشه

00:43:06.000 --> 00:43:08.791
این یعنی نباید هیچکدوم
از دروازه‌هامون رو باز کنیم

00:43:08.875 --> 00:43:09.958
احسنت، بتی

00:43:10.041 --> 00:43:11.791
آره. ممنونم، بتی

00:43:11.875 --> 00:43:13.083
خیلی‌خب، بیاید ادامه بدیم

00:43:13.166 --> 00:43:15.166
نمی‌خوان بابا رو پیدا کنن

00:43:16.916 --> 00:43:19.375
،اگه پیداش کنن
دیگه نمی‌تونن ریاست کنن

00:44:07.500 --> 00:44:11.500
« سرتون رو به باد ندید »

00:44:16.875 --> 00:44:18.208
سلام، دیوی

00:44:18.291 --> 00:44:19.500
سلام -
در چه حالی؟ -

00:44:20.500 --> 00:44:22.458
مثل همه حالم خرابـه

00:44:41.000 --> 00:44:42.500
« دسترسی آسانسور آماده است »

00:45:12.750 --> 00:45:13.916
آسانسور رو نگه دار

00:45:28.291 --> 00:45:29.291
مواظب نورم باش

00:45:29.375 --> 00:45:31.166
تا وقتی نیستم، باشه؟

00:45:32.708 --> 00:45:34.625
نمی‌تونم

00:45:34.708 --> 00:45:36.875
من هم باهات میام

00:45:36.958 --> 00:45:39.041
...چِت -
این کارت دیوونگیـه -

00:45:39.125 --> 00:45:40.791
اصلاً راه رو هم بلد نیستی

00:45:40.875 --> 00:45:42.750
اون بیرون عین پناهگاه نیست

00:45:42.833 --> 00:45:43.791
خیلی بزرگـه

00:45:49.416 --> 00:45:50.833
...چِت

00:45:50.916 --> 00:45:54.291
دیگه نمی‌ذارم کسی به خاطر من صدمه ببینه

00:45:54.375 --> 00:45:55.916
باشه؟

00:46:01.291 --> 00:46:02.875
لوسی

00:46:04.833 --> 00:46:06.958
خیلی‌خب. دراز بکش

00:46:16.333 --> 00:46:18.875
فقط بهش بی‌هوشی زدم

00:46:18.958 --> 00:46:20.875
،اگه سعی کنی دنبالم بیای
با تو هم همین کار رو می‌کنم

00:46:22.291 --> 00:46:23.500
من زیادی ترسوئم

00:46:23.583 --> 00:46:24.875
مرسی

00:46:56.166 --> 00:46:57.916
برش می‌گردونم خونه

00:47:33.875 --> 00:47:35.083
!وایسا

00:47:35.166 --> 00:47:36.500
!لوسی

00:47:36.583 --> 00:47:38.875
زده به سرت؟

00:47:38.958 --> 00:47:41.666
!دختر، همین الان برگرد اینجا

00:47:43.291 --> 00:47:44.791
!لوسی

00:47:46.916 --> 00:47:48.750
!لوسی، نه

00:47:55.541 --> 00:47:57.375
برنگشت که

00:49:46.583 --> 00:49:48.833
خیلی‌خب

00:50:19.125 --> 00:50:22.125
بهت یه اسم دادیم

00:50:25.041 --> 00:50:26.333
غذا دادیم

00:50:26.416 --> 00:50:28.458
آموزشت دادیم

00:50:28.541 --> 00:50:30.500
بهت یه جایگاه توی این دنیا دادیم

00:50:30.583 --> 00:50:32.500
...پس

00:50:33.625 --> 00:50:35.958
...انتظار داریم بهمون

00:50:36.041 --> 00:50:38.541
حقیقت رو بگی

00:50:38.625 --> 00:50:40.708
چرا عضو انجمن برادری شدی؟

00:50:41.916 --> 00:50:44.375
تا به کسایی صدمه بزنم که اذیتم کردن

00:50:54.041 --> 00:50:57.291
گویا تو دوست داوطلب دِین هستی

00:50:57.375 --> 00:50:59.375
بله

00:50:59.458 --> 00:51:01.333
در جریان جراحتش هستی؟

00:51:01.416 --> 00:51:02.583
بله

00:51:02.666 --> 00:51:05.083
می‌دونی کار کی بوده؟

00:51:07.708 --> 00:51:09.708
نه

00:51:13.791 --> 00:51:16.458
داوطلب‌های دیگه میگن کار تو بوده

00:51:19.958 --> 00:51:22.458
...نه، من

00:51:22.541 --> 00:51:24.291
...محالـه

00:51:24.375 --> 00:51:26.083
چرا که نه؟

00:51:26.166 --> 00:51:28.166
دوستت ترفیع گرفت ولی تو نه

00:51:28.250 --> 00:51:30.541
تو هم اهدافی داری، مگه نه؟

00:51:44.625 --> 00:51:45.750
حرف بزن

00:51:45.833 --> 00:51:47.750
کار من نبود

00:51:47.833 --> 00:51:50.083
...نبود. نه. من

00:51:58.833 --> 00:52:01.875
.دلم می‌خواست همچین بلایی سرش بیاد
این اشتباهـه؟

00:52:07.083 --> 00:52:09.250
بله

00:52:11.041 --> 00:52:13.041
بله

00:52:13.125 --> 00:52:14.875
...خشونت

00:52:14.958 --> 00:52:16.708
فقط یه ابزاره

00:52:16.791 --> 00:52:20.666
باهاش نظم رو توی هرزآباد برقرار می‌کنیم، ولی

00:52:20.750 --> 00:52:25.416
،خشونت علیه یه برادر فولادین

00:52:25.500 --> 00:52:27.791
نشانه‌ی ضعفـه

00:52:31.250 --> 00:52:33.291
تو اینطوری هستی؟

00:52:35.500 --> 00:52:37.875
ضعیفی؟

00:52:41.375 --> 00:52:44.750
...نمی‌خوام باشم. من

00:53:02.916 --> 00:53:07.208
در دفاع از خودت حرف دیگه‌ای نداری؟

00:53:19.041 --> 00:53:21.375
...من فقط

00:53:23.000 --> 00:53:25.166
...فقط

00:53:25.250 --> 00:53:27.625
می‌خوام ازتون تشکر کنم

00:53:35.083 --> 00:53:37.500
...بابت اینکه راهنماییم کردید و

00:53:37.583 --> 00:53:39.416
یه خونه بهم دادید

00:53:39.500 --> 00:53:42.166
توی دنیا هیچ جایی نداشتم

00:53:42.250 --> 00:53:44.250
...پس

00:53:47.666 --> 00:53:50.958
اگه بتونم به انجمن برادری کمک کنم تا
...دنیا رو تبدیل کنن

00:53:53.416 --> 00:53:56.125
...به بهشت یا هر چی...

00:53:58.541 --> 00:54:01.083
...حتی اگه به قیمت جونم تموم شه

00:54:02.416 --> 00:54:04.416
این کار رو می‌کنم

00:54:12.541 --> 00:54:16.416
از انجمن هم ممنونم که
به زندگیم هدف دادن

00:54:20.166 --> 00:54:22.416
پسر خوب

00:54:25.791 --> 00:54:28.666
پس تو میشی سلحشورِ جدیدِ

00:54:28.750 --> 00:54:30.666
شوالیه تایتوس

00:55:01.166 --> 00:55:03.291
خیلی هم بد نیست

00:55:03.375 --> 00:55:06.416
حداقل اینجا کسی جیره‌هات رو نمی‌دزده

00:55:07.625 --> 00:55:09.666
گفتن هنوزم عضوی از انجمن برادری‌ام

00:55:11.166 --> 00:55:13.166
ولی شنیدم جامو دادن به تو

00:55:19.083 --> 00:55:21.166
می‌دونی کار کی بوده؟

00:55:23.000 --> 00:55:25.041
می‌دونم کار یکی از اون لاشی‌ها بوده

00:55:26.041 --> 00:55:27.375
آره -
خوشت اومد؟ -

00:55:27.458 --> 00:55:28.583
!نه -
گیرت آوردم -

00:55:28.666 --> 00:55:30.958
!آره -
!بس کنید -

00:55:31.041 --> 00:55:32.375
دوست داره

00:55:32.458 --> 00:55:34.500
پرسیدن کار تو نبوده؟

00:55:41.583 --> 00:55:43.625
آره، از خودم هم پرسیدن

00:55:46.375 --> 00:55:48.750
بهشون گفتم آزارت به مورچه هم نمی‌رسه

00:56:02.500 --> 00:56:04.750
سلحشور مکسیموس

00:56:04.833 --> 00:56:08.625
در وهله‌ی اول، مقدس‌ترین مأموریتت
حفاظت از انجمن برادریـه

00:56:09.666 --> 00:56:14.083
بعد از اون، مقدس‌ترین وظیفه‌ات
حفاظت از مأموریتتـه

00:56:14.166 --> 00:56:18.291
بعد از اون، مقدس‌ترین وظیفه‌ات

00:56:18.375 --> 00:56:21.875
حفاظت از اربابت، شوالیه تایتوسـه

00:56:25.041 --> 00:56:27.958
قبول می‌کنی؟

00:56:51.166 --> 00:56:55.833
...این مأموریت رو رهبران ارشدِ

00:56:55.916 --> 00:56:59.166
سرزمین مشترک‌المنافع بهمون دادن

00:56:59.250 --> 00:57:01.375
باور بر اینـه که

00:57:01.458 --> 00:57:03.125
یکی از اعضای

00:57:03.208 --> 00:57:05.041
سازمان محاط

00:57:05.125 --> 00:57:06.666
فرار کرده

00:57:06.750 --> 00:57:08.833
سازمان محاط واقعیـه؟

00:57:08.916 --> 00:57:11.500
...و عتیقه‌ای همراهشـه که

00:57:12.541 --> 00:57:15.583
...به احتمال زیاد می‌تونه

00:57:16.916 --> 00:57:19.750
،به کشورمون لطمه بزنه

00:57:19.833 --> 00:57:21.583
یا نجاتش بده

00:57:22.583 --> 00:57:26.666
هر کدوم از شوالیه‌های این سپاه

00:57:26.750 --> 00:57:31.500
باید یه بخش از هرزآباد رو
دنبال این هدف بگردن

00:57:31.583 --> 00:57:33.250
...برادران

00:57:33.333 --> 00:57:35.750
،هدف از وجود ما

00:57:35.833 --> 00:57:38.166
برای چنین مواقعیـه

00:57:38.250 --> 00:57:43.333
!با افتخار عازم بشید

00:57:44.583 --> 00:57:49.250
به این امید که آینده
!به وسیله‌ی شمشیرتون شکل بگیره

00:57:51.041 --> 00:57:53.791
قیافه‌ی تقریبیِ هدف اربابت

00:57:55.816 --> 00:57:58.316
« هدف »

00:58:00.340 --> 00:58:02.340
« همراه »

00:58:02.541 --> 00:58:05.375
مرخصی، داوطلب

00:59:46.666 --> 00:59:48.583
از کجا بدونیم کدوم قبره؟

00:59:48.666 --> 00:59:50.916
خب، اسلیم، دنبال قبر جدیده می‌گردیم

00:59:55.791 --> 00:59:58.625
دون پدرو دستور میده سالی یه بار
دوستمون رو از زیر خاک در بیارن

00:59:58.708 --> 01:00:03.083
یه تیکه ازش رو می‌بُره و
برش می‌گردونه زیر زمین

01:00:10.625 --> 01:00:12.875
خودشـه

01:00:12.958 --> 01:00:14.041
لعنتی

01:00:14.125 --> 01:00:17.416
،میگی این آدم خفنی که دنبالشیم

01:00:17.500 --> 01:00:18.958
یه جهش‌یافته‌ست لامصب؟

01:00:19.041 --> 01:00:21.625
یکم احترام قائل باش

01:00:21.708 --> 01:00:24.791
داری درباره‌ی همکار آینده‌ات و

01:00:24.875 --> 01:00:27.250
راهمون برای گیر آوردن
یه سود کلان حرف می‌زنی

01:00:27.333 --> 01:00:28.750
مگه نگفتی این یارو رو می‌شناسی؟

01:00:28.833 --> 01:00:30.708
گفتم دربارش شنیدم

01:00:31.708 --> 01:00:33.583
پدرم یه بار باهاش همکاری داشته

01:00:33.666 --> 01:00:35.083
پدرت؟

01:00:35.166 --> 01:00:37.083
این یارو چند وقتـه داره
زیر خاک می‌پوسه؟

01:00:37.166 --> 01:00:38.458
از کجا بدونیم وحشی نیست؟

01:00:38.541 --> 01:00:40.416
واسه همینـه که

01:00:40.500 --> 01:00:42.083
...دوستِ

01:00:42.166 --> 01:00:43.791
کوچیک‌مون رو آوردیم

01:00:43.875 --> 01:00:47.166
یه غول وحشی نمی‌تونه در برابر
یه مرغ مقاومت کنه

01:00:48.333 --> 01:00:51.166
اگه دوئید سراغش، می‌کُشیمش

01:02:33.500 --> 01:02:36.041
چشمم روشن

01:02:36.125 --> 01:02:39.583
الان این نسخه‌ی آمیش نمایشِ
...کنتِ مونت‌کریستو» هستش یا»

01:02:39.666 --> 01:02:43.833
عجیب‌ترین جق گروهی‌ایـه که تابحال رفتم؟

01:02:52.583 --> 01:02:54.416
خوش برگشتی

01:02:54.500 --> 01:02:55.541
من هانچوئم

01:02:55.625 --> 01:02:56.875
...تو ما رو نمی‌شناسی ولی

01:02:56.958 --> 01:02:58.375
نه

01:02:58.458 --> 01:03:00.125
نمی‌شناسم

01:03:13.041 --> 01:03:14.916
این هم حسابـه؟

01:03:15.000 --> 01:03:17.291
بهش شلیک کنم؟

01:03:17.375 --> 01:03:19.833
میشه خفه‌خون بگیری؟

01:03:19.916 --> 01:03:21.166
...ما

01:03:21.250 --> 01:03:23.458
یه پیشنهادی برات داریم

01:03:23.541 --> 01:03:25.291
واسه یکی جایزه گذاشتن

01:03:25.375 --> 01:03:26.958
یه جایزه‌ی گنده

01:03:27.041 --> 01:03:28.541
...انقدر که

01:03:28.625 --> 01:03:31.541
می‌تونه آخرین کار من و تمام همکارهام باشه و
بعدش بی‌نیاز میشیم

01:03:33.000 --> 01:03:36.166
...آره. یکی از سازمان محاط

01:03:37.750 --> 01:03:39.291
فرار کرده

01:03:40.375 --> 01:03:43.208
خب، چرا فکر می‌کنی این موضوع کیرمـه؟

01:03:43.291 --> 01:03:47.208
،موضوعی که فکر می‌کردم برات جالب باشه
جایی که ازش فرار کرده نیست

01:03:47.291 --> 01:03:48.666
بلکه جاییـه که داره میره

01:03:49.833 --> 01:03:52.666
میره پیش اون مولدیور ساحره

01:03:53.833 --> 01:03:55.666
توی کالیفرنیا

01:03:56.916 --> 01:03:58.666
تو اهل اونجایی، مگه نه؟

01:04:00.083 --> 01:04:01.875
یعنی اصالتاً

01:04:07.541 --> 01:04:10.375
توئـه کسخل خیال کردی می‌دونی من اهل کجام؟

01:04:13.166 --> 01:04:16.708
خب، نمی‌خوره ازمون ممنون باشه. مگه نه، بچه‌ها؟

01:04:18.083 --> 01:04:20.166
چطوره برت گردونیم توی همون قبر

01:04:20.250 --> 01:04:24.166
تا دون پدرو سی سال آینده رو
باهات خوش بگذرونه؟

01:04:33.125 --> 01:04:35.500
خب، از من به شما نصیحت، پسرا

01:04:35.583 --> 01:04:37.916
...هر وقت یکی میگه که

01:04:39.000 --> 01:04:42.666
این کار آخرشـه، معمولاً یعنی
به کارش علاقه‌ای نداره

01:04:42.750 --> 01:04:44.666
احتمالاً هیچوقت هم نداشته

01:04:46.916 --> 01:04:48.416
،ولی من

01:04:48.500 --> 01:04:50.666
...خب

01:04:50.750 --> 01:04:53.041
این کار رو از سر علاقه انجام میدم

01:05:17.000 --> 01:05:20.700
« غول »

01:05:31.458 --> 01:05:33.333
رفیق، درباره‌ی یه چیز حق با تو بود

01:05:36.291 --> 01:05:40.750
این کار آخرت بود

01:05:40.833 --> 01:05:43.541
اونطور که انتظار داشتی
...باهات تسویه‌حساب نکردم ولی

01:05:43.625 --> 01:05:45.916
،خب، حتماً شنیدی که میگن

01:05:46.000 --> 01:05:47.916
...ما گاوچرون‌ها

01:05:55.125 --> 01:05:57.708
خودمونو برای هر اتفاقی آماده می‌کنیم

01:05:58.432 --> 01:06:16.432
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:07:44.375 --> 01:07:47.041
اوه، سلام علیکم

01:07:47.125 --> 01:07:49.500
چطوره چراغ‌ها رو روشن کنیم؟

01:07:57.125 --> 01:07:58.750
باید بری خونه

01:07:59.791 --> 01:08:02.125
ساکنان پناهگاه یه گونه‌ی در حال انقراضن

01:08:02.208 --> 01:08:04.791
بدون پدرم برنمی‌گردم

01:08:07.166 --> 01:08:11.416
ممکن بود آخرین بقایای تمدن رو نابود کنی

01:08:13.083 --> 01:08:15.125
به چی زل زدی؟

01:08:15.208 --> 01:08:16.750
یه قاتل توی قفس؟

01:08:16.832 --> 01:08:19.457
،نمی‌دونم اهالی پناهگاه 32 چیکار می‌کردن

01:08:19.500 --> 01:08:22.750
ولی به هیچ وجه بی‌گناه نبودن

01:08:25.707 --> 01:08:28.082
این بالا چی شده؟

01:08:29.082 --> 01:08:31.000
فکر کنم همه می‌خوان دنیا رو نجات بدن

01:08:31.082 --> 01:08:33.082
فقط سر راهش اختلاف‌نظر دارن

01:08:33.166 --> 01:08:35.457
نمی‌دونم کسی زنده مونده یا نه

01:08:37.041 --> 01:08:39.625
از کِی شروع کردی به گشتنِ هرزآباد؟

01:08:39.707 --> 01:08:41.832
خیلی وقتـه

01:08:46.125 --> 01:08:47.332
تو چی هستی؟

01:08:49.291 --> 01:08:51.125
من عیناً خودتم، عزیزم

01:08:52.166 --> 01:08:54.666
فقط یکم صبر کن

01:08:55.541 --> 01:08:56.500
خوش آمدید

01:08:56.582 --> 01:08:57.666
یعنی چی؟

01:08:57.750 --> 01:08:59.457
بیخیال هالیوود

01:08:59.541 --> 01:09:01.082
تو یه کالایی، من هم کالام

01:09:02.332 --> 01:09:04.832
آخرالزمان هم کالاست

01:09:04.916 --> 01:09:08.457
والت‌تک یه شرکت تریلیون دلاریـه که
مالک نصف دنیاست

01:09:08.541 --> 01:09:10.707
گمونم همه چی یه دسیسه‌ست، نه؟

01:09:11.957 --> 01:09:13.875
مگه اینکه ملت یه کاری بکنن

01:09:17.791 --> 01:09:20.166
این بالا چیز زیادی تمیز نمی‌مونه، پناهگاهی

01:09:24.457 --> 01:09:25.791
خودت می‌بینی

01:09:39.832 --> 01:09:42.207
...اگه به این هرزآباد نگاه کنی

01:09:43.207 --> 01:09:45.375
،در ظاهر هرج و مرجـه

01:09:47.582 --> 01:09:50.000
ولی همیشه یکی هست که
کنترلش می‌کنه