﻿WEBVTT

00:00:05.650 --> 00:00:09.859
‫آنچه گذشت...

00:00:10.000 --> 00:00:13.083
میدونم همگی الان ناراحتیم

00:00:14.125 --> 00:00:16.958
ولی اولویت‌مون باید این باشه که امنیت

00:00:17.000 --> 00:00:18.833
این پناهگاه رو تأمین کنیم

00:00:18.875 --> 00:00:20.226
اونا نمیخوان بابا رو پیدا کنن

00:00:20.250 --> 00:00:22.086
‫اگه پیدا کنن، اونوقت دیگه نمیتونن
‫مسئول این‌جا باشن

00:00:22.111 --> 00:00:23.695
من برش می‌گردونم خونه

00:00:25.375 --> 00:00:26.458
‫دوباره بزنش!

00:00:28.791 --> 00:00:31.166
‫بزنش!

00:00:33.041 --> 00:00:35.750
‫ای مادر جنده‌ی احمق،
‫میدونی که همش تقصیر توئه

00:00:35.791 --> 00:00:37.541
برای این کار می‌کشنت

00:00:37.666 --> 00:00:39.306
نه اگه هدف رو با خودم برگردونم

00:00:39.375 --> 00:00:42.083
تو میتونی آینده رو تغییر بدی

00:00:42.166 --> 00:00:46.000
اگه بتونی منو ببری پیش مولدیور

00:00:46.958 --> 00:00:48.291
فقط سرم رو

00:00:48.833 --> 00:00:51.875
تو الان ساکن پناهگاهی

00:00:51.958 --> 00:00:53.750
‫ولی اگه میخوای جون سالم به در ببری،

00:00:53.833 --> 00:00:55.793
باید مثل یه سطح نشین رفتار کنی

00:00:57.000 --> 00:00:58.291
‫سوال اینه که:

00:00:58.316 --> 00:01:00.857
‫وقتی کاملاً تبدیل به آدم دیگه‌ای بشین...

00:01:03.991 --> 00:01:07.991
بازم خواسته‌هاتون مثل سابقه؟

00:01:10.500 --> 00:01:20.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:23.430 --> 00:01:26.870
« سـرآغـاز »

00:01:42.166 --> 00:01:44.416
لطفاً، قربان

00:01:44.500 --> 00:01:47.458
‫لطفاً، قربان.
‫خواهش میکنم

00:01:50.500 --> 00:01:52.583
‫یه مدح مکزیکی قدیمی داریم که میگه:

00:01:52.666 --> 00:01:55.666
‫"فئو، فوئرته، ایی فورمال"

00:01:55.750 --> 00:01:58.916
یعنی اون زشت، قوی

00:01:59.000 --> 00:02:00.958
و باوقار بود

00:02:01.041 --> 00:02:02.916
‫خب، جویی،

00:02:03.000 --> 00:02:06.708
‫2 تاش در مورد تو صدق میکنه

00:02:21.458 --> 00:02:23.500
واقعاً نیازه بکشمش؟

00:02:23.583 --> 00:02:26.416
کات

00:02:29.208 --> 00:02:31.750
امیل، میشه بیای این‌جا؟
باید یه لحظه باهات حرف بزنم

00:02:31.833 --> 00:02:33.083
آره، بفرما

00:02:33.165 --> 00:02:35.266
‫روز خیلی خوبی داشتیم، خورخه.
‫برداشت فوق‌العاده‌ای بود

00:02:35.291 --> 00:02:38.166
گوش کن. باید درباره این صحنه‌های جدید
باهات صحبت کنم

00:02:38.250 --> 00:02:40.458
یعنی، من کلانترم. درسته؟

00:02:40.541 --> 00:02:42.781
خب، چرا نمیشه طبق معمول افراد خاطی رو
دستگیر کنم؟

00:02:42.833 --> 00:02:45.750
کارم همینه -
بحث مخاطبانه، کوپ -

00:02:45.833 --> 00:02:47.625
اونا میدونن که تو آدم خوبی هستی

00:02:47.708 --> 00:02:50.565
‫اونا دوست دارن ببینن که حتی یه آدم خوب
‫مثل خودت هم

00:02:50.590 --> 00:02:52.434
ممکنه بعضی اوقات رد بده -
آره، میفهمم -

00:02:52.458 --> 00:02:54.559
‫ولی من اهلش نیستم، امیل.
‫با من سازگار نیست

00:02:54.583 --> 00:02:56.958
باب این طرفا نیست؟

00:02:57.041 --> 00:02:59.291
باب اخراج شده، کوپ -
چی؟ -

00:02:59.375 --> 00:03:01.291
استودیو اخراجش کرد

00:03:01.375 --> 00:03:02.916
چرا؟

00:03:03.000 --> 00:03:04.958
‫ببین. اینطور از آب در اومد که...

00:03:05.041 --> 00:03:07.375
باب کمونیسته

00:03:07.458 --> 00:03:09.375
کمونیست؟ کادیلاک باب؟ -
آره -

00:03:09.458 --> 00:03:11.166
‫خود کادیلاک باب!

00:03:11.191 --> 00:03:13.491
حیف شد. نویسنده فوق‌العاده‌ای بود -
واقعاً جای تأسف داره -

00:03:13.516 --> 00:03:15.808
یکی از بهترین‌ها بود ولی باید
اخراج میشد

00:03:15.833 --> 00:03:18.083
برای همینه که این فیلم اینقدر مهمه

00:03:18.166 --> 00:03:20.166
درسته -
یه نوع فیلم وسترن جدیده -

00:03:20.250 --> 00:03:23.541
در مورد قدرت افراد وقتی که هوا پسه

00:03:23.625 --> 00:03:25.875
‫آمریکای جدید رو نشون میده.
‫برای همینه بهت میگم...

00:03:25.958 --> 00:03:28.916
‫ پس عالی میشه اگه فقط

00:03:29.000 --> 00:03:31.708
تو سر خورخه شلیک کنی

00:03:31.791 --> 00:03:34.166
...لطفاً. چون این‌جا -
درسته -

00:03:34.250 --> 00:03:38.333
فقط خودتی، تفنگت و قوانینت که نظم رو

00:03:38.416 --> 00:03:40.833
در غرب وحشی برقرار میکنه -
باشه -

00:03:40.858 --> 00:03:42.759
‫بذار بعد از ناهار درباره‌ش حرف میزنیم. خب؟

00:03:48.000 --> 00:03:51.166
‫از اون تافی‌های انگور برای ما هم
‫ میذاری بمونه؟

00:03:51.250 --> 00:03:53.958
انگور نیست. اسطوخودوسه

00:03:55.000 --> 00:03:56.750
‫خب، اگه از مزه اسطوخودوس خوشت میاد،

00:03:56.833 --> 00:03:58.500
چرا عطرش رو نمیگیری؟

00:03:59.750 --> 00:04:02.875
میدونی، خیلیا میگن طعم تلخی داره

00:04:02.958 --> 00:04:05.500
ولی ملایمه

00:04:05.583 --> 00:04:07.791
دلنشینه

00:04:07.875 --> 00:04:11.000
‫ مزه‌ای میده که انگار یکی برای اولین بار
داره ‫بهت دست میزنه

00:04:12.708 --> 00:04:15.250
خب، اجازه هست؟

00:04:20.958 --> 00:04:22.958
هوم

00:04:28.541 --> 00:04:31.791
‫این بدترین چیزیه که...

00:04:31.875 --> 00:04:34.166
تا حالا خوردم

00:04:34.250 --> 00:04:36.416
افتضاحه -
تافی میخوام -

00:04:36.500 --> 00:04:39.625
به مامانت بگو

00:04:39.708 --> 00:04:42.208
مامان، لطفاً -
بخور، عزیزم -

00:04:42.291 --> 00:04:44.416
عجب

00:04:44.500 --> 00:04:46.458
باورم نمیشه

00:04:46.541 --> 00:04:47.916
هوم

00:04:48.000 --> 00:04:49.500
ببخشید. آرایشت خراب شد

00:04:55.708 --> 00:04:58.291
ببخشید. رژ لبی شدی

00:04:58.375 --> 00:05:00.208
مشکلی ندارم

00:05:00.291 --> 00:05:01.958
خیلی خب، باید بریم -
باشه -

00:05:02.041 --> 00:05:03.708
عکاس آماده و منتظره

00:05:03.791 --> 00:05:05.333
خب، این چیه؟

00:05:05.416 --> 00:05:08.541
لباست تغییر کرده، آقای هاوارد

00:05:08.625 --> 00:05:10.625
خیلی خب

00:05:12.166 --> 00:05:14.791
نگاش کن

00:05:16.791 --> 00:05:20.208
با رنگ مورد علاقه‌ت درستش کردن

00:05:20.291 --> 00:05:22.333
بذار ببینیم اندازم هست یا نه

00:05:22.416 --> 00:05:24.291
خیلی خب، جینی

00:05:24.375 --> 00:05:26.708
بیا بریم

00:05:26.791 --> 00:05:28.416
بیا ببینم

00:06:46.875 --> 00:06:49.458
بیا بریم سرش رو پیدا کنیم

00:07:05.691 --> 00:07:10.720
« فـال‌آوت »

00:08:15.916 --> 00:08:17.708
خیلی خب

00:08:17.791 --> 00:08:21.208
ویژگی خاص تو چیه؟

00:08:24.416 --> 00:08:25.416
‫آخ!

00:08:31.791 --> 00:08:33.666
‫آخ!

00:08:33.750 --> 00:08:36.666
خب، خیلی خب

00:08:36.750 --> 00:08:38.666
رمز و رازت رو تو دلت نگه دار، آقا

00:08:40.833 --> 00:08:42.833
فقط محض احتیاط

00:08:48.541 --> 00:08:50.625
تا کاملاً امن و امان باشی

00:08:56.041 --> 00:08:57.583
هوم

00:09:00.500 --> 00:09:01.500
آها

00:09:06.791 --> 00:09:08.625
بفرما

00:09:08.708 --> 00:09:11.416
خیلی هم راحت

00:09:30.208 --> 00:09:32.666
پسر، اون شوالیه واقعاً خفن بود

00:09:35.458 --> 00:09:37.833
موندم کی بود؟

00:10:02.291 --> 00:10:03.916
شوالیه تایتوس

00:10:08.666 --> 00:10:10.750
شوالیه تایتوس

00:10:17.500 --> 00:10:19.750
شوالیه تایتوس

00:10:21.958 --> 00:10:24.000
شوالیه تایتوس هستم

00:10:24.083 --> 00:10:26.041
تمام

00:10:26.125 --> 00:10:27.541
مهناوی شورت‌سایت هستم

00:10:27.625 --> 00:10:29.166
موقعیتت رو گزارش ندادی

00:10:32.458 --> 00:10:35.416
به ما حمله شد

00:10:35.500 --> 00:10:37.583
توسط یه عجیب الخلقه

00:10:37.666 --> 00:10:39.458
ملازم من توی نبرد کشته شد

00:10:39.541 --> 00:10:41.916
در نهایت افتخار جان باخت

00:10:42.000 --> 00:10:44.000
و شکوه

00:10:45.708 --> 00:10:48.583
‫دریافت شد. فوراً یه ملازم برات
‫جایگزین میکنیم

00:10:48.666 --> 00:10:51.166
نه، نه،! من خوبم

00:10:51.250 --> 00:10:53.375
این‌جا وضعیت خوبه -
مشکلی نیست -

00:10:53.458 --> 00:10:55.291
‫ ملازم زیاد داریم

00:10:55.375 --> 00:10:56.375
نه

00:11:06.375 --> 00:11:07.916
‫آره...

00:11:08.000 --> 00:11:10.291
زود برمیگردم

00:11:19.315 --> 00:11:22.641
‫"تعمیرات"

00:11:42.291 --> 00:11:43.708
میتونم درستش کنم

00:11:43.791 --> 00:11:46.083
‫5 تا تشتک هزینشه

00:11:54.708 --> 00:11:57.000
با 4 تا انجامش میدی؟

00:12:01.000 --> 00:12:02.583
نه

00:12:26.750 --> 00:12:28.916
اینم انعامت، اگه سریع انجام بدی

00:12:33.166 --> 00:12:34.750
مرسی

00:12:56.708 --> 00:12:58.333
‫حرومی!

00:13:02.375 --> 00:13:04.750
از زره فاصله بگیرین

00:13:09.625 --> 00:13:11.666
دمار از روزگارش دربیارین

00:13:39.500 --> 00:13:41.500
مال هرکیه که زودتر پیداش کنه

00:13:43.416 --> 00:13:44.708
‫سرورم!

00:14:03.750 --> 00:14:06.416
‫بیاین بازش کنیمً

00:14:06.500 --> 00:14:09.041
چیکار میکنی، احمق؟

00:14:09.125 --> 00:14:11.416
باید چپ و راستش کرد

00:14:36.333 --> 00:14:38.625
‫شوخیت گرفته!

00:15:29.125 --> 00:15:31.291
‫زره کوفتی خودمه!

00:15:39.833 --> 00:15:42.166
‫کونش بذارین. پاره‌ش کنین!

00:16:21.916 --> 00:16:24.833
نه، نه، نه

00:16:35.666 --> 00:16:37.625
جای نگرانی نیست، شهروندان

00:16:37.708 --> 00:16:39.708
این یک محموله از طرف برادری‌ـه

00:16:45.625 --> 00:16:48.291
‫جای نگرانی نیست، شهروندان

00:17:24.791 --> 00:17:26.708
‫شوالیه تایتوس...

00:17:26.791 --> 00:17:28.750
من تادیوس هستم

00:17:30.208 --> 00:17:32.041
و باعث افتخاره که در اختیار شما باشم

00:17:34.291 --> 00:17:38.375
قسم میخورم ازتون محافظت و به خوبی خدمت کنم

00:17:41.833 --> 00:17:43.541
‫سرورم،

00:17:43.625 --> 00:17:45.916
حرف اشتباهی زدم؟

00:17:50.958 --> 00:17:52.598
نمیدونم چه جسارتی کردم

00:17:52.666 --> 00:17:54.250
‫ولی طلب بخشش میکنم!

00:17:54.333 --> 00:17:56.625
‫لطفاً

00:17:56.708 --> 00:17:58.333
‫لطفاً

00:17:59.333 --> 00:18:00.500
شوالیه تایتوس

00:18:00.583 --> 00:18:03.291
‫لطفا! هر کاری انجام میدم!

00:18:04.666 --> 00:18:06.625
بلند شو، ملازم من

00:18:08.375 --> 00:18:10.250
و اینو تمیز کن

00:18:13.375 --> 00:18:15.541
حتماً، شوالیه تایتوس

00:18:19.291 --> 00:18:21.750
‫همچنین دستورات جدیدی از طرف
‫روحانی ارشد آوردم

00:18:21.833 --> 00:18:24.166
که با فروتنی بازگو میکنم

00:18:25.250 --> 00:18:27.375
هوم

00:18:27.458 --> 00:18:30.178
‫ما در جستجوی این بقایا از دنیای قدیم
‫ تنها نیستیم

00:18:30.208 --> 00:18:32.583
‫روحانی ارشد میگن

00:18:32.666 --> 00:18:34.666
‫هر کی دستش به هدف برسه،

00:18:34.750 --> 00:18:36.583
برهوت رو کنترل میکنه

00:18:36.666 --> 00:18:38.291
‫و...

00:18:38.375 --> 00:18:40.708
هر کس سد راه‌مون شد رو باید بکشیم

00:18:46.166 --> 00:18:48.166
مفهومه

00:20:00.916 --> 00:20:03.333
علف دوس داری؟

00:20:13.750 --> 00:20:14.958
سلام

00:21:41.916 --> 00:21:43.458
آها

00:21:45.583 --> 00:21:47.208
سلام مجدد

00:21:50.708 --> 00:21:52.791
کجاست؟

00:21:52.875 --> 00:21:55.000
سرش

00:22:07.166 --> 00:22:08.666
نه

00:22:08.750 --> 00:22:10.833
خیلی خب، نمیدونم

00:22:10.916 --> 00:22:13.458
کجاست؟ نمیدونم

00:22:15.750 --> 00:22:17.750
گمش کردم

00:22:20.666 --> 00:22:22.291
آها

00:22:32.333 --> 00:22:34.583
خب

00:22:36.583 --> 00:22:39.041
افتاد دست یه "گولپر". آره؟
‫(موجود جهش یافته)

00:23:02.458 --> 00:23:04.166
تو خوبی؟

00:23:04.250 --> 00:23:07.291
آره، منتقل شدم

00:23:07.375 --> 00:23:09.958
این قضیه باز کردن در پناهگاه برای لوسی

00:23:10.041 --> 00:23:12.583
به مذاق شورا خوش نیومد

00:23:12.666 --> 00:23:15.791
به گمونم دیگه دربان نیستم

00:23:17.291 --> 00:23:18.583
چیز خاصی نیست

00:23:21.541 --> 00:23:24.625
فقط خودم رو دیگه نمیشناسم

00:23:27.541 --> 00:23:29.250
‫ببخشید. من...

00:23:31.166 --> 00:23:32.333
هوم

00:23:39.666 --> 00:23:42.041
نورمن، نوبت توئه

00:23:54.250 --> 00:23:55.500
میدونی چرا این‌جایی؟

00:23:55.525 --> 00:23:57.101
چون به خواهرم کمک کردم از پناهگاه
فرار کنه

00:23:57.125 --> 00:24:00.041
فرار؟ تو و چِت با خارج کردن خواهرت
از اون در پناهگاه

00:24:00.125 --> 00:24:01.791
تو خطر بزرگی قرارش دادین

00:24:01.875 --> 00:24:03.916
...سطح تشعشعات اون بالا به تنهایی -
حتی بدتر -

00:24:04.000 --> 00:24:05.916
ممکن بود همه‌ی ما رو به کشتن بدین

00:24:06.000 --> 00:24:08.375
به نظرت دلیل این کارها چیه؟

00:24:08.458 --> 00:24:10.291
این پناهگاه‌ها غیرقابل نفوذن

00:24:10.375 --> 00:24:12.642
یعنی مهاجمان به راحتی میتونستن
وارد پناهگاه 32 بشن

00:24:12.666 --> 00:24:16.125
چون یه احمق در سطح رو باز کرد

00:24:16.208 --> 00:24:19.666
یه تصمیم اشتباه بد که جون همه رو
به خطر انداخت

00:24:19.750 --> 00:24:24.958
‫نه فقط پناهگاه 32، همچنین 33 و 31

00:24:25.041 --> 00:24:28.666
با سرپرست پناهگاه 31 مکاتبه کردم

00:24:28.750 --> 00:24:31.250
خدا رو شکر که اونا صدمه ندیدن

00:24:31.333 --> 00:24:35.333
ولی نزدیک بود آخرین بقایای تمدن رو
نابود کنی

00:24:35.416 --> 00:24:36.791
ایده‌ی لوسی بود

00:24:36.816 --> 00:24:38.767
با خودت فکر نکردی که حداقل سعی کنی
جلوش رو بگیری؟

00:24:38.791 --> 00:24:39.791
نه

00:24:40.791 --> 00:24:42.416
باهات چیکار کنیم؟

00:24:43.625 --> 00:24:45.625
به گمونم میتونین با تنزل رتبه مجازاتم کنین

00:24:48.833 --> 00:24:52.208
‫سرایدار بودی.
‫توی آشپزخونه کار کردی

00:24:52.291 --> 00:24:55.833
‫متوجهی تو هر کاری که تا الان
‫ بهت محول شده،

00:24:55.916 --> 00:24:59.083
عملکردت "کمبود اشتیاق" عنوان شده؟

00:25:00.416 --> 00:25:02.083
نه، ولی انگار حق مطلب رو ادا میکنه

00:25:03.541 --> 00:25:05.205
در حال حاضر با بخش

00:25:05.230 --> 00:25:08.750
کامپیوتر و حفاظت اطلاعات کار میکنی

00:25:08.833 --> 00:25:10.041
چطوره؟

00:25:11.250 --> 00:25:12.916
اشتیاقش رو ندارم

00:25:13.958 --> 00:25:15.083
آها

00:25:16.708 --> 00:25:18.916
گرفتار شدین. مگه نه؟

00:25:19.000 --> 00:25:22.708
‫چطور کسی که تا الان از تمام شغل‌هاش
‫بیزار بوده رو تنزل رتبه میکنید؟

00:25:23.875 --> 00:25:25.166
واقعاً گرفتار شدیم

00:25:25.250 --> 00:25:28.333
‫فقط خوشحالم مردمی که این‌جا
‫ قانون شکنی میکنن رو مجازات میکنیم

00:25:28.416 --> 00:25:31.083
‫این فقط برای ساکنان پناهگاه صدق میکنه،
‫یا شامل افرادی هم میشه که

00:25:31.166 --> 00:25:33.000
‫میان این پایین و ساکنان پناهگاه رو میکشن؟

00:25:40.125 --> 00:25:43.208
‫حالا که فکرش رو میکنم،

00:25:43.291 --> 00:25:45.958
بالاخره یه شغل مناسب برات داریم

00:26:07.583 --> 00:26:08.958
بیدار شین، همگی

00:26:09.041 --> 00:26:10.125
اوه

00:26:10.208 --> 00:26:12.375
خوراکی‌تون رسید

00:26:14.041 --> 00:26:17.125
یالا. عجله کنین -
نوش جان -

00:26:20.916 --> 00:26:23.083
خیلی خب

00:26:23.166 --> 00:26:25.886
...قاشق، چنگال هم داره -
قلبت رو درمیارم میخورم -

00:26:36.458 --> 00:26:37.875
‫اوه!

00:26:47.208 --> 00:26:48.916
من هیچ سیبی نمیبینم، قربان

00:26:49.000 --> 00:26:51.500
برو بالاتر

00:26:51.583 --> 00:26:54.583
شاید درخت سیب نباشه

00:26:54.666 --> 00:26:55.916
‫همچنین...

00:26:56.000 --> 00:26:59.166
فکر میکنم خشک شده

00:26:59.250 --> 00:27:00.750
باز بگرد

00:27:00.833 --> 00:27:02.791
‫قربان، به شرفم قسم که
‫پیداش میکنم...

00:27:02.875 --> 00:27:04.416
‫ای لعنتی!

00:27:09.791 --> 00:27:13.166
ببخشید. عذر میخوام، قربان

00:27:13.250 --> 00:27:15.333
میدونم سیب میخواستین

00:27:15.416 --> 00:27:20.041
من غذا دارم، اگه گشنه‌تونه

00:27:20.125 --> 00:27:21.208
دیگه گشنه نیستم

00:27:21.291 --> 00:27:24.250
چشم. هر چی شما بخواین

00:27:24.333 --> 00:27:26.833
شما رئیسین

00:27:29.291 --> 00:27:31.791
‫باید یه قطعه‌ای رو پس بگیرم.
‫بیا بریم

00:27:31.875 --> 00:27:34.083
باشه

00:27:34.166 --> 00:27:36.041
‫اگه هدف رو پیدا کردیم،

00:27:36.125 --> 00:27:37.833
باید دستگاه مخابره‌تون رو تعمیر کنیم

00:27:37.916 --> 00:27:40.666
تا بتونیم از برادری درخواست نیروی کمکی کنیم

00:27:42.041 --> 00:27:44.458
خودم پس میگیرم

00:27:44.541 --> 00:27:46.208
مفهومه، مفهومه

00:27:46.291 --> 00:27:48.208
من هیچوقت به توانایی شما شک نکردم

00:27:57.416 --> 00:28:00.750
‫اون یارو از محاصره،
‫همونی که همه دنبالشن

00:28:00.833 --> 00:28:02.000
دیدینش؟

00:28:02.083 --> 00:28:04.458
آره، با یه دختری رفت

00:28:04.541 --> 00:28:06.708
یه خانوم -
چطور فرار کرد؟ -

00:28:06.791 --> 00:28:10.041
‫برام کمین کرده بودن.
‫یه غول پیداش شد

00:28:10.125 --> 00:28:13.583
غول؟ اونا وحشتناکن

00:28:13.666 --> 00:28:15.476
مطمئنم فوراً کشتینش

00:28:15.500 --> 00:28:16.875
‫"اوه، غولی؟"

00:28:16.958 --> 00:28:19.291
"الان دیگه مُردی" -
نه -

00:28:19.375 --> 00:28:22.333
‫اگه اون غول رو پیدا کنیم،
‫هدف هم تو چنگ‌مونه

00:28:22.416 --> 00:28:24.291
غول رو زنده گذاشتین؟

00:28:26.041 --> 00:28:27.291
ایده‌ی خوبیه، قربان

00:28:27.375 --> 00:28:30.000
‫تمام برهوتیان از خودشون رد تشعشع
‫به‌جا میذارن

00:28:30.083 --> 00:28:32.351
‫با زنده گذاشتن غول،

00:28:32.376 --> 00:28:36.666
ردیابی موقعیت هدف رو ممکن کردین

00:28:38.250 --> 00:28:42.083
آره، درسته. میدونم

00:28:43.416 --> 00:28:45.208
یه ردی پیدا کردم

00:28:45.291 --> 00:28:47.458
آره، احسنت، قربان

00:28:47.541 --> 00:28:50.583
‫از این طرف. افتخار از آن ماست!

00:28:53.125 --> 00:28:54.791
آره

00:29:04.458 --> 00:29:05.916
به نظرتون این خودش بود؟

00:29:07.458 --> 00:29:09.125
مشخص نیست

00:29:09.208 --> 00:29:11.458
عکس رو نشونم بده

00:29:14.583 --> 00:29:17.041
اوه، آره

00:29:17.125 --> 00:29:19.041
آره، قطعاً خودشه

00:29:19.125 --> 00:29:21.850
‫به نظرتون باید جنازه رو با خودمون
‫ برگردونیم؟

00:29:21.875 --> 00:29:23.416
نه

00:29:23.441 --> 00:29:25.875
اگه جنازه رو ول کردن، حتماً بی‌ارزش بوده

00:29:25.958 --> 00:29:28.750
‫سرش ارزشمنده.
‫باید پیداش کنیم

00:29:28.833 --> 00:29:29.830
آره، هوشمندانه‌ست

00:29:29.855 --> 00:29:31.785
‫به نظرتون کی سرش رو جدا کرد،
‫دختره یا غوله؟

00:29:31.833 --> 00:29:35.291
غول، قطعاً

00:29:35.375 --> 00:29:36.541
غول‌های لعنتی

00:29:36.625 --> 00:29:40.083
یه روزی برادری تمام اون عجیب الخلقه‌ها رو
نابود میکنه

00:29:40.166 --> 00:29:43.458
اونوقت دیگه این اتفاقات تکرار نمیشه

00:29:44.791 --> 00:29:48.791
خیلی خب، فکر میکنم غول احتمالاً

00:29:48.875 --> 00:29:51.958
‫باید...

00:29:52.041 --> 00:29:54.916
‫آره، قطعاً...

00:29:56.791 --> 00:29:59.958
‫آره، از اون طرف.
‫قطعاً از اون طرف رفته

00:30:00.041 --> 00:30:02.041
ردش هست

00:30:18.458 --> 00:30:20.166
‫دست نگه دار، لطفاً!

00:30:21.750 --> 00:30:23.875
بابای من سرپرسته

00:30:23.958 --> 00:30:26.833
‫مهاجمان اونو دزدیدن.
‫من باید برش گردونم

00:30:26.916 --> 00:30:29.666
‫اگه کمک کنی پیداش کنیم،
‫هر کاری بخوای انجام میده

00:30:47.291 --> 00:30:49.791
‫وایسا!

00:30:49.875 --> 00:30:51.666
شکنجه اشتباست

00:30:53.166 --> 00:30:56.750
میدونی، قبلاً یه چیزی انجام میدادن

00:30:56.833 --> 00:30:59.416
‫به نام "مطالعه"

00:30:59.500 --> 00:31:01.208
هر روزنامه‌ای که باز میکردی بخونی

00:31:01.291 --> 00:31:04.000
یه مطالعه جدید میخورد به چشمت

00:31:04.083 --> 00:31:06.559
‫بگذریم. یه مطالعه به‌خصوصی اومد بیرون

00:31:06.583 --> 00:31:11.375
و میگفت شکنجه هیچ تأثیری نداره

00:31:25.541 --> 00:31:27.291
منطقی بود

00:31:27.375 --> 00:31:29.416
‫یعنی، اگه کسی سعی کنه
‫به من صدمه بزنه،

00:31:29.500 --> 00:31:31.750
من عمراً کمکش نمیکنم

00:31:31.833 --> 00:31:35.625
و با این حال، شکنجه از صفحه روزگار محو نشد

00:31:35.708 --> 00:31:39.250
‫در واقع، هر چقدر جلوتر رفتیم،

00:31:39.333 --> 00:31:44.416
من شخصاً متوجه شدم که

00:31:45.583 --> 00:31:47.892
آمار شکنجه در تمام مناطق بیشتر شده

00:31:47.916 --> 00:31:50.875
‫قربان، خواهش میکنم.
‫من اون سر رو نیاز دارم

00:31:50.958 --> 00:31:53.625
این تنها راهیه که میتونم بابام رو نجات بدم

00:31:53.708 --> 00:31:55.958
‫منظورم اینه که...

00:31:56.041 --> 00:32:00.583
اگه نظر منو بخوای، مطالعات درست بود

00:32:00.666 --> 00:32:03.125
شکنجه فایده‌ای نداره

00:32:03.208 --> 00:32:06.666
پس... چرا این کارو میکنی؟

00:32:06.750 --> 00:32:09.666
‫خب، من که شکنجه‌ت نمیکنم، عزیزم

00:32:10.708 --> 00:32:12.625
‫به‌عنوان طعمه دارم ازت استفاده میکنم

00:32:23.000 --> 00:32:24.000
خوبه

00:33:53.541 --> 00:33:55.250
اه

00:34:15.125 --> 00:34:16.916
‫مادر جنده!

00:34:17.916 --> 00:34:21.583
اوه، ببخشید. باید میذاشتم تو یه رود سمی

00:34:21.608 --> 00:34:23.192
‫ به‌عنوان طعمه ازم استفاده کنی؟

00:34:27.875 --> 00:34:28.958
‫لعنتی!

00:34:29.041 --> 00:34:30.916
نباید با آدما اینطوری رفتار کنی

00:34:31.000 --> 00:34:32.583
جدی؟ چرا اونوقت؟

00:34:34.375 --> 00:34:36.125
به‌خاطر قاعده طلایی

00:34:37.583 --> 00:34:41.041
‫"با هر کس طوری رفتار کن که
‫دوست داری باهات رفتار شه"

00:34:43.333 --> 00:34:45.916
اون گولپرها خیلی کند هضم میکنن

00:34:46.000 --> 00:34:47.833
وقت داری

00:34:56.625 --> 00:34:58.208
نه، نه، نه

00:34:58.291 --> 00:34:59.416
نه، بس کن

00:35:03.750 --> 00:35:05.541
کجا میریم؟

00:35:05.625 --> 00:35:06.833
سر چی میشه؟

00:35:06.858 --> 00:35:08.391
من اون سر رو برای نجات دادن بابام
نیاز دارم

00:35:08.416 --> 00:35:10.583
آره، خب، برهوت هم قاعده طلایی خودش رو داره

00:35:10.666 --> 00:35:11.666
عه؟ چیه دقیقاً؟

00:35:11.750 --> 00:35:15.250
مزخرفات همیشه‌ی خدا حواست رو پرت میکنن

00:35:17.000 --> 00:35:19.333
سگه چی میشه؟ -
مال من نیست -

00:35:34.125 --> 00:35:37.166
ببخشید. تو وظایفم کوتاهی کردم

00:35:39.958 --> 00:35:41.208
چیکار میکنی؟

00:35:41.291 --> 00:35:44.875
محفظه آب‌تون رو پُر میکنم تا
تشنه نمونین

00:35:46.500 --> 00:35:47.666
درسته

00:35:50.916 --> 00:35:55.166
اگه بشینین، سریع‌تر تموم میشه

00:35:59.125 --> 00:36:01.875
مطمئنم تا الان اتفاقات جالبی دیدین

00:36:01.958 --> 00:36:03.791
با در نظر گرفتن این که شوالیه هستین

00:36:03.875 --> 00:36:05.458
منم دیدم

00:36:05.541 --> 00:36:08.041
من تو مزرعه پرورش مگس بزرگ شدم

00:36:08.125 --> 00:36:10.166
کارم ریدن بود. به ما غذا میدادن

00:36:10.250 --> 00:36:13.125
و بعد مدفوع ما رو به خورد مگس‌ها میدادن

00:36:13.208 --> 00:36:15.833
خاک‌پوش‌شون میکردن و جای پروتئین می‌فروختن

00:36:15.916 --> 00:36:17.458
خلاصه، برای همینه اینقد چاقم

00:36:21.291 --> 00:36:24.375
‫خب، ملازم سابق شما،

00:36:24.458 --> 00:36:26.166
چطور مُرد؟

00:36:27.208 --> 00:36:29.125
میشناختیش؟

00:36:29.208 --> 00:36:31.250
آره

00:36:31.333 --> 00:36:32.833
یه چیزی ازش بگو

00:36:32.916 --> 00:36:36.000
خب، آدم خوبی بود

00:36:38.250 --> 00:36:40.458
یه چیز منفی در موردش بگو

00:36:40.541 --> 00:36:45.250
‫خب، الان مُرده.
‫نمیدونم. حس عجیبی داره

00:36:45.333 --> 00:36:48.416
دستور بود، ملازم -
خیلی خب -

00:36:48.500 --> 00:36:51.375
‫راستش،

00:36:51.458 --> 00:36:55.291
من و بقیه بچه‌ها زیادی بهش
سخت میگرفتیم

00:36:55.375 --> 00:36:57.583
معمولاً مثل سگ کتکش میزدیم

00:36:57.666 --> 00:36:59.541
‫مشکل شخصی نداشتیم، میدونی...

00:36:59.625 --> 00:37:01.083
‫موضوع اینه که...

00:37:02.333 --> 00:37:05.000
‫خب، افراد پایگاه،

00:37:05.083 --> 00:37:08.458
همیشه منو هم کتک میزدن

00:37:09.958 --> 00:37:14.666
یه دسته سربازهای جدید اومدن و
یکی‌شون مکسیموس بود

00:37:14.750 --> 00:37:16.291
‫ ایده‌ی جالب من بود که

00:37:16.375 --> 00:37:18.708
به‌جای من بریزن سرش اونو بزنن

00:37:18.791 --> 00:37:20.583
و جواب داد

00:37:20.666 --> 00:37:24.083
آره، خیلی معروف بودم. عالیه

00:37:24.166 --> 00:37:27.184
کاش اونقدری زنده میموند که
یه سوژه دیگه برای کتک زدن پیدا کنه

00:37:27.208 --> 00:37:29.333
فقط اینطوری منصفانه‌ست

00:37:29.416 --> 00:37:31.875
متوجهم آدما مدام در حال مرگن

00:37:31.958 --> 00:37:34.458
‫قانون برهوت‌ـه.
‫کی اهمیت میده. مگه نه؟

00:37:35.666 --> 00:37:39.458
ولی با این وجود، حس بدی دارم

00:37:41.333 --> 00:37:43.458
حس بد نداشته باش

00:37:43.541 --> 00:37:47.750
همونطور که گفتی، قانون برهوت‌ـه

00:37:49.791 --> 00:37:52.541
بیا بریم. روشنایی روز رو
از دست میدیم

00:37:52.625 --> 00:37:54.625
آره

00:38:02.791 --> 00:38:04.666
دارم میام

00:38:09.875 --> 00:38:12.250
ما میتونیم یک شخص و جامعه رو

00:38:12.333 --> 00:38:13.875
با نحوه رفتارش با دشمن‌شون قضاوت کنیم

00:38:13.958 --> 00:38:17.416
‫و ما این‌جا در کنار 16 آدم به شدت شرور هستیم

00:38:17.500 --> 00:38:21.291
‫که در اتاق مطالعه‌ی تغییر کاربری شده‌‌یِ
موقت‌مون زندانی شدن

00:38:21.316 --> 00:38:24.125
این یک معضل اخلاقیه که تا الان
نمونه‌ش رو نداشتیم

00:38:24.208 --> 00:38:26.958
به نظر من که یک فرصت اخلاقیه

00:38:27.041 --> 00:38:30.583
‫تا به سطح نشینان و
‫به همدیگه نشون بدیم که

00:38:30.666 --> 00:38:34.166
منظورمون چیه وقتی میگیم قصد داریم
دنیای بهتری بسازیم

00:38:34.250 --> 00:38:36.750
‫مرسی، رِج.
‫دیدگاه مثبتی بود

00:38:36.833 --> 00:38:38.934
برای خودم که صرفاً دیدگاه مثبت نبود

00:38:38.958 --> 00:38:40.875
‫حقیقت محض بود!

00:38:40.958 --> 00:38:43.875
خیلی خب، با این حال هنوز

00:38:43.958 --> 00:38:46.416
باید تصمیم بگیریم که با زندانی‌ها چه کنیم

00:38:46.500 --> 00:38:49.875
و سر این موضوع به تصمیم‌گیری جمعی
نیاز داریم

00:38:49.958 --> 00:38:52.458
به نحوی که نافع منافع مشترک‌مون باشه

00:38:52.541 --> 00:38:55.166
بله

00:38:57.250 --> 00:39:02.125
بهتره چند تا ایده‌ی درست توی این جلسه
 مطرح بشه

00:39:02.208 --> 00:39:04.375
خب، میدونین چیه؟

00:39:04.458 --> 00:39:06.916
‫اون مرد جوانی که وودی امروز صبح ازش
‫بازجویی کرد،

00:39:07.000 --> 00:39:08.791
متأثرم کرد

00:39:08.875 --> 00:39:11.416
اون آقای محترم سوراخ کونش رو نشونم داد

00:39:11.500 --> 00:39:13.226
آره، ولی برداشت من اینه که

00:39:13.250 --> 00:39:15.583
تمایل به برقراری ارتباط داره

00:39:15.666 --> 00:39:18.041
از طریق شکاف فرهنگی ارتباط برقرار کنه

00:39:18.125 --> 00:39:20.500
‫ جرقه‌ایه برای شروع همکاری‌مون

00:39:20.583 --> 00:39:22.583
تا یک شهروند عالی بسازیم

00:39:22.666 --> 00:39:25.041
‫با توجه به اینکه تعدادمون
‫اخیرا کاهش پیدا کرده،

00:39:25.125 --> 00:39:28.791
‫اخلاقی‌ترین راه حل اینه که زندانی‌ها رو
‫ اصلاح کنیم

00:39:28.875 --> 00:39:31.458
و بعد به جامعه‌ی پناهگاه‌مون راه‌شون بدیم

00:39:34.083 --> 00:39:38.666
جهت اطلاع، این پروسه‌ای نیست که
یک شبه انجام بشه

00:39:38.750 --> 00:39:40.708
بر اساس چیزی که امروز صبح دیدم

00:39:40.791 --> 00:39:43.500
ممکنه سال‌ها طول بکشه

00:39:43.583 --> 00:39:45.958
ولی -
ولی... هیچ کاری وجود نداره -

00:39:46.041 --> 00:39:48.708
وقتی اراده کنیم، نتونیم انجام بدیم

00:39:48.791 --> 00:39:51.416
‫بله!

00:39:52.750 --> 00:39:57.125
‫میتونم به مهاجمان آثار "شکسپیر" رو یاد بدم.
‫وقتی هم آماده بودن، "مارلو"

00:39:57.208 --> 00:39:58.851
نمیخوام حساس باشم

00:39:58.875 --> 00:40:01.916
ولی به نظرم "شکسپیر" برای این ادما
زیادی سطح بالاست

00:40:02.000 --> 00:40:04.041
ببین. من جات بودم با یه بستر اخلاقی
شروع میکردم

00:40:04.125 --> 00:40:06.375
‫"کانت"، "میل" و غیره

00:40:06.458 --> 00:40:08.875
خوشحال میشم حسابان مقدماتی یادشون بدم

00:40:10.416 --> 00:40:12.166
‫تو چیزی نمیخوای بگی،

00:40:12.250 --> 00:40:14.250
نورم؟

00:40:18.416 --> 00:40:20.809
نمیدونم. به نظرم وظیفه‌ی ما نیست که
به این آدم کمک کنیم

00:40:20.833 --> 00:40:23.625
اونا قاتلن -
کار دیگه‌ای بلد نیستن -

00:40:23.708 --> 00:40:25.208
و بدون آموزش رسمی

00:40:25.291 --> 00:40:27.500
چطور میتونن یاد بگیرن؟ -
نورم -

00:40:27.583 --> 00:40:31.500
رفیق، حقیقت تلخ اینه که
نمیتونیم به این راحتیا آزادشون کنیم

00:40:31.583 --> 00:40:33.666
موضوع اینه که

00:40:33.750 --> 00:40:36.208
اونا الان با امنیت پناهگاه ما
آشنایی کامل دارن

00:40:36.291 --> 00:40:39.500
میگی چیکار کنیم؟

00:40:41.500 --> 00:40:43.140
همون کاری که با ما کردن

00:40:43.166 --> 00:40:44.458
عجب

00:40:44.541 --> 00:40:45.833
یا خدا، نورم

00:40:46.875 --> 00:40:48.833
نورمِ جوان

00:40:48.916 --> 00:40:50.916
فقط داشت احساسش رو بیان میکرد

00:40:51.000 --> 00:40:53.708
‫درک میکنم.
‫ما هم همه خشمگینیم

00:40:53.791 --> 00:40:55.833
ولی به نظرم تو هم موافقی که

00:40:55.916 --> 00:41:00.166
بحث کشتن این زندانی‌ها اصلاً نمیتونه
مطرح بشه

00:41:00.250 --> 00:41:01.708
درسته

00:41:01.791 --> 00:41:03.208
‫احسنت!

00:41:03.291 --> 00:41:05.583
ببخشید. حق با شماست

00:41:05.666 --> 00:41:08.375
قصد نداشتم رهبری شما رو
زیر سوال ببرم، سرپرست

00:41:08.458 --> 00:41:10.625
مرسی -
ممنون -

00:41:10.708 --> 00:41:13.416
خیلی خب، آقایون؟

00:41:13.500 --> 00:41:15.875
آقایون؟

00:41:15.958 --> 00:41:17.267
میتونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

00:41:17.291 --> 00:41:18.541
در مورد تراشه سیستم تصفیه آبه

00:41:18.625 --> 00:41:20.500
بفرما

00:41:22.500 --> 00:41:24.791
از اون دسته مسائلیه که

00:41:24.875 --> 00:41:27.666
سرپرست مک‌لین ترجیح میداد خصوصی صحبت بشه

00:41:27.750 --> 00:41:29.541
قبل از اینکه در جمع مطرح بشه

00:41:29.625 --> 00:41:32.250
خب، الان که نیست. درسته؟

00:41:32.333 --> 00:41:34.041
بگو

00:41:34.125 --> 00:41:36.291
‫خیلی خب...

00:41:36.375 --> 00:41:37.916
تراشه نابود شده

00:41:38.000 --> 00:41:40.392
پناهگاه به قدری آب داره که

00:41:40.416 --> 00:41:42.416
جمعیت‌مون رو برای 2 ماه زنده نگه داره

00:41:42.500 --> 00:41:44.958
‫و این شامل زندانی‌ها نمیشه...

00:41:45.041 --> 00:41:47.541
باشه. کافیه -
کافیه. مرسی -

00:41:47.625 --> 00:41:49.250
‫ام...

00:41:49.333 --> 00:41:52.375
خیلی خب

00:41:52.458 --> 00:41:53.583
جلسه به تعویق میفته

00:41:53.666 --> 00:41:56.416
منم همینو میخواستم بگم

00:41:57.375 --> 00:41:58.708
خوب پیش رفت

00:42:05.708 --> 00:42:07.958
اونا شوهرم رو کشتن

00:42:11.708 --> 00:42:14.208
حق با تو بود، میدونی

00:42:14.291 --> 00:42:16.166
‫اگه بابات این‌جا بود...

00:42:18.375 --> 00:42:20.791
کار درست رو انجام میداد

00:42:44.583 --> 00:42:46.351
مطمئنی؟

00:42:46.375 --> 00:42:47.726
میگه غول این‌جاست

00:42:49.416 --> 00:42:51.416
یک لحظه وایسین

00:42:52.583 --> 00:42:56.291
‫مشکل اینه که...

00:42:56.375 --> 00:42:58.916
چی شده؟ -
...الان متوجه شدم -

00:43:00.208 --> 00:43:03.625
قطعاً رد یه نوع عجیب الخلقه رو زدیم

00:43:03.708 --> 00:43:05.291
‫فقط مطمئن نیستم...

00:43:05.375 --> 00:43:07.916
عجیب الخلقه مورد نظر باشه

00:43:14.916 --> 00:43:17.250
!ای احمق -
اشتباه کردم -

00:43:17.333 --> 00:43:20.875
اگه اجازه بدین، من پیشتاز میشم

00:43:24.041 --> 00:43:26.375
من شوالیه‌ی برادری فولادی ام

00:43:26.458 --> 00:43:28.041
برگرد ساحل -
...ولی قربان -

00:43:28.125 --> 00:43:31.041
!برو -
مرسی، قربان -

00:44:09.500 --> 00:44:11.625
لعنتی

00:44:11.708 --> 00:44:15.166
!سرورم -
دارمت -

00:44:15.250 --> 00:44:16.500
‫شوالیه تایتوس!

00:44:26.291 --> 00:44:28.250
‫دارم منو می‌بلعه!

00:44:28.333 --> 00:44:31.541
‫دارمت!

00:44:33.250 --> 00:44:36.041
‫پیروزی از آن ماست!

00:45:02.416 --> 00:45:03.958
اه

00:45:06.000 --> 00:45:07.666
نجاتم دادین

00:45:07.750 --> 00:45:10.083
تو اول نجاتم دادی

00:45:28.666 --> 00:45:30.666
اه

00:45:48.333 --> 00:45:50.541
اون...؟

00:45:50.625 --> 00:45:52.791
سره

00:45:52.875 --> 00:45:54.458
‫سر؟!

00:45:54.541 --> 00:45:56.750
‫سر رو پیدا کردیم! ایول!

00:45:56.833 --> 00:45:58.916
‫ایول!

00:45:59.000 --> 00:46:00.416
‫ترکوندیم!

00:46:50.541 --> 00:46:52.291
قربان

00:46:52.375 --> 00:46:55.333
‫قربان، لطفاً. تشنمه

00:46:56.416 --> 00:46:58.125
‫لطفاً

00:47:03.375 --> 00:47:04.791
‫لطفاً!

00:47:54.750 --> 00:47:58.291
آب همه جا هست ولی یه قطره هم
نمیتونی بخوری

00:47:59.208 --> 00:48:01.541
‫این‌جا چیزی پاک نمیمونه، پناهگاهی

00:48:02.875 --> 00:48:04.083
خودت میفهمی

00:48:05.125 --> 00:48:07.250
همین اتفاق برای تو افتاد؟

00:48:07.333 --> 00:48:10.166
تشعشعات بلا سرت آورد؟

00:48:10.250 --> 00:48:12.416
یه همچین چیزی

00:49:06.458 --> 00:49:08.500
آره -
خیلی خب -

00:49:08.583 --> 00:49:10.250
آماده‌ای نماینده‌های شرکت رو ببینی؟

00:49:10.333 --> 00:49:11.791
سعی میکنم آبروت رو نبر

00:49:11.875 --> 00:49:14.208
ولی قول نمیدم

00:49:14.291 --> 00:49:16.666
خیلی خب -
آقای هاوارد -

00:49:16.750 --> 00:49:18.500
سلام -
خوشحالم از آشنایی‌تون -

00:49:18.583 --> 00:49:20.666
سلام. منم همینطور

00:49:20.750 --> 00:49:23.958
‫از طرف خونواده‌ی فناوری پناهگاه،
‫میخواستیم بگیم خیلی خوشحالیم که

00:49:24.041 --> 00:49:26.541
بارب تونست از رابط‌هاش برای
تماس با شما استفاده کنه

00:49:26.625 --> 00:49:29.125
میدونین، من تا حالا تو زندگیم
تبلیغات انجام ندادم

00:49:29.208 --> 00:49:30.333
هوم

00:49:30.416 --> 00:49:33.291
از طرفی هم خانومم تا حالا ازم نخواسته بود

00:49:33.375 --> 00:49:34.916
آره

00:49:35.000 --> 00:49:38.041
خیلی خب. از این طرف؟

00:49:38.125 --> 00:49:42.958
ها؟

00:49:43.041 --> 00:49:45.958
اه

00:49:46.041 --> 00:49:49.166
ممنون. خیلی ممنون

00:49:50.208 --> 00:49:52.416
ممنون. این لباس یکم تنگه

00:49:52.500 --> 00:49:54.940
این واقعاً جلوی تشعشعات رو میگیره؟

00:49:57.375 --> 00:50:00.208
قطعاً -
جا داره بگم -

00:50:00.291 --> 00:50:03.083
شما دارین این‌جا معجزه میکنین

00:50:03.166 --> 00:50:06.333
و از طرف تمام شهروندان محترم آمریکا

00:50:06.416 --> 00:50:08.541
ازتون تشکر میکنم

00:50:08.625 --> 00:50:11.875
به افتخار خودتون

00:50:11.958 --> 00:50:13.916
خیلی خب، بریم که شروع کنیم

00:50:32.666 --> 00:50:35.375
هی، من یه ایده‌ای دارم

00:50:35.458 --> 00:50:37.291
اگه شصتم رو بدم بالا چطور میشه؟

00:50:37.375 --> 00:50:38.916
کارت درسته، کوپ

00:50:39.000 --> 00:50:41.291
کوپ صداش کردی؟

00:50:51.315 --> 00:51:09.315
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.