﻿WEBVTT

00:00:06.020 --> 00:00:10.000
‫« آنچه گذشت... »

00:00:10.870 --> 00:00:12.120
<i>صبر ندارم تا</i>

00:00:12.200 --> 00:00:16.620
قیافۀ همه رو وقتی می‌بینن که
ما با هدف برگشتیم به پایگاه ببینم

00:00:18.080 --> 00:00:19.370
.مکسیموس

00:00:22.950 --> 00:00:25.790
!این کله‌ی بوگندو حالا مالِ منـه

00:00:25.790 --> 00:00:28.930
به‌نظرت عجیب نیست که همیشه یه سرپرست
از پناهگاه ۳۱ انتخاب می‌کنیم؟

00:00:28.950 --> 00:00:31.830
<i>‫بعضی‌هامون به پناهگاه ۳۲ منتقل میشیم</i>

00:00:31.910 --> 00:00:33.910
<i>‫تا از نو شروع کنیم.</i>

00:00:34.000 --> 00:00:35.870
<i>‫شوهرم رو کشتن.</i>

00:00:35.910 --> 00:00:39.000
،اگه پدرت اینجا بود
.کار درست رو می‌کرد

00:00:39.080 --> 00:00:42.080
<i>باور کن افراطی‌گری مثل سرطان
.هالیوود رو درگیر کرده</i>

00:00:42.160 --> 00:00:43.700
.باید به یکی از جلسات بیای

00:00:43.790 --> 00:00:46.120
<i>‫باید با این حقیقت رو در رو شی
.که زنت کجا کار می‌کنه</i>

00:00:46.200 --> 00:00:47.410
<i>‫آقای هاوارد؟</i>

00:00:47.500 --> 00:00:49.450
.من از طرفدارای پر و پا قرص‌تونم

00:00:50.000 --> 00:00:53.580
.به پناهگاه ۴ خوش اومدین
.نزدیک طبقه‌ی ۱۲ نشین

00:00:54.830 --> 00:00:56.790
<i>‫شماها برق‌تون رو از کجا تامین می‌کنین؟</i>

00:00:56.790 --> 00:00:59.900
.می‌بینم که باتری هسته‌ای‌مون رو پیدا کردی

00:01:08.310 --> 00:01:15.310
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:15.310 --> 00:01:22.310
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:22.310 --> 00:01:29.230
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:32.250 --> 00:02:34.790
‫ساندرا، رسیدیم خونه.

00:02:52.160 --> 00:02:53.370
‫ساندرا؟

00:03:14.660 --> 00:03:16.290
‫ممنون عزیزم.

00:03:18.660 --> 00:03:20.620
‫صبر کن ببینم.

00:03:20.700 --> 00:03:22.910
‫نکه فکر کردی...؟

00:03:29.620 --> 00:03:31.020
‫بیخیال بابا.

00:03:31.020 --> 00:03:33.310
‫ساندرا،
‫بیرون منتظر بمون.

00:03:38.260 --> 00:03:40.620
‫مزرعه‌ی سُرب؟

00:03:40.620 --> 00:03:45.580
‫احتمالاً یکم از سرب‌هات
‫باید داخل یه جاییم باشن.

00:03:47.200 --> 00:03:50.040
‫اما امروز...

00:03:52.040 --> 00:03:53.830
‫...فقط دنبال اطلاعات اومدم.

00:03:54.780 --> 00:03:56.370
‫هرچی بخوای بهت میگم...

00:03:56.370 --> 00:03:58.950
‫فقط اگه بعدش ول‌مون کنی.

00:03:59.040 --> 00:04:02.870
‫من خبر ندارم...

00:04:02.950 --> 00:04:05.370
‫یا درست شنیدم که ۳ تا بچه داری؟

00:04:08.250 --> 00:04:11.000
‫یه پسر بزرگ‌تر هم داشتم
‫اما رفته.

00:04:11.080 --> 00:04:14.750
‫دوسال پیش با اون زن دیوونه
‫رفت به تپه‌ها.

00:04:14.830 --> 00:04:16.950
‫از اون موقع دیگه خبری ازش نداریم.

00:04:17.000 --> 00:04:19.000
‫همم.

00:04:21.000 --> 00:04:23.910
‫همیشه پای یه فرقۀ کوچولو در میونه، نه؟

00:04:24.000 --> 00:04:27.160
‫یه گروه جدید از معتقدین
‫که ایده‌های مسخره خودشون

00:04:27.250 --> 00:04:29.830
‫واسه این که چطوری قراره
‫ دنیا رو نجات بدن، دارن.

00:04:31.340 --> 00:04:35.820
‫گفتی اسم پسر بزرگت چی بود؟

00:04:37.910 --> 00:04:39.330
‫روفوس؟

00:04:42.000 --> 00:04:44.540
‫- من چیزی نگفتم...
‫- پس تو باید تامی باشی.

00:04:47.540 --> 00:04:49.580
‫چی‌کار کردی؟

00:04:49.660 --> 00:04:52.160
‫- این پاکت دیگه چیه؟
‫- خب ببین بابایی...

00:04:52.250 --> 00:04:54.660
‫تا اونجا که من می‌دونم...

00:04:54.750 --> 00:04:58.620
پسرت روفوس، تامی رو هم...
‫ درگیر اون زن دیوونه کرده.

00:04:58.700 --> 00:05:00.250
‫حالا هم طبق این نامه،

00:05:00.330 --> 00:05:04.290
‫روفوس واسه تامی یکم در بطری فرستاده
‫تا به یه پِیک پول بده

00:05:04.370 --> 00:05:09.370
‫تا یه فراری سازمان محاط رو
‫صحیح و سالم

00:05:09.450 --> 00:05:13.500
‫برسونه به همون زن دیوونه
‫توی تپه‌‌ها.

00:05:13.580 --> 00:05:15.700
‫مولدِیوِر.

00:05:15.790 --> 00:05:18.120
‫اما مشکل من اینه که،

00:05:18.200 --> 00:05:21.330
‫وقتی که این نامه رو
‫از برادرت گرفتم،

00:05:21.410 --> 00:05:24.000
‫خوندنش یکم سخت بود.

00:05:26.080 --> 00:05:29.620
‫بنا به دلایلی
.نتونستم جای زنه رو بفهمم

00:05:29.700 --> 00:05:32.200
‫حالا هم جاش رو بهم میگین،

00:05:32.290 --> 00:05:34.910
‫و من راه می‌افتم.

00:05:37.120 --> 00:05:38.830
‫ببخشید.

00:05:38.910 --> 00:05:40.540
‫بهش بگو پسرم.

00:05:41.790 --> 00:05:43.000
‫بگو.

00:05:44.400 --> 00:05:46.760
‫نمی‌خواستم کل عمرم رو
‫ با کَندن لجن‌زارها حروم کنم.

00:05:46.760 --> 00:05:48.440
‫می‌خوام یه چیزی بسازیم
‫و ما می‌تونیم...

00:05:48.440 --> 00:05:49.580
‫بهش بگو!

00:05:49.580 --> 00:05:51.120
‫وگرنه همه‌مون رو می‌کُشه!

00:05:51.200 --> 00:05:54.200
‫خواهر کوچیکت هم همینطور.

00:06:06.160 --> 00:06:08.120
‫اون...

00:06:08.200 --> 00:06:10.250
‫تو رصدخونه‌اس.

00:06:13.700 --> 00:06:16.750
‫لطفاً دیگه از اینجا برو.

00:06:22.160 --> 00:06:24.450
‫خب، نظرت چیه تامی؟

00:06:24.720 --> 00:06:28.780
‫قراره زنده از اینجا بیرون برم ‫یا می‌خوای
به‌خاطر بلایی که سر برادر بزرگ‌ترت آوردم

00:06:28.780 --> 00:06:30.620
‫روم اسلحه بکشی؟

00:06:32.370 --> 00:06:35.580
‫- این کار رو نمی‌کنه.
‫- شاید امروز نکنه،

00:06:35.660 --> 00:06:38.540
‫اما بالاخره که یه روزی
‫ این کار رو می‌کنه.

00:06:47.410 --> 00:06:48.870
‫تامی!

00:07:26.910 --> 00:07:28.950
<i>‫این کالیفرنیا چی داره</i>

00:07:29.040 --> 00:07:31.950
<i>‫که همه‌مون اومدیم اینجا؟</i>

00:07:37.910 --> 00:07:40.450
‫شاید به‌خاطر نور آفتابشه.

00:07:40.540 --> 00:07:43.120
‫شاید هم به‌‌خاطر مردم مهمون‌نوازش.

00:07:43.200 --> 00:07:47.790
‫وقتی به اون پیمانِ
‫رویای آمریکا فکر می‌کنین،

00:07:47.870 --> 00:07:50.700
‫کالیفرنیا میاد تو ذهن‌تون.

00:07:50.790 --> 00:07:54.080
‫اما واقعاً هم فقط یه رویاس.
‫واقعی نیست.

00:07:54.160 --> 00:07:59.250
‫بهمون گفته بودن که بمب اتم
‫جنگ رو تموم می‌کنه.

00:08:00.250 --> 00:08:01.750
‫اما فایده‌ای نداشت، درسته؟

00:08:01.830 --> 00:08:04.700
‫بهمون گفتن که آمریکا همش رو به بهبودیه،

00:08:04.790 --> 00:08:07.500
‫همش داره به سمت آینده‌ی بهتری پیش میره.

00:08:07.580 --> 00:08:11.660
‫اما آینده داره نزدیک‌تر میشه
‫و می‌تونیم ببینیمش.

00:08:11.750 --> 00:08:16.290
‫آینده‌ی بهتری که اونا میگن
‫لبه‌ی پرتگاهه.

00:08:16.370 --> 00:08:19.250
‫خیلی هم زود داره از راه میاد، نه؟

00:08:19.940 --> 00:08:23.460
‫ما با خونوادۀ سرباز‌های خارجی‌ای که
‫ داریم باهاشون می‌جنگیم

00:08:23.460 --> 00:08:24.830
‫نقاط مشترک بیشتری

00:08:24.910 --> 00:08:28.040
‫نسبت به افراد قدرتمند اینجا داریم،
‫یعنی همون دشمنان واقعی‌مون.

00:08:28.040 --> 00:08:29.770
‫دیگه تحمل این مزخرفات رو ندارم.

00:08:29.770 --> 00:08:31.610
‫کوپ، کوپ.
‫بس کن.

00:08:31.800 --> 00:08:33.540
‫آقای هاوارد؟

00:08:33.620 --> 00:08:35.870
‫ببخشید،
‫نشنیدم چی گفتین.

00:08:35.910 --> 00:08:38.290
‫گفتم که...

00:08:38.370 --> 00:08:40.830
‫دیگه تحمل این مزخرفات رو ندارم.

00:08:40.910 --> 00:08:44.200
‫نمی‌دونستم هفت‌تیرکش محبوب آمریکایی‌ها

00:08:44.290 --> 00:08:47.370
‫اینقدر احساساتی‌ان.

00:08:47.450 --> 00:08:50.870
‫من هم اصول اخلاقی خودم رو دارم
‫ خانم ویلیامز، فقط همین.

00:08:50.950 --> 00:08:54.660
‫درسته.
‫اون‌وقت این اصول اخلاقی‌تون...

00:08:54.750 --> 00:08:58.500
‫والت‌تک چقدر پول داده
‫تا بتونه ازتون بخرتش؟

00:09:00.450 --> 00:09:02.000
‫خب اینجا آمریکاس دیگه.

00:09:02.080 --> 00:09:03.620
‫همه یه حامی مالی دارن،

00:09:03.700 --> 00:09:06.370
من هم خجالت نمی‌کشم
.که خرجی زندگیم رو در بیارم

00:09:06.450 --> 00:09:08.390
‫والت‌تک بزرگ‌ترین شرکت توی آمریکاس.

00:09:08.410 --> 00:09:12.250
‫واسه فروختن تو این آخر‌الزمونه
‫پول خیلی زیاده.

00:09:12.330 --> 00:09:14.680
‫خب مطمئنم که فروختن ایدئولوژی سیاسی

00:09:14.700 --> 00:09:16.390
‫- به فقرا هم پول زیادی توشه.
‫- فاشیست.

00:09:16.410 --> 00:09:19.410
‫ببخشید، اشتباه از ماه بود.
‫الان راه می‌افتیم.

00:09:19.500 --> 00:09:23.290
‫نه، راستش خیلی خوشحال شدم
‫که امروز آقای هاوارد رو آوردین.

00:09:25.160 --> 00:09:27.290
‫راستش خیلی اتفاقی

00:09:27.290 --> 00:09:29.950
‫همسرتون رو می‌شناسم.

00:09:30.260 --> 00:09:33.520
‫شاید هم یه چیزهایی ازش می‌دونم
‫که شما نمی‌‌دونین.

00:09:39.950 --> 00:09:41.080
‫زنم رو از کجا می‌شناسین؟

00:09:41.160 --> 00:09:43.700
‫واحد ایشون،
‫شرکت تحقیقاتیم رو تصاحب کرد.

00:09:43.790 --> 00:09:48.040
‫داشیم رو یه جور فناوری‌ای کار می‌کردیم...
که ‫پول در آوردن ازش سخت بود.

00:09:48.120 --> 00:09:51.040
‫همجوشی سرد.
‫انرژی بی‌نهایت.

00:09:51.120 --> 00:09:53.290
‫تو یه قدمی رسیدن بهش بودم

00:09:53.370 --> 00:09:57.580
‫که والت‌تک پیداش شد و تموم شرکت‌هایی
‫ که براشون کار می‌کردم رو خرید.

00:09:57.660 --> 00:09:59.080
‫تک تک‌شون رو؟

00:09:59.160 --> 00:10:02.450
‫خب شما چی هستین؟
‫یه کمونیست میلیونر؟

00:10:02.540 --> 00:10:04.540
‫ریاکاری مثل خشونتِ توی فیلم‌هاتونه.

00:10:04.620 --> 00:10:07.420
‫اگه بذارین فقط آدم‌بدها ازش استفاده کنن،
‫فقط اونا برنده میشن.

00:10:07.420 --> 00:10:09.790
‫جدی؟
‫خب بذارین یه راز سینمایی رو بهتون بگم.

00:10:09.870 --> 00:10:12.330
‫یه آدم خوبِ بد، خودش رو
‫مثل یه آدم بد نمی‌بینه.

00:10:12.410 --> 00:10:16.750
‫آمریکا بیشتر از ۱۰ ساله که
‫خودش رو درگیر یه جنگ منابع کرده.

00:10:16.830 --> 00:10:19.660
‫والت‌‌تک ابزاری رو خرید
‫تا این جنگ رو به پایان برسونه،

00:10:19.750 --> 00:10:23.620
‫جنگی که شما هم توش جنگیدین،
‫اون‌وقت به همین راحتی می‌ذارتش کنار؟

00:10:24.060 --> 00:10:26.820
‫فقط به‌خاطر این که
‫ با مدل تجاری‌شون سازگاری نداشت.

00:10:26.820 --> 00:10:28.960
‫باید بهم کمک کنین...

00:10:28.960 --> 00:10:31.960
‫تا بتونم پسش بگیرم.

00:10:37.250 --> 00:10:39.790
‫- این دیگه چیه؟
‫- یه دستگاه شنوده.

00:10:39.870 --> 00:10:42.870
‫دستگاه شنود...

00:10:42.950 --> 00:10:44.620
‫می‌خواین جاسوسی زنم رو بکنم؟

00:10:55.410 --> 00:10:58.080
‫- انقلاب موفقی داشته باشین.
‫- می‌تونین نگهش دارین.

00:10:58.160 --> 00:10:59.700
‫بعنوان یه یادگاری.

00:11:01.330 --> 00:11:03.700
‫من کمونیست نیستم آقای هاورد.

00:11:03.790 --> 00:11:08.910
‫این کلمه رو برای توصیف کسایی که
‫دیوونه نیستن استفاده می‌کنن.

00:11:50.290 --> 00:11:52.160
‫گذاشتیم وارد خونه‌مون بشی.

00:11:52.250 --> 00:11:55.290
‫به زخم‌هات رسیدگی کردیم،
‫بهت آب و غذا دادیم.

00:11:55.370 --> 00:11:57.540
‫اما انگار مجبور بودی بری طبقه دوزاده.

00:11:57.620 --> 00:12:00.450
‫دیدم که داشتین چه بلایی
‫سر اون زن‌های بیچاره میوردین.

00:12:00.540 --> 00:12:03.620
‫دارین روشون آزمایش می‌کنین.
‫کارِ... کار انسانی‌ای نیست.

00:12:03.700 --> 00:12:05.620
‫باید نوار سه‌بعدی رو ببینه.

00:12:05.700 --> 00:12:08.450
‫باشه.
‫پخشش کن.

00:12:11.290 --> 00:12:13.500
<i>‫خیلی‌خب.</i>

00:12:15.580 --> 00:12:17.370
‫این دیگه چیه؟

00:12:17.450 --> 00:12:20.120
‫- تاریخ.
<i>‫- سرپرست هاوتورن،</i>

00:12:20.200 --> 00:12:21.660
<i>‫ثبت وقایع نهایی.</i>

00:12:21.750 --> 00:12:23.660
<i>‫درحال حاضر اگه قبول نکنم که</i>

00:12:23.750 --> 00:12:26.160
<i>‫این‌ها ممکنه آخرین حرف‌هام باشن</i>

00:12:26.250 --> 00:12:28.000
<i>‫باید آدم غیرمنطقی‌ای باشم.</i>

00:12:28.080 --> 00:12:30.950
<i>‫اما با وجود نتایجی که کسب کردیم،</i>

00:12:30.950 --> 00:12:34.980
<i>‫باید دوباره تاکید کنم که
‫جامعه‌ای ساختار اجتماعی ایده‌آلی داره که</i>

00:12:34.980 --> 00:12:37.330
<i>‫- عزیزم! هی!
‫- که دانشمندها بهش حکم کنند.</i>

00:12:38.560 --> 00:12:41.610
<i>‫بعد از اتفاقات اینجا
‫نباید نتیجه‌گیری کرد</i>

00:12:41.610 --> 00:12:44.500
‫که این عاقبتِ دادنِ قدرتِ کنترل‌نشده
.به دانشمندانه

00:12:44.580 --> 00:12:46.450
‫- لوید، باید کمکم کنی!
‫- و این که...

00:12:46.450 --> 00:12:48.000
‫و پیوند دادن انسان‌ها

00:12:48.000 --> 00:12:53.000
‫با گونه‌های مقاوم در برابر مواد رادیو اکتیوی
‫ هنوز هم می‌تونه موفقیت‌آمیز باشه.

00:12:53.000 --> 00:12:54.580
<i>‫نمونه‌های آزمایشی ما</i>

00:12:54.660 --> 00:12:56.620
‫اونقدری که انتظار داشتیم
‫مطیع نبودن.

00:13:00.700 --> 00:13:03.290
‫کاساندرا!
‫وای نه!

00:13:04.660 --> 00:13:07.200
‫نه، نه، نه!

00:13:07.290 --> 00:13:08.870
‫نه!

00:13:25.160 --> 00:13:27.450
‫ببخشید خیلی وقت بود که...

00:13:27.540 --> 00:13:29.580
‫این ویدیو رو ندیده بودم.

00:13:31.410 --> 00:13:32.700
‫اما اتفاق تکون‌دهنده‌ایه

00:13:32.790 --> 00:13:35.540
‫که بهمون یادآوری می‌کنه
.اینجا واقعاً چه جاییه

00:13:36.580 --> 00:13:39.200
‫نمی‌فهمم...

00:13:39.290 --> 00:13:42.290
‫تو آزمایشگاه دیدم که دکترهاتون...

00:13:42.370 --> 00:13:45.000
‫دارن تلاش می‌کنن که
‫درد اون طفل‌‌معصوم‌هایی که

00:13:45.000 --> 00:13:47.660
‫مردم شما به اینجا کشوندن‌شون رو آروم کنن.

00:13:47.660 --> 00:13:50.220
‫ساکنین اصیل پناهگاه ۴

00:13:50.220 --> 00:13:52.860
‫از اجدادش به‌عنوان موش آزمایشگاهی
.استفاده می‌کردن

00:13:52.860 --> 00:13:54.900
‫تا این که اون موش‌های آزمایشگاهی
‫ قیام کردن.

00:13:54.900 --> 00:13:59.260
‫اون موجودی که تو ویدیو دیدی،
‫دایی مامانم، پیتر بوده.

00:14:02.140 --> 00:14:03.790
‫واقعاً معذرت می‌خوام.

00:14:03.790 --> 00:14:05.540
‫من...

00:14:05.620 --> 00:14:10.500
‫اصلاً نمی‌دونستم که ساکنای اصلی پناهگاه...
‫در این حد عجیب‌غریب بودن.

00:14:10.580 --> 00:14:13.450
‫آخه پناهگاه من اینطوری نیست.

00:14:14.540 --> 00:14:18.040
‫آزمایش پناهگاه ۳۳ چی بود؟

00:14:18.120 --> 00:14:21.750
‫خب آزمایشی در کار نیست.

00:14:25.870 --> 00:14:28.700
‫ناآگاهیِ تو بهونه‌ی خوبی
‫برای این بی‌رحمیت نیست.

00:14:28.790 --> 00:14:30.950
‫خونه‌ی ما رو با خشونت آلوده کردی

00:14:31.040 --> 00:14:33.910
‫حالا هم باید تقاصش رو پس بدی!

00:14:36.370 --> 00:14:37.450
‫نه!

00:14:37.540 --> 00:14:40.360
‫خواهش می‌کنم،
‫من آدم خوبی‌ام!

00:14:42.200 --> 00:14:44.050
<i>‫♪ من چقدر خوشبختم ♪</i>

00:14:44.080 --> 00:14:47.370
<i>‫♪ همه‌چیز گل و بلبله ♪</i>

00:14:47.450 --> 00:14:49.150
<i>‫- ♪ آسمون‌ها هم یه بار دیگه ♪</i>
‫- خواهش می‌کنم!

00:14:49.150 --> 00:14:52.190
<i>‫- ♪ آبی شدن ♪♪</i>
‫- تو رو خدا ولم کنین! ولم کنین!

00:14:52.190 --> 00:14:57.190
‫♪ I’m Tickled Pink - Jack Shaindlin ♪

00:15:06.740 --> 00:15:11.860
‫♪ Sixteen Tons - Ernie Ford ♪

00:15:15.250 --> 00:15:17.250
<i>‫♪ بعضی‌ها ♪</i>

00:15:17.330 --> 00:15:20.330
<i>‫♪ میگن که انسان از خاک خلق شده ♪</i>

00:15:20.410 --> 00:15:24.330
<i>‫♪ اما یه آدم بیچاره
‫از ماهیچه و خون ساخته شده ♪</i>

00:15:24.410 --> 00:15:27.910
<i>‫♪ ماهیچه و خون و پوست و استخون ♪</i>

00:15:28.000 --> 00:15:31.450
<i>‫♪ با ذهنی که ضعیفه
‫اما کمر قدرتمندی داره ♪</i>

00:15:31.540 --> 00:15:35.160
<i>‫♪ با خودت ۱۶ تن بار جابجا می‌کنی
‫اما آخرش چی گیرت میاد؟ ♪</i>

00:15:35.250 --> 00:15:38.080
<i>‫♪ یه روز پیرتر میشی
‫و بیش‌تر تو بدهی غرق میشی...</i>

00:15:38.160 --> 00:15:39.250
‫تموم شد؟

00:15:39.330 --> 00:15:42.200
<i>‫♪ پطرس، من رو نطلب
‫چون نمی‌تونم بیام ♪</i>

00:15:42.290 --> 00:15:45.890
<i>‫- ♪ آخه روحم رو به فروشگاه شرکت بدهکارم ♪♪</i>
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، چیزی نیست.

00:15:52.660 --> 00:15:55.160
‫گندش بزنن.

00:15:55.250 --> 00:15:57.370
‫قراره بمیرم.

00:15:57.450 --> 00:16:01.370
‫آخ، هی! پامه‌ها!
‫غذا که نیست، فهمیدی؟

00:16:02.700 --> 00:16:04.080
‫می‌خوای یه‌چی رو بدونی؟

00:16:04.160 --> 00:16:07.200
‫اگه آدم بودی، هیچ دوستی نداشتی،
‫می‌دونستی؟

00:16:09.830 --> 00:16:12.290
‫خیلی‌خب،
‫باید یه ارزیابی مجددی بکنم.

00:16:12.370 --> 00:16:13.660
‫چی لازم دارم؟

00:16:13.750 --> 00:16:15.950
‫تو هم این چیز مسخره و بی‌خود رو می‌خوای؟

00:16:16.040 --> 00:16:19.620
‫همه دنبالشن.
‫حالا حدس بزن چیشده؟ مال من شده.

00:16:19.700 --> 00:16:21.450
‫فکر می‌کنی همه‌چیز مال تو ان.

00:16:21.540 --> 00:16:24.040
‫واقعاً خودخواهانه‌س،
‫می‌دونستی؟

00:16:24.120 --> 00:16:26.700
‫هرچی می‌خوای گاز می‌زنی،
‫هرجا می‌خوای میری.

00:16:26.790 --> 00:16:29.290
‫همیشه دنبال یه چیزی هستی.

00:16:29.370 --> 00:16:30.870
‫خب دیگه.

00:16:30.950 --> 00:16:32.790
‫آره.

00:16:32.870 --> 00:16:34.500
‫این رو که نمی‌تونی بخوری.

00:16:43.620 --> 00:16:45.000
‫اصلاً می‌دونی چیه؟

00:16:48.080 --> 00:16:50.580
‫آره.
‫خودِ خودشه.

00:16:50.660 --> 00:16:52.540
‫چقدر جا داره.

00:16:52.620 --> 00:16:54.200
‫تو خودسری، خب؟

00:16:54.200 --> 00:16:57.460
‫یه ماموریت خیلی مهم دارم
‫و نمی‌تونم بذارم به خطرش بندازی.

00:16:57.460 --> 00:17:00.860
‫از تو مهم‌تره.
‫از همه‌مون مهم‌تره.

00:17:03.620 --> 00:17:05.370
‫عالی شد.

00:17:05.450 --> 00:17:08.000
‫این رو دیدی؟
‫عجب پنجره‌ی نقلی‌ای هم داری.

00:17:08.120 --> 00:17:10.250
‫چیزیت نمیشه.

00:17:13.950 --> 00:17:15.230
‫نفس که می‌تونی بکشی؟

00:17:17.300 --> 00:17:19.480
‫خب دیگه،
‫بریم که یه دکل رادیویی پیدا کنیم.

00:17:19.480 --> 00:17:23.040
‫باید با انجمن برادری تماس بگیرم،
‫این کله رو بدم بهشون،

00:17:23.720 --> 00:17:26.240
‫و یکم افتخار واسه خودم دست و پا کنم.

00:17:33.080 --> 00:17:36.370
‫ما همه بازمانده‌ایم.

00:17:36.450 --> 00:17:38.120
‫خیلی خوشبختیم

00:17:38.200 --> 00:17:40.500
‫که این پناهگاه پرآرامش...

00:17:40.580 --> 00:17:42.120
‫و پربخشش رو پیدا کردیم.

00:17:42.200 --> 00:17:44.830
‫مهم نیست

00:17:44.910 --> 00:17:47.540
‫که از کجا اومده باشین
‫و به چی عقیده داشته باشین.

00:17:47.620 --> 00:17:50.120
‫امنیت حق شماست.

00:17:56.290 --> 00:17:57.450
‫مگه این که...

00:18:03.660 --> 00:18:06.120
‫...این آرامش رو به‌ خطر بندازین.

00:18:21.020 --> 00:18:22.750
‫برای آسیب زدن

00:18:22.750 --> 00:18:25.250
‫به یکی از دوستان بازمانده،

00:18:25.330 --> 00:18:29.580
‫بدین‌وسیله محکوم به مرگ میشی...

00:18:30.580 --> 00:18:35.040
‫...با تبعید به سطح زمین!

00:18:49.370 --> 00:18:50.830
‫یکم دیگه مونده.

00:18:52.750 --> 00:18:55.450
‫این رو تیز کنین لطفاً.

00:19:05.000 --> 00:19:06.370
‫آره!

00:19:09.790 --> 00:19:13.450
‫یعنی به همین راحتی...
‫ولم می‌کنین؟

00:19:14.700 --> 00:19:18.540
‫خب، اگه نیمه‌ی پر لیوان رو ببینی آره.

00:19:19.000 --> 00:19:21.910
‫تقریباً خیلی سریع
‫رو سطح زمین کشته میشی،

00:19:22.000 --> 00:19:24.290
‫فقط خدا می‌کنه که چه موجودی می‌کشتت.

00:19:24.290 --> 00:19:27.330
‫برای همین تدارکات دو هفته‌ات رو
‫ تامین می‌کنیم.

00:19:27.410 --> 00:19:28.510
‫- ممنون کثی.
‫- خواهش می‌کنم.

00:19:28.540 --> 00:19:31.200
‫بعد از اون دیگه خودتی و خودت گوسی.

00:19:34.620 --> 00:19:36.120
‫خیلی...

00:19:37.410 --> 00:19:40.700
‫خیلی لطف کردین.

00:19:40.790 --> 00:19:42.660
‫حالا هم دیگه وقتشه

00:19:42.750 --> 00:19:45.120
‫که راه بیفتی.

00:19:46.580 --> 00:19:47.910
‫میشه فقط یه درخواست داشته باشم؟

00:19:48.000 --> 00:19:51.290
‫حتماً یکی رو می‌فرستیم که
‫ این تدارکات رو تا بالا برات بیاره.

00:19:51.370 --> 00:19:54.000
‫دوستم خیلی از اینجا خوشش اومده.

00:19:54.080 --> 00:19:55.950
‫آدم خیلی خوبی هم هست.

00:19:56.040 --> 00:19:59.830
‫حقشه یه جای خوب و امن باشه،

00:19:59.910 --> 00:20:01.330
‫مثل اینجا.

00:20:01.410 --> 00:20:03.660
<i>‫می‌دونم که اصلاً</i>

00:20:03.750 --> 00:20:07.660
<i>‫تو جایگاهی نیستم که درخواستی بکنم اما....</i>

00:20:12.790 --> 00:20:14.250
‫...میشه اون بمونه؟

00:20:21.620 --> 00:20:24.060
<i>‫برق اضطراری فعال شد.</i>

00:20:28.189 --> 00:20:33.190
‫♪ Only You - The Platters ♪

00:20:35.200 --> 00:20:37.830
‫ولش کنین!

00:20:37.910 --> 00:20:43.120
<i>‫♪ فقط تویی ♪</i>

00:20:43.120 --> 00:20:46.600
<i>‫♪ که می‌تونی تموم این دنیا رو ♪</i>

00:20:46.600 --> 00:20:49.580
<i>‫- ♪ روشن جلوه بدی ♪</i>
‫- بس کن تایتوس!

00:20:49.580 --> 00:20:52.540
<i>‫♪ فقط تویی ♪</i>

00:20:55.200 --> 00:20:56.950
<i>‫♪ که می‌تونی ♪</i>

00:20:57.040 --> 00:20:59.910
<i>‫♪ تاریکی رو روشن کنی ♪</i>

00:21:01.790 --> 00:21:04.000
<i>‫♪ تو ♪</i>

00:21:04.080 --> 00:21:07.910
<i>‫♪ و فقط خودت ♪</i>

00:21:08.000 --> 00:21:13.000
<i>‫♪ می تونی اینطوری خوشحالم کنی  ♪♪</i>

00:21:13.080 --> 00:21:14.870
‫بس کن تایتوس.

00:21:16.200 --> 00:21:17.620
‫ولم کردن.

00:21:19.370 --> 00:21:20.450
‫جداً؟

00:21:20.540 --> 00:21:21.870
‫آره.

00:21:23.330 --> 00:21:24.830
‫آخ.

00:21:26.910 --> 00:21:28.410
‫شرمنده.

00:21:30.000 --> 00:21:32.790
‫شاید بهتر باشه یکی به اون یه سری بزنه.

00:21:45.820 --> 00:21:47.400
‫چیه؟

00:21:49.120 --> 00:21:51.370
‫باتری هسته‌ای‌شون رو دزدیدیم.

00:21:51.450 --> 00:21:53.410
‫آره خب ولی...

00:21:55.410 --> 00:21:57.660
‫راستش واسه زره لازمش داشتم.

00:21:57.660 --> 00:21:59.450
‫خب، بدون باتری هسته‌ای
‫برق اضطراری‌شون

00:21:59.450 --> 00:22:01.750
‫فقط یه چندروز دووم میاره و...

00:22:01.830 --> 00:22:03.080
‫بعدش چی میشه؟

00:22:05.160 --> 00:22:08.080
‫نه... نه.

00:22:08.160 --> 00:22:09.700
‫- چرا.
‫- نه.

00:22:09.790 --> 00:22:11.870
‫کار درست اینه که پسش بدیم.

00:22:11.870 --> 00:22:14.080
‫باتری هسته‌ای که نباشه
‫این زره دیگه به درد نمی‌خوره.

00:22:14.080 --> 00:22:15.250
‫نمی‌تونم شوالیه باشم.

00:22:15.330 --> 00:22:16.660
‫خب...

00:22:16.750 --> 00:22:19.330
‫با دزدی از مردم هم نمی‌تونی شوالیه باشی.

00:22:19.410 --> 00:22:21.790
‫آره اما با این زره
‫می‌تونم به مردم کمک کنم.

00:22:23.120 --> 00:22:23.790
‫خب؟

00:22:23.790 --> 00:22:26.160
‫مثلاً خود تو.
‫می‌خوام بهت کمک کنم.

00:22:27.000 --> 00:22:28.540
‫حتی اگه نتونی به پدرت برسی

00:22:28.540 --> 00:22:31.460
‫حاضری باتری هسته‌ای‌شون رو پس بدی؟

00:22:32.790 --> 00:22:36.040
‫اگه بابام بفهمه که واسه نجات دادنش

00:22:36.120 --> 00:22:37.870
‫یه جامعه رو نابود کردم...

00:22:41.540 --> 00:22:43.200
‫...دلش می‌شکنه.

00:22:50.330 --> 00:22:51.830
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم.

00:23:26.040 --> 00:23:28.040
‫بیا بریم.

00:24:00.410 --> 00:24:02.080
‫ممنون!

00:24:08.040 --> 00:24:10.290
‫داری به اون صدف‌ها فکر می‌کنی؟

00:24:10.860 --> 00:24:11.860
‫اوهوم.

00:24:28.790 --> 00:24:31.450
‫ما تو پناهگاه‌مون صدف نداریم.

00:24:32.580 --> 00:24:34.660
‫تن‌ماهی داریم.

00:24:35.660 --> 00:24:38.040
‫اما اگه صدف دوست داری،

00:24:38.120 --> 00:24:40.450
‫مطمئنم از تن‌ماهی هم خوشت میاد.

00:24:47.790 --> 00:24:51.160
‫من قرار بود با یه غریبه
‫از یه پناهگاه دیگه ازدواج کنم.

00:24:52.250 --> 00:24:55.950
‫اما خیلی خوب پیش نرفت.

00:24:56.040 --> 00:24:59.250
‫وقتی به غریبه‌ها می‌رسم
‫خیلی شانس باهام یار نیست.

00:25:02.830 --> 00:25:04.750
‫اما...

00:25:04.830 --> 00:25:06.540
‫تایتوس...

00:25:07.750 --> 00:25:10.708
‫به‌جرئت می‌تونم بگم تو

00:25:10.791 --> 00:25:12.166
‫بهترین غریبه‌ای هستی که

00:25:12.250 --> 00:25:14.916
‫تا حالا باهاش آشنا شدم!

00:25:15.000 --> 00:25:18.833
‫تو آدم خیلی خوبی هستی تایتوس!

00:25:18.916 --> 00:25:22.000
‫و اگه دوست داشتی،

00:25:22.083 --> 00:25:24.708
‫وقتی این ماجرا تموم شد، می‌تونی بیای

00:25:24.791 --> 00:25:27.791
‫و با ما توی پناهگاه ۳۲ زندگی کنی.

00:25:33.875 --> 00:25:35.375
‫با من.

00:25:45.125 --> 00:25:46.583
‫یه‌چیزی هست که باید بهت بگم.

00:25:46.666 --> 00:25:48.125
‫خواهش می‌کنم قبول کن!

00:25:48.208 --> 00:25:50.583
‫اسم من تایتوس نیست؛ مکسیموسه!

00:25:50.666 --> 00:25:54.583
‫تایتوس اسمِ شوالیه‌ایه که قبل از
‫من صاحب این لباس بوده.

00:25:59.083 --> 00:26:02.666
‫داشت من رو تهدید می‌کرد، منم به‌جای این‌که
‫کمکش کنم، ولش کردم جلوی چشم هام بمیره!

00:26:02.750 --> 00:26:05.916
‫زره‌ش رو برداشتم و بهت دروغ گفتم.

00:26:08.750 --> 00:26:11.875
‫پس تمام این حرف‌هایی که الان زدی؛ یعنی این

00:26:11.958 --> 00:26:14.125
‫این‌که من آدم خوبی ام و این‌ها...

00:26:27.958 --> 00:26:31.458
‫خودم همین یکم پیش روی صورت
‫یه آدم بی‌گناه اسید پاشیدم.

00:26:31.541 --> 00:26:33.750
‫خودمم تازه دو هفته‌ست اینجام!

00:26:36.458 --> 00:26:38.208
‫هرزآباد جای افتضاحیه!

00:26:42.291 --> 00:26:45.166
‫آره. گاهی اوقات.

00:26:49.666 --> 00:26:52.333
‫دوست داری با من توی پناهگاه زندگی کنی؟

00:26:55.416 --> 00:26:57.541
‫آره.

00:26:57.625 --> 00:26:59.500
‫معلومه که آره.

00:27:05.376 --> 00:27:11.056


00:27:15.958 --> 00:27:17.666
‫خب حالا بیا بریم اون کله رو پیدا کنیم.

00:27:26.000 --> 00:27:29.125
‫سلام به همگی؛ من دی‌جی کارلم
‫و این‌جا «کی‌.پی‌.اس.اس»ـه.

00:27:29.208 --> 00:27:32.958
‫صدای من رو از «هالیوود هیلز»
که یک زمان بهشت دوران خودش بود، می‌شنوید

00:27:33.041 --> 00:27:36.333
‫مانند اکثر هفته‌های «کی.پی.اس.اس»،
‫این هفته هم می‌ریم سراغ ویولن!

00:27:36.416 --> 00:27:39.375
‫زمانیِ که تمام مدت‌زمان پخش برنامه من

00:27:39.458 --> 00:27:42.583
‫صرفِ رواج تجملات، از این
‫موسیقی های آرام ویولن خواهد شد

00:27:42.666 --> 00:27:44.625
‫پس به‌تون پیشنهاد می‌کنم یک‌جا بنشینید

00:27:44.708 --> 00:27:47.125
‫و از موسیقی آرامش‌بخش و جسورانه

00:27:47.208 --> 00:27:48.833
‫ویولن‌نوازهای معروف قدیمی، لذت ببرید.

00:27:48.916 --> 00:27:50.916
‫و اگه از چیزی که می‌شنوین خوش‌تون نمیاد،

00:27:51.000 --> 00:27:53.958
‫به خاطر داشته باشید من کسی
‫رو این‌جا توی ایستگاه راه نمی‌دم!

00:27:54.041 --> 00:27:58.416
‫یه کارت پستال ساده هم بفرستید کافیه!
از موسیقی لذت ببرید

00:28:42.916 --> 00:28:44.583
‫ببخشید؟

00:28:44.666 --> 00:28:47.458
‫من رو نکش! من یه دکترم.
‫می‌تونم کمکت کنم!

00:28:51.625 --> 00:28:55.166
‫والا تا حالا به کسی برنخوردم که با
‫یه کله آدم توی دستش سفر کنه!

00:28:55.250 --> 00:28:58.250
‫این؟ نه بابا این چیز خاصی نیست

00:28:58.333 --> 00:29:00.833
‫راستش یکم حالت سوغاتی این‌ها داره.

00:29:00.916 --> 00:29:01.958
‫واقعاً؟

00:29:02.041 --> 00:29:04.750
‫به داروخانه کوچک من خوش اومدی.

00:29:04.833 --> 00:29:06.726
‫بشین پسرکِ عزیزم.

00:29:06.750 --> 00:29:09.041
‫و بیا یه‌نگاهی به اون

00:29:09.125 --> 00:29:11.291
‫پای زخمی‌ات بندازیم.

00:29:18.666 --> 00:29:20.875
‫اوه...

00:29:20.958 --> 00:29:23.125
‫اوه.

00:29:23.208 --> 00:29:24.488
‫قبلاً هم یه همچین چیزی دیدم!

00:29:24.541 --> 00:29:27.000
‫یکی محکم رفت روی پـام.

00:29:27.083 --> 00:29:29.333
‫آره. گاهی اوقات می‌تونه کشنده باشه!

00:29:29.416 --> 00:29:31.791
‫اما واقعاً شانس‌ آوردی؛ چون
‫می‌تونم درمانش کنم.

00:29:31.875 --> 00:29:34.833
‫من برای هر درد و مرضی که ممکنه

00:29:34.916 --> 00:29:36.916
‫دامن‌گیر مسافر سرگردونی

00:29:37.000 --> 00:29:38.750
‫مثل شما بشه،

00:29:38.833 --> 00:29:40.353
‫سرم و داروی مخصوص دارم.

00:29:50.583 --> 00:29:52.017
‫یه دلیل بیار که تو رو نکشم

00:29:52.041 --> 00:29:53.916
‫و هرچی دارو این‌جا داری رو نبرم؟

00:29:54.000 --> 00:29:56.791
‫خب توی بحث سرم‌ها،

00:29:56.875 --> 00:29:58.267
‫خیلی از آدم‌ها نمی‌تونن فرقِ بین

00:29:58.291 --> 00:30:01.041
‫سرم‌های سمی و غیرخطرناک رو تشخیص بدن.

00:30:01.125 --> 00:30:04.750
‫رنگ سبز تیـره مایعات بدن رو افزایش می‌ده،

00:30:04.833 --> 00:30:07.166
‫درحالی که عصاره نمک و شبدر

00:30:09.750 --> 00:30:11.541
به راحتی می‌تونه

00:30:11.625 --> 00:30:13.583
معده درونی‌ت رو حسابی به‌کار اندازه.

00:30:14.666 --> 00:30:16.916
‫حالا کدوم داروی درسته؟

00:30:17.000 --> 00:30:18.416
‫- کدوم داروی درسته؟
‫- خیلی‌خب...

00:30:18.500 --> 00:30:21.291
‫- اونی که خوبـه رو بهم بده
‫- باشه.

00:30:22.500 --> 00:30:25.625
‫فقط قبل از این‌که شروع کنیم،
‫باید درمورد هزینه‌ش صحبت کنیم.

00:30:28.125 --> 00:30:30.458
‫چیز خاصی ندارم اما...

00:30:33.583 --> 00:30:35.166
‫خدای من!

00:30:35.250 --> 00:30:37.875
‫- اون یـه...
‫- باتری‌ هسته‌ایه آره.

00:30:39.000 --> 00:30:41.458
‫راستش جدیداً خیلی کمیاب شدن...

00:30:42.958 --> 00:30:45.583
‫اما اگه می‌خوای زنده بمونی،

00:30:47.708 --> 00:30:49.458
‫معامله خوبیه...

00:30:53.791 --> 00:30:56.250
‫باشه بگیرش.

00:30:57.208 --> 00:30:59.791
‫خیلی‌خب، شروع می‌کنیم.

00:31:11.833 --> 00:31:15.250
‫این اکسیری که درست کردم
‫هر دوایی رو درمان می‌کنه.

00:31:16.291 --> 00:31:18.375
‫هرچیزی که بگی!

00:31:18.458 --> 00:31:20.916
‫اما بذار همین اول بگم مزه‌ش زیاد خوب نیست.

00:31:21.000 --> 00:31:22.333
‫- بده‌ش بیاد
‫- باشه.

00:31:27.708 --> 00:31:29.125
‫ببخشید.

00:31:34.666 --> 00:31:36.250
‫و اما نتیجه‌ش...

00:31:36.333 --> 00:31:38.791
‫اینم از نتیجه‌ش...

00:31:46.541 --> 00:31:48.958
‫پشمام! پشمام...

00:31:49.041 --> 00:31:50.750
‫ممنونم!

00:31:50.833 --> 00:31:53.416
‫قابلی نداشت پسرجان.

00:31:55.958 --> 00:31:58.125
‫این دور و اطراف دکل رادیویی نمی‌شناسی؟

00:31:58.208 --> 00:32:00.333
باید با پایگاه‌ام ارتباط برقرار کنم

00:32:00.416 --> 00:32:02.666
‫فکرکنم یکی همین نزدیکی‌ها هست.

00:32:02.750 --> 00:32:05.333
‫از اون دره‌ی بزرگ به سمت «گُه‌دونی» عبور کن؛

00:32:05.416 --> 00:32:07.958
‫نزدیکِ یه شهرـه که قبلاً بهش می‌گفتن «شیدی سندز».

00:32:08.041 --> 00:32:09.500
‫شیدی سندز؟

00:32:09.583 --> 00:32:10.934
‫اون‌جا که پر از مواد رادیواکتیـوـه!

00:32:10.958 --> 00:32:14.083
‫خب تو که دیگه نیازی نیست نگران
‫این‌ چیزها باشی پسرجان؛ درست نمی‌گم؟

00:32:15.500 --> 00:32:18.833
‫خدانگهدار.

00:32:28.875 --> 00:32:30.915
♪ What a Difference a Day Made - Dinah Washington ♪

00:32:43.625 --> 00:32:46.208
♪ همین یک روز، ♪

00:32:46.291 --> 00:32:48.791
♪ چه چیزهایی رو که تغییر نداد ♪

00:32:51.708 --> 00:32:57.291
♪ 24 ساعتِ که مثل باد گذشت، ♪

00:32:59.666 --> 00:33:04.041
♪ خورشید و گل رو بر آورد ♪

00:33:07.333 --> 00:33:10.416
♪ همان‌جایی که قبلاً باران می‌بارید... ♪

00:33:13.166 --> 00:33:14.250
‫سلام پناهگاه ۳۳.

00:33:14.333 --> 00:33:18.291
جهت آمادگی برای انتقال جمعیتِ
به همسایه‌مون،یعنی پناهگاه ۳۲

00:33:18.375 --> 00:33:21.916
سرپرست بتی تا پایان امروز وضعیت
انتقال و تمدید سکونت را مشخص می‌کند

00:33:22.000 --> 00:33:24.166
‫یادتون نره؛ هر کجا رو که
براتون مشخص کرده باشن

00:33:24.250 --> 00:33:26.541
‫خونه جدیدتون اون‌جاست!

00:33:30.125 --> 00:33:32.291
♪ همین یک روز، ♪

00:33:32.375 --> 00:33:35.458
♪ چه چیزهایی رو که تغییر نداد ♪

00:33:37.583 --> 00:33:40.250
♪ تغییری که ازش حرف می‌زنم ♪

00:33:40.333 --> 00:33:42.750
♪ خود تویی! ♪

00:33:51.333 --> 00:33:53.041
‫چی شده؟

00:33:53.125 --> 00:33:54.166
‫نمی‌دونیم!

00:33:54.250 --> 00:33:56.625
‫پزشک گفت احتمالاً سـم موشـه!

00:33:56.708 --> 00:33:59.250
‫هرکسی این‌کار رو کرده پیدا می‌کنیم!

00:33:59.333 --> 00:34:00.791
‫ولم کن!

00:34:00.875 --> 00:34:03.666
‫من...من چرا باید همچین کاری کنم؟

00:34:03.750 --> 00:34:06.125
‫اوه! بازم مرگ...

00:34:06.208 --> 00:34:07.791
‫ای کاش تموم می‌شد.

00:34:09.125 --> 00:34:11.625
‫یادته بهت چی گفتم نورمن؟

00:34:13.000 --> 00:34:15.000
‫کلمات خیلی تاثیرگذارـن...

00:34:19.791 --> 00:34:22.375
‫اگه مردم از این ماجرا بویی ببرن
‫حسابی عصبانی می‌شن!

00:34:23.416 --> 00:34:26.458
‫مردم عاشقِ شلوغ‌کاری ان.

00:34:37.668 --> 00:34:39.768
« تعیین و تکلیف ساکنان پناه‌گاه »
« شروع فرایند »

00:34:40.710 --> 00:34:42.810
« در حال ارسالِ نتایج وضعیت انتقال و تمدید سکونت »

00:34:48.291 --> 00:34:49.625
‫لعنت به‌ش!

00:34:49.708 --> 00:34:51.708
‫اوه...

00:34:59.043 --> 00:34:59.976
« زمان خداحافظی فرا رسیده »
« شما به پناهگاه ۳۲ انتقال داده خواهید شد »

00:35:00.000 --> 00:35:01.166
‫آره!

00:35:03.918 --> 00:35:06.818
« تبریک »
« اقامت شما در پناهگاه ۳۳ تمدید شد »

00:35:38.000 --> 00:35:39.500
‫سلام نورم!

00:35:39.583 --> 00:35:43.000
‫واقعاً افتضاحه...

00:35:43.083 --> 00:35:45.083
قضیه مهاجم‌ها رو می‌گم، نـه؟

00:35:49.083 --> 00:35:50.375
‫زیاد طول‌ش ندید.

00:35:50.458 --> 00:35:52.625
‫من درگیر بچه‌ام؛ تو باید وسایل‌مون رو جمع کنی.

00:35:55.208 --> 00:35:57.125
‫دل‌مون برات تنگ می‌شه نـورم.

00:35:58.125 --> 00:35:59.125
‫هـوم...

00:36:02.166 --> 00:36:03.750
‫تو هم می‌ری؟

00:36:03.833 --> 00:36:05.500
‫آره.

00:36:05.583 --> 00:36:08.125
‫به من و استف خونه دادن.

00:36:08.208 --> 00:36:10.041
‫برای سه نفره‌مون.

00:36:10.125 --> 00:36:11.458
‫اوه...

00:36:11.541 --> 00:36:14.250
‫پس قراره هرچیزی که با هم
‫تجربه کردیم رو فراموش کنی؟

00:36:15.333 --> 00:36:18.666
‫احساس می‌کنم الان بهترین موقع
‫برای یه شروعِ دوباره‌ست.

00:36:19.958 --> 00:36:21.291
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:36:22.458 --> 00:36:24.000
‫ظاهراً که یکی این‌طور صلاح دیده.

00:36:24.083 --> 00:36:25.458
‫چـت؟

00:36:28.708 --> 00:36:30.750
‫تو یه بزدلی!

00:36:30.833 --> 00:36:32.625
‫این رو می‌دونستی چـت؟

00:36:36.166 --> 00:36:37.791
‫ما همه‌مون یه مشت بزدلیم!

00:36:39.208 --> 00:36:41.375
‫واسه همین تو یه پناهگاه زندگی می‌کنیم.

00:38:07.125 --> 00:38:08.875
‫خیلی‌خب.

00:38:08.958 --> 00:38:11.041
‫بریم بابات رو پیدا کنیم.

00:39:05.000 --> 00:39:07.583
‫سـه تا شکلات داغ درست کردم؛

00:39:07.666 --> 00:39:10.500
‫دوتا با مارشملو و یدونه سـاده؟

00:39:10.583 --> 00:39:11.958
‫سه‌تـا؟ یدونه‌ش هم برای مـنه؟

00:39:12.041 --> 00:39:14.250
‫- آره.
‫- باشه.

00:39:14.333 --> 00:39:15.733
‫تو برو منم الان میام.

00:39:15.791 --> 00:39:17.125
‫باشه.

00:39:28.250 --> 00:39:30.090
‫اینم از شکلات داغی که خواسته بودی عزیزدلم.

00:39:31.000 --> 00:39:32.833
‫اگه دوست داشتی می‌تونی مارشملوهای

00:39:32.916 --> 00:39:34.166
‫توی لیوان من هم برداری!

00:39:34.250 --> 00:39:35.333
‫بابایی کجاست؟

00:39:35.416 --> 00:39:37.708
‫الان میاد.

00:39:37.791 --> 00:39:39.375
‫اون چیـه؟

00:39:45.500 --> 00:39:47.625
‫حق با توئـه رُزولت!

00:39:49.166 --> 00:39:50.833
‫چـت شده...

00:40:01.333 --> 00:40:04.000
‫لیـود و کاساندرا دوتاشون دانشمند هستن و...

00:40:04.083 --> 00:40:07.291
‫ اثراتِ مستقیم تشعشات بر
‫دی.ان.ای انسان رو بررسی می‌کنن.

00:40:07.375 --> 00:40:10.208
‫دقیقا؛ ما توی پناهگاه 4 کار می‌کنیم

00:40:10.291 --> 00:40:13.083
‫و زندگی‌مون رو می‌چرخونیم؛
‫ما جامعه‌ای رو رهبری می‌کنیم

00:40:13.166 --> 00:40:15.041
‫که کاملاً توسط دانشمندان اداره می‌شه.

00:40:15.125 --> 00:40:17.166
‫خب شاید من توی فیلم‌ها قهرمان
‫مردم باشم؛

00:40:17.250 --> 00:40:19.625
‫اما ظاهراً شما قهرمان‌های واقعی هستین.

00:40:42.125 --> 00:40:44.791
 که گفتین توی پناهگاه سگ نباید باشه، آره؟

00:41:12.458 --> 00:41:15.666
‫ببخشید داگ‌میت، ولی تو نمی‌تونی
‫جای اون رو واسم بگیری!

00:41:50.083 --> 00:41:52.666
‫آره دوستم یکم دیگه می‌رسه.

00:41:52.750 --> 00:41:55.458
‫ممنونم که اجازه دادین از رادیوتون
‫استفاده کنم. لطف کردید.

00:41:55.541 --> 00:41:57.333
‫قابلی نداشت بابا.

00:42:00.541 --> 00:42:02.458
‫یکم پیش شنیدم که داشتی می‌گفتی

00:42:02.541 --> 00:42:04.517
‫بعضی ها از این موزیک خوش‌شون نمیاد؟

00:42:04.541 --> 00:42:06.708
‫اوه. مثل سگ عصبانی می‌شن.

00:42:06.791 --> 00:42:08.666
‫واقعاً که قدر نمی‌دونن!

00:42:08.750 --> 00:42:10.708
‫این‌ها قطعاتِ ضبط‌ شده اصلی‌ان!

00:42:10.791 --> 00:42:12.500
‫اوه!

00:42:12.583 --> 00:42:14.791
‫دیگه صدایی به این شفافی گیر نمیاری!

00:42:14.875 --> 00:42:17.166
‫همچین صـدای بـم و با قدرت

00:42:17.250 --> 00:42:19.208
‫همچین فرکانس میانه‌ای!

00:42:19.291 --> 00:42:20.583
‫آهان...

00:42:20.666 --> 00:42:22.750
‫آره دقیقاً.

00:42:22.833 --> 00:42:23.916
‫همین‌جا.

00:42:24.000 --> 00:42:25.625
‫آره آره.

00:42:27.250 --> 00:42:29.833
‫الان این‌جاش فرکانس میانه محسوب می‌شه؟

00:42:29.916 --> 00:42:31.333
‫- آره، آره.
‫- آره.

00:42:31.416 --> 00:42:33.583
‫وای. واقعاً این قسمتش که گفتید

00:42:33.666 --> 00:42:35.041
‫- حرف نداره.
‫- آره.

00:42:35.125 --> 00:42:36.445
‫حرف نداره نـه؛ شاهکاره.

00:42:36.500 --> 00:42:38.958
‫آره. همون. خیلی دوستش دارم.

00:42:39.041 --> 00:42:41.875
‫بعضی آدم‌ها از موسیقی هیچی حالی‌شون نمی‌شه.

00:42:41.958 --> 00:42:43.500
‫واقعاً غم‌انگیزه یه‌جورایی.

00:42:43.583 --> 00:42:45.625
‫- کاملاً.
‫- بله.

00:42:47.708 --> 00:42:50.250
‫این تله‌های انفجاری هم خیلی خفن‌ان،
‫دمت‌گرم.

00:42:50.333 --> 00:42:51.625
‫خیلی خوب‌ان.

00:42:51.708 --> 00:42:53.166
‫ممنونم.

00:42:59.166 --> 00:43:01.291
‫به‌به.

00:43:01.375 --> 00:43:02.791
‫اون یکی خیلی خفنه!

00:43:02.875 --> 00:43:05.333
‫خیلی قضاوت می‌شم...

00:43:07.916 --> 00:43:09.583
‫آره.

00:43:09.666 --> 00:43:13.291
‫مردم اصلاً...یه‌ذره شعور ندارن.

00:43:14.333 --> 00:43:15.375
‫اون دوستته داره میاد؟

00:43:15.458 --> 00:43:16.458
‫هـا؟

00:43:18.375 --> 00:43:20.750
‫لعنت بهش!

00:43:20.833 --> 00:43:22.208
‫بعید می‌دونم! باشه پس.

00:43:35.833 --> 00:43:38.250
‫خدایا! اینطوری که به‌گا می‌رم.

00:43:42.291 --> 00:43:43.791
‫ما فقط اون کله رو می‌خوایم!

00:43:43.875 --> 00:43:45.125
‫تو کی هستی؟

00:43:45.208 --> 00:43:48.166
‫من کسی ام که اون کله رو
‫از بدنش جدا کرده.

00:43:48.250 --> 00:43:49.791
‫خیلی‌خب...

00:44:00.541 --> 00:44:02.000
‫اوه...

00:44:03.250 --> 00:44:05.041
‫اوه...

00:44:09.041 --> 00:44:11.416
‫چرا نمُردم؟

00:44:19.041 --> 00:44:20.500
‫من بودم اون‌کار رو نمی‌کردم.

00:44:20.583 --> 00:44:22.375
‫خب نمی‌تونم بذارم که همین‌جا بمونه!

00:44:24.041 --> 00:44:25.500
‫اوه.

00:44:25.583 --> 00:44:27.250
‫نـه!

00:44:27.333 --> 00:44:29.208
‫آخ!

00:44:32.250 --> 00:44:34.291
‫آی.

00:44:34.375 --> 00:44:36.708
‫آی...

00:44:38.333 --> 00:44:39.833
‫تادئوس...

00:44:41.375 --> 00:44:43.791
‫فکرکنم غـول شدی!

00:44:44.833 --> 00:44:46.833
‫نه...

00:44:46.916 --> 00:44:48.958
‫اه!

00:44:49.041 --> 00:44:51.083
‫چقدر احمقم! نباید بهش اعتماد می‌کردم.

00:44:51.166 --> 00:44:53.833
‫تازه دکتری که اونقدر مشکوک بود.

00:45:00.625 --> 00:45:02.291
‫یا خدا.

00:45:09.083 --> 00:45:11.166
‫انجمن برادری!

00:45:12.791 --> 00:45:14.166
‫لعنت بهش!

00:45:14.250 --> 00:45:15.500
‫گه توش.

00:45:16.666 --> 00:45:19.375
‫به‌گا رفتم. به‌گا رفتم.

00:45:19.458 --> 00:45:21.250
‫- اگه بفهمن من رو می‌کشن!
‫- چی؟

00:45:21.333 --> 00:45:23.625
‫مگه خوب نیست؟
‫انجمن برادری آدم‌های خوبی ان نـه؟

00:45:23.708 --> 00:45:26.500
‫خب راستش یکم گروه پیچیده‌ای هستن.

00:45:27.541 --> 00:45:29.666
‫تادئوس کله رو رد کن بیاد.

00:45:29.750 --> 00:45:31.101
‫من سرگرم‌شون می‌کنم؛
‫می‌تونی فرار کنی.

00:45:31.125 --> 00:45:33.000
‫واقعاً می‌کنی؟

00:45:33.083 --> 00:45:35.000
‫فقط کله رو بده.

00:45:35.083 --> 00:45:36.291
‫ممنونم.

00:45:36.375 --> 00:45:38.041
‫ببخشید بابتِ...

00:45:38.125 --> 00:45:40.375
‫خیلی چیزها؛ و راستی اصلاً قصد نداشتم...

00:45:40.458 --> 00:45:42.625
‫خیلی‌خب بی‌خیال.
‫از آشنایی‎تون خوشوقت شدم. فعلاً

00:45:52.166 --> 00:45:54.208
‫چیکار می‌کنی؟

00:45:57.333 --> 00:46:00.083
‫دنبال کله‌ان دیگـه!
‫منم می‌خوام یه کله به‌شون بدم.

00:46:02.416 --> 00:46:04.000
‫بابات رو پیدا کن.

00:46:04.083 --> 00:46:05.875
‫- برگرد خونه! ازت می‌خوام این‌کار رو بکنی.
‫- نه

00:46:05.958 --> 00:46:07.184
‫تو هم باید باهام بیای!

00:46:07.208 --> 00:46:09.101
‫تا عتیقه رو پیدا نکنن ول‌کن نیستن!

00:46:09.125 --> 00:46:11.291
‫من جایی نمی‌رم! جایی نمی‌رم!

00:46:11.375 --> 00:46:12.750
‫بهم اعتماد کن!

00:46:13.251 --> 00:46:14.976
♪ The Danleers - You're Everything ♪

00:46:15.000 --> 00:46:19.083
‫♪ تو دنیــای منی ♪

00:46:19.166 --> 00:46:22.625
‫♪ تو آهنگی هستی که می‌خونم ♪

00:46:22.708 --> 00:46:26.416
‫♪ تو نور راهنمای منی ♪

00:46:26.500 --> 00:46:29.958
‫♪ تو همه‌چیز منی ♪

00:46:30.041 --> 00:46:33.708
‫♪ تو ستاره‌ی منی ♪

00:46:33.791 --> 00:46:37.666
‫♪ تو یه الماسی... ♪

00:46:37.750 --> 00:46:41.458
‫♪ تو معجزه منی ♪

00:46:41.541 --> 00:46:45.208
‫♪ تو همه‌چیز منی ♪

00:46:46.500 --> 00:46:48.375
‫منتظرت می‌مونم.

00:46:48.458 --> 00:46:50.583
‫باشه؟ توی پناهگاه ۳۳.

00:46:50.666 --> 00:46:52.166
‫پیدام کن.

00:46:52.250 --> 00:46:53.500
‫می‌کنم.

00:46:54.500 --> 00:46:56.458
‫می‌کنم.

00:47:22.791 --> 00:47:23.791
‫<i>و حالا...</i>

00:47:23.875 --> 00:47:26.208
‫<i>وقت خداحافظی با عزیزانی رسیده که</i>

00:47:26.291 --> 00:47:28.791
‫<i>عازم پناهگاه ۳۲ هستن.</i>

00:47:28.875 --> 00:47:32.208
‫انتخاب هر یک از این عزیزان، به دلیل توافق‌پذیری

00:47:32.291 --> 00:47:34.041
‫پایبند بودن،

00:47:34.125 --> 00:47:36.583
‫و تمام ویژگی‌های دیگه‌شون بوده

00:47:36.666 --> 00:47:39.041
‫که یک انسان موفق رو شکل می‌ده.

00:47:39.125 --> 00:47:41.791
‫- و البته که هر پناهگاه...
‫- نمی‌رم!

00:47:41.875 --> 00:47:43.500
‫نمی‌خوام برم. نمی‌‌خوام برم.

00:47:43.583 --> 00:47:45.375
‫نمی‌خوام برم. نمی‌خوام برم.

00:47:45.458 --> 00:47:48.166
‫نمی‌خوام برم. نمی‌رم...ببخشید!

00:47:48.250 --> 00:47:50.000
‫من نمی‌‌خوام اون‌جا زندگی کنم.

00:47:50.083 --> 00:47:51.875
‫من اون سمت زندگی می‌کنم.

00:47:58.416 --> 00:48:01.291
‫ببخشید. ببخشید. ببخشید.

00:48:01.375 --> 00:48:03.833
‫رفتارم واقعاً عجیب بود. ببخشید.

00:48:03.916 --> 00:48:06.000
‫چیزی نیست.

00:48:06.083 --> 00:48:07.666
‫ادامه بدید.

00:48:07.750 --> 00:48:09.875
‫ممنونم.

00:48:09.958 --> 00:48:13.666
‫و البته که هر پناهگاه به یک سرپرست نیاز داره.

00:48:13.750 --> 00:48:17.375
‫برای همین، بنده با شورای عالی مشورت کردم.

00:48:17.458 --> 00:48:20.250
‫و مفتخریم که خدمت شما عزیزان

00:48:20.333 --> 00:48:23.958
‫شخص سرپرست پناهگاه ۳۲ رو معرفی کنیم.

00:48:24.041 --> 00:48:26.125
‫استفانی هارپر.

00:48:32.125 --> 00:48:33.458
‫و با این قرار،

00:48:33.541 --> 00:48:36.458
‫دوستانِ ما...

00:48:36.541 --> 00:48:38.666
‫به همسایه‌گان‌مون تبدیل خواهند شد.

00:48:38.750 --> 00:48:41.125
‫موفق باشید، ساکنان پناهگاه ۳۲.

00:48:41.208 --> 00:48:42.541
راه‌ش بنداز

00:48:47.126 --> 00:48:50.582
♪ From the First Hello to the Last Goodbye - Jane Morgan ♪

00:48:50.958 --> 00:48:54.059
‫♪ از اولیــن ♪

00:48:54.083 --> 00:48:57.416
‫♪ سلام ♪

00:48:57.500 --> 00:49:00.125
‫♪ تا آخــرین ♪

00:49:00.208 --> 00:49:02.750
‫♪ خداحافظی ♪

00:49:04.458 --> 00:49:07.666
‫♪ از اولیــن ♪

00:49:07.750 --> 00:49:10.583
‫♪ سلام ♪

00:49:10.666 --> 00:49:12.875
‫♪ تا آخــرین ♪

00:49:12.958 --> 00:49:16.625
‫♪ خداحافظی ♪

00:49:16.708 --> 00:49:20.458
‫♪ لحظه لحظه‌ی با تو بودن ♪

00:49:20.541 --> 00:49:23.083
‫♪ به‌شدت لذت بخش بود ♪

00:49:23.166 --> 00:49:25.208
‫♪ این آهِ فراق ♪

00:49:25.291 --> 00:49:29.250
‫♪ را ببخش ♪

00:49:29.333 --> 00:49:32.208
‫♪ همان‌طور که من ♪

00:49:32.291 --> 00:49:35.333
‫♪ با سربلندی و غرور تمام ♪

00:49:35.416 --> 00:49:37.875
‫♪ رفتن تو عزیزم را ♪

00:49:37.958 --> 00:49:41.750
‫♪ تماشا می‌کنم ♪

00:49:41.833 --> 00:49:45.000
‫♪ تو عزیزدل من بودی، ♪

00:49:45.083 --> 00:49:47.666
‫♪ من‌که می‌گم ♪

00:49:47.750 --> 00:49:51.125
‫♪ آشنایی با تـو افتخار بزرگی بود ♪

00:49:51.208 --> 00:49:53.416
‫♪ درمان دردهام بود ♪

00:49:53.500 --> 00:49:56.083
‫♪ از اولین ♪

00:49:56.166 --> 00:49:59.750
‫♪ سلام ♪

00:49:59.833 --> 00:50:02.750
‫♪ تا اخرین ♪

00:50:02.833 --> 00:50:07.125
‫♪ خداحافظی ♪

00:50:41.293 --> 00:50:42.293
« خوش آمدید سرپرست »

00:51:08.135 --> 00:51:11.655
« امروز قصد دارید چه کاری انجام بدید سرپرست پناهگاه ۳۳؟ »
« می‌خوام با سرپرست پناهگاه ۳۱ حرف بزنم »

00:51:19.876 --> 00:51:21.376
« سلام »

00:51:26.501 --> 00:51:27.701
« بتی؟ »

00:51:30.468 --> 00:51:31.668
« حالت چطوره؟ »

00:51:37.068 --> 00:51:39.668
« می‌خوام برگردم به پناهگاه ۳۱ »

00:51:44.710 --> 00:51:45.750
« چیزی شده؟ »

00:51:51.626 --> 00:51:53.693
« ماموریت طبق نقشه پیش نمی‌ره »

00:52:06.043 --> 00:52:07.083
« که اینطور »

00:52:08.526 --> 00:52:10.906
« سریعاً بیا پناهگاه ۳۱ »

00:52:47.041 --> 00:52:49.041
‫آهای؟

00:52:55.375 --> 00:52:56.583
‫سلام؟

00:54:13.291 --> 00:54:14.791
‫سـلام؟

00:54:17.666 --> 00:54:19.166
‫سلام؟

00:54:37.625 --> 00:54:38.916
‫سلام؟

00:54:40.585 --> 00:54:47.609
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:54:55.210 --> 00:55:02.174
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.