﻿WEBVTT

00:00:06.036 --> 00:00:09.931
‫«درحالی‌که این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است،
‫بخشی‌هایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساخته‌ی ذهن نویسنده بوده
‫و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»

00:00:10.415 --> 00:00:11.858
‫« آنچه گذشت... »

00:00:13.146 --> 00:00:14.681
‫مبارزه تمومه

00:00:14.781 --> 00:00:16.049
‫قهرمان سابق برگشته!

00:00:16.149 --> 00:00:18.585
‫تبریک میگم کارآگاه.
‫به رینگ رسوندیش

00:00:18.685 --> 00:00:21.187
‫آره. خب امیدوارم وقتی زمان مناسبش رسید
‫یادت بمونه

00:00:21.287 --> 00:00:23.089
‫دوست داری مردم رو کتک بزنی، ها؟

00:00:23.189 --> 00:00:24.891
‫تا حالا با یه مرد بالغ امتحانش کردی؟

00:00:24.991 --> 00:00:26.960
‫خب این روزها کارت چیه، هوم؟

00:00:27.060 --> 00:00:28.728
‫از یه جریانی بهم نخ رسیده

00:00:28.828 --> 00:00:30.730
‫- چقدره؟
‫- بیست هزارتا

00:00:30.830 --> 00:00:32.198
‫از کی دزدی می‌کنیم؟

00:00:34.267 --> 00:00:36.202
‫بون. من و تو قراره از در جلو وارد بشیم

00:00:36.302 --> 00:00:39.873
‫ویلی بلک، تامی و ری کوچولو،

00:00:39.973 --> 00:00:42.442
‫شما بین گروگان‌ها خواهید بود
‫می‌بریدشون به زیرزمین

00:00:42.942 --> 00:00:44.177
‫کارِتون یه چیزه

00:00:44.277 --> 00:00:47.614
‫که اینجا رو به خفن‌ترین مهمونی سال تبدیل کنید

00:00:47.714 --> 00:00:49.582
‫ویویان، مکسین...

00:00:49.683 --> 00:00:52.052
‫شما سه نفر قراره مثل میزبان‌های برجسته‌مون رفتار کنید

00:00:52.152 --> 00:00:53.953
‫هوس کردم یه عشق و حالی بکنم

00:00:54.054 --> 00:00:56.056
‫شهر توئه. خب کجا بریم؟

00:00:56.156 --> 00:00:57.457
‫فکر کنم یه جایی سراغ دارم

00:00:57.557 --> 00:00:59.225
‫چه خبره؟ بقیه کجان؟

00:00:59.325 --> 00:01:01.394
‫این یه سرقت کوفتیه. بخوابید زمین!

00:01:01.494 --> 00:01:02.996
‫به حرفم گوش کن
‫هی، باشه! خیلی‌خب

00:01:03.096 --> 00:01:05.336
‫تکون بخورید جنازه‌تون روی زمینه!

00:01:15.241 --> 00:01:16.910
نکنه منتظر ماچ و بوس‌اید؟

00:01:17.310 --> 00:01:18.645
‫گمشو اونور ببینم

00:01:19.713 --> 00:01:20.714
‫یالا

00:01:21.214 --> 00:01:22.549
تو ‫وایسا سرجات ببینم

00:01:24.017 --> 00:01:25.285
‫برو بشین

00:01:27.854 --> 00:01:29.522
‫چند تا مهمون جدید داریم

00:01:29.622 --> 00:01:31.825
‫می‌خوام تهِ مهمون‌نوازی رو
پیاده کنید، گرفتید چی میگم؟

00:01:31.925 --> 00:01:33.360
‫جیب چپِ داخل کتـم

00:01:36.796 --> 00:01:39.499
‫یه حلقه، یه ساعت

00:01:41.935 --> 00:01:43.003
‫بذار کمکت کنم

00:01:43.103 --> 00:01:45.105
‫مثل بید داری می‌لرزی

00:01:45.205 --> 00:01:46.272
‫اولین بارتـه مگه؟

00:01:46.373 --> 00:01:47.607
‫گمشو برو اون طرف ببینم، یالا!

00:01:54.948 --> 00:01:56.383
‫حلقه‌ی وامونده رو درآر

00:01:58.485 --> 00:01:59.853
‫یالا!

00:01:59.953 --> 00:02:02.389
همه‌تون برید بتمرگید سرجاتون

00:02:05.425 --> 00:02:07.394
‫فقط همین بود.
‫دیگه چیزی ندارم، پسر.

00:02:07.494 --> 00:02:08.628
‫گمشو اونجا

00:02:10.964 --> 00:02:12.265
‫هی، وایسا، وایسا بینم

00:02:12.866 --> 00:02:14.434
‫همین بود دیگه، پسر

00:02:16.603 --> 00:02:18.304
‫خیال کردی خیلی زرنگـی؟
‫برگرد ببینم!

00:02:18.405 --> 00:02:19.773
‫- یادم نبود
‫- تکون بخور!

00:02:22.776 --> 00:02:25.145
‫هی پسر، ما که هیچکدوم
‫قیافه‌هاتون رو ندیدیم

00:02:25.245 --> 00:02:27.147
‫پس شما یه قدم از ما جلوترید دیگه، نه؟

00:02:27.247 --> 00:02:29.482
‫اینجا هم هیچکس دنبال دردسر نیست.
‫شما هم به کارتون برسید

00:02:29.582 --> 00:02:31.251
‫هرچی می‌خواید بردارید و
‫برید پی کارتون و

00:02:31.351 --> 00:02:33.086
‫بیخیال این جماعت بشید

00:02:33.720 --> 00:02:35.088
‫اینجوری یِر به یر می‌شیم

00:02:35.188 --> 00:02:37.757
نظرت چیه بری بتمرگی سرجات

00:02:37.857 --> 00:02:41.461
‫تا زندگیت رو از این رو به اون رو نکردم و
‫نزدم کیر مبارکت رو نترکوندم؟

00:02:46.499 --> 00:02:49.202
‫آخه کدوم کودنی حاضر میشه
‫به ما دستبرد بزنه؟

00:02:49.302 --> 00:02:51.438
سؤال اساسی همینه

00:02:54.808 --> 00:03:06.622
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:39.386 --> 00:03:40.854
‫از سناتور شنیدم امشب همه با

00:03:40.954 --> 00:03:42.722
‫خانم‌هاشون میان هتل هایت

00:03:42.822 --> 00:03:43.890
‫سیدنی میاد

00:03:43.990 --> 00:03:45.525
‫لیز تیلور، لولا فالانا

00:03:45.625 --> 00:03:48.361
‫داداش، شنیدم حتی دایانا راس هم
‫میاد یه خودی نشون میده و میره

00:03:48.461 --> 00:03:50.096
‫می‌خوام بهش بگم ‫یه دهن برام بخونه

00:03:50.196 --> 00:03:51.564
‫یکی از همون لالایی‌هاش یا چیز دیگه

00:03:51.664 --> 00:03:53.166
‫آره، مهمونی تا حول‌وحوش ساعت ۱ طول می‌کشه

00:03:53.266 --> 00:03:55.669
‫اینجوری کلی وقت داریم برسونمت فرودگاه

00:03:55.769 --> 00:03:58.071
‫عمو، تا من نرم هواپیما نمی‌پره

00:03:58.171 --> 00:04:01.441
‫برنامه‌مون خیلی سفت‌وسخته ها، قهرمان.
‫بخاطر امنیت خودتـه.

00:04:01.541 --> 00:04:04.844
‫هادسون، من تازه به زندگی برگشتم

00:04:04.944 --> 00:04:05.945
‫امشب برنامه تعطیلـه

00:04:10.316 --> 00:04:14.120
‫من هم بهش گفتم: «اگه قراره دور ششم بیفته،
‫نمی‌خواستم انقدر زود تموم شه»

00:04:14.220 --> 00:04:15.855
‫«اگه بره تا دور پنج،
‫باید ببینیم هنوزم هست حواس‌جمع؟»

00:04:15.955 --> 00:04:17.991
‫«زنده‌ هست آیا؟ اگه بره دور چهار،
‫دیگه کوری نمی‌تونه بکنه خودشو مهار»

00:04:18.091 --> 00:04:19.325
‫جی‌دی!

00:04:19.426 --> 00:04:21.094
‫«اگه بره واسه دور سه...»

00:04:21.194 --> 00:04:22.862
‫اینجایی که

00:04:22.962 --> 00:04:24.431
‫ببین چی دارم بهت میگم

00:04:24.531 --> 00:04:26.032
‫دست مریزاد

00:04:26.132 --> 00:04:28.868
‫تیمت با علی گل کاشتن

00:04:28.968 --> 00:04:31.738
‫سابقه‌ی خوبی میشه برامون

00:04:32.972 --> 00:04:34.641
‫- رئیس؟
‫- هوم؟

00:04:34.741 --> 00:04:37.110
‫تا یادم نرفته یه موردی رو بهتون بگم

00:04:37.210 --> 00:04:38.311
‫آره، آره، چیه داستان؟

00:04:38.411 --> 00:04:40.013
‫- بیل میسون
‫- خب؟

00:04:40.113 --> 00:04:41.881
‫شاکی‌هاش زیاد شدن

00:04:41.981 --> 00:04:43.616
‫از وحشی‌گری گرفته تا توقیف غیرقانونی

00:04:43.717 --> 00:04:46.186
‫گمونم باید یه فکری به حال این آقا بکنیم

00:04:46.286 --> 00:04:48.288
‫آها، الان داری بهم یاد میدی

00:04:48.388 --> 00:04:50.023
‫چطوری کارم رو انجام بدم... درسته؟

00:04:50.123 --> 00:04:51.291
‫نه، نه، نه

00:04:51.391 --> 00:04:53.460
‫ببین، گوش بده؛
‫میسون پلیس کاردرستیـه

00:04:53.560 --> 00:04:56.196
‫فقط یکمی زیادی حساسـه

00:04:56.296 --> 00:04:58.798
‫ولش کن

00:04:59.165 --> 00:05:00.600
‫کاریش نداشته باش

00:05:13.013 --> 00:05:14.514
‫چیزی تو دلت مونده بخوای بگی؟

00:05:14.614 --> 00:05:17.684
‫تو و مرغ گند بالا آوردید،
‫این تو دلم مونده بود

00:05:17.784 --> 00:05:20.620
‫اون‌موقع که دل می‌دادید و قلوه می‌گرفتید،

00:05:20.720 --> 00:05:22.522
باید به فکر نیروهای امنیتی هم می‌بودید

00:05:22.622 --> 00:05:25.392
‫- نیروهای امنیتی توی حیطه‌ی وظایف من نبود
‫- بیخیال، سیا‌زنگی

00:05:25.492 --> 00:05:27.427
آقا مرغه چشمش به دهن توئـه

00:05:27.527 --> 00:05:29.696
‫پس بذار رک‌وپوست‌کَنده بگم
‫که این ماجرا گردنِ شماست

00:05:29.796 --> 00:05:31.865
‫- تو چشم‌هام نگاه کن و بگو، پتیاره
‫- هی، هی، هی!

00:05:31.965 --> 00:05:33.933
‫- می‌خواید همه‌مون رو به کشتن بدید؟
‫- با توئـم، پتیاره!

00:05:34.034 --> 00:05:36.336
‫- بس کنید!
‫- چته، مغزت پاره آجر برداشته؟

00:05:36.436 --> 00:05:37.537
‫چه زری زدی؟

00:05:37.637 --> 00:05:39.305
‫هی، چه مرگتونه شما سه نفر؟

00:05:39.406 --> 00:05:41.875
‫سه تایی برید تهِ راهرو

00:05:43.143 --> 00:05:46.479
‫یالا، بجنبید

00:05:48.148 --> 00:05:49.382
‫حواست بهشون باشه

00:05:51.251 --> 00:05:52.619
‫برید داخل

00:05:58.658 --> 00:06:00.627
‫دست بجنبونید، یالا

00:06:02.929 --> 00:06:05.398
‫ببینید، نمی‌خواد جیک‌تون

00:06:05.498 --> 00:06:07.767
‫دربیاد، فهمیدید؟

00:06:07.867 --> 00:06:10.603
‫- اگه برگردم اینجا...
‫- بی‌سروصدا می‌شینیم

00:06:10.970 --> 00:06:12.405
‫خوبه

00:06:12.505 --> 00:06:14.674
‫فکر فرار هم به سرتون نزنه

00:06:14.774 --> 00:06:16.142
‫آدم‌هامون توی خیابون

00:06:16.242 --> 00:06:18.011
‫همه‌ی پنجره‌ها و درها رو زیر نظر دارن

00:06:20.213 --> 00:06:22.615
‫- روشنه؟
‫- اوهوم

00:06:31.691 --> 00:06:33.960
‫گفتی اسمت چی بود؟

00:06:35.028 --> 00:06:36.162
‫لیسا؟

00:06:36.262 --> 00:06:38.898
‫- لینا
‫- آدم‌هات کجان؟

00:06:38.998 --> 00:06:40.400
‫ایست پوینت. خودت چی؟

00:06:40.500 --> 00:06:42.569
‫من همه‌جا آدم دارم

00:06:43.370 --> 00:06:45.038
‫اگه حرف‌های اضافی‌تون تموم شد،

00:06:45.138 --> 00:06:46.406
‫به لطف من یه راه فرار داریم

00:06:46.506 --> 00:06:47.674
‫خیلی‌خب، کدوم راه فرار؟

00:06:47.774 --> 00:06:49.109
‫زیرشیروونی به خیابون منتهی نمیشه

00:06:49.209 --> 00:06:52.245
‫به کنارِ خونه منتهی میشه.
‫یکی‌مون دَر بره، می‌تونه بره کمک بیاره.

00:06:52.345 --> 00:06:53.980
‫خیلی‌خب، ساده‌ست. بسپریدش به من.

00:06:54.080 --> 00:06:56.783
‫خب این حجم از پرَوپاچه رد نمیشه آخه...

00:06:56.883 --> 00:06:59.452
‫اصلاً خودم انجامش میدم.
‫تازه این محله رو هم می‌شناسم.

00:07:00.387 --> 00:07:01.888
‫ایست پوینت، تو چی؟

00:07:03.390 --> 00:07:05.492
‫خیلی‌خب، بریم تو کارش

00:07:06.226 --> 00:07:07.460
‫باشه

00:07:08.862 --> 00:07:09.996
‫آخه چطوری

00:07:10.096 --> 00:07:11.631
‫هیچکدومتون همچین
‫حلقه‌ای رو ندیدید؟

00:07:11.731 --> 00:07:13.800
‫خب، این حلقه پشیزی هم ارزش مادی نداره

00:07:13.900 --> 00:07:16.002
‫برام از لحاظ معنوی ارزشمنده

00:07:16.102 --> 00:07:18.538
‫خودمو کشتم درش بیارم.
‫مرتیکه انگشت‌هاش مثل پنجه‌ی خرسـه.

00:07:18.638 --> 00:07:20.974
‫مسئله اینجاست، انقدر تنگـه که درنمیاد

00:07:21.074 --> 00:07:24.277
‫- نه بابا؟
‫- دکترم میگه بخاطر فشار خونـه

00:07:24.811 --> 00:07:26.980
‫بذار ببینم، فشار بالا

00:07:27.080 --> 00:07:27.981
‫وایسا حلقه رو ببینم

00:07:30.350 --> 00:07:32.986
‫عرضم به حضورت،
‫عمه جانِ بنده هم فشار خون داره

00:07:33.086 --> 00:07:35.422
‫- بذار ببینیم این حلقه چی میگه. یالا.
‫- هی، هی

00:07:35.522 --> 00:07:37.791
‫هی، هی، هی، آروم.
‫آروم باش، مادرسگ!

00:07:37.891 --> 00:07:39.559
‫- هی، هی، هی!
‫- گفتم که،

00:07:39.659 --> 00:07:41.061
‫- وایسا حلقه رو درش بیارم!
‫- آی، تخم‌سگ!

00:07:41.161 --> 00:07:42.896
‫چه مرگته، کاکاسیاه؟
‫نه، حروم‌لقمه!

00:07:42.996 --> 00:07:45.198
‫- آروم! آرومتـر! درنمیا...
‫- آماده؟ یک...

00:07:46.666 --> 00:07:48.335
‫ریدم دهنت، سیازنگی!

00:07:48.435 --> 00:07:49.602
‫کسکش کیری!

00:07:54.808 --> 00:07:56.242
‫میری درو وا می‌کنی، حالیته؟

00:07:56.343 --> 00:07:57.677
‫- گرفتی چی گفتم؟
‫- بله!

00:07:57.777 --> 00:07:59.579
‫درِ وامونده رو وا کن.
‫طبیعی رفتار کن.

00:08:01.448 --> 00:08:03.083
‫خوش اومدید

00:08:04.250 --> 00:08:05.552
‫بفرمایید

00:08:05.652 --> 00:08:06.853
‫این یه سرقتـه!

00:08:06.953 --> 00:08:08.388
‫گم شید برید توی آشپزخونه!

00:08:08.488 --> 00:08:10.757
قدم‌رنجه فرمودید

00:08:11.191 --> 00:08:12.959
‫بفرمایید داخل

00:08:14.561 --> 00:08:16.529
‫برید توی آشپزخونه!

00:08:19.766 --> 00:08:21.801
‫برو

00:08:23.603 --> 00:08:25.105
‫بازم ماشین تو راهه

00:08:26.906 --> 00:08:29.075
‫گم شید بیاید این طرف!
‫همه‌تون، تکون بخورید!

00:08:34.581 --> 00:08:35.915
‫بفرمایید

00:08:36.983 --> 00:08:39.119
‫این یه سرقت مسلحانه‌ست!

00:08:39.219 --> 00:08:40.687
‫گم شید توی هال!

00:08:41.062 --> 00:08:42.062
‫جانـم؟!

00:08:43.623 --> 00:08:45.358
‫بهم شلیک کن، کاکاسیاه

00:08:47.427 --> 00:08:48.294
‫- زیادی زر می‌زنی!
‫- فرمایش دیگه‌ای هم

00:08:48.395 --> 00:08:50.563
‫- هست، خرلبِ مادرسگ؟
‫- هی!

00:08:50.663 --> 00:08:52.699
‫همه‌چی تحت کنترلتـه، داداش

00:08:52.799 --> 00:08:54.167
‫دیگه نیازی به این کارها نیست

00:08:54.267 --> 00:08:55.869
‫داری آبجی‌ها رو می‌ترسونی

00:09:02.008 --> 00:09:05.078
‫بعضی‌هاتون خارش‌تون گرفته
امشب دار فانی رو وداع بگید

00:09:06.446 --> 00:09:08.581
بدم نمیاد کلک‌تون رو بکَنم

00:09:09.916 --> 00:09:10.850
‫بشین

00:09:13.019 --> 00:09:16.723
‫به کیرمم نیست این جماعت زنده‌ان یا مُرده

00:09:16.823 --> 00:09:21.661
‫چون در هر صورت،
‫ما جیب همه رو خالی می‌کنیم

00:09:23.229 --> 00:09:24.664
‫اصلاً...

00:09:25.365 --> 00:09:27.200
‫لخت‌شون کنید

00:09:27.300 --> 00:09:28.134
‫با آقایون شروع کنید

00:09:29.035 --> 00:09:30.070
‫بعد نوبت خانم‌هاست

00:09:31.838 --> 00:09:33.940
‫هرکدوم از شما مادرسگ‌ها...

00:09:34.040 --> 00:09:37.143
‫مشکلی با این مسئله داره،
‫می‌تونه بیاد سراغ من

00:09:39.279 --> 00:09:40.392
کیفه داره پر میشه

00:09:41.348 --> 00:09:42.749
‫شاید وقتشـه جمع کنیم بریم

00:09:42.849 --> 00:09:44.984
‫نه، هنوز زوده

00:09:45.085 --> 00:09:46.953
‫ببین، تو اوج خداحافظی کنیم
حکم جا زدن رو نداره ها

00:09:47.053 --> 00:09:50.090
‫مک، بازم پول مول تو راهـه.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:09:52.926 --> 00:09:55.028
‫یه ساعت دیگه بمونیم و بعدش بریم

00:10:02.902 --> 00:10:04.604
‫لعنت بهت، کاکاسیاه.
‫زیادی تنگ بستی، مادرسگ.

00:10:06.406 --> 00:10:07.907
‫مؤدب باش، جنده خانم

00:10:18.985 --> 00:10:19.953
‫آره

00:10:27.560 --> 00:10:29.396
‫هی، فرانک

00:10:29.496 --> 00:10:32.298
‫- فرانک!
‫- انقدر فرانک فرانک نکن، سیازنگی

00:10:32.399 --> 00:10:35.835
‫ببین به کجا رسیدیم!
‫با لباس زیر وسط زیرزمین نشستیم!

00:10:35.935 --> 00:10:37.671
‫فرانک، من فقط می‌خوام
‫بابت این بلبشو معذرت‌خواهی کنم

00:10:37.771 --> 00:10:39.506
‫فکر نمی‌کنی کار از معذرت‌خواهی گذشته؟

00:10:39.606 --> 00:10:43.343
‫از وقتی که به این خراب‌شده اومدیم،
‫یه تخم‌سگ زیر پام نشست

00:10:43.443 --> 00:10:45.345
‫که پاشو بریم شب‌نشینی

00:10:45.445 --> 00:10:48.314
‫اون تخم‌سگ هم همون کاکاسیاهیـه‌
‫که با لباس زیر گرم و نرمش اونجا وایساده،

00:10:48.415 --> 00:10:50.383
‫اونم وقتی‌که ما نیمه‌لخت اینجا
‫داریم از سرما می‌لرزیم

00:10:50.483 --> 00:10:52.786
‫وایسا ببینم، فرانک.
‫فکر کردی من دست داشتم توی...

00:11:03.029 --> 00:11:06.833
‫- فرانک!
‫- ببین، تو یا ما رو خر فرض کردی یا خودتو!

00:11:06.933 --> 00:11:09.102
ولی تیکه بزرگت گوشته

00:11:09.202 --> 00:11:12.739
اگه نتونی ما رو از این مخمصه خلاص کنی

00:11:12.839 --> 00:11:14.974
‫- تیکه بزرگه‌ی کی؟
‫- افغانی حرف زدم، کاکاسیاه؟

00:11:24.851 --> 00:11:26.019
‫دادا، بیا اینجا ببینم

00:11:26.119 --> 00:11:28.321
‫برو بچسب به دیوار، سیازنگی

00:11:28.421 --> 00:11:30.590
‫می‌بینی چطوری خودشون رو پوشوندن؟

00:11:30.690 --> 00:11:32.625
‫نه نشونی، نه خالکوبی‌ای

00:11:32.726 --> 00:11:34.828
‫نمیشه گفت اهل کجان

00:11:36.596 --> 00:11:38.098
‫آره، بخاطر اینکه گاوچرون‌ان

00:11:38.198 --> 00:11:41.001
‫هرکی که حاضر بشه به شما دستبرد بزنه،
‫حتماً آرزوی مرگ خودشو داره

00:11:41.935 --> 00:11:43.703
‫اونی که اونجاست و تُن صداش بلنده،

00:11:43.803 --> 00:11:45.638
‫قبلاً آدم کشته

00:11:45.739 --> 00:11:47.474
‫خوب به خودش مسلطه

00:11:47.574 --> 00:11:50.710
‫ولی اون دو تای دیگه تازه‌کارن

00:11:50.810 --> 00:11:53.480
‫کسی دست از پا خطا کرد،
‫بهش شلیک کنید

00:11:53.580 --> 00:11:54.881
‫شنیدید؟

00:12:01.454 --> 00:12:03.823
‫نبینم غلط اضافه کنید!

00:12:15.935 --> 00:12:17.604
‫می‌خوای بگی واسه چی
‫اون زیرزمین وامونده رو

00:12:17.704 --> 00:12:18.938
‫کردی حموم عمومی؟

00:12:19.039 --> 00:12:20.573
‫نمی‌دونم حالیته یا نه، تخم‌سگ

00:12:20.674 --> 00:12:23.209
‫اما دو تا زپرتی مشنگ فرستادی اونجا
‫با بیست نفر آدم

00:12:23.309 --> 00:12:25.045
‫دارم خودم رو می‌کشم
شرایط رو برابر کنم

00:12:25.145 --> 00:12:27.147
‫تازه بعضی از اون حرومزاده‌های
‫توی زیرزمین هم کله‌خرن

00:12:27.247 --> 00:12:29.883
‫کسی جُم بخوره گفتم شلیک کنن

00:12:29.983 --> 00:12:32.152
‫قرار نیست شلیک کنیم

00:12:32.552 --> 00:12:33.953
‫کی گفته؟

00:12:36.156 --> 00:12:37.891
‫جفتتون یکمی تازه‌کارید، مگه نه؟

00:12:37.991 --> 00:12:39.159
‫دهن گشادت رو ببند

00:12:39.259 --> 00:12:40.126
‫آروم باش بابا.
‫نیازی به این کارها نیست.

00:12:40.226 --> 00:12:41.761
‫فقط می‌خوام بگم
‫روحتونم خبر نداره

00:12:41.861 --> 00:12:43.496
‫از کی دارید دزدی می‌کنید، همین

00:12:43.596 --> 00:12:45.832
چندتا از بزرگترین گانگسترهای کشور
‫توی این اتاقـن

00:12:45.932 --> 00:12:50.337
‫گُنده‌های نیوجرسی، دیترویت،
‫کانزاس سیتی و شیکاگو اینجان.

00:12:50.437 --> 00:12:52.572
‫این جماعت همه در کمال خونسردی
‫آدم می‌کشن

00:12:58.812 --> 00:13:00.213
‫مشروبو بذار زمین

00:13:01.715 --> 00:13:03.450
‫برو سرکارت

00:13:08.488 --> 00:13:10.023
‫بابا یکم بالاتر

00:13:13.526 --> 00:13:15.028
‫پاشو، داره میاد

00:13:18.998 --> 00:13:20.333
‫پتیاره، چه گهی داری می‌خوری؟

00:13:35.515 --> 00:13:37.951
‫برو، برو، برو.
‫برو، برو.

00:13:50.330 --> 00:13:51.264
‫خوش اومدی

00:13:53.299 --> 00:13:58.304
‫خانم‌ها و آقایون،
‫امشب یه مهمون داریم

00:13:59.806 --> 00:14:01.207
‫ببینید، این خانمی که اینجاست

00:14:01.675 --> 00:14:04.444
‫توی آتلانتا یه‌پا افسانه‌ست

00:14:07.747 --> 00:14:10.116
‫راستش... قدیم ندیم‌ها،

00:14:10.216 --> 00:14:12.519
‫عموم دستم رو می‌گرفت
‫می‌برد کلوب رقاص‌ها

00:14:12.952 --> 00:14:14.788
‫همونی که توی خیابون استوارتـه

00:14:14.888 --> 00:14:17.090
‫خب همه‌ی در و داف‌هاشون خوب بودن

00:14:17.190 --> 00:14:20.226
‫اما یه رقاصی بود...

00:14:21.161 --> 00:14:23.129
‫که عموم تو کف‌اش بود

00:14:24.264 --> 00:14:26.032
‫یعنی...

00:14:26.132 --> 00:14:30.737
‫هر دفعه که چشمش به جمالش روشن می‌شد
‫عینهو درخت کریسمس برق می‌زد

00:14:32.772 --> 00:14:34.708
‫همه هم «شیرین» صداش می‌زدن

00:14:34.808 --> 00:14:36.509
‫چون اگه مؤدبانه ازش درخواست می‌کردی،

00:14:38.078 --> 00:14:40.447
‫عینهو آب‌نبات سرتاپاتو می‌لیسید

00:14:40.547 --> 00:14:43.917
‫اکثریت شما مجال دیدن روزهای
‫پرشکوه این شیرین خانم رو نداشتید،

00:14:44.017 --> 00:14:46.820
‫اما غصه نخورید، چون امشب...

00:14:46.920 --> 00:14:49.089
‫از بازنشستگی در میاد...

00:14:49.189 --> 00:14:53.426
‫تا آخرین اجراش رو انجام بده.
‫اون رو بیار.

00:14:53.526 --> 00:14:55.362
‫- بذارش اونجا.
‫- این سیازنگی داره چیکار می‌کنه، دادا؟

00:14:59.332 --> 00:15:00.800
‫آره، همونجا کنار ستون

00:15:00.900 --> 00:15:03.136
‫احسنت

00:15:04.804 --> 00:15:06.940
‫غریبی نکن، شیرین خانم

00:15:07.040 --> 00:15:08.408
‫فرقی با دوچرخه‌سواری نداره

00:15:10.910 --> 00:15:12.579
‫یالا، شیرین خانم

00:15:13.046 --> 00:15:15.015
‫یه حالی بهمون بده، عزیزم

00:15:17.784 --> 00:15:19.953
‫هی...

00:15:20.053 --> 00:15:21.921
‫به نظرم دیگه داری
‫پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی

00:15:22.022 --> 00:15:25.358
دهن گشادت رو ببند دیگه

00:15:25.458 --> 00:15:27.660
‫به نظرم... به نظرم الان
‫معلومه که همه‌ی ما تو مُشتتیـم،

00:15:27.761 --> 00:15:30.063
‫دیگه نیازی نیست
‫کاری به کار این داشته باشی

00:15:30.163 --> 00:15:32.399
‫بذار بره طبقه بالا

00:15:32.499 --> 00:15:35.001
‫- بذار بره...
‫- مگه نگفتم خفه‌خون بگیر؟

00:15:35.101 --> 00:15:36.469
‫مگه همین الان
‫در این مورد حرف نزدیم؟

00:15:36.569 --> 00:15:38.471
‫باز دهن گشادت رو وا کردی و
‫زر زر می‌کنی؟

00:15:38.571 --> 00:15:40.273
‫حالا که دلت خواست دهنتو
‫واسه این جنده وا کنی،

00:15:40.373 --> 00:15:41.808
‫ضرری نداره یه بارم
‫واسه این وامونده بازش کنی، ها؟

00:15:41.908 --> 00:15:43.710
‫- یالا، دهنِ گشادت رو وا... نه، نه، نه
‫- نه، باشه

00:15:43.810 --> 00:15:45.278
‫- وا کن. حرف‌هات به کیرمم نیست
‫- خیلی‌خب، انجامش میدم!

00:15:45.378 --> 00:15:47.113
‫این گاله رو بازش کن تا...

00:15:47.213 --> 00:15:49.115
‫- ببین، قبولـه
‫- جانم؟

00:15:49.215 --> 00:15:50.717
‫قبولـه

00:15:50.817 --> 00:15:52.052
‫ویو، مجبور نیستی این کار رو بکنی

00:15:52.152 --> 00:15:53.486
‫طوری نیست، مرغ

00:15:55.689 --> 00:15:59.125
‫یالا، بتمرگ سرجات. تا مغز خودت و
‫این جنده رو نپاچوندم رو دیوار.

00:16:01.895 --> 00:16:03.430
‫بجنب

00:16:05.999 --> 00:16:08.435
‫شیرین‌جون، شرمنده که مجبور شدی
‫با همچین صحنه‌ای روبه‌رو بشی، جیگر

00:16:10.036 --> 00:16:12.339
‫برگردیم سر کار و بار اصلی‌مون

00:16:12.605 --> 00:16:14.107
‫هوم؟

00:16:14.207 --> 00:16:17.444
‫یالا، شیرین‌ بودنت رو نشون‌مون بده

00:16:20.647 --> 00:16:23.149
‫ترانه‌ی بعدی امشب،
‫«برایـم گریه کن»

00:16:23.249 --> 00:16:25.418
‫- از سولومن برکـه
‫- شروع کن

00:18:21.334 --> 00:18:23.336
‫هنوزم لنگه نداری، شیرین خانم

00:18:26.539 --> 00:18:27.474
‫کافیـه

00:18:29.576 --> 00:18:32.245
‫ببریدش طبقه‌ی بالا،
‫بفرستیدش توی اون اتاق

00:18:32.345 --> 00:18:33.980
‫بیا بریم، شیرین‌جون

00:18:34.080 --> 00:18:35.749
‫اسم من این نیست، مرتیکه

00:18:40.773 --> 00:18:47.773


00:18:51.164 --> 00:18:52.632
‫وایسا

00:18:52.732 --> 00:18:53.733
‫چیه؟

00:18:59.506 --> 00:19:01.341
‫هی، شرمنده بابت...

00:19:05.779 --> 00:19:07.681
‫سناتور جانسون بهم گفت
‫پا شم بیام آتلانتا

00:19:07.781 --> 00:19:10.450
‫اینجا با یه سفیدپوستی
‫توی دیکسی روبه‌رو بشم

00:19:10.550 --> 00:19:12.552
‫- واسه همین هم اومدم، ترکوندمش و عشق و حال کردم
‫- قهرمان!

00:19:12.652 --> 00:19:15.088
‫- می‌گیرید چی میگم؟
‫- قهرمان!

00:19:15.188 --> 00:19:17.557
‫مدوکس نباید می‌ذاشت بیای اینجا

00:19:17.657 --> 00:19:20.360
‫شرمنده، جناب. ظاهراً
‫مهمونی اشتباهی اومدی.

00:19:20.460 --> 00:19:22.328
‫اسم خودت رو گذاشتی خفن‌ترین؟

00:19:22.429 --> 00:19:23.530
‫هی، هی، هی

00:19:23.630 --> 00:19:26.132
‫از جات تکون نخور، پسر

00:19:26.232 --> 00:19:27.567
‫یالا، از اینجا ببریدش

00:19:28.968 --> 00:19:30.036
‫آماده‌ای بریم؟

00:19:30.136 --> 00:19:31.471
‫- بریم
‫- ببخشید

00:19:41.581 --> 00:19:43.950
‫سلام برادر، یه کمکی میدی بهمون؟

00:19:44.050 --> 00:19:45.452
‫مسیرمون رو گم کردیم

00:19:45.952 --> 00:19:46.986
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:19:47.087 --> 00:19:50.623
‫می‌خوایم بریم مهمونی کازینو،
‫می‌دونید کجاست؟

00:19:51.591 --> 00:19:54.227
‫این دوروبر از این خبرها نیست، خانمی

00:19:54.327 --> 00:19:56.396
‫برید مرکز شهر، جوابتون اونجاست

00:19:58.465 --> 00:20:00.934
‫شما در جریان مهمونی کازینو هستید؟

00:20:01.034 --> 00:20:03.036
‫صد البته، دنبالـم بیاید

00:20:04.304 --> 00:20:06.072
‫خیلی خوش اومدید

00:20:06.172 --> 00:20:07.574
‫- بفرمایید داخل
‫- سلام

00:20:10.176 --> 00:20:11.945
‫- بفرمایید تو
‫- مرد مرغی کجاست؟

00:20:12.045 --> 00:20:14.781
‫همینجاست، حروم‌لقمه

00:20:17.183 --> 00:20:18.485
‫بخشکی شانس

00:20:21.321 --> 00:20:22.555
‫این چه مسخره‌بازیـه؟

00:20:22.655 --> 00:20:24.824
‫- به من داری میگی؟
‫- چه گهی خوردی؟

00:20:24.924 --> 00:20:27.160
‫یعنی چی چه گهی خوردم؟
‫من اصلاً کاری نکردم

00:20:27.260 --> 00:20:28.661
‫اونی که ازش داره دزدی میشه، منـم ها

00:20:28.762 --> 00:20:31.131
‫جالب اینجاست که فرانک خیال می‌کنه
‫پشت همه‌ی این جریانات منـم

00:20:31.231 --> 00:20:32.532
‫هستی یا نه؟

00:20:32.632 --> 00:20:33.867
‫نخیر، سوال پرسیدن داره؟

00:20:33.967 --> 00:20:36.002
‫خودت خوب می‌دونی
‫که همچین غلط‌کاری‌هایی از من برنمیاد

00:20:36.102 --> 00:20:39.039
‫گوش کن، الان بهترین موقعیتـه که
‫از خودمون قهرمان بسازیم

00:20:39.139 --> 00:20:41.574
‫اون تکاور تنها که برگشت،

00:20:41.675 --> 00:20:43.843
‫دوتایی بتمن و رابین می‌شیم

00:20:43.943 --> 00:20:45.011
‫می‌ریزیم سرش

00:20:45.111 --> 00:20:47.414
‫دوتایی با هم جرواجرشون می‌کنیم

00:20:47.514 --> 00:20:50.116
‫کاکاسیاه، عینهو گوسفند
‫دست‌وپامون رو بستن

00:20:50.216 --> 00:20:52.185
‫حکم لورل و هاردی رو داریم

00:20:52.285 --> 00:20:55.488
‫جرواجر کردن‌مون کجا بود؟

00:20:55.588 --> 00:20:57.824
‫فرانک بهم گفت اگه یه فکری نکنم
‫تیکه بزرگم گوشمـه

00:21:01.828 --> 00:21:04.230
‫من سفیدپوست‌های زیادی رو
‫کفری کردم،

00:21:04.330 --> 00:21:05.632
‫این یکی دیگه کی بود؟

00:21:05.732 --> 00:21:08.134
‫یکی از رفیق شیش‌های لستر مدوکسـه

00:21:08.234 --> 00:21:09.969
حالا همه چی با عقل جور در میاد

00:21:10.070 --> 00:21:13.115
‫نمی‌دونم کونش بیشتر از این می‌سوخت
‫که کواری رو شل و پل کردم

00:21:13.139 --> 00:21:14.984
‫یا از این که فرماندار مدوکس اجازه‌ش رو داد

00:21:15.008 --> 00:21:17.143
‫می‌دونی، مدوکس انقدر ناراحته که
‫تمام هفته قشقرق راه انداخته بود

00:21:17.243 --> 00:21:18.511
‫چرا مبارزه رو متوقف نکرد؟

00:21:18.611 --> 00:21:20.280
‫خب، اگه یه روز به سناتور زنگ بزنی،

00:21:20.380 --> 00:21:21.781
‫همه چی رو در موردش بهت میگه

00:21:21.881 --> 00:21:23.950
‫ببین، من باید یه تلفن عمومی پیدا کنم
‫که به خونه زنگ بزنم

00:21:24.050 --> 00:21:25.885
‫زنگ بزنی؟ مرد، بیا بریم

00:21:25.985 --> 00:21:27.020
‫نه، بهتره قبلش زنگ بزنم

00:21:27.120 --> 00:21:29.189
‫داداش، جایی که من ازش میام،

00:21:29.289 --> 00:21:31.858
‫وقتی فرصتی گیرت میاد که بری خونه،

00:21:31.958 --> 00:21:33.393
‫میری خونه

00:21:33.493 --> 00:21:36.196
‫در ضمن، من تمام هفته چیزی
‫جز دهات و رینگ ندیدم

00:21:36.296 --> 00:21:37.697
‫دلم می‌خواد شهر رو ببینم، مرد

00:21:38.064 --> 00:21:39.032
‫سوار شو

00:21:40.400 --> 00:21:41.801
‫یالا

00:21:49.042 --> 00:21:52.545
‫فرانک، این مادرسگ‌ها خیلی بی دست و پان

00:21:52.645 --> 00:21:54.414
‫نمی‌خوام تمام شب رو اینجا بمونم

00:21:54.514 --> 00:21:56.116
‫به نظرم بریم اون تخم‌سگ رو بگیریم،

00:21:56.216 --> 00:21:59.085
‫ازش به عنوان سپر استفاده کنیم
‫و با تیراندازی از اینجا بریم بیرون

00:21:59.185 --> 00:22:00.887
‫- داری کُس میگی، پسر
‫- آره

00:22:02.088 --> 00:22:03.490
‫لعنتی، جدی هستی؟

00:22:03.590 --> 00:22:05.959
‫توی عمرم جدی‌تر از این نبودم

00:22:06.059 --> 00:22:10.363
‫کسی به حرفِ کادیلاک که قراره
‫توی تابوت بره خونه گوش میده

00:22:10.463 --> 00:22:12.394
‫من سعی دارم خودمون رو
‫از اینجا خلاص کنم

00:22:12.418 --> 00:22:14.067
‫تو سعی داری ما رو به کشتن بدی، مادرسگ

00:22:14.167 --> 00:22:17.170
‫آره. آره، وقتی شماها اینجا نشسته بودید
‫و غُر می‌زدید،

00:22:17.270 --> 00:22:20.907
‫من داشتم نقشه می‌کشیدم
‫از این خراب‌شده بریم بیرون

00:22:23.943 --> 00:22:26.946
‫- داداش!
‫- هیچکس نمی‌تونه درِ فرانک موتن بماله،

00:22:27.047 --> 00:22:28.581
‫و زنده بمونه که قصه‌اش رو تعریف کنه

00:22:35.488 --> 00:22:37.957
‫پسر، اینجا چه خبره؟

00:22:38.058 --> 00:22:39.492
‫مثل من درست حدس زدی

00:22:39.592 --> 00:22:40.960
‫به نظر میاد جشنه

00:22:43.129 --> 00:22:44.164
‫آتلانتا

00:22:48.134 --> 00:22:51.016
‫شماها واقعاً بلدید به یه مرد
‫حسِ قهرمان بودن بدید

00:22:56.843 --> 00:22:59.012
‫چه خبر، مرد.
‫من محمدعلی هستم.

00:23:00.480 --> 00:23:01.581
‫از دیدنت خوشحالم

00:23:01.681 --> 00:23:03.383
‫بهتره دست‌هات رو کنارِ صورتت نگه داری

00:23:03.483 --> 00:23:04.551
‫می‌بینی من دست‌هام رو میارم پایین...

00:23:04.651 --> 00:23:06.019
‫امشب به رئیس برخوردم

00:23:06.119 --> 00:23:07.921
‫خب چی گفت؟

00:23:08.021 --> 00:23:10.657
‫همون چیزی رو گفت که همیشه میگه

00:23:10.757 --> 00:23:13.893
‫«تو فقط همکاری کن، جی.دی،
‫همه چی درست میشه»

00:23:14.594 --> 00:23:15.895
‫مرتیکه‌ی الکلی

00:23:16.863 --> 00:23:20.867
‫خب من یادمه یه مرد خیلی عاقل و جذاب

00:23:20.967 --> 00:23:24.237
‫می‌گفت نمیشه واسه پیشرفت زمان تعیین کرد

00:23:24.337 --> 00:23:25.572
‫آره

00:23:25.672 --> 00:23:26.673
‫عزیزم، دور و برت رو نگاه کن

00:23:26.773 --> 00:23:31.344
‫محمدعلی توی حیاط خونه‌مون وایساده

00:23:31.444 --> 00:23:34.481
‫مردمِ دنیا شاهد بودن که کاری کرد
‫که اونا می‌گفتن غیرممکنه

00:23:34.581 --> 00:23:36.516
‫و تو نقشِ بزرگی توش داشتی

00:23:36.616 --> 00:23:38.618
‫بیا امشب رو جشن بگیریم

00:23:38.718 --> 00:23:41.454
‫فردا، برنامه‌ریزی می‌کنیم

00:23:42.355 --> 00:23:43.790
‫خیلی خب

00:23:48.495 --> 00:23:49.596
‫دوستت دارم، دی

00:24:04.811 --> 00:24:08.682
‫ویو، چرا بهمون نمیگی چیکار کردن؟

00:24:10.483 --> 00:24:11.951
‫باهات چیکار کردن؟

00:24:12.052 --> 00:24:14.454
‫- تو عمداً من رو انداختی
‫- اون چیکار کرد؟

00:24:14.554 --> 00:24:15.722
‫حسش کردم

00:24:15.822 --> 00:24:17.791
‫پس حالا تقصیرِ منه؟

00:24:17.891 --> 00:24:20.527
‫شاید بهتره دراز بکشی
‫و یکم استراحت کنی

00:24:20.627 --> 00:24:22.595
‫تو بیشتر از اونی که میگی می‌دونی

00:24:22.696 --> 00:24:24.864
‫شما من رو استخدام کردید، یادته؟

00:24:24.964 --> 00:24:26.433
‫درسته

00:24:26.533 --> 00:24:30.570
‫و تو هم کاملاً اتفاقی در زمانِ مناسب
‫توی مکان مناسب بودی

00:24:30.670 --> 00:24:32.205
داری کُس میگی

00:24:49.556 --> 00:24:51.024
‫تو باهاشون همدستی

00:24:52.959 --> 00:24:54.627
‫آره، اونا گذاشتنش اینجا،

00:24:54.728 --> 00:24:58.765
‫که حواسش به ما باشه تا فکری به سرمون نزنه
‫یا سعی نکنیم فرار کنیم

00:24:59.399 --> 00:25:01.368
‫ویویان، شبِ درازی بوده

00:25:01.468 --> 00:25:03.236
پس کُس‌شعرات رو جدی نمی‌گیرم

00:25:03.336 --> 00:25:05.071
‫عینِ دیوونه‌ها حرف نزن

00:25:13.747 --> 00:25:16.883
چندتا از بزرگترین گانگسترهای کشور
‫توی این اتاقـن

00:25:16.983 --> 00:25:20.520
‫پیشنهاد می‌کنم حواست باشه
‫داری با کی حرف می‌زنی

00:25:20.620 --> 00:25:22.822
‫ببین، ویویان توماس شاید بره روی اعصابم،

00:25:22.922 --> 00:25:24.891
‫ولی اون هیچوقت دیوونه نبوده

00:25:25.458 --> 00:25:27.160
‫پس چه کوفتی رو قایم می‌کنی؟

00:25:30.063 --> 00:25:35.935
‫گُنده‌های نیوجرسی، دیترویت،
‫کانزاس سیتی و شیکاگو اینجان.

00:25:36.036 --> 00:25:38.171
‫این جماعت همه در کمال خونسردی
‫آدم می‌کشن

00:25:40.674 --> 00:25:42.409
‫حرف بزن، پتیاره

00:25:42.509 --> 00:25:43.943
‫من اون رو دیدم...

00:25:47.414 --> 00:25:49.115
‫شما جنده‌ها زیاد حرف می‌زنید،

00:25:49.716 --> 00:25:51.584
‫و پایین روحیه‌ی همه کم شده

00:25:51.685 --> 00:25:53.515
‫پس باید تصمیم بگیرم
‫کدوم یکی از شما جنده‌ها رو

00:25:53.539 --> 00:25:55.533
‫ببرم پایین که حال و هوا رو عوض کنه

00:25:56.389 --> 00:25:57.857
‫فقط مسئله اینه که کدومتون

00:25:59.626 --> 00:26:02.062
‫باید تصمیم بگیرم. ده...

00:26:03.563 --> 00:26:05.065
‫بیست...

00:26:06.566 --> 00:26:09.202
‫سی...

00:26:12.272 --> 00:26:14.174
‫- بیا اینجا ببینم
‫- دستت رو بکش...

00:26:14.274 --> 00:26:16.176
‫خفه خون بگیر. خفه شو.
‫به من دست نزن آشغال!

00:26:16.276 --> 00:26:19.145
‫دیگه هیچوقت اونجوری
‫دست‌های کثیفت رو به من نزن

00:26:19.245 --> 00:26:20.847
‫- جنده خانم باید ازم تشکر کنی
‫- جنده خانم؟ نه!

00:26:20.947 --> 00:26:23.283
‫حالا به من گوش کن
‫و دهنِ گشادت رو ببند

00:26:23.383 --> 00:26:27.821
‫برو اون تو و اون سیازنگی رو آروم کن
‫وگرنه خودم انجامش میدم

00:26:27.921 --> 00:26:29.856
‫باشه؟

00:26:29.956 --> 00:26:31.991
‫دیگه از این ناشی‌بازی‌ها خسته شدم

00:26:36.563 --> 00:26:41.267
‫هی تامی. هی، نگران نباش

00:26:41.368 --> 00:26:44.671
‫منم، من اینجام

00:26:44.771 --> 00:26:46.506
‫من همین‌جام

00:26:46.606 --> 00:26:49.376
‫آره؟ فقط ماییم

00:26:55.148 --> 00:26:57.150
‫لینا، ما نباید این کارو می‌کردیم

00:26:57.584 --> 00:26:59.753
‫پسر، من قبلاً این رو بهت گفتم

00:26:59.853 --> 00:27:02.422
‫نه، منظورم این نیست

00:27:06.359 --> 00:27:07.293
‫این رو ببین

00:27:08.862 --> 00:27:10.130
‫لعنتی...

00:27:17.070 --> 00:27:18.838
‫جولیوس رو اهلِ دیترویت

00:27:18.938 --> 00:27:20.740
‫آلوئیشس جنکینز اهلِ کانزاس سیتی

00:27:20.840 --> 00:27:22.542
‫اون مو اسلیمه

00:27:22.642 --> 00:27:24.310
‫بانکر ویلیس اهلِ شیکاگو

00:27:25.378 --> 00:27:26.379
‫کیر توش

00:27:28.648 --> 00:27:31.384
‫تامی گفت شنیده که یه نفر گفته
‫اونا گانگسترن

00:27:32.919 --> 00:27:34.688
‫این مافیای سیاه لعنتیه

00:27:44.464 --> 00:27:47.801
‫کادی... تو و تکس دخلِ کوچیکه رو بیارید

00:27:47.901 --> 00:27:49.002
‫اون می‌ترسه شلیک کنه

00:27:49.102 --> 00:27:50.770
‫به نظر نمیاد مقاومتِ چندانی بکنه

00:27:50.870 --> 00:27:53.106
‫خب... مرغ

00:27:54.207 --> 00:27:56.076
‫سیلکی، اون یارو رو صدا کن

00:27:56.176 --> 00:27:57.010
‫مرغ

00:27:57.110 --> 00:27:58.712
‫داداش، فرانک کارت داره

00:27:58.812 --> 00:28:01.047
‫- یالا
‫- تنِ لشت رو بلند کن، داداش

00:28:01.147 --> 00:28:04.150
‫مرغ، ازت می‌خوام
‫حواس اون یکی مادرسگه رو پرت کنی

00:28:04.250 --> 00:28:05.985
‫تا من و لامار بتونیم دخلش رو بیاریم

00:28:06.086 --> 00:28:07.420
‫چطور باید این کارو بکنم، فرانک؟

00:28:07.520 --> 00:28:09.155
‫نمی‌دونم سیازنگی، ولی بهتره انجامش بدی

00:28:09.255 --> 00:28:11.391
‫توی مادرسگ ما رو آوردی اینجا

00:28:11.491 --> 00:28:14.828
‫خیلی خب. و بعد از ناکار کردنِ این یاروها،
‫تفنگ‌ها رو برمی‌داریم،

00:28:14.928 --> 00:28:16.841
‫و همچنان وانمود می‌کنیم
‫دست‌هامون بسته‌ست

00:28:16.865 --> 00:28:19.432
‫بعدش وقتی بقیه‌شون اومدن پایین
‫غنائم رو ببرن غافلگیرشون می‌کنیم

00:28:19.532 --> 00:28:20.900
‫بعد می‌زنیم همه‌شون رو می‌ترکونیم!

00:28:21.001 --> 00:28:23.973
‫همه چی ردیف میشه.
‫با این نقشه موافقید؟

00:28:25.205 --> 00:28:26.809
‫مطمئن نیستم فکرِ همه جاش رو کرده باشیم

00:28:26.833 --> 00:28:27.774
‫درسته

00:28:37.083 --> 00:28:38.318
‫کدوم گوری بودی، پسر؟

00:28:38.418 --> 00:28:41.187
‫فقط باید یه کاری می‌کردم.
‫ردیف شد.

00:28:43.189 --> 00:28:46.493
‫چرا هیچکس به من نگفت
‫از کدوم خری دزدی می‌کنیم؟

00:28:46.593 --> 00:28:49.729
‫- رفیقت امرسون بهت نگفت؟
‫- چی؟

00:28:49.829 --> 00:28:51.464
‫فکر می‌کردم باهم صمیمی هستید

00:28:51.564 --> 00:28:53.266
‫مادرسگِ مارصفت

00:28:54.000 --> 00:28:56.102
‫و برای همین می‌خواست بره

00:28:56.202 --> 00:28:57.704
‫تا بتونه عذر موجه داشته باشه

00:28:59.406 --> 00:29:01.574
‫انگار تنها کاری که الان می‌تونیم بکنیم...

00:29:01.675 --> 00:29:05.512
‫اینه که نذاریم بفهمن کی هستیم

00:29:06.413 --> 00:29:07.380
‫برگرد سرِ کارت

00:29:18.958 --> 00:29:21.327
‫لکسی. لکسی

00:29:27.600 --> 00:29:28.802
نشونشون بده

00:29:32.672 --> 00:29:33.840
‫عمراً

00:29:37.077 --> 00:29:39.479
‫مهمونی شروع شده

00:29:41.414 --> 00:29:45.118
‫من آدم‌هام رو برمی‌دارم
‫و گورم رو از اینجا گُم می‌کنم

00:29:45.518 --> 00:29:47.854
‫کار عوض نشده

00:29:47.954 --> 00:29:49.756
‫ما اومدیم اینجا این پول‌های کوفتی رو بدزدیم

00:29:49.856 --> 00:29:52.025
من همین کارو می‌کنم

00:29:59.199 --> 00:30:00.867
‫هی

00:30:00.967 --> 00:30:03.169
‫من باید برم دستشویی، عسلم

00:30:04.070 --> 00:30:06.940
‫واو. باید بشینی سرِ جات

00:30:07.040 --> 00:30:09.142
‫بیخیال. من دخترِ خوبی‌ام

00:30:09.242 --> 00:30:11.745
براتون دردسر درست نمی‌کنم

00:30:13.646 --> 00:30:15.115
‫هی، صداتون رو می‌شنویم

00:30:15.949 --> 00:30:17.951
‫هی، بذارید بیایم تو. درو باز کنید

00:30:18.051 --> 00:30:19.052
‫می‌شنوی چی میگم؟

00:30:19.152 --> 00:30:20.954
داداش، دستت رو بکش

00:30:21.054 --> 00:30:22.088
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:30:22.188 --> 00:30:23.690
‫چه مرگته...

00:30:23.790 --> 00:30:25.291
‫- ببین، گفتم بشن
‫- هیچکس جایی نمیره

00:30:25.392 --> 00:30:27.861
‫بشین و ساکت باش.
‫باید نگهش داری.

00:30:27.961 --> 00:30:29.095
‫همه می‌تونن برن دستشویی...

00:30:29.195 --> 00:30:30.463
‫تفنگ رو بگیر، تفنگ رو بگیر!

00:30:32.132 --> 00:30:34.334
‫هی! هی! هی! برید عقب

00:30:34.434 --> 00:30:36.569
‫تفنگ رو بذار زمین، بچه جون

00:30:36.670 --> 00:30:37.904
‫تو آدمکش نیستی

00:30:38.004 --> 00:30:39.706
‫هی، دارید چه غلطی می‌کنید؟

00:30:39.806 --> 00:30:42.475
‫هی! مسخره‌بازی دیگه بسه!

00:30:43.743 --> 00:30:46.413
‫یالا، دمِ در لازمتون داریم!

00:30:47.080 --> 00:30:48.848
‫هی، بیا بریم

00:30:50.450 --> 00:30:52.318
‫- خفه خون بگیر!
‫- این یارو تفنگ داره!

00:30:52.419 --> 00:30:54.387
‫باید بریم، باید همین الان بریم!

00:30:54.854 --> 00:30:56.056
‫صبر کن، اون بچه‌ست

00:30:56.156 --> 00:30:59.259
‫اون بچه‌ست، نکشش.
‫اون بچه‌ست، نه.

00:31:04.397 --> 00:31:06.232
‫ریدم توش!

00:31:06.332 --> 00:31:09.769
‫هی! به سگِ آشغالت
‫بگو بخوابه روی زمین

00:31:09.869 --> 00:31:11.071
‫تا نزدم درازش کنم روی زمین

00:31:12.706 --> 00:31:14.507
‫لامار

00:31:17.444 --> 00:31:19.913
‫بذارش زمین، سیازنگیِ عوضی

00:31:20.013 --> 00:31:23.249
‫لامار!

00:31:29.322 --> 00:31:31.558
‫اون کیسه‌ی تخمی رو بردار برو بالا

00:31:34.661 --> 00:31:36.916
‫هر کدوم از شما مادرسگ‌ها دنبالم بیاد،

00:31:36.940 --> 00:31:40.567
‫مغزش رو می‌ترکونم

00:31:55.048 --> 00:31:56.383
‫گیرت آوردم، جنده خانم

00:31:56.483 --> 00:31:59.386
‫من دیوونه‌ام؟ من عینِ دیوونه‌ها حرف می‌زنم؟

00:31:59.486 --> 00:32:01.274
‫فکر می‌کنی من عین دیوونه‌ها حرف می‌زنم؟

00:32:01.888 --> 00:32:03.901
‫زنیکه‌ی جنده خیابونی

00:32:12.966 --> 00:32:14.534
‫بون! بون!

00:32:24.511 --> 00:32:27.013
‫چی... چه اتفاقی برات افتاد؟

00:32:27.113 --> 00:32:28.748
‫- اون جنده بهم چاقو زد
‫- لعنتی!

00:32:28.848 --> 00:32:30.383
‫- مرغ!
‫- مرغ رو می‌بینی؟

00:32:31.151 --> 00:32:33.286
‫مرغ!

00:32:33.386 --> 00:32:35.488
‫- مرغ!
‫- وای، چه اتفاقی افتاد، عزیزم؟

00:32:35.588 --> 00:32:37.357
‫ببین، بعداً بهت توضیح می‌دیم، باشه؟

00:32:37.457 --> 00:32:39.192
‫- یالا
‫- هی، گوش کن، باید از اینجا بریم

00:32:39.292 --> 00:32:41.061
‫- چون الان پلیس‌ها می‌رسن...
‫- می‌دونم

00:32:41.161 --> 00:32:43.065
‫- و اوضاع بدتر میشه
‫- باشه، من اون طرف خیابون پارک کردم، خب؟

00:32:43.089 --> 00:32:44.764
‫- وایسا. نه، نه! نمی‌تونیم این کارو بکنیم
‫- چرا؟

00:32:44.788 --> 00:32:46.099
‫- اونا کلیدهای همه رو گرفتن، یادته؟
‫- نه، مالِ من رو نگرفتن

00:32:46.199 --> 00:32:47.701
‫- من کلیدهام رو میذارم روی چرخ جلو
‫- آفرین دختر

00:32:47.801 --> 00:32:49.569
‫- اینجوری امن‌تره
‫- یالا، راه بیفتید

00:32:49.669 --> 00:32:51.104
‫- یالا
‫- ویویان، حرکت کن...

00:32:51.204 --> 00:32:52.505
‫آشغالِ عوضی سگ‌پدر!

00:32:52.605 --> 00:32:54.207
‫ویو، چه غلطی می‌کنی، دختر؟

00:32:54.307 --> 00:32:55.775
‫چه غلطی می‌کنی؟ یالا!

00:32:55.875 --> 00:32:57.277
‫آشغالِ عوضی سگ‌پدر...

00:32:57.377 --> 00:32:58.778
‫بیا بریم

00:32:58.878 --> 00:33:00.613
‫اون مُرده، عزیزم. یالا

00:33:01.147 --> 00:33:02.449
‫یالا، من رانندگی می‌کنم

00:33:04.918 --> 00:33:06.486
‫مواظب خودت باش

00:33:06.586 --> 00:33:09.022
‫بیخیال، کارآگاه. بذار فقط یه بالِ دیگه بخورم

00:33:09.122 --> 00:33:12.892
‫داداش، اگه اون بشقاب رو باز کنی،
‫روی همین صندلی از قهرمانیت دفاع می‌کنی.

00:33:14.761 --> 00:33:16.763
‫مطمئنم توی گهواره هم نشانِ پلیس داشتی

00:33:16.863 --> 00:33:20.266
‫نه، داداش. من قصد نداشتم پلیس بشم

00:33:20.367 --> 00:33:21.501
‫بیخیال بابا!

00:33:21.601 --> 00:33:24.671
‫داداش، فکر می‌کردم تو یه گاوچرونِ نسل سومی

00:33:24.771 --> 00:33:27.073
بابابزرگت توی درگیری مسلحانه‌ی
گاوچرون‌ها توی او.کی. کورال بوده

00:33:27.173 --> 00:33:29.776
‫نه، داداش، من اهل باترمیلک باتم هستم

00:33:30.276 --> 00:33:32.045
‫فقیرترین منطقه‌ی این شهر

00:33:32.145 --> 00:33:33.880
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم پلیس بشم

00:33:33.980 --> 00:33:35.181
‫خب پس چی عوض شد؟

00:33:35.281 --> 00:33:37.036
‫خب، اداره داشت سیاه‌ها رو استخدام می‌کرد

00:33:37.050 --> 00:33:39.319
‫و من و رفقام واسه رو کم کنی...

00:33:39.419 --> 00:33:41.087
‫رفتیم و آزمونِ استخدامی دادیم

00:33:41.187 --> 00:33:42.889
‫من توی آزمون نمره‌ی عالی گرفتم

00:33:42.989 --> 00:33:45.425
‫بقیه‌اش رو هم که خودت می‌دونی

00:33:46.359 --> 00:33:49.429
پلیس بودن با روحیاتِ من سازگاره

00:33:50.130 --> 00:33:51.431
‫این کار افتخار داره

00:33:51.865 --> 00:33:53.533
‫من توش خوبم

00:33:53.633 --> 00:33:55.669
‫- می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم، کارآگاه؟
‫- حتماً

00:33:55.769 --> 00:33:58.724
‫زندگیِ مشترکت محکمه؟
‫چون انقدری که این بال‌ها لذیذن،

00:33:58.748 --> 00:34:00.184
‫شاید مجبور شم
‫دلورس رو با خودم ببرم

00:34:00.208 --> 00:34:01.141
‫- ببین، داداش
‫- اون میاد

00:34:01.241 --> 00:34:02.842
‫امیدوارم مشتت سریع‌تر از گلوله باشه

00:34:02.942 --> 00:34:05.145
‫- حداقل به دست راستم برسه
‫- خب، بیا امتحان کنیم، آقا

00:34:05.245 --> 00:34:07.080
‫- بذار ببینیم چی توی چنته دارم
‫- یالا، پسر. منتظرش بودم

00:34:07.180 --> 00:34:08.481
‫یالا، بازنده

00:34:08.581 --> 00:34:10.817
‫یالا، پسر. دستت به موقع به تفنگت نمی‌رسه

00:34:14.020 --> 00:34:15.155
‫اون چیه؟

00:34:23.063 --> 00:34:24.431
‫توی ماشین بمون

00:34:24.531 --> 00:34:26.533
‫وقتی بهت علامت دادم، فلنگ رو ببند

00:34:34.274 --> 00:34:35.675
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:34:35.775 --> 00:34:37.177
‫ما باهم هستیم

00:34:54.961 --> 00:34:57.864
‫- فرماندار، من کارآگاه...
‫- می‌دونم کی هستی

00:35:00.533 --> 00:35:02.902
‫فقط می‌خوام شخصاً باهات خداحافظی کنم

00:35:04.070 --> 00:35:05.171
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی؟

00:35:07.774 --> 00:35:08.742
‫بله، آقا

00:35:09.976 --> 00:35:11.177
قطعاً بهش رسیدم

00:35:12.479 --> 00:35:15.215
‫خب، خوشحالم که از اقامتت لذت بردی

00:35:16.983 --> 00:35:21.654
‫گمونم دیگه هیچوقت این اطراف نمی‌بینیمت

00:35:35.869 --> 00:35:36.803
‫بریم

00:35:48.848 --> 00:35:49.883
‫دادا، بهت میگم، هادسون

00:35:49.983 --> 00:35:51.985
‫اون سفیدپوست‌ها شانس آوردن
‫که تفنگ همراهشون بود

00:35:52.085 --> 00:35:53.820
‫وگرنه می‌زدم همه‌شون رو شل و پل می‌کردم

00:35:53.920 --> 00:35:55.555
‫بیا فقط بریم جایی که باید بریم.
‫باشه، قهرمان؟

00:35:55.655 --> 00:35:58.491
‫- از سربازِ خوب بودن خسته نمیشی؟
‫- آره

00:35:58.591 --> 00:36:00.026
‫- خب، دلت نمی‌خواد...
‫- چی؟

00:36:00.126 --> 00:36:03.808
‫تک تکِ این سفیدپوست‌های حروم‌زاده‌ی
‫عاشق جیم کرو رو جمع کنم...

00:36:03.832 --> 00:36:05.059
‫و توی یه سوراخ چالشون کنم؟

00:36:05.083 --> 00:36:07.186
‫و بعدش از زیر خاک درشون بیارم
‫و دوباره چالشون کنم؟

00:36:07.210 --> 00:36:07.967
‫آره، می‌خوام!

00:36:12.138 --> 00:36:13.740
‫حالا، هادسون،

00:36:13.840 --> 00:36:15.842
‫میگی از زیر خاک درشون میاری
‫و دوباره دفنشون می‌کنی؟

00:36:15.942 --> 00:36:18.011
‫از بیلی چیزی استفاده می‌کنی؟

00:36:18.111 --> 00:36:19.879
‫هادسون

00:36:20.680 --> 00:36:23.650
‫ازت خوشم میاد، مرد

00:36:32.525 --> 00:36:34.527
‫باورم نمیشه واقعاً این اتفاق افتاد

00:36:34.627 --> 00:36:36.796
‫- حالا چیکار کنیم؟
‫- الان درستش می‌کنم

00:36:36.896 --> 00:36:39.432
‫لینا باهاشون همدست بود

00:36:39.532 --> 00:36:40.567
‫اون دیگه کیه؟

00:36:40.667 --> 00:36:42.235
‫منظورت چیه که «اون دیگه کیه؟»

00:36:42.335 --> 00:36:44.306
‫همون زنیکه‌ی جوونی
‫که تو استخدام کردی

00:36:44.330 --> 00:36:45.407
‫من اصلاً نمی‌دونم اون کیه

00:36:45.431 --> 00:36:47.309
‫اون قطعاً این بلا رو سرِ ویویان آورد

00:36:47.333 --> 00:36:49.743
‫- چی گفتی؟
‫- اون از روز اول بازیت می‌داد

00:36:49.843 --> 00:36:52.779
‫و باید دستش رو می‌خوندی، مرغ.
‫لعنتی!

00:36:52.879 --> 00:36:56.950
‫خدا لعنتش کنه.
‫باید زخمت رو درمان کنیم.

00:36:57.050 --> 00:36:58.818
‫- بیمارستانم که نمی‌تونیم بریم
‫- چی؟

00:36:58.918 --> 00:37:02.222
‫نمی‌تونیم. پلیس‌ها کلی سؤال می‌پرسن

00:37:02.322 --> 00:37:03.390
‫خب چیکار می‌کنی؟

00:37:03.490 --> 00:37:04.991
‫باید ماشینت رو قرض بگیرم

00:37:05.091 --> 00:37:07.160
‫ببین، زیاد نگهش نمی‌دارم

00:37:07.260 --> 00:37:09.429
‫فقط می‌خوام یه چندتا چیز رو
‫راست و ریس کنم، همین

00:37:09.529 --> 00:37:11.164
‫بجنب، مکس، من خونریزی دارم

00:37:11.264 --> 00:37:12.632
‫باشه

00:37:13.333 --> 00:37:15.235
‫ماشینم رو خالی برنگردون

00:37:15.335 --> 00:37:16.536
‫باشه، هوات رو دارم

00:37:16.636 --> 00:37:18.138
‫بذار از این ماشینِ لعنتی پیاده شم!

00:37:19.072 --> 00:37:20.760
‫راستی ویویان،

00:37:20.784 --> 00:37:22.687
‫خونت نریزه روی صندلی ماشینم، جنده خانم

00:37:22.711 --> 00:37:23.843
‫دیگه دیره، پتیاره

00:37:23.943 --> 00:37:25.478
‫یالا

00:37:25.578 --> 00:37:27.380
‫- بعداً می‌بینمت
‫- برو، مرغ

00:37:31.951 --> 00:37:35.355
‫اگه نمی‌تونم برم خونه یا بیمارستان...

00:37:36.623 --> 00:37:38.625
‫من رو کجا می‌بری، مرغ؟

00:37:53.640 --> 00:37:55.041
‫خیلی خب

00:37:56.743 --> 00:37:59.646
‫اینجا مواظب خودت باش، کارآگاه هادسون

00:37:59.746 --> 00:38:01.548
‫گمونم به این زودی‌ها نمی‌بینیمت

00:38:01.648 --> 00:38:05.051
‫نه، برمی‌گردم

00:38:05.151 --> 00:38:08.421
‫پس واقعاً سعی داری 12 راند
‫با فرماندار مبارزه کنی؟

00:38:08.521 --> 00:38:09.923
‫من مبارزم

00:38:13.760 --> 00:38:16.796
آتلانتا، اینجا حال و هوای خیلی خاصی داره

00:38:16.896 --> 00:38:18.965
‫امیدوارم این رو بدونی، کارآگاه هادسون

00:38:19.065 --> 00:38:20.367
‫می‌دونم

00:38:20.467 --> 00:38:23.937
‫- خیلی خب، اون طرف می‌بینمت
‫- آره

00:38:24.537 --> 00:38:26.072
‫- مواظب خودت باش
‫- چشم

00:38:26.172 --> 00:38:27.368
‫بابت همه چی ممنونم

00:38:27.392 --> 00:38:29.119
‫- و از دی بابتِ بال‌ها تشکر کن
‫- چشم

00:38:29.143 --> 00:38:31.111
‫یالا، باندینی. جمع کنید بریم، بچه‌ها

00:38:31.444 --> 00:38:32.946
‫وقتِ رفتنه

00:38:33.046 --> 00:38:34.857
‫امیدوارم ترمزهای هواپیما رو
‫چک کرده باشی، داداش

00:39:05.578 --> 00:39:06.880
‫بله، هادسون هستم

00:39:09.049 --> 00:39:10.383
‫جی.دی جنکینز

00:39:11.751 --> 00:39:13.253
‫یه چیزی برات دارم

00:39:13.353 --> 00:39:14.354
‫چیه، بازم کُس و شعره؟

00:39:14.454 --> 00:39:15.889
‫ببخشید؟

00:39:16.656 --> 00:39:18.958
‫ببین، من کارم رو کردم، باشه؟

00:39:19.059 --> 00:39:21.695
‫من از علی محافظت کردم،
‫صحیح و سالم رسوندمش فرودگاه

00:39:21.795 --> 00:39:23.663
‫علی رغم تاکتیکِ وحشت‌آفرینی رئیست

00:39:23.763 --> 00:39:24.898
‫- هادسون
‫- نه، نه. ببین

00:39:24.998 --> 00:39:27.133
‫من ازت خواستم یه کار برام بکنی، باشه؟

00:39:27.233 --> 00:39:30.170
‫یه کارِ مهم ازت خواستم
‫و تو از سرت بازم کردی

00:39:30.270 --> 00:39:32.005
‫تموم شد، هادسون؟

00:39:33.740 --> 00:39:35.041
‫خوبه

00:39:35.141 --> 00:39:37.977
‫می‌خوام فوراً خودت رو برسونی کالیر هایتس

00:39:38.078 --> 00:39:40.046
‫یه سرقتِ مسلحانه داریم،

00:39:40.146 --> 00:39:42.982
‫بیش از 80 قربانی توی زیرزمین
‫حبس شده بودن

00:39:43.083 --> 00:39:46.720
‫یه جنازه سر صحنه داریم،
‫احتمالاً بازم باشه.

00:39:46.820 --> 00:39:49.823
‫این کُس شعر نیست.
‫یه پرونده‌ی بزرگه.

00:39:50.957 --> 00:39:54.160
‫حالا واسه این یه کارآگاه لازم دارم

00:39:55.028 --> 00:39:57.230
‫آماده‌ای یکم کارِ پلیسی واقعی انجام بدی؟

00:39:57.330 --> 00:39:58.765
‫بله، قربان

00:40:06.840 --> 00:40:10.176
‫می‌بینم داری دور و برو نگاه می‌کنی

00:40:10.276 --> 00:40:12.812
‫مگر این که اسمت هریت تابمن باشه،

00:40:12.912 --> 00:40:15.749
‫نمی‌تونی از این یکی فرار کنی

00:40:15.849 --> 00:40:18.284
شنیدم حیف شده که بازیگر نشدی

00:40:18.385 --> 00:40:21.755
‫توی خونه خیلی خوب
‫نقش بازی می‌کرد، مگه نه؟

00:40:21.855 --> 00:40:24.357
‫و جایزه‌ی اسکارِ بهترین ایفای نقش

00:40:24.457 --> 00:40:27.527
‫به عنوان یه زنِ نفوذی می‌رسه به...

00:40:29.729 --> 00:40:32.399
‫- اسمت چیه؟
‫- من هیچی نمی‌دونم

00:40:32.499 --> 00:40:33.800
‫خواهش می‌کنم

00:40:34.668 --> 00:40:36.069
‫خب، من چندتا اسم می‌خوام

00:40:37.671 --> 00:40:39.906
‫من سعی دارم بهت بگم هیچی نمی‌دونم،
‫به خدا قسم!

00:40:40.006 --> 00:40:44.778
‫من اسامی تمام کسایی رو
‫که دست داشتن می‌خوام

00:40:44.878 --> 00:40:47.247
‫یه مرد می‌تونه روی دنیا اثر بذاره، ولی...

00:40:48.815 --> 00:40:51.851
‫هیچ ارزشی نداره،
‫مگر این که بتونه بیاد خونه...

00:40:54.254 --> 00:40:55.021
‫و ازش استقبال شه

00:40:55.121 --> 00:40:56.790
‫صبر کن، صبر کن، فرانک، خواهش می‌کنم

00:40:56.890 --> 00:40:59.025
‫- مثل یه شاه
‫- خواهش می‌کنم

00:41:00.360 --> 00:41:02.562
‫این استقبالی نیست که انتظارش رو داشتم

00:41:03.997 --> 00:41:06.766
‫چون شماها ریدید بهش

00:41:06.866 --> 00:41:09.903
ما اسمِ واقعی همدیگه رو نمی‌دونستیم

00:41:10.837 --> 00:41:13.239
‫میزبان رو می‌شناسی؟

00:41:14.174 --> 00:41:16.910
گفتم میزبان رو می‌شناسی؟

00:41:19.346 --> 00:41:21.614
‫- مرد مرغی
‫- مرد مرغی!

00:41:21.715 --> 00:41:23.650
‫اون هم باهاتون همدسته؟

00:41:25.585 --> 00:41:29.155
‫مرد مرغی از من دزدی کرد؟

00:41:29.979 --> 00:41:49.979
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.