﻿WEBVTT

00:00:05.999 --> 00:00:09.965
« ...آنچه در فال‌اوت گذشت »

00:00:10.605 --> 00:00:16.531
اگه بتونی من رو به «مولدِیوِر» ببری
می‌تونی آینده رو تغییر بدی

00:00:17.985 --> 00:00:19.097
فقط کله‌ام رو

00:00:23.385 --> 00:00:26.565
این تنها راهیـه که می‌تونی پدرت رو نجات بدی

00:00:27.663 --> 00:00:29.084
،احمق مادرجنده

00:00:29.109 --> 00:00:30.731
می‌دونی همش تقصیر خودتـه

00:00:31.193 --> 00:00:32.991
به‌خاطر این کارِت می‌کُشنت

00:00:33.158 --> 00:00:35.420
نه اگه هدف رو برگردونم

00:00:35.491 --> 00:00:44.092
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:44.196 --> 00:00:46.144
اون...؟ -
کله‌ست -

00:00:46.169 --> 00:00:47.975
!آره -
!یوهو -

00:00:48.000 --> 00:00:50.875
چیزی هست که بخوای بگی، نورم؟

00:00:50.958 --> 00:00:53.439
قصد نداشتم رهبری شما رو
«زیر سؤال ببرم، «سرپرست

00:00:53.464 --> 00:00:54.704
ممنون -
ممنون -

00:00:54.729 --> 00:00:57.722
نمی‌دونم جریان مردم پناهگاه ۳۲ چی بود

00:00:57.747 --> 00:01:00.993
ولی هرچی بودن بیگناه نبودن

00:01:01.106 --> 00:01:02.523
از بیرون باز شده

00:01:02.548 --> 00:01:04.741
واسه باز کردنش به یه پیپ‌بوی احتیاج داشتن -
یه‌دونه داشتن -

00:01:04.768 --> 00:01:06.114
« رُز مک‌لین »

00:01:06.157 --> 00:01:07.490
مال مامانم رو

00:01:10.958 --> 00:01:20.958
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:32.802 --> 00:01:33.891
فکر می‌کردم زدمش

00:01:34.328 --> 00:01:36.290
واقعاً فکر می‌کردم زدمش

00:01:36.575 --> 00:01:37.823
...اینجوری شُدش

00:01:37.863 --> 00:01:39.184
♪ The Jet Tones - Henry ♪

00:01:39.209 --> 00:01:42.949
وقتی اون چیزه رو تیکه‌پاره کردی و
دل و روده‌اش همه‌جا ریخته بود؟

00:01:43.226 --> 00:01:44.935
فکر می‌کردم دیگه کَلکم کنده‌ست

00:01:45.100 --> 00:01:46.548
واقعاً استثنایی بود

00:01:46.573 --> 00:01:48.394
آره، یه جورایی استثنایی بود

00:01:48.499 --> 00:01:51.458
وایسا. باید منو داغ بزنی

00:01:51.585 --> 00:01:53.207
آه، گمون نکنم

00:01:53.232 --> 00:01:56.558
ولی تا داغ نزنی که رسماً سلحشورت نمیشم

00:01:56.583 --> 00:01:58.875
دیروقتـه -
بیخیال دیگه -

00:01:58.958 --> 00:02:01.131
مطمئنی؟ خیلی درد می‌گیره ها

00:02:01.156 --> 00:02:04.156
خودم می‌خوام. خودم می‌خوام. لطفاً

00:02:05.636 --> 00:02:06.798
خیلی‌خب

00:02:06.830 --> 00:02:08.038
باشه، بیا انجامش بدیم

00:02:09.873 --> 00:02:11.455
مقدس‌ترین وظیفه‌ات اینه که

00:02:11.480 --> 00:02:13.288
از انجمن برادری محافظت کنی

00:02:13.313 --> 00:02:15.067
مقدس‌ترین وظیفه‌ات بعد از اون هم اینه که

00:02:15.092 --> 00:02:18.765
از من، یعنی شوالیه تایتوس محافظت کنی

00:02:19.420 --> 00:02:20.433
قبول می‌کنی؟

00:02:20.599 --> 00:02:22.933
آره. معلومـه

00:02:23.030 --> 00:02:25.518
خیلی‌خب، تکون نخور

00:02:30.829 --> 00:02:32.548
دیگه آخراشـه

00:02:37.096 --> 00:02:39.763
گفتم که درد می‌گیره

00:02:42.124 --> 00:02:43.918
پسر

00:02:45.716 --> 00:02:46.937
هنوزم بدجوری داغـه

00:02:47.544 --> 00:02:49.405
ممنون، شوالیه تایتوس

00:02:49.430 --> 00:02:51.583
قربونت -
صبر ندارم تا -

00:02:51.632 --> 00:02:54.841
قیافۀ همه رو وقتی می‌بینن که

00:02:55.279 --> 00:02:58.498
ما با هدف برگشتیم به پایگاه ببینم

00:02:58.541 --> 00:02:59.926
پسر

00:03:00.126 --> 00:03:01.619
تایتوس و تادئوس

00:03:01.644 --> 00:03:04.372
پسرای تی! آره

00:03:09.401 --> 00:03:12.234
...میگم، ببین، آه

00:03:13.143 --> 00:03:14.457
...قبل از اینکه

00:03:14.482 --> 00:03:16.023
...به پایگاه

00:03:16.493 --> 00:03:17.570
برگردیم

00:03:18.390 --> 00:03:23.333
یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:03:23.725 --> 00:03:26.916
آره. هر چی می‌خوای بگو

00:03:27.235 --> 00:03:29.901
.من الآن رسماً سلحشورت‌ام
.هر چیزی می‌تونی بهم بگی

00:03:29.993 --> 00:03:34.845
اهدافت، نقطه‌ضعف‌هات، افکارت، پشیمونی‌هات

00:03:34.870 --> 00:03:37.078
در مورد عشق و عاشقی‌هات؟ هرچی

00:03:38.696 --> 00:03:41.154
...راستش، چیزه

00:03:48.631 --> 00:03:50.024
مکسیموس

00:03:55.543 --> 00:03:57.834
هنوزم می‌تونیم با هم دوست باشیم

00:03:59.451 --> 00:04:01.416
چیکار کردی؟

00:04:01.813 --> 00:04:03.313
شوالیه تایتوس کجاست؟

00:04:03.709 --> 00:04:05.251
...اون

00:04:07.004 --> 00:04:08.295
اون مُرده

00:04:08.998 --> 00:04:10.660
...پس، می‌دونی

00:04:10.685 --> 00:04:14.728
من و تو باید قبل از اینکه برگردیم

00:04:15.225 --> 00:04:16.812
باید داستان‌هامون رو یکی کنیم

00:04:16.837 --> 00:04:20.087
می‌کُشنت -
نه، ببین، لازم نیست حتماً خبردار بشن -

00:04:20.320 --> 00:04:23.487
.ناسلامتی انجمن برادریـه ها
.می‌فهمن

00:04:31.496 --> 00:04:33.663
از اولم نباید بهت اعتماد می‌کردم

00:04:41.099 --> 00:04:42.599
متأسفم

00:04:48.298 --> 00:04:49.464
اینقدر وول نخور

00:04:51.972 --> 00:04:53.014
ولم کن

00:04:55.958 --> 00:04:57.791
...تاد

00:04:59.860 --> 00:05:01.266
تادئوس

00:05:01.946 --> 00:05:03.475
...نه، منو

00:05:03.773 --> 00:05:05.000
من رو اینجا وِل نکن

00:05:05.053 --> 00:05:08.113
دخلت رو میارم، تادئوس -
باید این کارو می‌کردی -

00:05:09.666 --> 00:05:12.032
باورم نمیشه گذاشتم منو داغ بزنی

00:05:13.221 --> 00:05:14.596
تادئوس؟

00:05:15.405 --> 00:05:16.641
!من رو اینجا وِل نکن

00:05:16.666 --> 00:05:18.722
این کلۀ بوگندو حالا مالِ منـه

00:05:18.747 --> 00:05:19.747
!نه

00:05:19.772 --> 00:05:22.625
برگرد اینجا. لطفاً. لطفاً، خواهش می‌کنم، نه

00:05:23.501 --> 00:05:25.000
من رو اینجا وِل نکن

00:05:25.443 --> 00:05:27.796
تادئوس! برگرد اینجا

00:05:28.922 --> 00:05:30.671
!تادئوس

00:05:31.082 --> 00:05:34.582
!می‌کُشمت! به خدا قسم می‌کُشمت

00:05:38.029 --> 00:05:43.468
« فال‌اوت »
« قسمت پنجم: گذشته »

00:05:46.417 --> 00:05:52.417
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی »

00:06:19.345 --> 00:06:20.553
نه. نه

00:06:23.083 --> 00:06:24.833
نه. نه

00:06:24.916 --> 00:06:26.916
لطفـ... لطفاً

00:06:35.166 --> 00:06:37.666
.خواهش می‌کنم، نه، نه، نه، نه
.از اونجا نه

00:06:39.791 --> 00:06:41.357
نه

00:06:50.828 --> 00:06:53.028
♪ Bonnie Guitar - Robin in the Pine ♪

00:07:16.333 --> 00:07:19.333
آهای. میشه کمک کنی بیام بیرون؟

00:07:31.223 --> 00:07:33.541
تو بودی، مگه نه؟

00:07:34.031 --> 00:07:36.197
تو فیلی؟ -
...آره، اون -

00:07:36.946 --> 00:07:38.029
من بودم

00:07:40.546 --> 00:07:41.891
چرا نمی‌تونی تکون بخوری؟

00:07:41.916 --> 00:07:43.607
چون یکی باتری هسته‌ایم رو دُزدید

00:07:43.632 --> 00:07:46.536
خواهش می‌کنم، میشه کمک کنی بیام بیرون؟

00:07:50.958 --> 00:07:55.125
باور کن، واقعاً می‌خوام
...بهت اعتماد کنم، ولی

00:07:55.278 --> 00:07:57.375
واقعاً هفتۀ سختی داشتم

00:07:57.458 --> 00:07:58.708
آره

00:07:59.411 --> 00:08:01.703
منم همینطور

00:08:06.419 --> 00:08:10.413
اون مرده که باهاش رفتم و

00:08:10.438 --> 00:08:15.461
عینک داشت و بدنش کامل بود رو یادتـه؟

00:08:15.486 --> 00:08:18.141
آره -
خب، دنبال کله‌اش می‌گردم

00:08:18.166 --> 00:08:19.969
...واسه اونه که اینجام

00:08:19.994 --> 00:08:22.687
واسه اونه که دارم از اینجا رد میشم

00:08:24.250 --> 00:08:27.083
هی. تو مسمومیت رادیواکتیو داری

00:08:27.108 --> 00:08:28.996
داخل زرهِ دستِ چپم «رَداِوِی» دارم

00:08:29.021 --> 00:08:30.381
اگه بذاری بیام بیرون میدمش بهت

00:08:34.267 --> 00:08:35.851
...واقعاً می‌خوام حرفت رو باور کنم ولی

00:08:36.387 --> 00:08:40.117
عملاً هرکسی رو این بالا دیدم
...می‌خواسته من رو بکشه، پس

00:08:40.142 --> 00:08:41.308
گوش کن. هی

00:08:41.333 --> 00:08:44.708
اگه بهت دارو نرسه، بی‌هوش میشی. خب؟

00:08:44.884 --> 00:08:48.759
و اگه بی‌هوش بشی، جفت‌مون می‌میریم

00:08:49.809 --> 00:08:51.725
لطفاً بهم اعتماد کن

00:08:51.750 --> 00:08:53.375
خواهش می‌کنم

00:08:56.229 --> 00:08:57.854
اسمت چیـه؟

00:09:04.851 --> 00:09:07.351
شوالیه تایتوس

00:09:08.654 --> 00:09:10.362
منم لوسی‌ام

00:09:14.181 --> 00:09:16.098
...یه گزینۀ دستی هست، اگه فقط

00:09:16.123 --> 00:09:17.403
درستش کردم

00:09:32.483 --> 00:09:34.600
تی۶۰، درسته؟

00:09:35.071 --> 00:09:37.613
ارتش بعد از جنگ انکوریج
از اینا استفاده می‌کرد

00:09:37.638 --> 00:09:42.000
اینا رو تو کتابچه‌های مهندسیِ قدیمی
دیده بودم ولی تابحال از نزدیک ندیده بودم

00:09:42.337 --> 00:09:45.132
این یکی حتی پوشش داخلیِ
...تقویت‌شده هم داره، که خیلی

00:10:05.998 --> 00:10:09.082
پیپ‌بوی مامانم چطوری افتاده دست مهاجم‌ها؟

00:10:10.193 --> 00:10:12.081
شاید گزارش‌ها دستکاری شدن

00:10:12.106 --> 00:10:13.391
چرا؟

00:10:13.416 --> 00:10:16.492
چرا؟ آخه سؤال پرسیدن داره؟

00:10:16.739 --> 00:10:19.291
می‌خوام یه چیز دیگه رو هم بررسی کنم -
...نه -

00:10:19.480 --> 00:10:21.771
نمیشه فقط بریم خونه؟

00:10:21.796 --> 00:10:23.087
بیا

00:10:58.789 --> 00:11:01.571
« ما می‌دونیم اون داخل چیـه »

00:11:01.596 --> 00:11:05.334
ظاهراً می‌خواستن وارد
پناهگاه ۳۱ بشن، ولی چرا؟

00:11:05.494 --> 00:11:06.953
تنها چیزی که می‌دونم اینه که

00:11:06.978 --> 00:11:08.895
باید بریم

00:11:23.217 --> 00:11:26.297
...اگه کسی پرسید کجا بودیم
همونجا سکته می‌کنم -

00:11:29.784 --> 00:11:32.458
نورمن؟ چستر؟

00:11:37.000 --> 00:11:38.208
شما دو تا کجا بودید؟

00:11:41.191 --> 00:11:43.816
داشتیم گوجه‌زمینی می‌کاشتیم -
گوجه‌زمینی -

00:11:46.162 --> 00:11:48.829
خب، برید دیگه

00:12:15.162 --> 00:12:18.328
نمی‌دونستم توی اون پناهگاه‌ها
آدم زندگی می‌کنه

00:12:19.757 --> 00:12:21.549
فکر می‌کردی چی داخل‌شونـه؟

00:12:21.737 --> 00:12:23.277
هیولا

00:12:25.212 --> 00:12:27.392
مردم که اینجور میگن

00:12:27.417 --> 00:12:28.779
نه

00:12:28.804 --> 00:12:30.786
فقط آدمای عادی مثل من

00:12:36.439 --> 00:12:39.314
خب، سلحشورم یه چیز خیلی مهم
برای انجمن برادری رو دُزدید

00:12:39.724 --> 00:12:41.683
باید برم دنبالش

00:12:43.375 --> 00:12:45.166
موفق باشی

00:12:48.135 --> 00:12:49.135
وایسا

00:12:49.616 --> 00:12:51.125
...این انجمن برادری که میگی

00:12:52.563 --> 00:12:55.125
بازم از اون تی۶۰ها دارید؟

00:12:55.809 --> 00:12:57.958
آره -
تفنگ هم دارید؟ -

00:12:58.321 --> 00:13:02.047
منظورم تفنگ واقعیـه که
باهاش بشه کسی رو کُشت؟

00:13:02.881 --> 00:13:04.029
آره

00:13:04.054 --> 00:13:08.916
گوش کن، من یه ردیاب دارم که
ما رو مستقیم به اون کله می‌رسونه

00:13:09.180 --> 00:13:13.460
خب، از اونجا که ظاهراً همه
،دنبال اون کله هستن

00:13:13.485 --> 00:13:16.680
حدس می‌زنم تو هم دنبال همون باشی، درسته؟

00:13:17.745 --> 00:13:19.329
پیشنهادت چیـه؟

00:13:20.291 --> 00:13:22.416
با هم بریم

00:13:22.500 --> 00:13:25.666
با ردیاب من سلحشورت رو
پیدا می‌کنیم، کله رو پس می‌گیریم و

00:13:25.750 --> 00:13:28.000
می‌بریمش پیش انجمن برادری

00:13:28.083 --> 00:13:31.398
در ازای کمکم، شما هم پنج یا شیش‌تا

00:13:31.423 --> 00:13:34.208
از شوالیه‌هاتون رو در اختیارم می‌ذارید تا
بتونم پدرم رو نجات بدم

00:13:42.519 --> 00:13:43.613
ببین

00:13:46.199 --> 00:13:48.639
می‌تونستی در مورد دارو دروغ بگی ولی نگفتی

00:13:50.500 --> 00:13:53.833
و می‌تونستی وقتی بی‌هوش بودم
...من رو بکشی ولی

00:13:54.382 --> 00:13:56.257
نکُشتی

00:13:57.656 --> 00:14:00.531
می‌دونم این بالا نمیشه
به راحتی به کسی اعتماد کرد

00:14:01.541 --> 00:14:03.958
ولی می‌تونی به من اعتماد کنی

00:14:04.431 --> 00:14:08.098
من جایی زندگی می‌کنم که بدترین کاری که
میشه در حق کسی کرد اینه که

00:14:08.217 --> 00:14:10.509
فراموش کنی ازشون تشکر کنی

00:14:12.208 --> 00:14:15.166
به‌نظر روش خیلی خوبی واسه زندگیـه

00:14:16.223 --> 00:14:17.381
آره هست

00:14:24.951 --> 00:14:27.502
♪ Mormon Tabernacle Choir - Battle Hymn of the Republic ♪

00:14:56.667 --> 00:14:58.667
صبح بخیر، ساکنین پناهگاهِ ۳۳

00:14:58.809 --> 00:15:03.429
بتی هستم، ازتون می‌خوام امروز
به من برای سرپرست جدید رأی بدید
(!اینجا رأی بدید)

00:15:03.500 --> 00:15:07.229
،زمانی که وارد اتاقک‌های رأی‌دهی میشید
یادتون باشه که امروز

00:15:07.254 --> 00:15:09.291
در مورد آیندۀ پناهگاه‌مون و

00:15:09.375 --> 00:15:12.960
مهم‌تر از اون، آیندۀ شهرنشینیـه
(نامزدها: بتی پیرسون - رج مک‌فی - وودی توماس)

00:15:13.260 --> 00:15:14.750
روز آبادسازی

00:15:15.078 --> 00:15:17.225
یک روز این فرصت بی‌نظیر نصیب‌مون میشه تا

00:15:17.250 --> 00:15:19.593
دوباره ساکن زمین بشیم و

00:15:19.618 --> 00:15:22.791
نظم و تمدن رو به سطح اون برگردونیم

00:15:23.096 --> 00:15:25.343
رأی امروزتون قدمی مهم

00:15:25.368 --> 00:15:27.584
در تحقق این امره

00:15:28.164 --> 00:15:32.291
مطمئنم تصمیم درست رو می‌گیرید

00:15:32.541 --> 00:15:33.749
ممنون

00:15:37.166 --> 00:15:39.291
متأسفم، رج

00:15:39.328 --> 00:15:42.744
...فقط حس می‌کنم در شرایط بحرانی

00:15:43.039 --> 00:15:45.583
یه آدم باتجربه مناسب‌تره

00:15:45.837 --> 00:15:47.504
هی، رأی خودتـه

00:15:47.529 --> 00:15:49.488
به دل نمی‌گیرم، دیوی -
آره -

00:15:53.493 --> 00:15:58.035
می‌دونی، با این بحران کم‌آبی و زندانی‌ها و

00:15:58.239 --> 00:16:01.016
...همۀ بلاتکلیفی‌ها -
واقعاً میگم، اشکالی نداره -

00:16:01.041 --> 00:16:03.117
دلیلی داره که تو اتاقک‌های خصوصی رأی می‌دیم

00:16:03.142 --> 00:16:04.694
درسته

00:16:09.145 --> 00:16:12.770
تازه بتی قبلاً یه بار سرپرست بوده

00:16:17.243 --> 00:16:18.493
می‌خوام به بتی رأی بدم

00:16:18.896 --> 00:16:20.855
متوجه شده بودم

00:16:33.333 --> 00:16:35.666
« رأی‌دهی برای سرپرست پناهگاه ۳۳ »
« رج مک‌فی - بتی پیرسون - وودی توماس »

00:16:37.642 --> 00:16:39.142
کی رو گول می‌زنم آخه؟

00:16:39.249 --> 00:16:40.269
« بتی پیرسون »

00:16:42.180 --> 00:16:43.180
« ردیاب »

00:16:45.325 --> 00:16:48.200
با این سرعت، تا غروب آفتاب بهش می‌رسیم

00:16:52.554 --> 00:16:54.971
هی، میشه یه لطفی بهم بکنی؟

00:16:55.041 --> 00:16:56.875
باشه

00:16:56.958 --> 00:17:00.000
میشه بگی تو ۲۰۰ سال گذشته
چه اتفاقاتی افتاده؟

00:17:00.083 --> 00:17:01.833
منظورت چیـه؟

00:17:01.916 --> 00:17:04.958
.فقط ۲۰۰ سال گذشته
.خلاصه و سریع بگو چی شده

00:17:05.186 --> 00:17:07.811
در مورد جنگ بزرگ و بمباران و

00:17:07.836 --> 00:17:10.516
‫۳۲۰ سال تاریخ آمریکاییِ قبل از اون خبر دارم

00:17:10.541 --> 00:17:13.464
فقط می‌خوام ۲۰۰ سال قبل رو برام تعریف کنی

00:17:13.489 --> 00:17:14.708
بعد از بمباران

00:17:14.733 --> 00:17:17.192
موقع بمباران من بچه بودم

00:17:17.779 --> 00:17:21.154
این چیزیـه که تو
انجمن برادری‌تون بهتون میگن؟

00:17:22.458 --> 00:17:25.666
تو اونی هستی که تو یه جعبه
زیرزمین بزرگ شدی

00:17:25.750 --> 00:17:28.631
تازه، با خودت چی فکر کردی که همینجوری
بدون هیچ زره و کمکی

00:17:28.656 --> 00:17:31.725
پاشدی رفتی سراغ یه جنگ سالار و
توقع داشتی که

00:17:31.750 --> 00:17:33.149
یه گروگان رو تحویلت بده؟

00:17:33.174 --> 00:17:34.358
واقعاً فکر کردی جواب میده؟

00:17:34.383 --> 00:17:35.744
کله دستِ من بود

00:17:35.769 --> 00:17:37.894
آره، ولی اصلاً نمی‌دونیم چی داخلشـه

00:17:39.829 --> 00:17:41.663
درستـه

00:17:43.629 --> 00:17:47.867
ببین، از دنیایی میام که
بد و خوبش دست خودته

00:17:47.892 --> 00:17:49.750
خب؟ مثل این بالا نیست

00:17:49.833 --> 00:17:52.958
اون پایین همه ساده‌لوحن

00:17:53.172 --> 00:17:57.881
تا ۶ سالگی فکر می‌کردم
نورِ بزرگ تو مزرعه‌مون

00:17:57.906 --> 00:17:59.014
خورشیده

00:18:00.166 --> 00:18:03.314
مامانم من رو می‌برد تا
زیر نورش بازی کنم و

00:18:03.339 --> 00:18:05.308
به خدا قسم می‌تونستم گرمای خورشید رو

00:18:05.333 --> 00:18:06.958
روی پوستم حس کنم -
لوسی -

00:18:13.125 --> 00:18:15.531
،بعد از فوتِ مادرم

00:18:16.021 --> 00:18:20.896
فهمیدم اون بود که باعث میشد همه چی
اینقدر حس واقعی بودن بده

00:18:31.875 --> 00:18:34.750
خب، در مورد گرد یا تخت بودن زمین

00:18:34.775 --> 00:18:37.108
این روزها کدوم یکی از این
نظریه‌ها رو قبول دارید؟

00:18:43.875 --> 00:18:45.083
« پایگاه دادۀ درون‌پناهگاهی »

00:18:45.166 --> 00:18:46.000
« کارکنان »

00:18:49.166 --> 00:18:54.270
این فایل سوابق تبادلات درون‌پناهگاهی انجام شده »
« به‌منظور اجرای طرح توزیع کارکنان می‌باشد

00:18:57.083 --> 00:18:59.666
رابرت اولسن از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب »
« پناهگاه ۳۳ شد

00:18:59.750 --> 00:19:01.666
ایوا وست از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب »
« پناهگاه ۳۳ شد

00:19:01.750 --> 00:19:03.666
جرج یافی از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب »
« پناهگاه ۳۳ شد

00:19:07.041 --> 00:19:09.750
« از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب پناهگاه ۳۳ شد »

00:19:09.833 --> 00:19:12.041
هنک مک‌لین از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب »
« پناهگاه ۳۳ شد

00:19:15.509 --> 00:19:22.291
مفتخرم اعلام کنم که
،با اکثریت ۹۸ درصدی آراء

00:19:22.341 --> 00:19:27.723
بتی پیرسون به‌عنوان
سرپرست پناهگاه انتخاب شد
(بتی پیرسون، از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب پناهگاه ۳۳ شد)

00:19:29.250 --> 00:19:32.291
« از پناهگاه ۳۱ سرپرست منتخب پناهگاه ۳۳ شد »

00:19:33.256 --> 00:19:35.041
...واقعاً مایۀ افتخارمـه که

00:19:35.066 --> 00:19:38.625
پا جای پای هنک مک‌لین می‌ذارم

00:19:38.766 --> 00:19:40.891
ایشالا دفعۀ بعد، رج

00:19:40.989 --> 00:19:43.781
آره -
آره -

00:19:57.333 --> 00:19:59.833
تبریک میگم، سرپرست

00:20:00.182 --> 00:20:01.766
ممنون

00:20:20.316 --> 00:20:23.308
پس، شماها از فناوری‌های
ماقبل جنگ استفاده می‌کنید تا

00:20:23.333 --> 00:20:25.559
فناوری‌های ماقبل جنگ رو پیدا و جمع کنید تا

00:20:25.584 --> 00:20:27.941
مطمئن بشید کسی فناوری‌های
ماقبل جنگ نداشته باشه؟

00:20:27.966 --> 00:20:29.508
خب... آره

00:20:29.708 --> 00:20:32.550
...خب، وقتی اینجوری بیانش کنی

00:20:32.575 --> 00:20:34.200
به‌نظر عجیب میاد

00:20:50.625 --> 00:20:51.666
مسلح هستید؟

00:20:51.750 --> 00:20:54.083
نه

00:20:54.166 --> 00:20:55.583
چرا، هستیم

00:20:55.666 --> 00:20:57.833
شما مسلح هستید؟

00:20:57.916 --> 00:20:59.333
نه

00:21:00.291 --> 00:21:02.625
ما فقط می‌خوایم از کنارتون رد شیم

00:21:02.708 --> 00:21:03.958
شما مشکلی ندارید؟

00:21:04.041 --> 00:21:05.833
مشکلی نداریم

00:21:05.916 --> 00:21:07.041
تفنگت رو بده من

00:21:07.125 --> 00:21:08.458
چی؟ نه

00:21:08.541 --> 00:21:11.133
خیلی‌خب، به سمت‌تون میایم

00:21:11.158 --> 00:21:13.658
جز ما و اونا کسی اینجا نیست

00:21:13.875 --> 00:21:16.250
امن نیست. تفنگت رو بده من

00:21:16.432 --> 00:21:18.474
گفتن مسلح نیستن -
دروغ میگن -

00:21:18.818 --> 00:21:19.818
خودتم دروغ میگی

00:21:20.171 --> 00:21:21.546
اونجا چه خبره؟

00:21:21.571 --> 00:21:24.529
.هیچی، فقط می‌خوایم احتیاط کنیم
.شما می‌تونید بیاید رد شید

00:21:26.024 --> 00:21:27.941
می‌خواید ما رو دور بزنید؟

00:21:28.038 --> 00:21:29.288
تفنگ

00:21:30.875 --> 00:21:35.541
خیلی‌خب، گمونم همه‌مون یکم عصبی هستیم

00:21:35.818 --> 00:21:37.234
خب؟

00:21:38.539 --> 00:21:40.666
یکم استرس داریم؟

00:21:41.795 --> 00:21:46.336
پس نظرتون چیه همه یه نفس عمیق بکشیم؟

00:21:48.795 --> 00:21:50.628
چی واسه خودت زِر زِر می‌کنی زنیکه؟

00:21:56.708 --> 00:21:58.708
...خیلی‌خب

00:21:59.958 --> 00:22:02.500
این کاریـه که می‌کنیم

00:22:08.083 --> 00:22:09.666
...آم

00:22:09.750 --> 00:22:14.765
نظرتون چیه با شمارۀ سه
همه دست‌هامون رو بیاریم بالا؟

00:22:14.790 --> 00:22:16.443
ما که گفتیم سلاح نداریم

00:22:16.468 --> 00:22:18.992
!ما هم نداریم -
،خب، به هر حال -

00:22:19.017 --> 00:22:22.100
میشه حدأقل یه امتحان بکنیم؟

00:22:22.125 --> 00:22:23.958
لطفاً؟

00:22:36.166 --> 00:22:38.083
خیلی‌خب. عالیـه

00:22:38.166 --> 00:22:42.958
با شمارۀ سه دست‌ها رو بیارید بالا. آماده؟

00:22:43.041 --> 00:22:44.958
...یک

00:22:46.041 --> 00:22:48.500
...دو

00:22:49.549 --> 00:22:50.549
سه

00:22:56.009 --> 00:22:58.909
♪ Herb Alpert &amp; the Tijuana Brass - Ladyfingers ♪

00:24:10.875 --> 00:24:13.541
چـ... چرا؟

00:24:14.832 --> 00:24:16.165
گورزادها

00:24:17.624 --> 00:24:20.583
باید می‌دونستم

00:24:24.666 --> 00:24:26.458
تیر خوردی

00:24:26.699 --> 00:24:29.199
یه خراش ساده‌ست

00:24:29.224 --> 00:24:31.682
همیشه از این اتفاق‌ها میفته

00:24:37.083 --> 00:24:39.041
گورزاد دیگه چیه؟

00:24:40.208 --> 00:24:42.500
آدمایی که آدم می‌خورن

00:24:45.166 --> 00:24:47.833
از این بالا متنفرم

00:24:57.833 --> 00:24:59.875
« به وودی رأی بدید »
« سرپرستِ آینده »

00:24:59.893 --> 00:25:03.605
♪ Paul Cartledge &amp; Harry Ferri - Battle Hymn of the Republic ♪

00:25:16.291 --> 00:25:17.875
کمپین عالی‌ای راه انداختی ها

00:25:17.958 --> 00:25:19.750
می‌دونم

00:25:19.833 --> 00:25:22.708
حدود ۱۰تا پوستر زدم -
آره -

00:25:22.791 --> 00:25:25.416
.خب اصلش هم همینه دیگه
پوسترهات رو می‌زنی و

00:25:25.441 --> 00:25:27.816
می‌ذاری دموکراسی تصمیمش رو بگیره

00:25:29.125 --> 00:25:31.500
می‌دونی، منم یه ‌بار نامزد شدم

00:25:31.583 --> 00:25:34.750
بعدش اون قحطی به‌خاطر شپشک اتفاق افتاد

00:25:34.833 --> 00:25:37.333
بعدشم انتخابات رو به هنک مک‌لین باختم

00:25:37.539 --> 00:25:39.603
شنیدی که چی میگن

00:25:39.708 --> 00:25:43.708
،در زمان اوقات تلخی»
«به یکی از پناهگاه ۳۱ رأی بدید

00:25:47.509 --> 00:25:49.384
...آه

00:25:49.666 --> 00:25:51.791
من به بتی رأی دادم

00:25:55.833 --> 00:25:58.875
آره

00:26:08.029 --> 00:26:11.696
به‌نظرت عجیب نیست که همیشه یه سرپرست
از پناهگاه ۳۱ انتخاب می‌کنیم؟

00:26:12.295 --> 00:26:14.836
دقیقاً همین کار رو توی پناهگاه ۳۲ هم کردن

00:26:17.666 --> 00:26:19.625
راستش؟ نه

00:26:19.708 --> 00:26:22.125
،از قرار معلوم، پناهگاه ۳۱ منابع بیشتر

00:26:22.208 --> 00:26:24.791
...نظام آموزشی بهتر و

00:26:24.875 --> 00:26:26.375
می‌دونی، اون شعار معروفم دارن

00:26:26.458 --> 00:26:30.083
«در زمان اوقات تلخی، به ۳۱ رأی بدید»

00:26:30.166 --> 00:26:32.041
هیس

00:26:32.125 --> 00:26:34.416
شعار قدرتمندیـه

00:26:41.286 --> 00:26:45.252
فکر می‌کنی به‌خاطر اون شعاره که ۲۰۰ ساله
سرپرست‌ها همه از پناهگاه ۳۱ انتخاب میشن؟

00:26:45.750 --> 00:26:49.083
سؤالت مثل اینه که بپرسی چرا کسی
کیک ژله‌ای رو بیشتر از پای سیب دوست داره

00:26:49.166 --> 00:26:52.750
نمی‌دونم چرا، دارن دیگه

00:26:53.750 --> 00:26:56.916
،خب، اگه به‌نظرت نگران‌کننده نیست
پس چرا داریم آروم حرف می‌زنیم؟

00:26:57.000 --> 00:27:00.346
چون الآن یواشکی وارد یه
پناهگاهِ پُر از جسد شدیم

00:27:01.583 --> 00:27:04.066
تازه استف از پناهگاه ۳۱ هم اینجاست

00:27:04.666 --> 00:27:07.458
سلام، نورمن

00:27:07.654 --> 00:27:10.321
استف. راستش من دیگه داشتم می‌رفتم

00:27:10.364 --> 00:27:13.781
بعداً در موردش صحبت می‌کنیم -
باشه -

00:27:16.416 --> 00:27:18.375
استف؟ -
هوم؟ -

00:27:19.583 --> 00:27:21.916
پناهگاه ۳۱ چه فرقی با اینجا داره؟

00:27:23.083 --> 00:27:24.583
بابات چی بهت گفته؟

00:27:26.125 --> 00:27:29.333
.راستش، چیز زیادی نگفته
.واسه همین دارم می‌پرسم

00:27:31.833 --> 00:27:34.500
.خدایا، نمی‌دونم

00:27:34.583 --> 00:27:37.250
شاید یکم پوره‌های سیب‌زمینی‌شون بهتر باشه

00:27:39.138 --> 00:27:42.055
بابام هم همین رو می‌گفت

00:27:47.166 --> 00:27:48.708
پس حتماً درستـه

00:27:49.708 --> 00:27:51.791
حتماً درستـه

00:28:06.208 --> 00:28:07.750
سلام، ساکنین پناهگاه ۳۳

00:28:07.833 --> 00:28:10.225
،برای اولین فرمانم به‌عنوان سرپرست

00:28:10.250 --> 00:28:15.666
فردا ساعت ده یک ملاقات عمومی
برای تمام ساکنین در مورد آیندۀ

00:28:15.691 --> 00:28:18.333
پناهگاه ۳۲ برگزار می‌کنم

00:28:18.416 --> 00:28:20.875
می‌بینم‌تون

00:28:37.875 --> 00:28:41.816
« به شیدی سندز خوش اومدید »
« اولین پایتخت جمهوری کالیفرنیای جدید »
« جمعیت ۳۴۸۵۲ نفر »

00:28:41.841 --> 00:28:43.216
چیـه؟

00:28:46.458 --> 00:28:50.250
این که واقعی نیست... مگه نه؟

00:28:51.833 --> 00:28:55.291
تابحال چیزی در مورد جمهوری
کالیفرنیای جدید نشنیدی؟

00:28:55.815 --> 00:28:59.215
بعد از جنگ ۳۴ هزار نفر اینجا زندگی می‌کردن؟

00:28:59.240 --> 00:29:00.240
آره

00:29:01.541 --> 00:29:03.541
پس روز آبادسازی چی؟

00:29:07.516 --> 00:29:11.433
تمام هدف پناهگاه من این بود که

00:29:11.458 --> 00:29:13.498
یه روز بتونیم به سطح زمین برگردیم و

00:29:14.849 --> 00:29:16.141
شهرنشینی رو از نو آغاز کنیم

00:29:16.166 --> 00:29:19.625
،روز آبادسازیـه
...چیزیـه که باعث میشه تسلیم نشیم و

00:29:24.416 --> 00:29:26.000
...قبلاً

00:29:27.546 --> 00:29:30.213
قبلاً بدونِ ما اتفاق افتاده

00:29:36.083 --> 00:29:39.666
خب، اگه باعث میشه حالت بهتر بشه
باید بگم که جواب نداد

00:29:44.250 --> 00:29:45.958
هی

00:29:46.041 --> 00:29:47.708
بیا

00:30:48.333 --> 00:30:50.291
چه اتفاقی افتاده؟

00:30:57.000 --> 00:30:59.625
همون اتفاق همیشگی

00:31:02.291 --> 00:31:05.500
...همه می‌خوان دنیا رو نجات بدن، فقط

00:31:07.500 --> 00:31:09.458
روی روش انجامش اختلاف نظر دارن

00:31:11.125 --> 00:31:13.458
موندم کسی زنده مونده یا نه

00:31:17.541 --> 00:31:19.291
من زنده موندم

00:31:41.768 --> 00:31:43.809
باید به راه‌مون ادامه بدیم

00:31:48.120 --> 00:31:49.328
...هی

00:31:59.517 --> 00:32:03.100
تایتوس، این بیشتر از یه خراش ساده‌ست

00:32:03.351 --> 00:32:07.309
...باید دارویی چیزی برات پیدا کنیم
از یه جایی

00:32:10.458 --> 00:32:12.611
باید کله رو گیر بیاریم

00:32:13.051 --> 00:32:14.968
کله باشه واسه بعد

00:32:16.458 --> 00:32:18.041
بیا

00:32:30.166 --> 00:32:32.416
نگاه کن

00:32:35.875 --> 00:32:39.291
« آزمایشگاه‌های پزشکیِ هاوتورن »
« یکی از بخش‌های والت‌تک »

00:32:46.125 --> 00:32:47.125
هی

00:32:47.208 --> 00:32:48.750
وایسا

00:32:51.794 --> 00:32:53.289
ممکنه هر چیزی اون داخل باشه

00:32:53.334 --> 00:32:54.929
آره

00:32:54.954 --> 00:32:56.967
مثل جعبۀ کمک‌های اولیه

00:33:03.042 --> 00:33:04.050
!لوسی

00:33:08.921 --> 00:33:09.947
!لوسی

00:33:20.625 --> 00:33:25.541
« تحقیق و توسعه »
« آزمایشگاه‌های پزشکیِ هاوتورن »

00:33:35.519 --> 00:33:36.519
لوسی؟

00:34:01.333 --> 00:34:02.413
لوسی؟

00:34:17.458 --> 00:34:19.398
« تجهیزات پزشکی »

00:34:28.705 --> 00:34:29.791
لوسی

00:34:29.816 --> 00:34:30.844
!لوسی

00:34:56.861 --> 00:34:59.444
از همگی ممنونم که تشریف آوردید

00:34:59.981 --> 00:35:06.521
برای من مهمـه که همه در ادارۀ اینجا
نقش داشته باشن

00:35:07.047 --> 00:35:09.041
به‌عنوانِ یک جامعه

00:35:09.304 --> 00:35:10.637
به‌عنوانِ یک خانواده

00:35:11.793 --> 00:35:14.418
تا بتونیم با هم‌دیگه التیام پیدا کنیم و

00:35:14.726 --> 00:35:17.308
و با هم‌دیگه بازسازی کنیم

00:35:17.333 --> 00:35:20.083
اینجا چه خبره؟

00:35:20.166 --> 00:35:23.047
خب، من با سرپرست پناهگاه ۳۱ صحبت کردم و

00:35:23.072 --> 00:35:26.416
با هم اتفاق نظر داشتیم که
پناهگاه‌هامون مقدس‌تر از اون هستن که

00:35:26.441 --> 00:35:28.357
بخوان خالی بمونن

00:35:28.382 --> 00:35:32.423
برای همینه که یک
پویش اسکان مجدد راه می‌ندازم

00:35:32.571 --> 00:35:35.321
بعضی‌هامون خونه می‌مونیم تا
پناهگاه ۳۳ رو بازسازی کنیم

00:35:35.952 --> 00:35:38.019
بقیه در هفته‌های آتی

00:35:38.044 --> 00:35:41.792
برای یک شروع دوباره به
پناهگاه ۳۲ منتقل میشن

00:35:41.824 --> 00:35:43.957
♪ Dinah Washington - What a Difference a Day Made ♪

00:35:45.059 --> 00:35:46.171
« نوکا کولا »

00:36:34.626 --> 00:36:37.961
باید یادمون بمونه که چقدر اوضاع‌مون

00:36:37.986 --> 00:36:42.458
تو پناهگاه‌های ۳۱، ۳۲ و ۳۳ خوبـه

00:36:42.541 --> 00:36:45.323
سه حکومت مردم سالاری در سه پناهگاه

00:36:45.348 --> 00:36:48.750
از هم جدا شدن تا جلوی
،گسترش تهدیدات رو بگیرن

00:36:48.833 --> 00:36:53.486
ولی به هم متصلن تا
در مواقع نیاز به هم کمک کن

00:36:54.473 --> 00:36:57.141
ما خوش‌شانسیم

00:36:57.166 --> 00:36:59.166
ما نوری هستیم که

00:36:59.191 --> 00:37:01.357
در تاریکی در حال سوختن هستیم

00:37:01.382 --> 00:37:07.125
و تا روزی که این نور رو به
سطح زمین ببریم دست بر نمی‌داریم

00:37:14.458 --> 00:37:16.791
چیز جالبی پیدا کردی؟

00:37:20.386 --> 00:37:22.094
خوب تمیز کردید اینجا رو

00:37:24.253 --> 00:37:26.878
مهاجم‌ها خیلی چیزها رو نابود کردن

00:37:27.875 --> 00:37:30.459
ولی روحیه‌مون رو نه

00:37:34.782 --> 00:37:35.782
بتی؟

00:37:39.422 --> 00:37:41.839
،وقتی مادرم مُرد
چه بلایی سر پیپ‌بویش اومد؟

00:37:43.558 --> 00:37:46.016
با جنازه‌اش دفن شد

00:37:46.694 --> 00:37:48.861
از کجا اینقدر مطمئنی؟

00:37:51.625 --> 00:37:54.375
چون خودم دفنش کردم

00:37:55.177 --> 00:37:58.677
من و پدرت

00:38:32.541 --> 00:38:35.541
« مراقب باشید: خطر سقوط اجسام »

00:39:05.000 --> 00:39:06.708
ما کجاییم؟

00:39:06.791 --> 00:39:08.333
همه‌چی مرتبـه

00:39:08.535 --> 00:39:10.535
چیزی‌مون نمیشه

00:39:18.045 --> 00:39:19.920
اینجا کجاست؟

00:39:21.086 --> 00:39:23.065
ما تو بهترین جای دنیاییم

00:39:23.106 --> 00:39:25.840
♪ Brook Benton - It's Just a Matter of Time ♪

00:39:29.900 --> 00:39:31.900
ما تو یه پناهگاه‌ایم

00:39:32.059 --> 00:39:52.059
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.