﻿WEBVTT

00:00:06.000 --> 00:00:09.000
«درحالی‌که این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است
بخش‌هایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساخته‌ی ذهن نویسنده بوده
و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»

00:00:09.342 --> 00:00:11.478
کی اونقدری احمقه که از ما دزدی کنه؟

00:00:11.578 --> 00:00:13.380
سوال میلیون دلاری همینه

00:00:14.080 --> 00:00:15.281
...موکل بنده

00:00:15.382 --> 00:00:17.884
.توسط این افسر نژادپرست دستگیر شده
داستان بیشتر از این حرف‌هاست

00:00:17.984 --> 00:00:19.328
مدعی علیه به دو سال حبس محکوم میشه

00:00:19.352 --> 00:00:20.987
!داری از خانواده‌ام دورم می‌کنی

00:00:21.087 --> 00:00:22.365
...بعد از مبارزه محمدعلی

00:00:22.389 --> 00:00:24.557
پارتی می‌گیریم -
...افراد برجسته‌ای واسه دعوت می‌خوام -

00:00:24.657 --> 00:00:26.969
ولی بازم باید با سازمان تماس بگیری، گرفتی؟

00:00:26.993 --> 00:00:28.762
!این یه سرقت کوفتیه

00:00:28.862 --> 00:00:30.306
،فکر نکنم بدونید دارید از کی دزدی می‌کنید

00:00:30.330 --> 00:00:32.842
همین. بزرگترین گانگسترهای لامصب توی کشور
تو این اتاق هستن

00:00:32.866 --> 00:00:34.200
مافیای سیاهپوستی لامصبه

00:00:34.300 --> 00:00:36.403
چرا کسی بهم نگفت
قراره از کدوم خری دزدی کنیم؟

00:00:36.503 --> 00:00:38.705
اومدیم دنبال این پول لامصب

00:00:38.805 --> 00:00:40.273
کار کاره

00:00:40.373 --> 00:00:42.942
تامی -
لینا، نباید این کار رو می‌کردیم -

00:00:43.043 --> 00:00:45.478
امشب یه برنامه خیلی خفن داریم

00:00:45.578 --> 00:00:46.846
یالا، شیرین خانم

00:00:46.946 --> 00:00:48.415
‫یه حالی بهمون بده، عزیزم

00:00:50.917 --> 00:00:52.519
ساک تخمیت رو بردار، برو طبقه بالا

00:00:53.486 --> 00:00:55.455
دارم چرند میگم؟

00:00:58.124 --> 00:00:59.626
!نه، نه، نه
!نه، نه، نه

00:01:02.062 --> 00:01:05.365
.لینا همدست‌شون بود
از روز اول داشته بازیت می‌داده

00:01:05.465 --> 00:01:08.368
مرد مرغی ازم سرقت کرد؟

00:01:09.392 --> 00:01:20.392
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:37.697 --> 00:01:41.401
هی، چطوره بشینید روی زمین تا بهتون بگم؟
همین الان

00:01:41.501 --> 00:01:44.404
خودشه. بالأخره فهمیدین کار کی بوده

00:01:44.504 --> 00:01:46.206
!کون لقت -
کون لقت! لاشی -

00:01:46.306 --> 00:01:47.707
چی داریم؟

00:01:47.807 --> 00:01:50.276
اطلاعات خاصی ندارم، جز این

00:01:50.377 --> 00:01:53.480
ممکن نیست الماسش واقعی باشه -
تولید مرد مرغی -

00:01:53.580 --> 00:01:55.915
.باید می‌دونستم
طرف رو می‌شناسی؟

00:01:56.016 --> 00:01:57.150
مرد مرغی رو؟ -
آره -

00:01:57.250 --> 00:02:00.153
نه. چیه فکر می‌کنی تو قضیه نقش داره؟

00:02:00.253 --> 00:02:01.853
آره، حتماً یه سر خدمتش می‌رسیم

00:02:01.888 --> 00:02:04.133
مادرجنده، لباس‌هام چه ربطی به قضیه دارن مرد؟

00:02:04.157 --> 00:02:05.334
،گفتم که رفیق

00:02:05.358 --> 00:02:07.727
وقتی تمام مدارک رو ثبت کنیم، مال خودتونه

00:02:07.827 --> 00:02:09.496
عجب کسشعری

00:02:09.596 --> 00:02:11.131
لباس مردم کجاست؟

00:02:11.231 --> 00:02:12.298
یه کپه توی زیرزمین

00:02:12.399 --> 00:02:13.733
،افرادمون دارن صحنه رو پردازش می‌کنن

00:02:13.833 --> 00:02:14.634
پس هیچکس اجازه ورود نداره

00:02:14.734 --> 00:02:16.536
باشه، من مصاحبه رو ادامه میدم

00:02:16.636 --> 00:02:19.105
شما آقایون عزیز
،لطفاً یه قدمی بزنید

00:02:19.205 --> 00:02:21.107
جنگل رو بگردید

00:02:21.207 --> 00:02:22.485
و برید چندتا پتویی چیزی پیدا کنید

00:02:22.509 --> 00:02:24.553
این مردم رو بپوشونید. باشه -
بله قربان. همین الان -

00:02:24.577 --> 00:02:25.578
قربان

00:02:26.446 --> 00:02:28.314
...حالا مایلم چندتا سوال

00:02:28.415 --> 00:02:29.883
درباره پارتی ازتون بپرسم
اگه مشکلی ندارید

00:02:29.983 --> 00:02:31.317
آره حتماً، بگو

00:02:39.192 --> 00:02:41.861
بابتش مطمئنی؟

00:02:41.961 --> 00:02:44.764
،تنها کاریه که به ذهنم می‌رسه
مگه اینکه بخوای اینجا بشینی و از خونریزی بمیری

00:02:44.864 --> 00:02:48.168
منظورم اینه که تو مثل یه جو فرایدیِ دست‌دوم
اینور و اونور بری

00:02:48.268 --> 00:02:49.769
نمیشه همینجوری بشینم و کاری نکنم

00:02:49.869 --> 00:02:51.604
اونجوری حسابی گناهکار به نظر میام

00:02:52.806 --> 00:02:55.775
باید یه سرنخی از این سارقین پیدا کنم
و به فرانک برسونمش

00:02:55.875 --> 00:02:56.875
باید بی‌گناهیم رو ثابت کنم

00:02:58.345 --> 00:03:01.114
فقط کاری که میگم رو بکن، وقتی رفتیم داخل

00:03:01.214 --> 00:03:02.574
در ضمن، با اسم مسیحیم صدام کن

00:03:02.649 --> 00:03:04.984
بهم نگو مرغ. بهم بگو گوردون

00:03:05.085 --> 00:03:06.653
مسیحی؟ -
آره -

00:03:07.654 --> 00:03:09.556
کِی خداپرست شدی؟

00:03:13.593 --> 00:03:14.594
بیا داخل

00:03:21.534 --> 00:03:22.969
...باشه ببین، یه لحظه بهم وقت بده

00:03:23.069 --> 00:03:24.738
گوردون، می‌دونی ساعت چنده؟

00:03:26.272 --> 00:03:28.675
این کیه؟ -
عزیزم، ایشون ویویان هستن -

00:03:28.775 --> 00:03:30.215
ویویان، ایشون همسرم فی هستن -
سلام -

00:03:30.310 --> 00:03:34.247
،من میهماندارِ گوردون بودم

00:03:34.347 --> 00:03:36.082
و یه حادثه‌ی کوچیکی برام رخ داده

00:03:36.182 --> 00:03:37.817
دستم رو زخم کردم

00:03:37.917 --> 00:03:39.597
شاید بهتره ببریمت بیمارستان گریدی

00:03:39.652 --> 00:03:41.955
بچه‌هامون انتهای راهرو خوابن

00:03:42.055 --> 00:03:43.295
...هی، هی. صبرکن عزیزم

00:03:44.924 --> 00:03:46.026
...بذار بهت بگم که

00:03:46.126 --> 00:03:47.627
فقط بگم ماجرا چیه

00:03:47.727 --> 00:03:49.429
باشه، تا بفهمی قضیه چیه

00:03:49.529 --> 00:03:51.431
داشت توی راهروی خونه راه می‌رفت

00:03:51.531 --> 00:03:52.775
از دیوار میخ بیرون زده بود

00:03:52.799 --> 00:03:54.734
میخ حسابی دستش رو شکافته

00:03:54.834 --> 00:03:58.138
.خون... همه‌جا پاشید
کت و شلوارم رو هم خونی کرد

00:03:58.238 --> 00:04:00.807
و اون بیمه نداره

00:04:05.612 --> 00:04:06.680
من حلش می‌کنم

00:04:07.414 --> 00:04:08.748
آره؟

00:04:08.848 --> 00:04:09.848
آره

00:04:09.916 --> 00:04:11.618
باشه

00:04:11.718 --> 00:04:13.253
.پس من دیگه باید برم
باید برم یه کاری انجام بدم

00:04:13.353 --> 00:04:16.322
الان؟ -
اون خونه خود به خود تمیز نمیشه -

00:04:18.291 --> 00:04:19.335
خیلی طولش نمیدم، قول میدم

00:04:19.359 --> 00:04:20.627
باشه -
خیلی‌خب -

00:04:23.196 --> 00:04:24.364
دوست دارم

00:04:24.464 --> 00:04:25.999
منم دوست دارم

00:04:26.099 --> 00:04:28.368
پیش یه کاردرست هستی، باشه؟

00:05:23.156 --> 00:05:24.357
تُندر انگشت

00:05:24.457 --> 00:05:25.925
می‌خواستم این اسم رو روش بذارم

00:05:27.527 --> 00:05:29.396
...بیگ دَدی گفت به شرطی که خودم رامش کنم

00:05:29.496 --> 00:05:31.498
می‌تونم اسم اسبه رو انتخاب کنم

00:05:33.433 --> 00:05:36.569
اسب به شدت سرکشی بود

00:05:36.670 --> 00:05:39.272
فقط واسه اینکه روش زین بندازم
پوستم پاره‌پاره شد

00:05:39.739 --> 00:05:40.940
فقط طبیعتش همین بود

00:05:42.042 --> 00:05:43.977
غریزه‌اش برای آزاد بودن

00:05:45.178 --> 00:05:46.946
تونستی رامش کنی؟

00:05:47.047 --> 00:05:50.550
اسب همیشه رام میشه

00:05:50.650 --> 00:05:52.986
دختر مُرده‌ای که تو جنگل جا گذاشتیم رام نمیشه

00:05:56.022 --> 00:05:57.524
سازمان رو جمع کنید

00:05:58.158 --> 00:05:59.693
اعلام وضعیت کنید

00:05:59.793 --> 00:06:03.063
واقعاً خوب میشه یه خبرهای خوشی
درباره این وضعیت بهشون بدیم

00:06:03.163 --> 00:06:04.464
انجام شده بدونش

00:06:04.564 --> 00:06:07.267
اون سارقین طلوع آفتاب فردا رو نمی‌بینن رئیس

00:06:07.367 --> 00:06:08.968
موجود یک و دو رو با خودت ببر

00:06:13.907 --> 00:06:16.776
سیلکی، صبرکن، بگیر بشین

00:06:23.750 --> 00:06:25.985
تفنگ ممنوعه

00:06:26.086 --> 00:06:27.921
تنها قانون اون بود

00:06:28.021 --> 00:06:32.859
واسه ورود به پارتی‌ای
که به نام من برگزار شده بود

00:06:32.959 --> 00:06:35.562
فرانک، ببین، من می‌تونم ضمانت مرغ رو بکنم

00:06:35.662 --> 00:06:37.731
هیچوقت خوابش رو هم نمی‌بینه
که بخواد دورت بزنه

00:06:37.831 --> 00:06:40.633
صبر می‌کنم تا لامار برگرده

00:06:44.404 --> 00:06:47.574
♪ بهترین چیزهای زندگی مجانی نیستن ♪

00:06:47.674 --> 00:06:49.009
♪ ...ولی می‌تونی بدی‌شون به ♪

00:06:49.109 --> 00:06:50.243
به پول رسیدیم رفقا

00:06:50.343 --> 00:06:52.679
♪ پول می‌خوام ♪

00:06:52.779 --> 00:06:54.080
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:06:54.180 --> 00:06:55.181
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:06:55.281 --> 00:06:57.417
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:06:57.517 --> 00:06:58.952
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:06:59.052 --> 00:07:01.721
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:07:02.288 --> 00:07:03.957
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:07:07.127 --> 00:07:08.294
ری، به کجا رسیدی؟

00:07:08.395 --> 00:07:10.096
هفتاد و هفت هزارتا شمردم

00:07:10.196 --> 00:07:11.698
خوشم اومد

00:07:11.798 --> 00:07:12.999
تامی

00:07:13.099 --> 00:07:14.601
صد و هشتاد هزارتا

00:07:14.701 --> 00:07:16.545
،ولی دارم به رادیو گوش میدم
خبری از لینا یا بون نیست

00:07:16.569 --> 00:07:18.972
میان اینجا، باشه؟
فقط شمارش رو ادامه بدین

00:07:19.072 --> 00:07:20.373
درِی

00:07:20.473 --> 00:07:23.343
قراره تو کس غرق بشیم
چون کل جوایز رو گرفتیم

00:07:23.443 --> 00:07:25.345
شما دلقک‌ها باید خودتون رو برسونید

00:07:25.445 --> 00:07:27.647
من 272 هزار دلار جلوم دارم

00:07:27.747 --> 00:07:28.982
پسر، عجب هیولایی هستی

00:07:29.082 --> 00:07:31.284
خوب گفتی -
چطوری اینقدر جمع کردیم؟ -

00:07:31.384 --> 00:07:33.086
خرجیه

00:07:33.186 --> 00:07:34.630
باید مطمئن بشن پول کافی دارن
که با تمام برنده‌ها تسویه کنن

00:07:34.654 --> 00:07:36.790
پس عملاً، از کازینوی کوفتی سرقت کردیم

00:07:36.890 --> 00:07:37.924
پشمام سلطان

00:07:38.024 --> 00:07:39.468
پشمام، حس می‌کنم سیناترا شدم توی اون فیلمه

00:07:39.492 --> 00:07:41.704
،اگه اونجوریه
منم مثل سمی دیویس هستم

00:07:41.728 --> 00:07:42.862
پشمام، شبیهش هم هستی

00:07:42.962 --> 00:07:46.099
!من همیشه عصبانی هستم

00:07:48.635 --> 00:07:50.203
.کسشعر بسه
چقدر شد؟ بلک؟

00:07:50.303 --> 00:07:53.540
384هزارتا. 562هزارتا

00:07:53.640 --> 00:07:55.184
درِی، جواهرات چقدر شدن؟

00:07:55.208 --> 00:07:56.888
پشمام، به نظرم کم و بیش نیم میلیونی بشه

00:07:56.976 --> 00:08:00.347
بعد از فروش‌شون، احتمالاً یه 256هزار دلاری بشن

00:08:00.447 --> 00:08:02.916
تامی؟ -
حدود 189هزارتا دارم -

00:08:03.016 --> 00:08:05.652
لعنتی. چقدره، مرد؟ -
آره -

00:08:06.986 --> 00:08:08.088
تمومه

00:08:08.188 --> 00:08:09.656
♪ خواسته‌ام اینه ♪

00:08:10.557 --> 00:08:12.025
♪ بهم پول بده ♪

00:08:12.125 --> 00:08:13.893
،رفتم داخل، یهو دیدم

00:08:13.993 --> 00:08:15.304
یه شاتگان تو صورتمه -
!یه سرقت کوفتیه -

00:08:15.328 --> 00:08:16.329
بعد هرچی داشتیم رو گرفتن

00:08:17.797 --> 00:08:19.637
مادرجنده‌ها ساعت و کیف پولم رو گرفتن

00:08:19.666 --> 00:08:22.435
.مجبورمون کردن چند ساعت برقصیم
مثل حیوان باهامون رفتار کردن

00:08:22.535 --> 00:08:23.779
یکی‌شون حلقه ازدواجم رو گرفت

00:08:23.803 --> 00:08:25.114
زنم اصلاً نمی‌دونست اینجام

00:08:25.138 --> 00:08:26.606
حالا باید با اون کسشعر هم سر و کله بزنم

00:08:26.706 --> 00:08:27.984
...یه کاکاسیاه دیوانه بود که نزدیک بود

00:08:28.008 --> 00:08:30.443
،انگشت کاکاسیاه چاقه رو بشکنه،
تا حلقه‌اش رو در بیاره

00:08:30.543 --> 00:08:32.278
اون موقع بود که همه رو لخت کرد

00:08:32.379 --> 00:08:34.314
،اون زمین کوفتی اینقدر سرد بود

00:08:34.414 --> 00:08:35.858
حتی نمی‌ذاشت بریم دستشویی

00:08:35.882 --> 00:08:38.385
یه دختره نتونست تحمل کنه

00:08:38.485 --> 00:08:39.519
شاشید به خودش

00:08:39.619 --> 00:08:41.654
پسر من هیچی ندیدم

00:08:41.755 --> 00:08:43.423
گفت اسمش سیلکیه

00:08:43.523 --> 00:08:44.923
ما رو به پارتی دعوت کرد

00:08:44.991 --> 00:08:47.927
این سیلکی حرف دیگه‌ای نزد؟

00:08:48.028 --> 00:08:49.162
نه

00:08:49.262 --> 00:08:50.563
باشه

00:08:51.765 --> 00:08:52.765
این شماره منه

00:08:52.832 --> 00:08:55.502
،باشه؟ اگه چیز دیگه‌ای یادتون اومد

00:08:55.602 --> 00:08:57.203
فقط بهم زنگ بزنید. خب؟

00:08:57.303 --> 00:08:59.939
هی رومل، فقط مطمئن شو این خانم‌ها
لباس‌شون رو پس بگیرن

00:09:00.040 --> 00:09:02.175
بله قربان. از این طرف خانما -
ممنون خانما -

00:09:03.910 --> 00:09:05.111
درسته، بفرمایید

00:09:08.048 --> 00:09:11.685
این شاتگان جا مونده. رمینگتون 870 هستش

00:09:30.804 --> 00:09:34.007
شاهدین میگن همه‌شون یه نوع شاتگان داشتن

00:09:34.741 --> 00:09:38.845
پس... با اسلحه خودش تیر خورده؟

00:09:42.349 --> 00:09:45.018
میشه یه ملافه بیاری این مرد رو بپوشونی لطفاً؟ -
بله قربان -

00:09:57.297 --> 00:09:59.766
افسرها، همه‌جا رو گشتید؟

00:09:59.866 --> 00:10:02.102
اتاق‌خواب‌ها، دستشویی‌ها، کمدها و همه‌جا رو؟

00:10:02.202 --> 00:10:04.904
نیروی انسانی واسه اون همه کار رو نداریم کارآگاه

00:10:05.572 --> 00:10:06.940
آره

00:10:19.652 --> 00:10:21.888
!گفتم که، من قربانی هستم

00:10:21.988 --> 00:10:23.708
!کسشعره -
!به نظرت من احمقم؟ هی میسون -

00:10:23.757 --> 00:10:25.392
از روش بلند شو

00:10:25.492 --> 00:10:27.027
!برو کنار -
فقط دارم ازش بازجویی می‌کنم -

00:10:27.127 --> 00:10:28.962
سابقه‌اش از کیر من درازتره

00:10:29.062 --> 00:10:30.897
من تیر خوردم -
طرف زخمیه میسون -

00:10:30.997 --> 00:10:32.799
زودباش -
نه، کارم باهاش تموم نشده -

00:10:32.899 --> 00:10:34.401
خوبم شده -
نه نشده -

00:10:34.501 --> 00:10:35.702
...گوش کن. این مرد رو ببر طبقه بالا

00:10:35.802 --> 00:10:37.137
و یکم بهش کمک برسون، افسر

00:10:38.371 --> 00:10:40.807
میسون، این پرونده منه

00:10:41.574 --> 00:10:43.243
عمراً

00:10:43.343 --> 00:10:44.711
من اول به صحنه رسیدم

00:10:44.811 --> 00:10:46.088
به یه ورم -
اینجا منطقه منه -

00:10:46.112 --> 00:10:48.982
اگه مشکلی داری با جنکینز حلش کن

00:10:49.082 --> 00:10:51.851
گورت رو از صحنه جرم من گم کن

00:10:51.951 --> 00:10:55.221
خوب بلدی با این حیوون‌ها سر و کله بزنی، نه؟

00:10:59.259 --> 00:11:01.895
خیلی... خوشحال به نظر نمیاد -
کون لقش -

00:11:04.564 --> 00:11:06.900
چند وقته که پلیسی، رومل؟

00:11:07.000 --> 00:11:08.835
حدود 18 ماهی میشه، رئیس -
باشه -

00:11:10.003 --> 00:11:12.539
کاش یکم تجربه بیشتری داشتی پسرم

00:11:12.639 --> 00:11:14.441
پرونده سنگینیه

00:11:18.044 --> 00:11:20.046
قربانیان سیاهپوست داریم

00:11:20.146 --> 00:11:22.849
احتمالش بالاست که ضاربین سیاهپوست باشن

00:11:22.949 --> 00:11:25.285
،اکثر این پلیس‌ها
فرق‌شون رو نمی‌فهمن

00:11:25.385 --> 00:11:27.025
...بعدم یه مشت آدم مثل میسون هست

00:11:27.053 --> 00:11:28.288
که براشون فرقی نداره

00:11:30.056 --> 00:11:32.726
فقط می‌خوان کل قضیه رو مخفی‌کاری کنن

00:11:33.460 --> 00:11:34.761
قراره من و تو باشیم

00:11:34.861 --> 00:11:36.930
باید مطمئن بشیم اونجوری نشه

00:11:37.664 --> 00:11:39.199
می‌تونی بیشتر تلاش کنی پسرم؟

00:11:40.667 --> 00:11:42.802
بله قربان -
باشه -

00:12:00.687 --> 00:12:02.489
این اسامی رو می‌شناسم

00:12:02.589 --> 00:12:04.157
کارآگاه

00:12:05.358 --> 00:12:06.358
یه جسد دیگه پیدا کردیم

00:12:12.999 --> 00:12:15.001
دختر بیچاره احتمالاً می‌خواسته فرار کنه

00:12:18.938 --> 00:12:21.107
خدای مهربون

00:12:31.851 --> 00:12:33.953
یا عیسی مسیح

00:12:35.855 --> 00:12:36.856
خونش تازه است

00:12:36.956 --> 00:12:39.759
شاید قبل از مرگش کتک خورده

00:12:39.859 --> 00:12:41.995
اینجای پیشونیش لکه داره

00:12:42.095 --> 00:12:44.964
از فاصله نزدیک به حالت اعدام بهش شلیک کردن

00:12:45.065 --> 00:12:46.800
به نظرت به اون یکی قربانی مرتبطه؟

00:12:46.900 --> 00:12:48.768
نمی‌دونم، سلاح‌ها فرق دارن

00:12:48.868 --> 00:12:50.870
هی، بیاید با اسلحه‌فروشی‌ها تماس بگیریم

00:12:50.970 --> 00:12:54.174
ببینیم کسی جدیداً رمینگتون 870 یکسان فروخته یا نه

00:12:54.274 --> 00:12:56.052
جاهای زیادی نیست که اونجور اسلحه‌ای داشته باشن

00:12:56.076 --> 00:12:59.179
فهمیدم. به نظرت دختره تو ماجرا نقش داشته؟

00:13:00.280 --> 00:13:01.281
...فکر می‌کنم

00:13:02.215 --> 00:13:05.051
،اگه از خلافکارهای گنده‌ای سرقت کردن

00:13:05.151 --> 00:13:08.888
دارن نقش قاضی و هیئت منصفه و جلاد رو بازی می‌کنن

00:13:18.398 --> 00:13:20.967
.سلام فانک
سلام، منم مرد مرغی

00:13:21.067 --> 00:13:24.004
هی، هی! اون فاحشه‌هایی
،که واسه پارتی کوچیکت بهت قرض دادم

00:13:24.104 --> 00:13:26.406
اون جنده‌ها اومدن خونه من و دارن روی مبلم گریه و زاری می‌کنن

00:13:26.506 --> 00:13:28.351
وای مرد -
و می‌دونی از چی خوشم نمیاد، مرغ؟ -

00:13:28.375 --> 00:13:31.044
خوشم نمیاد جنده‌ها روی مبلم گریه و زاری کنن

00:13:31.144 --> 00:13:32.545
بس کن دیگه، از منم سرقت شده

00:13:32.645 --> 00:13:34.347
باشه؟ و به کمکت نیاز دارم

00:13:34.447 --> 00:13:36.292
ببین، ویو قسم می‌خوره
...یکی از دخترهایی که استخدام کردیم

00:13:36.316 --> 00:13:37.876
ربطی به این ماجرا داره

00:13:37.951 --> 00:13:39.085
پس، نمی‌دونم مرد

00:13:39.185 --> 00:13:40.687
یه اسم قانونی ازش دارم

00:13:40.787 --> 00:13:41.787
اسمی که دارم لیناست

00:13:41.821 --> 00:13:43.890
...مادرجنده، الان صداقت فاحشه‌های من رو

00:13:43.990 --> 00:13:45.725
زیر سوال بردی؟

00:13:45.825 --> 00:13:47.027
لینا دیگه کدوم خریه؟

00:13:47.127 --> 00:13:49.229
گشنمه -
جنده، به من چه؟ -

00:13:49.329 --> 00:13:51.031
برو ساندویچی چیزی درست کن، حرکت کن

00:13:51.131 --> 00:13:53.542
.فانک، گوش کن چی میگم مرد
فقط می‌خوام ته و توی قضیه رو در بیارم

00:13:53.566 --> 00:13:55.411
به یه ورمم نیست ته و توی قضیه چیه

00:13:55.435 --> 00:13:57.075
و به یه ورمم نیست که قضیه چیه

00:13:57.137 --> 00:13:58.371
،ولی چیزی که می‌دونم اینه

00:13:58.471 --> 00:14:01.307
خیابون میگه کارت تمومه

00:14:02.008 --> 00:14:03.209
خیابون چی میگه؟

00:14:04.411 --> 00:14:06.079
یه حرف دیگه هم دارم

00:14:06.179 --> 00:14:09.649
!فانک! فانک

00:14:09.749 --> 00:14:10.984
!پشمام

00:14:13.887 --> 00:14:15.121
دنیل اسمالز، وکیل

00:14:15.221 --> 00:14:17.257
سلام، منم مرغ

00:14:17.357 --> 00:14:19.125
...هی... ممکنه خودم رو

00:14:19.225 --> 00:14:20.427
درگیر یه ماجرای بد کرده باشم

00:14:20.527 --> 00:14:21.804
امروز صبح خونه‌ی تو بود که توی اخبار دیدمش؟

00:14:21.828 --> 00:14:24.330
گوش کن گوش کن، می‌خوام راجع به همون
باهات حرف بزنم

00:14:24.431 --> 00:14:25.699
باشه؟ ازم سرقت شده

00:14:25.799 --> 00:14:28.077
،ازم دزدی کردن اسمالز
و قربانی کل این ماجرام

00:14:28.101 --> 00:14:30.236
باشه باشه. آروم باش

00:14:30.337 --> 00:14:32.272
حالا، قانونی رو زیر پا گذاشتی؟

00:14:32.372 --> 00:14:34.307
نه! عمراً، هیچ قانونی رو نشکستم

00:14:34.407 --> 00:14:36.209
باشه... ولی اینجاش رو بهت میگم

00:14:36.309 --> 00:14:38.111
...توی زیرزمینم یه تشکیلات قمار

00:14:38.211 --> 00:14:40.413
راه انداختیم، باشه؟
...با یه سری

00:14:40.513 --> 00:14:42.753
،با یه مشت اراذل و یه مشت فاحشه
ولی من کاری نکردم

00:14:44.050 --> 00:14:45.418
پشمام، باید برم

00:14:47.487 --> 00:14:48.321
کاکاسیاه، بگام دادی

00:14:48.421 --> 00:14:49.756
کسی بگات نداده سیلکی

00:14:49.856 --> 00:14:50.990
!در واقع تو من رو بگا دادی

00:14:51.091 --> 00:14:52.268
آره، من با اون همه گانگستر
...توی یه اتاق بودم

00:14:52.292 --> 00:14:53.993
مادرجنده، واسه اون پارتی بهم التماس کردی

00:14:54.094 --> 00:14:55.204
جوری رفتار می‌کنی انگار تقصیر من بوده

00:14:55.228 --> 00:14:57.263
کل اعتبار کیریم رو به خاطرت وسط گذاشتم

00:14:57.364 --> 00:14:58.607
منم قربانی این ماجرام -
...توی پارتیِ تو -

00:14:58.631 --> 00:14:59.432
از فرانک سرقت شده -
باشه -

00:14:59.532 --> 00:15:01.801
مرغ، فرانک می‌زنه می‌کشه‌مون

00:15:01.901 --> 00:15:03.346
باید صدات رو بیاری پایین
و آروم بگیری

00:15:03.370 --> 00:15:05.081
ببین مرد، اگه خیلی سریع
،چندتا جواب پیدا نکنیم

00:15:05.105 --> 00:15:06.145
کار دوتامون تمومه

00:15:06.239 --> 00:15:07.774
هی، راهش رو گیر آوردم

00:15:07.874 --> 00:15:09.376
باشه؟ یه... سرنخ دارم

00:15:09.476 --> 00:15:11.211
...ویو حس می‌کنه یکی از دخترهایی که استخدام کردیم

00:15:11.311 --> 00:15:12.879
توی کل ماجرا نقش داشته

00:15:12.979 --> 00:15:14.881
خب، کی مسئول استخدام افراد بود؟

00:15:14.981 --> 00:15:16.616
...من... من... داشتم

00:15:16.716 --> 00:15:17.984
من مسئول بودم، فانک رو داشتم

00:15:18.084 --> 00:15:19.195
،اون چندتا از فاحشه‌های خودش رو آورد

00:15:19.219 --> 00:15:20.819
منم چندتاشون رو از اون پارکینگه جمع کردم

00:15:23.089 --> 00:15:24.557
چی؟ زودباش، باهام حرف بزن مرغ

00:15:24.657 --> 00:15:26.126
صبرکن

00:15:26.226 --> 00:15:28.070
تو این پیداش کردم. لابد اون پشت انداختیش

00:15:28.094 --> 00:15:29.562
لینا -
کیف پولم -

00:15:29.662 --> 00:15:30.797
من قیافه کسی رو یادم نمیره

00:15:30.897 --> 00:15:31.931
...اون دختره

00:15:32.032 --> 00:15:34.100
سیلور اسکیلت. آره -
کارت خوبه -

00:15:34.200 --> 00:15:35.502
سیلور اسکیلت

00:15:36.002 --> 00:15:37.203
سیلور اسکیلت لامصب

00:15:37.303 --> 00:15:38.614
زودباش -
زودباش. یه چیزی بهم بگو مرغ -

00:15:38.638 --> 00:15:40.316
!ببین، ببین، من... هی -
مرد، همینجوری ولم نکن برو -

00:15:40.340 --> 00:15:41.951
فهمیدم، باشه؟
فقط تو قضیه بهم اعتماد کن

00:15:41.975 --> 00:15:44.044
مرد، اعتماد کردن بهت
باعث شد به این وضع بیوفتم

00:15:44.144 --> 00:15:45.612
سیلکی، فقط بهم اعتماد کن، خدا لعنتت کنه

00:15:45.712 --> 00:15:46.713
!لعنتی

00:15:54.387 --> 00:15:57.724
واقعاً عاشق مسیحی

00:15:57.824 --> 00:16:00.427
یعنی، همه‌اش رو می‌خونی؟

00:16:00.527 --> 00:16:02.729
توی کلیسام، تو یه گروه انجیل‌خوانی هستم

00:16:02.829 --> 00:16:04.664
هر چهارشنبه شب ملاقات داریم

00:16:06.166 --> 00:16:07.434
گوردون هم میاد

00:16:07.534 --> 00:16:11.404
مرغ به مدرسه انجیل میره؟

00:16:11.504 --> 00:16:14.507
بله، گوردون به مدرسه انجیل میره

00:16:16.042 --> 00:16:18.078
ببخشید

00:16:19.679 --> 00:16:22.716
خودم زیاد اهل کلیسا رفتن نیستم

00:16:22.816 --> 00:16:24.584
مامان‌بزرگم نجات پیدا کرد

00:16:24.684 --> 00:16:28.388
...آره، کل زمانش رو وقف عبادت کرد

00:16:28.488 --> 00:16:31.791
و دماغش توی اون کتاب بزرگ بود

00:16:33.393 --> 00:16:34.761
،هر اشتباهی که می‌کردم

00:16:34.861 --> 00:16:36.696
یه آیه داشت که باهاش بهم حمله کنه

00:16:38.965 --> 00:16:40.133
،مامان

00:16:41.134 --> 00:16:42.202
این کیه؟

00:16:42.302 --> 00:16:45.171
گوردون، ایشون خانم ویویان هستن

00:16:46.006 --> 00:16:47.774
حالا برگرد به اتاقت

00:16:47.874 --> 00:16:50.810
به خواهرهات بگو که اجازه ورود به سالن آفتاب
و آشپزخونه رو ندارید

00:16:54.414 --> 00:16:56.182
اسم اونم گوردونه

00:16:56.750 --> 00:16:57.750
گوردون جونیور

00:16:59.219 --> 00:17:00.520
مثل توئه

00:17:02.088 --> 00:17:03.356
یعنی چی؟

00:17:03.456 --> 00:17:05.158
اونم اهل کلیسا رفتن نیست

00:17:05.859 --> 00:17:06.960
آره

00:17:07.060 --> 00:17:09.071
می‌دونی چیه؟
...به نظرم مردم از آرامشی

00:17:09.095 --> 00:17:11.831
که از عشق بی قید و شرط مسیح میاد
بی‌نصیب موندن

00:17:11.931 --> 00:17:14.167
اوهوم -
یعنی، همه‌مون گناهکار هستیم -

00:17:15.235 --> 00:17:17.737
...ولی همون عشق بی قید و شرط

00:17:17.837 --> 00:17:19.506
تو رو به خدا نزدیکتر می‌کنه

00:17:20.273 --> 00:17:22.575
گوردون یه مثال خوبشه

00:17:22.676 --> 00:17:25.311
یعنی، من از وقتی نوجوون بودم می‌شناسمش

00:17:25.412 --> 00:17:28.748
می‌شناسمش، اینکه چی‌کار کرده

00:17:29.182 --> 00:17:30.717
هنوز چی‌کار می‌کنه

00:17:33.687 --> 00:17:36.256
...ولی عظمت روحش رو هم می‌بینم

00:17:36.356 --> 00:17:38.358
با وجود کمبودهاش

00:17:38.458 --> 00:17:40.794
خیلی سفت نیست؟

00:17:49.302 --> 00:17:50.470
صبح بخیر خانم

00:17:50.570 --> 00:17:52.339
دنبال آقای گوردون ویلیامز می‌گردم. خونه هستن؟

00:17:52.439 --> 00:17:54.107
شما؟ -
توی دردسر نیوفتاده -

00:17:54.207 --> 00:17:56.285
فقط باید درباره حادثه دیشب
چندتا سوال بپرسیم

00:17:56.309 --> 00:17:57.777
حادثه؟ -
بله خانم -

00:17:57.877 --> 00:17:59.479
سرقت

00:18:01.381 --> 00:18:03.650
آقای ویلیامز الان نیستن، افسر

00:18:03.750 --> 00:18:05.819
ولی حتماً بهش میگم که اومدین

00:18:08.922 --> 00:18:12.125
!خدا لعنتش کنه
این ماجرای سرقت تو کل اخباره

00:18:12.225 --> 00:18:16.830
تمام خوش‌نیتی‌ای که مبارزه‌ی علی
برامون داشت رو به فنا داد

00:18:16.930 --> 00:18:17.930
!هادسون

00:18:23.570 --> 00:18:24.771
بله رئیس

00:18:24.871 --> 00:18:27.307
فرماندار و شهردار
...دارن نوبتی

00:18:27.407 --> 00:18:29.309
چیزی که از باسنم باقی مونده رو می‌جَوَن

00:18:29.409 --> 00:18:32.412
،می‌خوام این پرونده بسته بشه
و می‌خوام دیروز انجام بشه

00:18:32.512 --> 00:18:35.048
خب، چندتا سرنخ دارم
که دارم پیگیری می‌کنم

00:18:35.148 --> 00:18:36.792
ولی یه سرقت معمولی نیست

00:18:36.816 --> 00:18:38.752
،قربانیان، گانگسترهای رده‌بالا هستن

00:18:38.852 --> 00:18:40.463
...قرار نیست دست بردارن تا وقتی مطمئن بشن

00:18:40.487 --> 00:18:43.456
که هرکسی قصد داشته رو خلاص کردن -
...هادی -

00:18:43.556 --> 00:18:46.493
انتظار دارم قضیه رو مهارش کنی

00:18:46.593 --> 00:18:48.495
واسه همین پرونده رو به تو دادم

00:18:48.595 --> 00:18:49.662
از پسش بر میای؟

00:18:50.330 --> 00:18:52.332
بله می‌تونم

00:18:53.867 --> 00:18:54.867
آفرین

00:19:00.440 --> 00:19:03.843
کارآگاه، یه چیزی گیر آوردم

00:19:03.943 --> 00:19:05.779
یه اسلحه‌فروشی زن و شوهریِ نقلی توی شمال

00:19:05.879 --> 00:19:09.416
اسلحه‌فروشیِ تومر، یک هفته پیش
سه‌تا رمینگتون فروخته

00:19:09.516 --> 00:19:12.052
ولی اینجا رو گوش کن. خریدار کارت شناسایی داده

00:19:12.152 --> 00:19:13.219
تامی هیز

00:19:13.319 --> 00:19:14.954
وای پسر. خدایا شکرت

00:19:16.423 --> 00:19:17.524
...می‌خوام یکم دیگه

00:19:17.624 --> 00:19:20.293
به یه مراسم ختم برم، شاید پیداش شد -
بله قربان -

00:19:22.195 --> 00:19:23.863
شد 980 هزار دلار

00:19:23.963 --> 00:19:26.466
با جواهرات، راحت میشه یک میلیون

00:19:26.566 --> 00:19:28.268
باشه، باید مراقب باشیم

00:19:28.368 --> 00:19:30.179
چون از یه سری آدمای خطرناک سرقت کردیم

00:19:30.203 --> 00:19:32.005
به نظرم باید دوباره مذاکره کنیم

00:19:32.105 --> 00:19:35.241
بیست هزار دلار دیگه اصلاً سهم کافی‌ای به نظر نمیاد

00:19:35.342 --> 00:19:37.119
رفقام تا یکی دو روز دیگه
یه مال‌خر رو می‌فرستن

00:19:37.143 --> 00:19:39.188
بعدش از سهم و این کسشعرها حرف می‌زنیم -
دو روز دیگه؟ -

00:19:39.212 --> 00:19:41.715
چرا باید دو روز صبر کنم
وقتی همین الان مال منه؟

00:19:41.815 --> 00:19:43.626
نشنیدی چی گفتم، مادرجنده‌ی ذرت‌رنگ؟

00:19:43.650 --> 00:19:45.785
کسی به هیچی دست نمی‌زنه
تا وقتی بار رو تحویل بدیم

00:19:45.885 --> 00:19:47.363
از کِی تو تصمیم‌گیری می‌کنی؟ -
...خدا لعنتت کنه -

00:19:47.387 --> 00:19:48.688
!کسشعر بسه

00:19:51.891 --> 00:19:53.126
ببینید، بلک راست میگه

00:19:53.226 --> 00:19:55.228
...درِی

00:19:57.731 --> 00:19:58.965
،منتظر مال‌خر می‌مونیم

00:19:59.065 --> 00:20:00.934
...چون شاید به این غنائم نیاز داشته باشیم

00:20:02.502 --> 00:20:04.070
که زندگی‌هامون رو پس بخریم

00:20:04.170 --> 00:20:05.881
رفقا رفقا، دارن از سرقت حرف می‌زنن

00:20:05.905 --> 00:20:07.474
...خبرش به همین زودی پخش شده

00:20:07.574 --> 00:20:09.109
...که دو جسد در صحنه‌ای کشف شده

00:20:09.209 --> 00:20:11.478
که حالا به سرقت و قتل تبدیل شده

00:20:11.578 --> 00:20:13.880
،اجساد شناسایی شده بومیان بون دیویس

00:20:13.980 --> 00:20:15.715
و یک زن به نام لینا موزلی هستن

00:20:15.815 --> 00:20:18.385
به محض رسیدن اخبار جدید بهتون اطلاع خواهیم داد

00:20:19.619 --> 00:20:23.156
منم. من اینجام. فقط ماییم

00:20:23.256 --> 00:20:25.392
مرد. نه

00:20:25.492 --> 00:20:26.993
تامی

00:20:36.169 --> 00:20:37.370
هی، نگام کن

00:20:38.805 --> 00:20:40.907
نگام کن. می‌دونم

00:20:42.976 --> 00:20:45.178
می‌دونم -
تقصیر منه، مرد -

00:20:45.278 --> 00:20:47.781
.تقصیر تو نیست
تقصیر تو نیست. هی

00:20:48.415 --> 00:20:49.816
اون یه مبارز بود

00:20:51.718 --> 00:20:53.319
و می‌دونیم که مبارزه کرده، باشه؟

00:20:54.587 --> 00:20:55.655
درسته؟

00:20:56.389 --> 00:20:58.024
وای مرد. نمی‌دونم

00:20:58.124 --> 00:20:59.192
...و بون

00:20:59.292 --> 00:21:00.994
وقتی رفتم زندان هوام رو داشت

00:21:01.094 --> 00:21:02.094
...می‌دونی، اون

00:21:04.230 --> 00:21:05.608
اولین نفری بود
...که هوام رو داشت

00:21:05.632 --> 00:21:08.601
وقتی توی اون گه‌دونی زندانی شدم

00:21:08.702 --> 00:21:10.746
و اگه درباره‌ی این وضعیت گه
...یه چیزی رو بدونم

00:21:10.770 --> 00:21:13.573
اینه که باید زنده بمونیم تا در بریم

00:21:13.673 --> 00:21:16.376
می‌شنوی؟ باید زنده بمونیم

00:21:17.877 --> 00:21:19.946
و دقیقاً قراره همین کار رو بکنیم، می‌دونی؟

00:21:21.081 --> 00:21:22.148
باشه؟

00:21:23.750 --> 00:21:24.818
باشه؟

00:21:26.052 --> 00:21:27.420
...اه

00:21:27.520 --> 00:21:29.255
زنده می‌مونیم -
اوهوم -

00:21:29.356 --> 00:21:31.825
همه عادی باشن، به زندگی معمولی‌شون برگردن

00:21:31.925 --> 00:21:33.736
،با کسی دست نمیدیم، با کسی حرف نمی‌زنیم

00:21:33.760 --> 00:21:36.696
و درباره این سرقت هیچی نمیگیم، شنیدین؟

00:21:39.499 --> 00:21:41.379
و سه روز دیگه دوباره اینجا همدیگه رو می‌بینیم

00:21:41.434 --> 00:21:43.336
فهمیدین؟

00:21:43.436 --> 00:21:45.739
عالیه. من مراقب غنائم می‌مونم

00:21:48.341 --> 00:21:49.876
منم مراقب تو

00:21:56.783 --> 00:21:58.385
از لینا می‌تونی چیزی بهم بگی؟

00:21:58.485 --> 00:22:00.020
بهترین پیشخدمتی بود که داشتیم

00:22:00.120 --> 00:22:01.654
خانواده‌ی درستی هم داشت

00:22:01.755 --> 00:22:03.499
آره؟ خب مایلم به خانواده‌اش
ادای احترام کنم

00:22:03.523 --> 00:22:04.924
می‌دونی کجا ساکنن؟

00:22:05.025 --> 00:22:07.069
با معده خالی چطوری می‌خوای ادای احترام کنی، ها؟

00:22:07.093 --> 00:22:11.131
داداش، همین الان یه چیزی خوردم. راستش سیرم

00:22:11.231 --> 00:22:12.231
سیری؟ -
،آره -

00:22:12.265 --> 00:22:14.267
،پس اگه آدرسی از قومش داشته باشی

00:22:14.367 --> 00:22:16.736
به خدا قسم خیلی کمکم کردی

00:22:18.872 --> 00:22:20.740
باشه، فهمیدم

00:22:20.840 --> 00:22:22.318
حالا که فکرش رو می‌کنم، گشنمه

00:22:22.342 --> 00:22:23.510
این غذاها ظاهرشون خوبه

00:22:24.844 --> 00:22:26.980
من یه... ساندویچ کلاب می‌زنم

00:22:27.347 --> 00:22:28.548
شاید دوتا

00:22:30.016 --> 00:22:32.786
می‌دونی، شنیدم
...امروز یه مراسم ختمی هست، ولی

00:22:32.886 --> 00:22:35.755
به دلیلی آدرسش رو دقیق یادم نیست

00:22:38.158 --> 00:22:39.826
خیلی حیف شد

00:22:39.926 --> 00:22:41.646
چون راستش می‌خواستم یه سینی سفارش بدم

00:22:43.163 --> 00:22:44.898
سینی، ها؟ -
سینی بزرگ -

00:22:44.998 --> 00:22:46.032
...می‌دونی، واسه

00:22:46.132 --> 00:22:48.292
هرچقدر ساندویچ که بشه
...تا برم و

00:22:48.335 --> 00:22:50.003
همه‌شون رو به خانواده‌اش بدم

00:22:50.103 --> 00:22:51.671
این شد یه چیزی

00:22:51.771 --> 00:22:53.616
می‌دونی چیه؟
فکر کنم شاید آدرسش رو اون پشت دارم

00:22:53.640 --> 00:22:55.175
آره؟ -
آره، بذار برم ببینم -

00:22:56.176 --> 00:22:57.177
رفیق خودمی

00:22:59.679 --> 00:23:02.015
همه می‌دونن چی‌شده

00:23:02.115 --> 00:23:03.917
فقط بدونید داره حل میشه

00:23:04.941 --> 00:23:05.941
ریدم توش

00:23:05.965 --> 00:23:07.965
من که میگم بریم اون مادرجنده‌ها رو آتیش بزنیم

00:23:07.989 --> 00:23:09.989
از چیزی که هستن سیاه‌ترشون کنیم

00:23:10.013 --> 00:23:11.013
من نظرم رو این کاره

00:23:11.037 --> 00:23:12.668
!ریدم توش

00:23:12.692 --> 00:23:14.761
آره، قراره کنتاکی سوخاری‌شون کنیم

00:23:14.861 --> 00:23:17.097
من سهم خودم رو می‌خوام، فرانک

00:23:17.197 --> 00:23:19.766
...اگه چندتا مادرجنده‌ی قصاب می‌خواید

00:23:19.866 --> 00:23:21.334
،بابت پیشنهادت ممنونم بانک

00:23:21.434 --> 00:23:23.269
این قضیه صراحتاً داخلی حل میشه

00:23:23.370 --> 00:23:25.005
می‌شنوید چی میگید؟

00:23:25.105 --> 00:23:27.974
،اگه بخوایم جورجیا رو به گلوله ببندیم

00:23:28.074 --> 00:23:29.943
کلی سر و صدا می‌کنه

00:23:30.043 --> 00:23:33.279
و گمونم اگه یکی از اون گلوله‌های سرگردان
،به یکی از اون سفیدپوست‌ها بخوره

00:23:33.380 --> 00:23:34.280
دهن‌مون سرویسه

00:23:34.381 --> 00:23:37.384
هنوز توی دیکسی کاکاسیاه‌ها رو دار می‌زنن

00:23:37.484 --> 00:23:39.152
،ببینید، شما به خونه برگردین

00:23:39.252 --> 00:23:42.889
ما وقتی پوست سرشون رو کَندیم
با دود علامت میدیم

00:23:45.058 --> 00:23:46.493
باشه

00:23:46.593 --> 00:23:47.694
باشه

00:23:49.529 --> 00:23:50.930
بریم

00:23:53.066 --> 00:23:55.386
ذهنت درگیر چیزیه، اسلیم؟

00:23:55.702 --> 00:23:57.070
راستش آره

00:23:58.204 --> 00:23:59.204
گوش کنید

00:24:02.275 --> 00:24:06.646
ما این سازمان رو تشکیل دادیم
که بتونیم یکم نون بیشتر در بیاریم

00:24:06.746 --> 00:24:10.250
تا این سفیدپوست‌ها رو
تو بازی خودشون شکست بدیم، گرفتین؟

00:24:10.350 --> 00:24:14.654
نیومدیم اینجا پول‌مون رو
...خرج معامله زمین کنیم

00:24:14.754 --> 00:24:17.490
یا وقت‌مون رو صرف مرغ گرفتن هدر کنیم

00:24:17.590 --> 00:24:18.992
اینچا همه باهم دوستیم، یادته؟

00:24:19.092 --> 00:24:20.427
کاکاسیاه، ریدم توی دوستی

00:24:20.527 --> 00:24:23.797
،من دعوت شدم به یک پارتی برم

00:24:23.897 --> 00:24:25.965
و به اسم فرانک گرفته شده بود

00:24:27.000 --> 00:24:28.902
،رفتم اونجا

00:24:29.002 --> 00:24:33.673
بعدش می‌بینم شرت پامه

00:24:35.675 --> 00:24:37.077
مثل یه برده

00:24:38.445 --> 00:24:42.015
بعد جواهرات و وقارم رو گرفتن

00:24:45.385 --> 00:24:46.886
چیه؟

00:24:47.654 --> 00:24:49.889
...باید دُم‌مون رو بذاریم روی کول‌مون

00:24:49.989 --> 00:24:53.660
و کاری که میگه رو بکنیم؟
برگردیم خونه‌مون؟

00:24:54.527 --> 00:24:56.029
ها؟

00:24:56.129 --> 00:25:00.600
ما مثلاً خلاف‌ترین کاکاسیاه‌های آمریکاییم

00:25:00.700 --> 00:25:06.172
و جلوی یه مشت جنده ازمون دزدی شد
!و کاری نکردیم

00:25:06.272 --> 00:25:11.044
باید همینجوری اطاعت کنیم
و به خاطر این مسخره شدن قدردان باشیم؟

00:25:14.914 --> 00:25:16.182
نه کاکاسیاه

00:25:17.751 --> 00:25:20.653
اون قضیه هیچیش دوستانه نیست

00:25:27.427 --> 00:25:29.629
فرانک -
اسلیم -

00:25:31.653 --> 00:25:38.653


00:25:40.473 --> 00:25:44.310
می‌دونی فرانک، فکر می‌کنم باید به مو اسلیم
یکم رحم کنی

00:25:44.411 --> 00:25:47.347
بذاری بره خونه و یکم اعصابش آروم بشه، می‌دونی؟

00:25:47.447 --> 00:25:48.648
جداً؟

00:25:48.748 --> 00:25:50.250
...و گوش کن، آخه

00:25:50.884 --> 00:25:53.219
...می‌دونی مرد

00:25:53.887 --> 00:25:56.222
من تا آخرش پات هستم

00:25:56.322 --> 00:25:59.192
ولی به نظرت با این افراد
یکم سرد نیستی؟

00:25:59.292 --> 00:26:01.628
آخه مثلاً شریک‌هامون هستن

00:26:01.728 --> 00:26:06.633
ولی مثل چندتا فرزندخوانده‌ی موقرمز باهاشون رفتار می‌کنی

00:26:10.437 --> 00:26:11.437
،می‌دونی

00:26:12.439 --> 00:26:14.174
...یه وقت‌هایی هست

00:26:14.274 --> 00:26:18.712
که می‌بینم بدجوری دلم واسه بابات تنگ شده

00:26:18.812 --> 00:26:22.349
خیلی چیزها از کادیلاک بزرگ میگن

00:26:22.449 --> 00:26:24.084
،ولی بیشتر از هرچیزی

00:26:25.418 --> 00:26:26.720
وفادار بود

00:26:27.987 --> 00:26:29.389
...اگه تو این اتاق بود

00:26:29.489 --> 00:26:31.191
،و اینکه الان من رو زیر سوال بردی رو گوش می‌کرد

00:26:31.291 --> 00:26:35.428
حسابی به صورتِ زرد نفله‌ات سیلی می‌زد

00:26:35.528 --> 00:26:39.099
حالا اگه این کاکاسیاه‌های گردن‌خور
...بابت این ماجرای پارتی

00:26:39.199 --> 00:26:42.235
،و نحوه‌ی رسیدگی بهش توسط من مشکل دارن

00:26:43.803 --> 00:26:48.208
پس می‌تونن راحت حرکت‌شون رو بزنن

00:26:48.308 --> 00:26:51.478
وگرنه می‌تونن کاری رو بکنن
،که بابا جونت می‌کرد

00:26:51.578 --> 00:26:54.314
اینکه کاری که من میگم رو انجام بدن

00:27:17.270 --> 00:27:20.907
♪ بحث از خوشبختی که میشه ♪

00:27:21.007 --> 00:27:24.811
♪ هیچوقت به فکر خوشبختی من نیستی ♪

00:27:25.679 --> 00:27:29.816
♪ از تنهایی میگی ♪

00:27:29.916 --> 00:27:34.654
♪ همیشه احساس تنهایی دارم ♪

00:27:34.754 --> 00:27:38.992
♪ از وقتی رفتی ♪

00:27:39.092 --> 00:27:43.463
♪ بعد از اینکه قسم خوردی ♪
♪ هیچوقت از هم جدا نشیم ♪

00:27:43.563 --> 00:27:46.800
♪ نتونستم چیزی بگم ♪

00:27:47.634 --> 00:27:51.905
♪ کی می‌تونه با قلبِ شکسته حرف بزنه؟ ♪

00:27:52.939 --> 00:27:56.543
♪ ...صحبت از خوشبختی که میشه ♪

00:27:56.643 --> 00:27:58.945
گفتم دستشویی اون طرفه

00:27:59.612 --> 00:28:00.747
ببخشید

00:28:01.681 --> 00:28:03.025
...فقط داشتم تحسین -
...پس شوهرم -

00:28:03.049 --> 00:28:04.784
واسه اون پارتی استخدامت کرده؟

00:28:04.884 --> 00:28:07.287
نه

00:28:07.387 --> 00:28:09.522
ما بیشتر مثل شریک کاری هستیم

00:28:09.622 --> 00:28:11.291
شریک کاری؟

00:28:11.991 --> 00:28:13.460
همین رو گفتم

00:28:16.463 --> 00:28:17.864
بدون مزایای جانبی؟

00:28:21.267 --> 00:28:23.737
ببین، شاید نجات پیدا کرده باشم
ولی احمق نیستم

00:28:26.806 --> 00:28:28.775
بذار برم دستشویی

00:28:31.911 --> 00:28:32.989
،وقتی هم اومدی بیرون

00:28:33.013 --> 00:28:34.681
چطوره از اون سرقت برام بگی؟

00:28:36.983 --> 00:28:39.586
حرف خاصی نیست

00:28:39.686 --> 00:28:42.322
همه‌مون بخشی از نمایش مرد مرغی هستیم

00:28:42.789 --> 00:28:44.090
فقط داریم نقش خودمون رو بازی می‌کنیم

00:28:44.190 --> 00:28:45.291
،تو، من

00:28:45.859 --> 00:28:47.360
اون کوچولوها هم همینطور

00:29:01.174 --> 00:29:02.308
سلام

00:29:06.546 --> 00:29:08.415
بعد از ظهر بخیر

00:29:11.117 --> 00:29:12.652
حال‌تون چطوره؟

00:29:12.752 --> 00:29:14.154
این‌ها رو بذارم روی میز؟

00:29:14.254 --> 00:29:15.889
بذارشون اونجا -
بله خانم -

00:29:16.456 --> 00:29:17.691
حداقل کاریه که ازم برمیاد، می‌دونید؟

00:29:25.732 --> 00:29:28.501
!اون حلقه کیری رو در بیار. الان
!حلقه‌ی تخمی رو درش بیار

00:29:38.144 --> 00:29:40.280
باشه -
سلام سیلکی، منم -

00:29:40.814 --> 00:29:41.981
انجامش دادم

00:29:42.082 --> 00:29:43.616
خلافکار کوفتی رو پیدا کردم

00:29:43.717 --> 00:29:45.285
حالا ببین

00:29:45.385 --> 00:29:46.662
به فرانک زنگ بزن، بگو هرکی می‌خواد رو
به اینجا بفرسته

00:29:46.686 --> 00:29:48.588
بهش بگو سریع انجامش بده. شنیدی؟

00:29:48.688 --> 00:29:50.824
حالم رو خوش کردی، کاکاسیاه

00:29:50.924 --> 00:29:52.425
ببین، این آدرس رو یادداشت کن

00:29:52.525 --> 00:29:55.895
پلاک 896، خیابان فوردهام. من مراقبشم
تا شما برسید

00:29:55.995 --> 00:29:57.707
باشه، تو فقط سر جات بمون تا بیایم

00:29:57.731 --> 00:29:58.932
باشه

00:30:11.344 --> 00:30:12.912
چه خبر عمو؟

00:30:13.013 --> 00:30:15.582
آره، می‌گذره، برادرزاده -
کیری خوبه -

00:30:15.682 --> 00:30:18.451
باشه، اون شِوِل چطوری سواری میده؟ -
مثل بچه‌گربه خرخر می‌کنه -

00:30:18.551 --> 00:30:20.153
آها. خانما چی؟

00:30:20.253 --> 00:30:21.530
کِی می‌خوای به عموت سهم بدی، کاکاسیاه؟

00:30:21.554 --> 00:30:23.757
.هی، می‌دونی خانواده‌ایم
اگه مال منه، مال تو هم هست

00:30:23.857 --> 00:30:25.134
فقط باید بگی چقدریش رو دوست داری

00:30:25.158 --> 00:30:27.193
اونقدری -
آره، اونقدری -

00:30:27.293 --> 00:30:29.062
مثل یه کادیلاک

00:30:29.162 --> 00:30:31.264
باشه، بذار یه چیزی رو فوری نشونت بدم

00:30:31.364 --> 00:30:33.299
باشه -
خوشت میاد -

00:30:35.969 --> 00:30:37.370
می‌تونی چقدر ردش کنی؟

00:30:40.707 --> 00:30:43.143
...نگو به همون ماجرایی وصله

00:30:43.243 --> 00:30:44.403
که تو اخبار می‌دیدم

00:30:44.477 --> 00:30:45.997
دیشب از کی دزدی کردی، کاکاسیاه؟

00:30:46.046 --> 00:30:47.414
هی، من چیزی نمیگم

00:30:47.514 --> 00:30:48.554
...می‌خوام گوش کنی چی میگم

00:30:48.648 --> 00:30:51.785
و می‌خوام هم با گوشت و هم با کونت گوش کنی

00:30:51.885 --> 00:30:55.188
فکر فروش اون لامصب اطراف آتلانتا رو
از سرت بیرون کن

00:30:55.288 --> 00:30:58.758
شنیدی؟ شنیدی کاکاسیاه؟

00:30:58.858 --> 00:31:00.960
باشه باشه، شنیدم عمو

00:31:01.061 --> 00:31:03.496
باشه. اون جنس داستان‌دار رو از تعمیرگاهم ببر بیرون

00:31:03.596 --> 00:31:04.431
بعداً می‌بینمت

00:31:04.531 --> 00:31:06.171
برای تو هم درآمد خوب جذب می‌کنیم

00:31:06.199 --> 00:31:08.044
جکِ ماشین نیاز داری -
آره آره، بهتره این کار رو بکنی -

00:31:08.068 --> 00:31:09.703
خیلی خوشمزه

00:31:15.141 --> 00:31:17.644
سلام. ممنون که اومدین

00:31:18.445 --> 00:31:20.180
تامی یه حرفی داره

00:31:23.450 --> 00:31:24.684
حال‌تون چطوره؟

00:31:24.784 --> 00:31:26.086
...آم

00:31:27.320 --> 00:31:31.091
...من... تو بچگی

00:31:32.292 --> 00:31:34.661
...خیلی تنها بودم

00:31:34.761 --> 00:31:37.697
...به خاطر تک‌فرزند بودن و این حرف‌ها

00:31:37.797 --> 00:31:40.367
دوستان خیلی زیادی نداشتم

00:31:40.467 --> 00:31:44.371
لینا هم باعث شد همه‌اش رو فراموش کنم

00:31:45.271 --> 00:31:46.506
...آم

00:31:49.075 --> 00:31:51.678
اون همه‌چیزم بود

00:31:51.778 --> 00:31:56.449
یه فامیل، دوست صمیمی، خواهر

00:31:57.083 --> 00:31:59.986
مایه‌ی عذاب دائم

00:32:01.755 --> 00:32:02.822
چیزی نیست

00:32:02.922 --> 00:32:04.691
ببخشید

00:32:04.791 --> 00:32:06.726
چیزی نیست. چیزی نیست

00:32:06.826 --> 00:32:08.995
...من.. نمی‌خواستم

00:32:10.597 --> 00:32:11.664
زودباش

00:32:13.400 --> 00:32:16.136
ببخشید

00:32:16.903 --> 00:32:18.038
چیزی نیست

00:32:32.152 --> 00:32:33.386
تامی هیز

00:32:33.486 --> 00:32:34.797
چیه؟ -
می‌خوام باهام بیای -

00:32:34.821 --> 00:32:36.332
چی ازم می‌خواید؟ -
شما پلیسی؟ -

00:32:36.356 --> 00:32:38.334
ببخشید. پلیس آتلانتا. فقط باید چندتا سوال
ازش بپرسم

00:32:38.358 --> 00:32:40.803
.نه نه نه. صبرکنید. صبرکنید
یه لحظه صبرکنید. نه نه

00:32:40.827 --> 00:32:42.228
چی‌کار کرده؟ -
خانم، خواهش می‌کنم -

00:32:42.328 --> 00:32:43.439
باید چندتا سوال ازش بپرسم، باشه؟

00:32:43.463 --> 00:32:44.931
باشه، ولی چه غلطی کرده؟

00:32:45.031 --> 00:32:46.442
بهتره که توی اداره انجامش بدیم

00:32:46.466 --> 00:32:48.277
باشه خوک، قرار نیست این پسر لامصب رو
جایی ببری

00:32:48.301 --> 00:32:49.412
،ببین، ازت چندتا سوال دارم

00:32:49.436 --> 00:32:51.080
ولی الان باید از سر راه بری کنار

00:32:51.104 --> 00:32:52.782
باشه؟ -
...نه. قرار نیست دست روی دست بذارم -

00:32:52.806 --> 00:32:55.909
و بذارم زندگی این پسره رو خراب کنی
همونطور که زندگی من رو خراب کردی

00:32:56.009 --> 00:32:57.553
این مردی که اینجاست
،دو سال از عمرم رو کم کرد

00:32:57.577 --> 00:32:59.079
می‌شنوید؟

00:32:59.179 --> 00:33:00.613
دو سال از عمرم رو گرفت

00:33:00.714 --> 00:33:02.558
و قرار نیست اینجا وایسم
...و بذارم به ناحق

00:33:02.582 --> 00:33:04.651
این پسر بیگناه رو متهم کنی
و همون بلا رو سرش بیاری

00:33:04.751 --> 00:33:06.991
و می‌دونم شما هم قبول نمی‌کنید، درسته؟

00:33:07.087 --> 00:33:08.254
نه -
درسته -

00:33:08.355 --> 00:33:10.156
گوش کنید، فقط دارم کارم رو انجام میدم دوستان

00:33:10.256 --> 00:33:11.701
،حالا اگه کسی از شما دخالت کنه

00:33:11.725 --> 00:33:13.369
بهتون اتهام اخلال در کار پلیس وارد میشه -
نه -

00:33:13.393 --> 00:33:14.894
نه، کسشعره و خودتم می‌دونی

00:33:14.994 --> 00:33:17.006
گوش کن، اگه می‌خوای بهت دستبند بزنم، کارت رو ادامه بده

00:33:17.030 --> 00:33:18.631
قبلاً دستبند خوردم

00:33:18.732 --> 00:33:20.242
.گوش کن
...اگه می‌خوای ببریش

00:33:20.266 --> 00:33:21.346
بهتره من رو هم ببری

00:33:21.434 --> 00:33:22.511
مشکلی ندارم -
مشکلی نیست. زودباش -

00:33:22.535 --> 00:33:23.746
تامی، نگرانش نباش

00:33:23.770 --> 00:33:24.780
وکیلم کارش خوبه، زود درمون میاره

00:33:24.804 --> 00:33:26.506
راه رو نشون بده تامی -
نه، اینطور نیست -

00:33:26.606 --> 00:33:27.917
چیزیش نمیشه مامان، چیزیش نمیشه -
راه رو نشون بده، میریم -

00:33:27.941 --> 00:33:30.910
چیزیش نمیشه -
میریم. بریم. زودباش بریم -

00:33:31.011 --> 00:33:32.412
نه، نمیره

00:33:32.512 --> 00:33:34.190
بریم. خانم خواهش می‌کنم. داری بدترش می‌کنی

00:33:34.214 --> 00:33:35.624
اون فقط یه خوکه، می‌شنوی؟ -
بریم. بریم -

00:33:35.648 --> 00:33:38.218
بریم -
...این مرد هیچ ربطی به -

00:33:39.185 --> 00:33:40.653
بریم

00:33:45.925 --> 00:33:48.161
پس از کاسب به گانگستر ارتقا پیدا کردی، ها؟

00:33:48.261 --> 00:33:49.262
ترتیب برنامه سرقت رو میدی

00:33:49.362 --> 00:33:50.506
هی، چطوره چرند گفتن رو تمومش کنی؟

00:33:50.530 --> 00:33:52.174
خوب می‌دونی من نقشی تو ماجرا نداشتم

00:33:52.198 --> 00:33:53.667
،و مایلم اونجوری بمونه

00:33:53.767 --> 00:33:55.535
چون موکلم نظری نداره

00:33:55.635 --> 00:33:57.871
،مرد، هرکاری می‌خوای بکن
...ولی استفاده از همون وکیلی

00:33:57.971 --> 00:34:00.049
که نتونست اولش
،مانع زندان رفتنت بشه

00:34:00.073 --> 00:34:01.550
به نظر ایده خیلی خوبی نمیاد

00:34:01.574 --> 00:34:03.777
اون دوتا دستگیری اشتباهیه، کارآگاه

00:34:03.877 --> 00:34:05.478
می‌دونی معنیش چیه؟ -
هی -

00:34:05.578 --> 00:34:06.880
پول -
زودباش مرد -

00:34:06.980 --> 00:34:08.481
دنی، بیا اینجا

00:34:08.581 --> 00:34:10.316
گوش کن. می‌خوام اون بچه رو در بیاری

00:34:10.417 --> 00:34:12.294
بهم مدیونی، دنی -
مدارک زیادی ازش دارن -

00:34:12.318 --> 00:34:13.596
گوش کن، اون حرف‌ها برام مهم نیست

00:34:13.620 --> 00:34:15.297
بچه رو در بیار -
...چرا اینقدر -

00:34:15.321 --> 00:34:17.157
به کمک به این بچه علاقمندی، مرغ؟

00:34:17.257 --> 00:34:18.858
مگه ازت دزدی نکرده؟

00:34:18.958 --> 00:34:21.003
فکر نکنم به تو مربوط باشه، درسته خوک؟

00:34:21.027 --> 00:34:23.897
فکر کنم مربوط باشه -
آره، فکر نکنم -

00:34:23.997 --> 00:34:25.837
باید کارت رو بکنی -
دستم بسته است -

00:34:25.865 --> 00:34:27.777
مرد، نمی‌خوام الان این رو بشنوم -
متأسفم مرغ -

00:34:27.801 --> 00:34:29.703
بیخیال -
...فکر نکنم اونقدری باهوش باشی -

00:34:29.803 --> 00:34:31.738
،که نابغه این ماجرا باشی

00:34:31.838 --> 00:34:34.574
ولی قطعاً اونقدری احمقی
که توش درگیر باشی

00:34:35.475 --> 00:34:37.277
همدست قتل

00:34:38.311 --> 00:34:39.679
خب، میشه قتل

00:34:39.779 --> 00:34:41.414
با وکیلت صحبت کن

00:34:41.514 --> 00:34:42.849
متأسفانه در این باره درست میگه

00:34:42.949 --> 00:34:44.684
آره، درسته -
زودباش -

00:34:44.784 --> 00:34:46.753
روز خوبی داشته باشی

00:34:50.490 --> 00:34:51.490
خوک

00:34:53.626 --> 00:34:55.862
گیرت انداختم، مادرجنده‌ی کوچولو

00:34:56.730 --> 00:34:59.399
...سیلکی، خدا لعنتت کنه مرد. ببین من

00:34:59.499 --> 00:35:00.367
متأسفم

00:35:00.467 --> 00:35:02.736
،همونطور که گفتی به اون خونه رفتیم

00:35:02.836 --> 00:35:03.937
ولی نبودی

00:35:04.037 --> 00:35:05.348
می‌دونم، ولی بفهم مرد

00:35:05.372 --> 00:35:06.473
تحت کنترلمه

00:35:06.573 --> 00:35:08.317
...اونجا نبودم چون اون خوکه پیداش شد

00:35:08.341 --> 00:35:10.419
.و سارق رو دستگیر کرد
ولی وکیلم اسمالز رو که می‌شناسی

00:35:10.443 --> 00:35:12.912
می‌خوام برم اونجا و اون پسره رو آزاد کنم

00:35:13.013 --> 00:35:14.047
باشه؟

00:35:14.147 --> 00:35:15.482
خدا لعنتت کنه مرغ

00:35:15.582 --> 00:35:17.917
سخت میشه توی مادرجنده رو پیدا کرد

00:35:18.018 --> 00:35:21.821
باعث شد فکر کنم
داری از دست من در میری

00:35:21.921 --> 00:35:24.991
...فرانک، فرانک، من هیچوقت
چنین کاری نمی‌کنم فرانک

00:35:25.091 --> 00:35:27.027
گوش کن. من میام پیشت

00:35:27.127 --> 00:35:29.038
صبرکن. نه نه نه. فرانک -
خیلی زود می‌رسم -

00:35:29.062 --> 00:35:30.673
فرانک، لازم نیست... گوش کن فرانک -
یه لحظه گوشی دستت -

00:35:30.697 --> 00:35:32.632
رفیقت حرف داره

00:35:37.804 --> 00:35:40.173
سیلکی. سیلکی

00:35:41.408 --> 00:35:44.044
...قرار بود یه گردهمایی ساده

00:35:44.144 --> 00:35:46.646
...ولی برازنده باشه

00:35:46.746 --> 00:35:49.149
که من و سازمان تفریح کنیم

00:35:49.249 --> 00:35:51.418
هی فرانک -
...مرد مرغی رو کشوندی تو ماجرا -

00:35:51.518 --> 00:35:53.586
و ریدی به قضیه

00:35:53.687 --> 00:35:56.167
...فرانک، داری چی‌کار -
چی می‌خواستی بگی؟ چی؟ -

00:36:09.669 --> 00:36:12.272
گفت حرف دیگه‌ای باهات نداره

00:36:13.273 --> 00:36:14.674
ولی من دارم

00:36:15.308 --> 00:36:16.476
هی فرانک

00:36:28.421 --> 00:36:30.724
♪ نمی‌شناسمت ♪

00:36:34.361 --> 00:36:36.730
♪ یا مردمی که می‌بینم رو ♪

00:36:39.332 --> 00:36:41.768
♪ ...و حتی نمی‌دونم ♪

00:36:43.269 --> 00:36:44.404
بیگ اَپل؟

00:36:45.805 --> 00:36:47.741
ببخشید؟ -
...می‌دونم مرغ عاشق اون کالباسیه -

00:36:47.841 --> 00:36:50.377
که توی خوار و بار فروشیِ بیگ اَپل دارن

00:36:50.477 --> 00:36:52.779
...خدایا، از اون کالباس‌های شیکی که

00:36:52.879 --> 00:36:54.214
...توی کروگر یا پیگلی ویگلی جک می‌فروشن

00:36:54.314 --> 00:36:55.648
براش نیاری یه وقت

00:36:55.749 --> 00:36:57.684
...اوهوم، هنوزم از اون کالباس‌های قدیمی ارزونی

00:36:57.784 --> 00:36:59.095
که مامانش قدیما براش درست می‌کرد می‌خواد

00:36:59.119 --> 00:36:59.819
حتی بُرشش نمیده

00:36:59.919 --> 00:37:02.022
فقط مثل کُنده‌ی درخت از گوشه می‌خوره

00:37:02.122 --> 00:37:04.290
...مثل -
انگار داره ذرت رو با چوبش می‌خوره -

00:37:04.391 --> 00:37:05.859
خیلی کثیفه

00:37:05.959 --> 00:37:07.803
اونوقت با پُررویی به من میگه دهاتی -
مامان -

00:37:07.827 --> 00:37:09.867
اون به درد نخور، بیشتر از هرکسی دهاتیه

00:37:09.963 --> 00:37:12.432
مامان، چند نفر بیرونن و تفنگ دارن

00:37:13.800 --> 00:37:15.402
نه، باز نکن

00:37:15.502 --> 00:37:16.903
شاید برن پی کارشون

00:37:17.737 --> 00:37:19.339
خواهرهات رو ببر تو اتاق من و بابا

00:37:19.439 --> 00:37:20.907
زودباش در رو قفل کن

00:37:23.710 --> 00:37:25.311
می‌دونم هستید

00:37:28.615 --> 00:37:30.050
!این در کوفتی رو باز کنید

00:37:30.150 --> 00:37:32.886
می‌بینم کار با تفنگ رو بلدی -
تو بچگی شکار می‌کردم -

00:37:32.986 --> 00:37:34.320
این تفنگ‌های بابامه

00:37:38.625 --> 00:37:40.326
از خونه من گمشید برید

00:37:41.194 --> 00:37:42.562
نه

00:37:42.662 --> 00:37:44.164
احمق نباش خانم

00:37:44.464 --> 00:37:46.032
دو به یکه

00:37:46.499 --> 00:37:47.934
دوباره بشمار، کاکاسیاه

00:37:57.944 --> 00:37:59.512
بر می‌گردیم

00:38:08.788 --> 00:38:10.390
انگار بانداژت داره دوام میاره

00:38:13.159 --> 00:38:15.061
آره. گمونم بهتره برم

00:38:22.869 --> 00:38:24.070
از پشت خارج شو

00:38:25.372 --> 00:38:26.973
هوم

00:38:40.153 --> 00:38:42.822
هی، هی. فی. فی

00:38:44.424 --> 00:38:45.325
عزیزم، قضیه چیه؟

00:38:45.425 --> 00:38:47.627
...حتی نمی‌تونی بهم لطف کنی و بگی

00:38:47.727 --> 00:38:49.062
ازت دزدی شده؟

00:38:49.162 --> 00:38:50.430
...هی، صبرکن. چی

00:38:50.530 --> 00:38:52.966
ویویان بهت چی گفته؟ ها؟
هنوز اونجاست؟

00:38:53.066 --> 00:38:54.401
مثل ما فراریه

00:38:54.501 --> 00:38:56.021
حالا برو با بچه‌هات خدافظی کن

00:38:56.102 --> 00:38:57.847
صبرکن، چیزی نگفتم
...چون نمی‌خواستم

00:38:57.871 --> 00:38:59.515
می‌خواستم از تو و بچه‌ها محافظت کنم

00:38:59.539 --> 00:39:00.916
خب، حالا ما رو نداری
که نگران‌مون باشی

00:39:00.940 --> 00:39:03.677
چی... فی. فی، چی میگی؟

00:39:03.777 --> 00:39:05.855
خوب می‌دونی من ربطی به این سرقت نداشتم

00:39:05.879 --> 00:39:08.148
من قربانیِ کل این ماجرام

00:39:08.248 --> 00:39:10.183
تو همیشه قربانی هستی

00:39:10.283 --> 00:39:12.252
و دیگه از باور کردن کسشعرهات خسته شدم

00:39:12.352 --> 00:39:14.187
،من و شریک کاری کوچیکت

00:39:14.287 --> 00:39:17.323
همه‌مون توی نمایش مرد مرغیِ تو هستیم
و نقش‌های پیزوری‌مون رو ایفا می‌کنیم

00:39:17.424 --> 00:39:20.460
من، تو، ویویان -
ساک‌ها رو بذار کنار -

00:39:20.560 --> 00:39:21.995
بذار کنار

00:39:22.095 --> 00:39:24.297
.داری عجیب حرف می‌زنی
لازم نیست این کار رو بکنی

00:39:24.397 --> 00:39:26.533
،خلافکارها اومدن در خونه‌ات گوردون

00:39:26.633 --> 00:39:28.835
با تفنگ که دنبالت بگردن

00:39:28.935 --> 00:39:31.004
بچه‌هات رو توی خطر انداختی

00:39:32.372 --> 00:39:34.441
و قرار نیست این رو تحمل کنم

00:39:34.541 --> 00:39:36.476
...فی، من، من... ببین، ببین فی

00:39:36.576 --> 00:39:37.911
!ولم کن

00:39:46.753 --> 00:39:48.088
عزیزم گوش کن

00:39:48.188 --> 00:39:49.723
هی، فی

00:39:49.823 --> 00:39:51.334
اگه می‌خوای الان ازم متنفر باشی، پس باش

00:39:51.358 --> 00:39:52.435
کاملاً حق داری

00:39:52.459 --> 00:39:54.327
نمی‌خوام نظرت رو عوض کنم

00:39:54.427 --> 00:39:57.063
ولی تو هم مثل من می‌دونی
که باهمدیگه وضع‌مون بهتره

00:39:57.163 --> 00:39:58.808
اینم می‌دونی که وظیفه من
،محافظت از این خانواده است

00:39:58.832 --> 00:40:01.267
محافظت از این بچه‌های لامصب، فی

00:40:01.368 --> 00:40:03.779
.یکم وقت می‌خوام که اوضاع رو حل کنم
،و بعدش

00:40:03.803 --> 00:40:05.972
اگه هنوز خواستی این کارت رو بکنی، پس باشه

00:40:06.072 --> 00:40:07.173
...ولی بذار

00:40:08.641 --> 00:40:10.643
بذار قضیه رو حل کنم

00:40:13.980 --> 00:40:15.448
حرف کدوم یکیه؟

00:40:16.616 --> 00:40:18.218
مرغ یا گوردون؟

00:40:23.490 --> 00:40:24.624
دوتاش

00:40:28.762 --> 00:40:30.663
حداقل این بار صادقی

00:40:57.290 --> 00:41:00.026
،اگه مرد مرغی توی خونه‌اش نیست
ممکنه هرجایی باشه

00:41:02.095 --> 00:41:03.363
سیلکی رو جمع کردین؟

00:41:03.463 --> 00:41:04.631
بله رئیس

00:41:05.231 --> 00:41:06.800
خیابون‌ها رو پُر از پول کنید

00:41:06.900 --> 00:41:09.002
یکی اون حرومی رو لو میده

00:41:09.102 --> 00:41:10.270
بله قربان

00:41:32.892 --> 00:41:35.528
سلام -
سلام -

00:41:37.230 --> 00:41:39.766
این روزها قیمت بازار الماس چنده؟

00:41:39.866 --> 00:41:40.867
!وای

00:41:41.568 --> 00:41:42.678
...جای اشتباه اومدین

00:41:42.702 --> 00:41:45.205
اگه دنبال لوله اگزوز جدید نیستید

00:41:45.305 --> 00:41:47.640
...جان خوابالو از الد نشنال

00:41:47.741 --> 00:41:50.543
میگه تو بهترین مال‌خر این اطرافی

00:41:52.846 --> 00:41:57.117
،خب، اگه خوابالو اسمم رو بهتون داده

00:41:57.217 --> 00:41:59.252
پس گمونم بتونم کمک‌تون کنم. چی دارین؟

00:41:59.352 --> 00:42:01.121
الماس ندارم

00:42:01.221 --> 00:42:04.758
ولی شاید از سرقت دیشب
توی کولیر هایتس چیزی شنیده باشی

00:42:04.858 --> 00:42:08.094
کسی اشیای مسروقه‌ای
از سرقت موردنظر بهت نفروخته؟

00:42:08.194 --> 00:42:11.631
مرد، اینقدر زود بعد از سرقت
کار احمقانه‌ای میشه، درسته؟

00:42:11.731 --> 00:42:14.668
حماقتش در کسیه که ازش سرقت کردن

00:42:15.635 --> 00:42:17.837
حرفش رو پخش کن

00:42:17.937 --> 00:42:22.909
ده هزارتا واسه اولین نفری
...که اون سارقین رو برام بیاره

00:42:23.009 --> 00:42:25.578
،و دوبرابرش واسه گوردون ویلیامز

00:42:26.212 --> 00:42:27.280
مرد مرغی

00:42:35.188 --> 00:42:37.123
اسلحه‌فروشیِ تومر در ماریتاست

00:42:37.757 --> 00:42:38.925
چیزی رو یادت میاره؟

00:42:40.627 --> 00:42:43.296
اونجاست که سه‌تا شاتگان مشابه ازش خریدی

00:42:47.233 --> 00:42:48.335
یادت نیست؟

00:42:53.206 --> 00:42:54.741
این کارت شناسایی توئه، درسته؟

00:42:59.979 --> 00:43:01.748
سابقه‌ی زندان جوانانت رو هم اینجا دارم

00:43:03.216 --> 00:43:05.819
...آره، جیب‌بُر خیلی حرفه‌ای هستی، ولی

00:43:05.919 --> 00:43:08.154
مناسب این کشت و کشتارها نیستی

00:43:08.588 --> 00:43:09.789
اونش قطعیه

00:43:13.593 --> 00:43:15.161
می‌خوام یه چیز دیگه بهت نشون بدم

00:43:17.764 --> 00:43:21.201
شاتگان این بلا رو سر آدم میاره

00:43:21.301 --> 00:43:23.203
شاتگان‌هایی که تو خریدی

00:43:33.046 --> 00:43:35.448
شنیدم توی مراسم ختمش سخنرانی کردی

00:43:35.548 --> 00:43:39.686
گفتی چقدر مراقبت بوده
و دوستت داشته

00:43:39.786 --> 00:43:41.788
پس اون وارد این ماجرات کرد؟

00:43:41.888 --> 00:43:43.088
یا برعکس بود؟

00:43:44.290 --> 00:43:45.358
فرقی نداره

00:43:45.458 --> 00:43:46.693
...فقط این مهمه

00:43:46.793 --> 00:43:48.661
...که تمام اون خلافکارهای توی پارتی رو

00:43:48.762 --> 00:43:50.363
گیر بندازیم

00:43:52.032 --> 00:43:53.466
قضیه اینجا تموم نمیشه

00:43:54.234 --> 00:43:56.202
می‌دونید از کی سرقت کردین، درسته؟

00:44:00.173 --> 00:44:02.409
حالا ببین، بهت دروغ نمیگم تامی

00:44:02.509 --> 00:44:05.679
قراره حبس بکشی، حبس زیاد

00:44:07.213 --> 00:44:09.215
ولی اگه باهام همکاری کنی، می‌تونم کمکت کنم

00:44:12.519 --> 00:44:14.821
ولی واسه همین
قراره کار درست رو انجام بدی

00:44:16.523 --> 00:44:17.891
به خاطر لینا انجامش میدی

00:44:19.893 --> 00:44:21.728
وقتشه دیگه یه مرد بشی، پسرم

00:44:23.329 --> 00:44:24.464
وقتشه زین رو سوار کنی

00:44:26.032 --> 00:44:27.334
باید درستش کنی

00:44:29.102 --> 00:44:30.582
باید بهم بگی از کجا پیداشون کنم

00:44:34.741 --> 00:44:35.842
درستش کن

00:44:59.699 --> 00:45:02.435
!لعنتی! کیر توش! کیر توش

00:45:29.429 --> 00:45:32.198
اینجاست، آره. بله قربان -
آره، اونجا؟ -

00:45:32.298 --> 00:45:33.833
گفت آپارتمان پنجمه، درسته؟

00:45:33.933 --> 00:45:36.569
آره، پنجمی مخفی‌گاهه

00:45:36.670 --> 00:45:39.606
بیا فعلاً زیرنظر بگیریمش، تا پشتیبانی برسه

00:45:39.706 --> 00:45:40.874
بله قربان

00:45:55.755 --> 00:45:56.875
هی، لو رفتیم رومل

00:45:56.923 --> 00:45:58.291
می‌خوام از پشت برم. بریم

00:45:58.391 --> 00:46:00.069
باید بریم، همین الان باید بریم -
باشه. پشمام -

00:46:00.093 --> 00:46:01.194
!بریم، بریم

00:46:16.009 --> 00:46:18.511
!پلیس آتلانتا
همونجا بمونید

00:46:37.831 --> 00:46:40.600
!هی هی
!ایست وگرنه شلیک می‌کنم! ایست

00:46:40.700 --> 00:46:41.868
!هی

00:46:45.305 --> 00:46:47.507
!پشمام

00:46:58.785 --> 00:46:59.853
هی

00:46:59.953 --> 00:47:01.087
!نه نه نه. لعنتی

00:47:05.392 --> 00:47:07.894
خوشحالم نزدمت -
آره، منم همینطور -

00:47:30.283 --> 00:47:31.384
...خب

00:47:32.686 --> 00:47:35.488
اینجا خیلی هم بد نیست، درسته؟ -
قراره دیگه اینجا زندگی کنیم؟ -

00:47:35.588 --> 00:47:37.924
نه عزیزم، فقط چند شبی اینجاییم

00:47:47.267 --> 00:47:50.136
هی، بابایی یه فکری داره

00:47:51.271 --> 00:47:55.342
می‌خوام بدونم کی گشنشه؟

00:47:55.442 --> 00:47:56.686
بابایی میگه بریم وارسیتی

00:47:56.710 --> 00:47:59.279
کسی می‌خواد بره وارسیتی؟ آره؟ -
!آره -

00:47:59.379 --> 00:48:02.248
آره آره، خیلی گشنمه. آره -
باشه، صبرکنید -

00:48:08.688 --> 00:48:13.126
هی، به همین زودی
مظنونم رو به سلول بردین، درسته؟

00:48:13.226 --> 00:48:16.563
.مطمئن نیستم کارآگاه
مثل دیوونه‌خونه بوده

00:48:30.977 --> 00:48:32.145
تام، هستی؟

00:48:38.151 --> 00:48:40.687
خدای مهربون

00:48:40.787 --> 00:48:43.857
!نه، نه، نه

00:48:43.957 --> 00:48:47.293
!خدایا
خدای من

00:48:48.461 --> 00:48:51.398
!کمک! کمکم کنید
!یکی کمکم کنه

00:48:51.498 --> 00:48:52.632
!باهام بمون، تامی

00:48:55.835 --> 00:48:57.804
!کمک! یکی آمبولانس خبر کنه

00:48:57.904 --> 00:48:59.205
!خدای مهربون

00:48:59.305 --> 00:49:01.374
!یکی کمکم کنه خواهشاً

00:49:01.474 --> 00:49:03.009
!خدایا

00:49:04.210 --> 00:49:06.179
!زودباش تامی

00:49:07.580 --> 00:49:09.182
!زودباش تامی، طاقت بیار

00:49:45.418 --> 00:49:48.722
.باز کن جنده
آقای گرگه‌ی بزرگ و بدجنسه

00:49:49.246 --> 00:50:09.246
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.