﻿WEBVTT

00:00:06.024 --> 00:00:09.624
«درحالی‌که این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است
بخش‌هایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساخته‌ی ذهن نویسنده بوده
و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»

00:00:09.676 --> 00:00:11.678
!مرد مرغی اونه -
!ایست -

00:00:11.679 --> 00:00:13.421
[...آنچه گذشت]

00:00:13.446 --> 00:00:16.282
موکل من به همراه سه سفیدپوست دیگه دستگیر شده

00:00:16.316 --> 00:00:18.518
!با اینحال فقط به آقای ویلیامز اتهام وارد شده

00:00:18.551 --> 00:00:20.253
از پشت بهم تیراندازی کردن

00:00:20.286 --> 00:00:21.664
اگه خانواده‌ام اونجا بودن چی؟
بچه‌هام؟

00:00:21.688 --> 00:00:24.157
الان کجان؟ -
فِی دیشب ترکم کرده -

00:00:24.190 --> 00:00:26.493
!هی! هی! هی -
جنکینز نشانم رو گرفته -

00:00:26.526 --> 00:00:28.237
تو این یکی فقط باید بهم اعتماد کنی

00:00:28.261 --> 00:00:30.830
.پلیس اومد به محل کارم
و می‌خواست کمکت کنه

00:00:30.864 --> 00:00:32.298
مکینلی رو تعقیب می‌کنیم

00:00:32.332 --> 00:00:33.700
صبر می‌کنیم تا وقتی بتونیم بگیریم‌شون

00:00:34.968 --> 00:00:38.104
یه مادرجنده‌ی تیز و بز مثل تو توی شهر به کارم میاد

00:00:38.138 --> 00:00:39.882
خوشم نمیاد با ویلی رفیق جینگ بشی

00:00:39.906 --> 00:00:41.641
خب، حداقل اون گلیم خودش رو از آب بیرون می‌کشه

00:00:41.675 --> 00:00:43.276
آره، اِمرسون هستم

00:00:43.309 --> 00:00:44.854
می‌خوام همه‌تون بیاید پیشم در جکیل آیلند

00:00:44.878 --> 00:00:45.879
کلاب دلفین

00:00:45.912 --> 00:00:46.846
خب حالا چی؟ -
حالا تعقیب‌شون می‌کنیم -

00:00:46.880 --> 00:00:49.349
همه‌شون می‌خوان سهم‌شون رو بیشتر کنن

00:00:49.382 --> 00:00:53.186
می‌خوام دائماً بازنشسته بشن

00:00:53.219 --> 00:00:54.821
...می‌دونی، وقتی نقشه سرقت رو ریختم

00:00:54.854 --> 00:00:57.323
.یالا شیرین خانم
مثل آبنبات لیسِت می‌زنه

00:00:57.357 --> 00:00:59.359
...تا سازمان بالأخره ببینه که

00:00:59.392 --> 00:01:01.227
فرانک اونقدرها قدرتمند نیست

00:01:01.261 --> 00:01:03.830
می‌تونن کاری رو انجام بدن
،که اگه بابا جونت بود انجام می‌داد

00:01:03.863 --> 00:01:05.565
!اینکه هر دستوری که میدم رو اجرا کنن

00:01:05.598 --> 00:01:07.767
می‌دونی، یه سری ادعا کردن

00:01:07.801 --> 00:01:11.104
مردم الان دارن توانایی‌های رهبریت رو
زیر سوال می‌برن

00:01:11.538 --> 00:01:12.672
...جنده‌ی به

00:01:27.854 --> 00:01:30.256
،این دنده‌ها

00:01:30.790 --> 00:01:31.991
،خوشمزه‌ان

00:01:32.025 --> 00:01:34.185
ولی به پای ریب شَک نمی‌رسن، یادت میاد؟

00:01:34.794 --> 00:01:36.129
نه، یادم نیست

00:01:37.063 --> 00:01:39.632
.بیخیال مرد
ریب شَک رو یادت نیست؟

00:01:39.666 --> 00:01:41.601
قدیما همیشه التماسم می‌کردی
که به اونجا ببرمت

00:01:41.634 --> 00:01:44.237
برات دنده‌های سوپرسایز می‌گرفتیم
با شِیک شکلاتی

00:01:44.270 --> 00:01:45.881
به زور می‌تونستی کلش رو بخوری -
آره، شَک -

00:01:45.905 --> 00:01:48.742
قبلاً عاشق اونجا بودی، مرد

00:01:50.276 --> 00:01:52.145
می‌دونی بعد از رفتنت تعطیل شد

00:02:04.657 --> 00:02:05.857
به نظرت قراره راه بیوفتن؟

00:02:06.426 --> 00:02:07.827
شاید

00:02:07.861 --> 00:02:09.396
...حدسم اینه که غنائم رو

00:02:09.429 --> 00:02:11.331
پیش هرکسی می‌برن
که اونقدری دیوانه باشه که بخواد جابجاش کنه

00:02:11.898 --> 00:02:12.942
به زودی می‌فهمیم

00:02:12.966 --> 00:02:14.701
لامصب واسه خودشون پیک‌نیک گرفتن

00:02:14.734 --> 00:02:16.779
نمی‌دونم چرا نمیشه همین الان بریزیم سرشون؟

00:02:16.803 --> 00:02:18.571
چون هیچی دست‌مون نیست

00:02:18.605 --> 00:02:21.307
.باید تعقیب‌شون کنیم
بذاریم این قضیه تا تَهِش پیش بره

00:02:21.341 --> 00:02:23.977
خب، باید می‌رفتیم اونجا
و باهاشون یکم دنده می‌گرفتیم

00:02:24.010 --> 00:02:26.446
قَدِ یه بُزِ نَر گرسنه‌ام

00:02:27.013 --> 00:02:29.382
مرد، یالا مرد

00:02:29.416 --> 00:02:31.384
خب، اسمش چی بود؟ فرکلز؟

00:02:31.418 --> 00:02:33.920
نه سیاهپوست. جکیل. جکیل آیلند، مرد

00:02:33.953 --> 00:02:35.555
جکیل، مرد. جکیل دیگه چه گهیه؟

00:02:35.588 --> 00:02:37.824
نمی‌دونم. اسم کوفتیش رو که من نذاشتم

00:02:37.857 --> 00:02:40.360
هی! هی، دیدمت

00:02:40.927 --> 00:02:41.961
با کی هستی، دایی؟

00:02:41.995 --> 00:02:45.298
جیب‌های کوفتیت رو خالی کن. همین الان

00:02:45.331 --> 00:02:47.634
یا می‌تونی با دوست‌هام، اسمیت و وِسون آشنا بشی

00:02:48.168 --> 00:02:50.570
حرفم رو می‌فهمی، پسر؟

00:02:50.603 --> 00:02:51.604
اوه نه

00:02:52.872 --> 00:02:54.708
من اینجا پسری نمی‌بینم

00:02:55.608 --> 00:02:56.743
تو چی، رِی؟

00:02:56.776 --> 00:02:58.888
من فقط یه سفیدک می‌بینم که طالب مرگه -
اوهوم -

00:02:58.912 --> 00:03:00.480
گور خودت رو کندی

00:03:00.513 --> 00:03:02.215
اه، اه، اه

00:03:03.316 --> 00:03:04.818
رِی، تفنگش رو بگیر

00:03:04.851 --> 00:03:06.252
!لعنتی

00:03:06.853 --> 00:03:09.222
!پاشو. پاشو

00:03:11.958 --> 00:03:13.593
می‌دونی چیه، رِی؟

00:03:13.626 --> 00:03:16.996
.به نظرم وقتشه از باکرگی درت بیاریم
نظرت چیه؟

00:03:17.030 --> 00:03:18.474
چی میگی واسه خودت، بلک؟
من باکره نیستم

00:03:18.498 --> 00:03:20.633
نه، ولی با اون اسلحه‌ی تو دستت باکره‌ای، نه؟

00:03:21.101 --> 00:03:22.502
بخواب ببینم

00:03:22.535 --> 00:03:26.673
،وقتی با من می‌چرخی
باید آماده باشی که هر زمانی درگیر بشی

00:03:30.777 --> 00:03:33.246
یالا، از اون وامونده استفاده کن

00:03:36.383 --> 00:03:38.518
اوهوم -
فقط... هرچی می‌خواید ببرید -

00:03:38.551 --> 00:03:41.554
حالا لحنت عوض شد، ها؟

00:03:52.999 --> 00:03:54.377
چه خبر شده؟

00:03:54.401 --> 00:03:57.804
رِی، اسلحه رو بذار کنار

00:03:59.839 --> 00:04:01.708
هی مرد. قضیه چیه؟

00:04:01.741 --> 00:04:03.043
رِی، اسلحه رو بذار کنار

00:04:03.076 --> 00:04:04.544
بعد از اینکه به بیلی باب یه درس عبرتی دادیم

00:04:04.577 --> 00:04:06.413
.خواهش می‌کنم
شکلات مال خودت

00:04:06.446 --> 00:04:07.981
فقط برید -
چیه، دیگه پسر نیستم؟ -

00:04:08.014 --> 00:04:09.416
منظور خاصی نداشتم

00:04:10.717 --> 00:04:12.619
لعنتی. اسلحه کشیدن، مرد

00:04:12.652 --> 00:04:14.087
رِی، تفنگ رو بذار کنار، باشه؟

00:04:14.120 --> 00:04:18.324
نه، هیچی رو کنار نمی‌ذاره
تا وقتی این شیطان سفید عذرخواهی کنه

00:04:18.358 --> 00:04:19.492
ببخشید. ببخشید -
ها؟ -

00:04:19.526 --> 00:04:20.960
باز بگو. ها؟ -
متأسفم -

00:04:20.994 --> 00:04:21.861
!عذرخواهی کن شیطانِ سفیدپوست! عذرخواهی -
!متأسفم! متأسفم -

00:04:21.895 --> 00:04:25.398
!عذرخواهی کرد
عذرخواهی کرد، باشه؟

00:04:25.432 --> 00:04:27.467
!حالا تفنگ کیری رو بذار کنار

00:04:27.500 --> 00:04:29.869
.صبرکن... وایسا ببینم
امون بده. بذار تموم بشه

00:04:29.903 --> 00:04:32.339
نه نه، ببین، نمیشه الان بری اونجا
،و نقش قهرمان رو بازی کنی

00:04:32.372 --> 00:04:33.206
!فقط کل ماجرا رو خراب می‌کنی

00:04:33.239 --> 00:04:35.342
فقط توی ماشین بمون -
!فقط امون بده -

00:04:36.076 --> 00:04:37.544
ری، اسلحه رو بذار کنار

00:04:39.112 --> 00:04:41.381
تفنگ کیری رو بذار کنار، مرد

00:04:43.817 --> 00:04:44.851
زودباش دیگه

00:04:44.884 --> 00:04:45.919
هوم

00:04:57.731 --> 00:04:59.499
نمی‌تونم صندوق‌دار رو ببینم

00:04:59.532 --> 00:05:01.444
.فقط صبرکن. وایسا
،هی هی، خودت گفتی

00:05:01.468 --> 00:05:02.712
باید تا آخرش رو ببینیم، درسته؟

00:05:02.736 --> 00:05:04.013
مرغ، مرده ممکنه اونجا صدمه دیده باشه

00:05:04.037 --> 00:05:05.147
هی ببین، دارن میرن

00:05:05.171 --> 00:05:07.874
پس باید تعقیب‌شون کنیم
وگرنه گُم‌شون می‌کنیم

00:05:10.977 --> 00:05:12.612
!ون رو تعقیب کن! زودباش

00:05:14.047 --> 00:05:15.548
!کیر توش

00:05:16.950 --> 00:05:18.385
پلیس آتلانتا

00:05:18.418 --> 00:05:20.387
اینجا -
آهای؟ -

00:05:21.755 --> 00:05:22.822
آهای؟

00:05:24.491 --> 00:05:26.960
.نه، نه، نه
من پلیسم. من پلیسم

00:05:26.993 --> 00:05:28.128
من پلیسم. چیزی نیست

00:05:28.161 --> 00:05:29.396
بیا، بذار کمک کنم

00:05:29.429 --> 00:05:30.530
صدمه دیدی؟ -
نه -

00:05:30.563 --> 00:05:31.498
،فکر کردم قراره بکشنم

00:05:31.531 --> 00:05:33.733
بعدش آخریه اومد و جلوشون رو گرفت

00:05:33.767 --> 00:05:35.068
!خدایا! برگشت

00:05:35.101 --> 00:05:36.345
چی... نه، نه، نه. اون با منه -
چی؟ گفت برگشتن -

00:05:36.369 --> 00:05:38.514
چیزی نیست. زودباش -
منظورت چیه چیزی نیست؟ -

00:05:38.538 --> 00:05:40.149
چون الان حالت خوبه مثلاً، ها؟

00:05:40.173 --> 00:05:41.641
،چون می‌تونی سفیدپوست جان رو نجات بدی

00:05:41.675 --> 00:05:43.243
...وقتی تنها امیدمون واسه اجرای عدالت برای من

00:05:43.276 --> 00:05:45.688
الان رفت، و خدا می‌دونه به کجا -
میشه آروم باشی، مرغ؟ -

00:05:45.712 --> 00:05:47.189
.میگه آروم باش
...کل روز داشتی بهم می‌گفتی

00:05:47.213 --> 00:05:48.848
که آروم باشم

00:05:50.183 --> 00:05:51.818
!بهتره پولش رو بدی

00:05:51.851 --> 00:05:54.521
می‌خوای کونم رو بوس کنی، سفیدکِ قیافه‌توالتی؟

00:05:54.921 --> 00:05:55.955
ها؟

00:05:56.979 --> 00:06:07.979
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:47.741 --> 00:06:49.109
♪ نمی‌خوام کسی نیازم داشته باشه ♪

00:06:51.478 --> 00:06:52.846
ویویان، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:06:52.879 --> 00:06:56.750
،ببین، ببخشید این موقع مزاحم شدم، یولیسیز

00:06:56.783 --> 00:06:59.853
ولی یکی واسه گذر به اون سمت به کمکت نیاز داره

00:06:59.886 --> 00:07:03.823
،خب تسلیت میگم
ولی عزیزم، الان تعطیلیم

00:07:03.857 --> 00:07:04.891
جای صبر کردن نداره

00:07:05.625 --> 00:07:07.627
جدی؟ -
اوهوم -

00:07:07.961 --> 00:07:08.962
هوم

00:07:15.001 --> 00:07:18.138
قل‌چماقش روی صندلی عقبه
زیر یه چادر

00:07:18.171 --> 00:07:19.339
این واقعاً کار من نیست

00:07:19.372 --> 00:07:21.875
بیخیال، اگه راه دیگه‌ای بود نمیومدم اینجا

00:07:23.143 --> 00:07:24.744
خواهش می‌کنم

00:07:24.778 --> 00:07:26.646
می‌شناسمش؟ -
نه -

00:07:27.080 --> 00:07:28.114
نه

00:07:28.148 --> 00:07:29.983
،ولی حرفم رو باور کن

00:07:30.016 --> 00:07:31.751
دنیا بدون حضورش جای بهتریه، جک

00:07:31.785 --> 00:07:32.786
بهت صدمه زدن؟

00:07:33.787 --> 00:07:34.788
می‌خواستن

00:07:37.290 --> 00:07:39.926
کمکم می‌کنی یا نه؟

00:07:46.800 --> 00:07:47.834
سیصد دلار

00:07:47.867 --> 00:07:48.902
منصفانه است

00:08:00.747 --> 00:08:02.716
چند وقته که تو این کاری، یولیسیز؟

00:08:04.117 --> 00:08:05.919
لعنتی. کل زندگیم

00:08:07.620 --> 00:08:09.689
بابام می‌گردوندش تا وقتی دفنش کردم

00:08:10.590 --> 00:08:11.858
کسب و کار خانوادگیه

00:08:20.900 --> 00:08:22.669
تا حالا تو فکر توسعه بودی؟

00:08:26.000 --> 00:08:29.000
[جکیل آیلند]
[تفرجگاه ساحلی همه‌ساله]

00:08:31.244 --> 00:08:32.746
♪ این دنیا ♪

00:08:33.613 --> 00:08:34.814
♪ این دنیا ♪

00:08:35.749 --> 00:08:39.586
♪ ذهنم این دنیا رو گرفته ♪

00:08:42.132 --> 00:08:44.132
[کلاب دلفین]

00:08:44.157 --> 00:08:45.959
♪ توی دست‌هاش ♪

00:08:48.061 --> 00:08:50.063
دهنشو مک، واسه چی اومدیم این سمتِ شهر؟

00:08:51.364 --> 00:08:53.004
چون کسی دیگه اینجا نیست

00:08:54.401 --> 00:08:55.835
زودباشید، بریم

00:08:55.869 --> 00:08:58.171
♪ این دنیا رو گرفته ♪

00:08:58.204 --> 00:09:01.741
♪ ذهنم این رو دنیا رو گرفته ♪

00:09:01.775 --> 00:09:03.810
♪ توی دست‌هاش ♪

00:09:10.050 --> 00:09:11.885
هیچ‌جا خونه آدم نمیشه

00:09:11.918 --> 00:09:14.654
کلاب دلفین افسانه‌ای بود

00:09:14.688 --> 00:09:18.091
سیاهپوست‌ها از همه‌جا میومدن
که فقط اجرای این افراد رو ببینن

00:09:18.124 --> 00:09:19.626
آره، درسته

00:09:19.659 --> 00:09:21.027
ولی حالا همه‌ی اون کاکاسیاه‌ها مُردن

00:09:21.895 --> 00:09:24.664
♪ یا بریزش دور ♪

00:09:24.698 --> 00:09:26.199
♪ بریزش دور ♪

00:09:26.232 --> 00:09:29.703
♪ می‌تونم بریزمش دور ♪

00:09:29.736 --> 00:09:32.281
مطمئنی درباره مقصدشون چیزی نگفتن؟

00:09:32.305 --> 00:09:34.150
بهت میگم چطوری می‌تونستیم مقصدشون رو پیدا کنیم

00:09:34.174 --> 00:09:35.818
...باید تعقیب‌شون می‌کردیم همونجوری که

00:09:35.842 --> 00:09:36.810
اجازه میدی؟ -
اجازه میدم؟ -

00:09:36.843 --> 00:09:38.978
خواهشاً -
باشه. باشه. باشه -

00:09:39.012 --> 00:09:41.114
...هر جزئیاتی که یادت بیاد

00:09:41.147 --> 00:09:42.449
مگه نشنیدی؟

00:09:42.482 --> 00:09:45.418
خدا لعنتش کنه، امروز از شماها حسابی سیر شدم

00:09:45.452 --> 00:09:47.721
!می‌خوام از فروشگاه و ملکم خارج بشید

00:09:47.754 --> 00:09:49.065
می‌دونی من از چی سیر شدم؟

00:09:49.089 --> 00:09:50.232
...دوباره این حرف رو بزن -
...مرغ، صبرکن. یه لحظه -

00:09:50.256 --> 00:09:51.467
!نه، نه، نه
من با این نفهم سر و کله می‌زنم

00:09:51.491 --> 00:09:54.027
.می‌خوام گوش کنی
می‌خوام خوب گوش کنی، باشه؟

00:09:54.060 --> 00:09:55.428
یه بویی حس می‌کنم

00:09:55.462 --> 00:09:57.897
می‌دونی بوی چیه؟
سیبِ فاسد

00:09:57.931 --> 00:10:00.266
جالبش اینجاست که هیچ میوه‌ای اینجا نمی‌بینم، تو می‌بینی؟

00:10:00.300 --> 00:10:01.401
نه نمی‌بینی، درسته؟

00:10:01.434 --> 00:10:02.445
،ولی کلی شکر می‌بینم

00:10:02.469 --> 00:10:05.105
و خدا می‌دونه که شکر واسه مخمّره

00:10:05.138 --> 00:10:07.440
ببین، من می‌دونم روال این شهرستان‌هایی
که توشون الکل گیر نمیاد چیه

00:10:07.474 --> 00:10:08.651
و می‌دونم اون پشت یه دستگاه تقطیر داری

00:10:08.675 --> 00:10:10.977
...پس می‌خوام بذارم دوستِ کارآگاهم که اینجاست

00:10:11.011 --> 00:10:12.355
یه قدم کوتاهی به اطراف بزنه
...بعد بیاد اینجا

00:10:12.379 --> 00:10:14.447
و به خاطر عرق سگی دستگیرت کنه

00:10:14.481 --> 00:10:16.850
این چطوره، دهاتی کسمغز؟

00:10:16.883 --> 00:10:18.918
ها؟

00:10:18.952 --> 00:10:21.755
چطوره، دهاتی کسمغز؟

00:10:25.325 --> 00:10:27.737
،وقتی داشتن میومدن داخل
در مورد سفر دری وری می‌گفتن

00:10:27.761 --> 00:10:29.329
سفر؟ به کجا؟

00:10:29.362 --> 00:10:30.764
جکیل آیلند

00:10:31.097 --> 00:10:32.098
جکیل آیلند

00:10:33.299 --> 00:10:34.477
برات کافیه؟ -
آره -

00:10:34.501 --> 00:10:36.936
کارآگاه سامبو. هوم؟

00:10:36.970 --> 00:10:38.447
همه‌جا مشغول نجات سفیدپوست‌هایی

00:10:38.471 --> 00:10:40.106
انواع خایه‌های سفیدپوستی رو می‌مالی

00:10:40.874 --> 00:10:41.875
!یالا

00:11:07.367 --> 00:11:10.970
اجرای اِسلج رو همینجا روی اون استیج دیدم

00:11:11.004 --> 00:11:13.406
شارمین رو واسه ماه‌عسل‌مون آوردم اینجا

00:11:13.440 --> 00:11:16.976
حتماً حسابی ذلیلت کرده بوده، داداشم

00:11:18.378 --> 00:11:20.046
تو نمی‌فهمی

00:11:20.080 --> 00:11:21.081
کاملاً درست میگی

00:11:21.114 --> 00:11:24.117
جنده شانس بیاره یه لیوان آب بهش بدم

00:11:24.150 --> 00:11:25.785
هیچکس هیچی از تو نمی‌خواد

00:11:25.819 --> 00:11:27.487
تعجب می‌کنی اگه بدونی

00:11:27.520 --> 00:11:29.322
تعجب می‌کنی

00:11:32.559 --> 00:11:34.427
هی مک. اینجا چه اتفاقی افتاده؟

00:11:34.461 --> 00:11:35.528
یکپارچگی نژادی

00:11:35.562 --> 00:11:38.098
...چرا به مکان‌های مخصوص سیاهپوستان بری

00:11:38.131 --> 00:11:41.067
،وقتی موقع غذا خوردن
...سفیدپوست‌های مغرور

00:11:41.101 --> 00:11:42.135
می‌تونن بهت زل بزنن؟

00:11:42.168 --> 00:11:43.903
باحال نیست؟

00:11:43.937 --> 00:11:46.239
واسه من نه

00:11:57.017 --> 00:11:58.151
الو؟

00:11:58.184 --> 00:12:01.421
.مک. منم
بیشتر از یه ساعته دارم بهت زنگ می‌زنم

00:12:01.454 --> 00:12:02.889
آره، ما تازه رسیدیم

00:12:02.922 --> 00:12:05.892
باشه، گوش کن. من... دارم میام

00:12:06.793 --> 00:12:08.895
باشه. تا چند ساعت دیگه می‌رسم

00:12:08.928 --> 00:12:10.039
باشه خب، ما اینجاییم

00:12:10.063 --> 00:12:11.331
،گوش کن

00:12:11.364 --> 00:12:14.267
از وقتی یه کس خوب زدم خیلی وقت گذشته

00:12:15.468 --> 00:12:16.536
تو چطور، گنگستر جوان؟

00:12:16.569 --> 00:12:19.973
خیلی

00:12:22.275 --> 00:12:23.443
بانمکی، سیاه

00:12:23.476 --> 00:12:26.913
چطوره بریم کاباره و چندتا خانم جور کنیم؟

00:12:27.313 --> 00:12:28.381
خوش بگذرونیم

00:12:28.415 --> 00:12:30.116
چطوره؟

00:12:30.150 --> 00:12:31.184
آره

00:12:31.518 --> 00:12:32.585
خوبه

00:12:34.487 --> 00:12:35.855
فقط تو و ویلی هستید؟

00:12:36.690 --> 00:12:39.859
من، ویلی و بچه، سه نفریم

00:12:40.293 --> 00:12:41.995
باشه

00:12:42.028 --> 00:12:43.363
هی، گوشی رو بده ویلی

00:12:44.597 --> 00:12:45.598
اوضاع روبراهه؟

00:12:45.632 --> 00:12:48.935
...آره ببین... دارم با یه مالخَر میام

00:12:48.968 --> 00:12:50.537
که حاضره پول خفنی بده

00:12:50.570 --> 00:12:52.439
باشه، هوات رو داریم، سرباز

00:12:58.511 --> 00:13:00.513
ویلی، تلفن داری

00:13:06.886 --> 00:13:08.021
دستور چیه؟

00:13:12.592 --> 00:13:15.161
ویلی، بهم دستور دادن

00:13:16.529 --> 00:13:19.232
از شر بچه خلاص شو. گرفتی؟

00:13:20.967 --> 00:13:22.135
واقعاً لازمه؟

00:13:24.204 --> 00:13:25.205
بچه رو بکش

00:13:27.640 --> 00:13:29.075
مک با من

00:13:40.987 --> 00:13:42.288
بیاید این پارتی رو راه بندازیم

00:13:52.032 --> 00:13:54.167
♪ ...با افتخار تو این خیابون‌های شهر قدم می‌زنم ♪

00:13:54.200 --> 00:13:55.568
،یه روز، گیرمون انداخته بودن

00:13:55.602 --> 00:13:58.171
از همه‌طرف بهمون تیراندازی می‌شد

00:13:58.204 --> 00:14:01.074
یادمه با خودم فکر می‌کردم، خسته شدم

00:14:01.107 --> 00:14:05.011
خسته شدم که مرگ پیدام کنه

00:14:05.045 --> 00:14:07.247
،پس از اون چاله خارج شدم

00:14:07.280 --> 00:14:09.949
اون همه نیروهای ویت‌کانگ رو دیدم
که بهم زل زده بودن

00:14:11.484 --> 00:14:12.619
،بعدش

00:14:12.652 --> 00:14:15.255
دیدم مک کنارمه

00:14:17.390 --> 00:14:18.425
داد می‌زنه

00:14:20.360 --> 00:14:22.462
من رو به اون چاله می‌کِشونه

00:14:24.631 --> 00:14:26.566
اون... اون روز نجاتم داد

00:14:30.503 --> 00:14:31.504
مدیونشم

00:14:35.742 --> 00:14:37.110
هی

00:14:38.645 --> 00:14:40.313
!هی

00:14:41.381 --> 00:14:42.415
اینجا جات نیست

00:14:50.023 --> 00:14:53.360
دهنتو اِمرسون، دوباره انجامش دادی

00:14:53.960 --> 00:14:56.629
اِمرسون داره قصه‌های دوران جنگ رو میگه

00:14:56.663 --> 00:14:59.265
عذر می‌خوام، آقایون

00:14:59.966 --> 00:15:02.569
مشروبم رو تموم کنم، میرم

00:15:02.602 --> 00:15:03.970
هوم

00:15:06.272 --> 00:15:07.307
رفیق خودمی

00:15:10.143 --> 00:15:11.754
،ببخشید، می‌دونی به خاطر اون همه بمب‌بارون‌ها

00:15:11.778 --> 00:15:13.179
شنواییم خیلی خوب نیست

00:15:13.213 --> 00:15:14.514
می‌خوای حرفت رو تکرار کنی، لاشی؟

00:15:17.517 --> 00:15:19.185
اینجا نه، سرباز

00:15:50.316 --> 00:15:53.286
،هی، گوش کن
خوب شد بنزین زدیم، ها؟

00:15:53.319 --> 00:15:55.359
چون نمی‌دونیم الان داریم کجا میریم

00:15:57.057 --> 00:15:58.300
...اگه اینقدر تمایل نداشتی

00:15:58.324 --> 00:16:00.560
،خایه‌های اون ارباب سفیده رو بمالی
اصلاً تو این وضعیت لامصب نبودیم

00:16:01.695 --> 00:16:03.797
می‌دونی بوش نمیده، درسته؟
می‌چسبه به دستت

00:16:05.331 --> 00:16:07.367
خنده‌دار بود برات، هادسون رو خندوند؟

00:16:08.568 --> 00:16:10.203
حرفی نداری، نمی‌خوای چیزی بگی؟

00:16:13.440 --> 00:16:15.721
قبلاً بهم چی می‌گفتی؟
می‌گفتی ولگرد

00:16:16.209 --> 00:16:17.077
،گوش کن، وقتی من نون در می‌آوردم

00:16:17.110 --> 00:16:19.179
دوباره به جامعه‌ام برش می‌گردوندم

00:16:19.212 --> 00:16:20.814
به مردمم امید می‌دادم

00:16:20.847 --> 00:16:21.957
آره -
بهشون دلیل واسه زندگی می‌دادم -

00:16:21.981 --> 00:16:23.359
همیشه ولگرد بودن رو
به خدمتکار خونه سفیدپوست‌ها بودن ترجیح میدم

00:16:23.383 --> 00:16:27.120
،درباره خدمتکار خونه بودن
،شاید یه تلفن پولی پیدا کردیم و به زنت زنگ زدیم

00:16:27.153 --> 00:16:28.588
ببینیم نظر اون چیه

00:16:28.621 --> 00:16:30.199
،اوه صبرکن ببینم
هیچکدوم‌شون رو نداری

00:16:30.223 --> 00:16:32.158
خونه یا زن

00:16:35.328 --> 00:16:36.363
بزن کنار

00:16:37.764 --> 00:16:38.874
باشه ببین، اون زیاده‌روی بود

00:16:38.898 --> 00:16:40.109
هادسون، همین الان بزن بغل -
...باشه، ببین -

00:16:40.133 --> 00:16:42.535
همین الان ماشین وامونده رو نگه دار -
عذرخواهی می‌کنم

00:16:42.569 --> 00:16:44.704
!همین الان بزن بغل

00:16:50.477 --> 00:16:51.511
...دست بردار مرغ

00:16:51.544 --> 00:16:52.612
...مرغ مرغ نکن برام

00:16:52.645 --> 00:16:54.685
از این ماشین پیاده شو و کتک بخور

00:16:55.482 --> 00:16:57.259
پسر، واسه این کسشعرها وقت نداریم، مرد

00:16:57.283 --> 00:16:59.419
زودباش! مرغ نداریم -
مرغ، این دیوانگیه -

00:16:59.452 --> 00:17:00.972
...پسر، ما باید تعقیب کنیم

00:17:05.125 --> 00:17:06.192
!تمومش کن

00:17:08.261 --> 00:17:10.630
!این مسخره‌بازی رو تمومش کن، مرد

00:17:10.663 --> 00:17:13.366
کافیه. نه. تموم نشده -
بس کن. بیخیال مرد -

00:17:13.400 --> 00:17:15.468
هی، رفیق. وایسا، وایسا. بس کن

00:17:16.803 --> 00:17:19.639
!هی، تمومش کن
بسه. دعوا بسه

00:17:19.673 --> 00:17:20.840
!باشه

00:17:20.874 --> 00:17:23.510
تمومش کن! ردیفیم؟

00:17:23.543 --> 00:17:24.611
ردیفیم

00:17:28.615 --> 00:17:30.650
بهت گفتم

00:17:35.622 --> 00:17:36.656
مشت تو خایه؟

00:17:36.690 --> 00:17:39.292
...نمی‌تونم نفس بکشم. نمی‌تونم

00:17:39.325 --> 00:17:41.428
ریدم توش

00:17:48.835 --> 00:17:50.203
نه نه. بیخیال

00:17:52.806 --> 00:17:53.840
حسابم رو رسیدی، نه؟

00:17:53.873 --> 00:17:55.642
لعنتی

00:17:57.677 --> 00:18:00.280
...اه

00:18:00.313 --> 00:18:02.582
می‌دونی، قرار اولم با فِی
فقط یه قدم‌زنی توی پارک بود

00:18:04.317 --> 00:18:07.654
،فکر کرد آدم رمانتیکی هستم
ولی فقط فقیر بودم

00:18:09.022 --> 00:18:12.258
،بهش گفتم نگران نباش
چون از اینجا به بعد فقط پیشرفته، عزیزم

00:18:13.860 --> 00:18:16.930
ببین، متأسفم بابت حرفی که تو ماشین زدم، باشه؟

00:18:16.963 --> 00:18:18.307
کار درستی نبود، قصدی نداشتم

00:18:18.331 --> 00:18:20.266
چرا، داشتی

00:18:20.300 --> 00:18:22.669
،و عیب نداره
...اینطور نیست که حقم نباشه، پس

00:18:25.739 --> 00:18:26.773
ببین مرغ

00:18:28.908 --> 00:18:30.844
،وقتی دستگیرت کردم

00:18:30.877 --> 00:18:32.579
باید می‌ذاشتم اون یکی پسرها برن

00:18:33.146 --> 00:18:34.814
اون قضیه آزارم داده، مرد

00:18:35.749 --> 00:18:36.783
تا امروز

00:18:36.816 --> 00:18:38.351
،آخه، تو قانون‌شکنی کردی

00:18:38.385 --> 00:18:40.387
...منم حق داشتم دستگیرت کنم، ولی

00:18:41.454 --> 00:18:43.623
اگه می‌تونستم
دوباره انجامش بدم، نمی‌دونم

00:18:46.226 --> 00:18:47.427
نمی‌دونم

00:18:49.529 --> 00:18:51.631
می‌خوای بدونی بزرگترین حقه‌ای که زدم چی بود؟

00:18:52.599 --> 00:18:55.201
بزرگترین حقه‌ام این بود
...که خودم رو قانع کردم

00:18:55.235 --> 00:18:57.203
...تمام کثافت‌کاری‌هام

00:18:57.237 --> 00:18:58.505
واسه خانواده لامصبمه

00:19:00.240 --> 00:19:01.775
واسه خودمه

00:19:01.808 --> 00:19:03.643
سعی داشتم کسی باشم که نیستم

00:19:10.483 --> 00:19:13.286
ببخشید قندعسل. ما یکم گم شدیم

00:19:13.319 --> 00:19:14.830
می‌دونید چطوری میشه به کلاب شارک رفت؟

00:19:14.854 --> 00:19:16.389
کلاب شارک؟

00:19:17.257 --> 00:19:18.692
نمی‌شناسمش

00:19:18.725 --> 00:19:23.229
،ببین، یه کاری برامون جور شده
توی کلاب شارک در جکیل آیلند

00:19:23.263 --> 00:19:25.732
صبرکن، منظورتون... کلاب دلفینه؟

00:19:25.765 --> 00:19:27.701
آره

00:19:27.734 --> 00:19:28.868
انگار درسته

00:19:28.902 --> 00:19:31.671
باشه خب، کلاب دلفین
حدود یک و نیم کیلومتر اون طرفیه

00:19:31.705 --> 00:19:32.906
فقط مستقیم برید

00:19:32.939 --> 00:19:34.407
!ممنون عزیزم

00:19:35.475 --> 00:19:36.509
احسنت

00:19:46.686 --> 00:19:48.688
کلاب دلفین الان مدتی میشه که تعطیل شده

00:19:50.457 --> 00:19:52.492
هی، سه‌تا دختر توی ماشین هستن

00:19:52.525 --> 00:19:53.693
یه دختر واسه هر سارق

00:19:53.727 --> 00:19:54.761
زودباش

00:20:21.888 --> 00:20:24.924
♪ کابوسش رو می‌شناسی - ♪
♪ شب و روز - ♪

00:20:24.958 --> 00:20:26.993
♪ وقت مناسبیه - ♪
♪ شب و روز - ♪

00:20:27.027 --> 00:20:28.387
می‌دونی چی میگم، برادر

00:20:32.565 --> 00:20:35.068
.زودباشید خانم‌ها
یکم از این آبنبات بزنید

00:20:39.773 --> 00:20:40.807
اول شما، بانو

00:20:41.441 --> 00:20:42.642
من دوتا سوراخ بینی دارم

00:20:42.676 --> 00:20:45.412
زودباش، ببخشید خسیس‌بازی در آوردم، متأسفم

00:20:45.445 --> 00:20:47.480
ممنون عزیزم -
اوهوم -

00:20:52.419 --> 00:20:53.586
نوبت توئه قندعسل

00:20:54.054 --> 00:20:55.388
!ری

00:20:57.791 --> 00:20:58.825
نمی‌خواد بزنی

00:21:07.967 --> 00:21:10.403
دهنتو پسر، نباید اون همه آبنبات رو اونجوری هدر بدی

00:21:10.437 --> 00:21:12.339
ببخشید -
بیخیال -

00:21:12.372 --> 00:21:13.606
!لعنتی

00:21:15.675 --> 00:21:18.345
یالا پسر. اونقدرها بد نیست

00:21:18.378 --> 00:21:19.388
...پسر، یکم

00:21:19.412 --> 00:21:21.114
باشه

00:21:21.147 --> 00:21:24.784
،نه، ولی بلک، جدی میگم پسر
خیلی هیجان‌زده‌ام که باهات برم شمال، مرد

00:21:24.818 --> 00:21:27.387
من و تو قراره اونجا رو بچرخونیم، مرد

00:21:27.420 --> 00:21:29.923
ری و بلک، حالا می‌تونم تصورش کنم، مرد

00:21:29.956 --> 00:21:32.692
آره. آره، آره

00:21:33.716 --> 00:21:40.716


00:21:41.601 --> 00:21:42.869
از کدوم‌شون خوشت میاد؟

00:21:44.704 --> 00:21:45.705
عسل

00:21:46.272 --> 00:21:47.841
عسل

00:21:47.874 --> 00:21:48.914
به نظرت از من خوشش میاد؟

00:21:50.410 --> 00:21:51.978
می‌خوای خوشش بیاد؟

00:21:52.012 --> 00:21:53.046
هوم

00:21:54.447 --> 00:21:55.615
اینجا رو باش

00:21:57.050 --> 00:21:58.051
بسه

00:22:00.987 --> 00:22:03.923
.گوش کن، عسل جون
می‌خوام بهش رسیدگی کنی، باشه؟

00:22:05.091 --> 00:22:07.827
کاری کن بهش خوش بگذره. نرم رفتار کن

00:22:13.099 --> 00:22:15.001
چطوره بریم تو یه اتاق؟

00:22:17.604 --> 00:22:18.905
زودباش

00:22:20.473 --> 00:22:21.713
نترسی‌ها، ری

00:22:21.741 --> 00:22:23.710
فقط یکم آبه

00:22:25.145 --> 00:22:28.581
.بر می‌گردم سراغت عزیزم
بر می‌گردم سراغت

00:22:28.615 --> 00:22:30.684
آره، باشه

00:22:30.717 --> 00:22:34.020
.این عاقلانه نیست، بلک
اِمرسون گفت داره میاد

00:22:36.623 --> 00:22:38.858
وقت داریم مرد، وقت هست

00:22:38.892 --> 00:22:41.594
چه غلطی می‌کنی؟

00:22:41.628 --> 00:22:42.929
همه‌مون باید مراقب ساک‌هامون باشیم

00:22:42.962 --> 00:22:45.665
،کوچولو مال خودش رو جا گذاشته
می‌خوام براش ببرمش

00:22:48.535 --> 00:22:50.603
شل کن، مک

00:22:50.637 --> 00:22:53.473
یکم کون بیار روی پاهات، کاکاسیاه

00:22:53.506 --> 00:22:55.608
.بیا دختر
بذار یه چیزی نشونت بدم

00:22:56.309 --> 00:22:58.812
تا حالا بهشت رو دیدی، خانم جون؟

00:22:58.845 --> 00:23:01.214
تا وقتی این پاها رو
مثل دروازه‌های بهشت باز کنی

00:23:01.247 --> 00:23:04.184
.خوبم باز میشن، عزیزم
تازه برام آواز هم می‌خونن

00:23:10.256 --> 00:23:11.624
تشنته؟

00:23:22.235 --> 00:23:24.571
اجباری رفتی یا داوطلبانه؟

00:23:25.305 --> 00:23:27.207
چطور می‌دونستی ارتش بودم؟

00:23:28.608 --> 00:23:29.943
فهمیدنش سخت نیست

00:23:34.547 --> 00:23:35.815
تا حالا جون کسی رو نجات دادی؟

00:23:37.083 --> 00:23:38.785
...می‌دونی، اکثراً فقط می‌پرسن

00:23:39.552 --> 00:23:40.787
تا حالا جون کسی رو گرفتم یا نه

00:23:41.588 --> 00:23:43.056
من اکثراً نیستم

00:23:43.823 --> 00:23:44.824
که اینطور

00:23:48.728 --> 00:23:50.764
آره، قبلاً جون یه برادر رو نجات دادم

00:23:53.900 --> 00:23:55.702
از جلوی آتیش‌بارون کشیدمش کنار

00:23:56.336 --> 00:23:58.071
یه جور مدال گرفتی؟

00:24:03.810 --> 00:24:05.145
اینجا آمریکاست، عزیزم

00:24:07.080 --> 00:24:09.616
واسه نجات کاکاسیاه‌ها مدال نمیدن

00:24:11.818 --> 00:24:14.587
به محضی که دیدمت فهمیدم قهرمانی

00:24:19.659 --> 00:24:20.994
آره خب، قهرمان نیستم

00:24:25.198 --> 00:24:26.199
چرا هستی

00:24:30.003 --> 00:24:31.604
هوای مردم رو داری

00:24:35.909 --> 00:24:40.246
پس چطوره بذاری من هوات رو داشته باشم، ها؟

00:25:22.255 --> 00:25:23.723
ببرم به بهشت

00:25:35.035 --> 00:25:37.704
!آره

00:25:43.810 --> 00:25:47.814
خب خوب بودم؟

00:25:47.847 --> 00:25:49.649
آره

00:25:49.683 --> 00:25:51.051
قرار بود مثل اون‌ها باشه؟

00:25:52.452 --> 00:25:53.820
تو مهربون بودی

00:25:55.288 --> 00:25:56.690
سکسی

00:26:01.961 --> 00:26:05.165
تا حالا شمال بودی؟

00:26:06.199 --> 00:26:07.200
هیچوقت نرفتم

00:26:08.768 --> 00:26:10.337
دارم میرم اونوری

00:26:10.370 --> 00:26:12.972
با ویلی یه کاری جور کردیم

00:26:14.874 --> 00:26:16.810
داشتیم باهم کارهای خفنی می‌کردیم

00:26:16.843 --> 00:26:19.379
،می‌دونی، اگه یه وقت اونوری بودی

00:26:19.412 --> 00:26:21.881
می‌تونم بچرخونمت

00:26:22.449 --> 00:26:24.084
می‌خوای ببریم قرار؟

00:26:24.117 --> 00:26:25.719
نمی‌دونم

00:26:27.253 --> 00:26:28.254
آره

00:26:30.023 --> 00:26:33.093
شماره تلفنی داری که بتونم داشته باشم؟

00:26:35.161 --> 00:26:36.162
بانمک بود

00:27:32.385 --> 00:27:33.386
مکینلی راجرز

00:27:35.922 --> 00:27:38.058
من و تو باید یه صحبتی بکنیم

00:27:52.772 --> 00:27:55.108
اون همه چراغ

00:27:55.542 --> 00:27:57.243
اون همه آدم

00:27:58.511 --> 00:28:00.213
و اون همه پتانسیل

00:28:01.114 --> 00:28:02.482
ولی مطمئنم خودت می‌دونی

00:28:02.515 --> 00:28:04.484
ببخشید، امیدوارم مزاحم نشده باشم

00:28:04.517 --> 00:28:06.086
مسئله‌ای نیست

00:28:06.119 --> 00:28:07.987
بدم نمیاد همراه داشته باشم

00:28:08.421 --> 00:28:09.456
بهم ملحق شو

00:28:10.123 --> 00:28:11.157
حتماً

00:28:15.995 --> 00:28:16.930
خانم، می‌تونم براتون یه کوکتل بیارم؟

00:28:16.963 --> 00:28:18.965
،می‌دونی، معمولاً یه چیز شیرین می‌گیرم

00:28:18.998 --> 00:28:20.533
،ولی بعد از روزی که داشتم

00:28:20.567 --> 00:28:22.268
،فکر کنم بهتره ذائقه‌ام رو تغییر بدم

00:28:22.302 --> 00:28:23.303
می‌گیری چی میگم؟

00:28:24.504 --> 00:28:27.507
کنیاک؟ کنیاک لطفاً. ممنون

00:28:27.540 --> 00:28:29.976
خب، چه روزی داشتی؟

00:28:30.010 --> 00:28:33.146
داشتم اینور و اونور می‌رفتم
تا گندهایی که من نزدم رو جمع کنم

00:28:34.214 --> 00:28:35.248
بعضی‌هاشون گندهای خودم بودن

00:28:37.617 --> 00:28:40.253
می‌خوام ازت تشکر کنم بابت کاری که
توی سالن برام کردی

00:28:40.286 --> 00:28:43.056
مردهای زیادی ندارم که هوام رو داشته باشن

00:28:43.089 --> 00:28:44.891
...همچنین می‌خواستم ازت عذرخواهی کنم

00:28:44.924 --> 00:28:46.493
بابت اتفاقی که توی پارتی افتاد

00:28:46.526 --> 00:28:48.995
،با اینکه من ربطی به اون گندکاری نداشتم

00:28:49.029 --> 00:28:50.497
بازم پیش اومد

00:28:50.530 --> 00:28:52.132
ممنونم

00:28:52.165 --> 00:28:54.434
...ولی مطمئنم این همه تا اینجا نیومدی

00:28:54.868 --> 00:28:56.503
که عذرخواهی‌بارونم کنی

00:28:57.437 --> 00:28:59.472
نه، اینطور نیست

00:28:59.506 --> 00:29:02.042
،بناهای یک جامعه

00:29:02.075 --> 00:29:04.144
کلیساهاست؟ آرایشگاه‌هاست؟

00:29:05.045 --> 00:29:06.546
بنگاه کفن و دفنه

00:29:06.579 --> 00:29:08.248
خوب پولی توشه، جناب

00:29:08.281 --> 00:29:10.083
،بازارش از بین نمیره

00:29:10.116 --> 00:29:12.185
چون کاکاسیاه‌ها قراره بمیرن

00:29:12.218 --> 00:29:15.989
فضای عالی‌ایه که یک بیزنسمنِ باهوش تنوع‌سازی انجام بده

00:29:16.589 --> 00:29:18.425
،و تازه، اون تابوت‌ها

00:29:18.458 --> 00:29:21.061
...می‌تونی باهاشون چیزهایی رو جابجا کنی

00:29:21.094 --> 00:29:22.562
که خیلی نمی‌خوای شناسایی بشن

00:29:22.595 --> 00:29:25.965
مثل کاکاسیاه‌های نادون
که تو سرشون گلوله هست؟

00:29:30.270 --> 00:29:32.005
ممنون

00:29:32.505 --> 00:29:33.840
...مالکِ

00:29:33.873 --> 00:29:37.477
،این تشکیلاتِ بنگاه کفن و دفن

00:29:37.977 --> 00:29:40.180
بومی اینجاست؟ -
اوهوم -

00:29:40.213 --> 00:29:42.582
در جامعه جا افتاده؟

00:29:42.615 --> 00:29:44.184
بهتر از اون

00:29:44.217 --> 00:29:47.620
،تو قوانین منطقه‌بندی دهه‌ی قبل معاف شده

00:29:47.654 --> 00:29:51.458
،که یعنی هر ملکی که خریداری کنه

00:29:51.491 --> 00:29:53.126
لازم نیست به دولت گزارشش رو بده

00:29:53.159 --> 00:29:55.328
کسشعر نگو بابا

00:29:55.362 --> 00:29:58.365
من تو همه‌جور کاری یه دستی دارم

00:29:58.398 --> 00:30:00.533
...می‌دونی، دقیقاً همین حرف رو

00:30:00.567 --> 00:30:02.202
از یه کلّاش تو این حوالی شنیدم

00:30:02.235 --> 00:30:05.138
نه. ببین، تو فقط حرف شنیدی

00:30:05.171 --> 00:30:07.107
من راهش رو دارم

00:30:07.440 --> 00:30:08.942
هوم

00:30:08.975 --> 00:30:11.077
پس تو همون خوکی هستی
که اِکسم رو تهدید کرده؟

00:30:11.111 --> 00:30:13.646
نه، تو برای شارمین و اون دختربچه تهدید محسوب میشی

00:30:13.680 --> 00:30:14.957
خانواده لامصبم رو وارد ماجرا نکن

00:30:14.981 --> 00:30:16.182
!هی، آروم باش

00:30:16.216 --> 00:30:18.218
ولی دیگه خانواده تو نیستن
که ازشون محافظت کنی

00:30:18.251 --> 00:30:20.286
،شارمین دوباره ازدواج کرده
اون شغل درست و حسابی رو پیدا کرده

00:30:20.320 --> 00:30:22.555
ولی انگار نمی‌تونه شرّ تو رو
از زندگیش پاک کنه

00:30:23.690 --> 00:30:25.325
،ولی اگه تو این کار کمک‌مون کنی

00:30:25.358 --> 00:30:27.427
مطمئن میشم این قضایا بهشون وصل نشه

00:30:27.460 --> 00:30:29.229
همینجوری چاله عمیقی واسه خودت کَندی

00:30:29.262 --> 00:30:30.997
منطقی نیست عمیق‌ترش کنی

00:30:38.605 --> 00:30:39.973
حالت چطوره کاربلد؟

00:30:40.006 --> 00:30:41.574
!عالی

00:30:43.710 --> 00:30:45.211
واقعاً هستی

00:30:47.380 --> 00:30:48.915
آدمت کجاست؟

00:30:48.948 --> 00:30:51.051
بیرونه، دخترها رو بدرقه می‌کنه

00:30:52.652 --> 00:30:54.154
،ببینید واسه من خیلی دیر شده

00:30:56.056 --> 00:30:57.991
ولی ری فقط یه بچه است

00:30:58.024 --> 00:30:59.426
اون فقط به یک فرصت دوباره نیاز داره

00:31:00.360 --> 00:31:01.227
،اگه بذارید بره

00:31:01.261 --> 00:31:02.395
هرچی می‌خواید بهتون میدم

00:31:02.429 --> 00:31:04.130
نه، عمراً بذارم بره

00:31:04.164 --> 00:31:05.408
نمیشه همینجوری راحت از قضیه کنار بکشه

00:31:05.432 --> 00:31:07.143
می‌تونید شانس‌تون رو با اون قاتل‌هایی
که دارن میان امتحان کنید

00:31:07.167 --> 00:31:10.170
،گوش کن، گوش کن
پسره زیر سن قانونیه، درسته؟

00:31:11.204 --> 00:31:13.139
درسته -
...هرکاری تو قدرتمه انجام میدم -

00:31:13.173 --> 00:31:15.308
که به عنوان یک نوجوان محاکمه بشه

00:31:15.342 --> 00:31:18.445
.تو 18 سالگیش آزاد میشه
هنوز می‌تونه از زندگیش یه چیزی بسازه

00:31:20.313 --> 00:31:22.048
ببین، بابتش بهت قول میدم

00:31:31.224 --> 00:31:32.559
آره، می‌تونم باهاش کنار بیام

00:31:36.529 --> 00:31:37.564
خیلی‌خب

00:31:38.732 --> 00:31:41.201
حالا اعتراف کن. کی اجیرتون کرد؟

00:31:42.469 --> 00:31:43.603
اِمرسون دورسی

00:31:43.636 --> 00:31:46.439
اِمرسون؟ همونی که توی عکس بود؟

00:31:46.473 --> 00:31:47.750
پارتی رو از اون کِش رفتم

00:31:47.774 --> 00:31:50.176
ولی اون فقط واسطه است

00:31:50.210 --> 00:31:52.145
واسطه کی؟ -
نمی‌دونم -

00:31:52.178 --> 00:31:54.581
خودتون می‌تونید ازش بپرسید. داره میاد

00:31:54.614 --> 00:31:56.616
ببینید، در مورد اِمرسون
به کمکم نیاز دارید

00:31:56.649 --> 00:31:58.318
چون کارش با هفت‌تیر خوبه

00:31:58.351 --> 00:32:00.387
،و نفر سوم ویلی بلک

00:32:00.420 --> 00:32:02.522
اون مادرجنده یه ویروسِ متحرکه

00:32:02.856 --> 00:32:04.224
باشه

00:32:05.225 --> 00:32:07.327
،اون پسره رو بیار تو تیم ما

00:32:07.360 --> 00:32:08.661
ما ویلی بلک رو دستگیر می‌کنیم

00:32:10.163 --> 00:32:12.465
بعد صبر می‌کنیم
و اِمرسون رو هم می‌گیریم

00:32:12.499 --> 00:32:14.734
واسه چی آخه بهش اعتماد کنیم؟

00:32:14.768 --> 00:32:17.170
چون گیر افتادیم، مرغ

00:32:17.203 --> 00:32:19.105
راه دیگه‌ای نداریم

00:32:20.106 --> 00:32:21.307
درست میگم سرباز؟

00:32:22.509 --> 00:32:24.244
درسته

00:32:25.712 --> 00:32:27.580
پشمام، اومدش

00:32:30.750 --> 00:32:33.119
چطوره بری اونجا
و یه آتیش روشن کنی؟

00:32:33.153 --> 00:32:35.088
اینجا یکم گرم بشه، هوم؟

00:32:35.121 --> 00:32:37.223
برید توی وَنِ من -
!گه توش -

00:32:50.403 --> 00:32:52.105
از شرّ بچه خلاص شو

00:33:11.558 --> 00:33:12.726
!پشمام

00:33:13.727 --> 00:33:15.261
کجا میری، بچه؟

00:33:15.295 --> 00:33:16.763
ساک غنائم رو طبقه بالا جا گذاشتم

00:33:16.796 --> 00:33:19.596
بیخیال مرد، همیشه باید اون لامصب رو
کنار خودت نگه داری. برو بیارش

00:33:26.473 --> 00:33:31.077
.روز دستمزد گرفتنه، سرباز
اومدنی از کنار یه ماشین پُر از جنده رد شدم

00:33:31.111 --> 00:33:32.445
حال آدمت ویلی بلک چطوره؟

00:33:32.479 --> 00:33:34.323
،اگه مشکلی باهاش داری
با خودش مطرح کن

00:33:34.347 --> 00:33:36.449
اون مادرجنده که قطعاً

00:33:37.150 --> 00:33:38.218
!لعنتی

00:33:38.251 --> 00:33:40.320
خیلی از اون مادرقحبه می‌دونی، نه؟

00:33:41.588 --> 00:33:43.323
هیچیش رو به من نگفتی

00:33:47.127 --> 00:33:48.595
هنوز بی‌خبر نگهم داشتی

00:33:52.198 --> 00:33:54.467
،به محضی که از اون قاتل‌ها سرقت کردم
کلکم کنده بود

00:33:54.501 --> 00:33:57.837
مک، اون‌ها حتی تو رو نمی‌شناسن، برادر

00:33:57.871 --> 00:33:59.205
!کسشعر میگی

00:34:00.206 --> 00:34:02.475
تمام افرادم مُردن

00:34:02.509 --> 00:34:04.244
به نظرت باید الان حرکت‌مون رو بزنیم؟

00:34:04.277 --> 00:34:05.621
فرانک موتن قرار نیست
همینجوری بذاره قسر در برم

00:34:05.645 --> 00:34:08.848
.خب، ببین قضیه اینه
لازم نیست نگران فرانک باشی

00:34:08.882 --> 00:34:10.750
داره حل میشه، می‌گیری چی میگم؟ -
آره؟ -

00:34:10.784 --> 00:34:11.851
آره -
توسط کی؟ -

00:34:11.885 --> 00:34:14.120
همون مادرجنده‌ای که ازش دستور می‌گرفتی؟

00:34:14.154 --> 00:34:15.455
...بیخیال مرد

00:34:16.289 --> 00:34:18.625
هنوز می‌خوای بی‌خبر نگهم داری؟

00:34:23.196 --> 00:34:25.699
ازت سوال پرسیدم، سرباز

00:34:29.202 --> 00:34:31.471
اسمش کادیلاک ریچی‌ـه

00:34:31.504 --> 00:34:33.773
کادیلاک؟ -
داره واسه فرانک حرکت می‌زنه -

00:34:33.807 --> 00:34:35.175
خیلی وقته که نقشه‌اش رو داشته

00:34:35.208 --> 00:34:37.477
گوش کن، من نجاتت دادم مرد

00:34:37.510 --> 00:34:38.645
از اون جنگل بیرون کشیدمت

00:34:38.678 --> 00:34:41.481
نذاشتم کله‌ات منفجر بشه، مرد

00:34:43.249 --> 00:34:45.352
اینجوری برام جبران می‌کنی؟

00:34:45.385 --> 00:34:48.655
هی برادر، می‌دونم انتظار نداری
...که عذرخواهی کنم

00:34:48.688 --> 00:34:50.690
از اینکه 20 هزارتا گذاشتم تو جیبت

00:34:50.724 --> 00:34:52.559
!کیرم توش، مرد

00:34:52.592 --> 00:34:55.762
،بیخیال مرد
اینجوری می‌خوام باهات بی‌حساب بشم

00:34:56.663 --> 00:34:57.697
درستش کنم

00:35:01.234 --> 00:35:02.402
ما نفرین شدیم، مرد

00:35:05.538 --> 00:35:07.707
به خاطر کاری که کردیم نفرین شدیم

00:35:12.679 --> 00:35:16.349
اگه دردسری برامون درست بشه، حق ماست

00:35:19.219 --> 00:35:20.787
مالخَر به زودی می‌رسه

00:35:22.956 --> 00:35:24.824
پولم رو آوردی، سرباز؟

00:35:29.429 --> 00:35:31.398
ازت سوال پرسیدم

00:35:44.344 --> 00:35:46.780
آره. آره، پولت رو دارم

00:35:46.813 --> 00:35:49.482
،بیا بیاریمش اینجا و بشماریمش

00:35:49.516 --> 00:35:50.717
بذاریمش توی صندوق عقب ماشینت

00:35:52.419 --> 00:35:55.388
برادر، از رسیدگی به کارهای تو خسته شدم

00:35:57.824 --> 00:35:58.925
،خب، باشه پس

00:36:00.960 --> 00:36:02.362
راه رو نشون بده

00:36:20.947 --> 00:36:22.382
شنیدم بهت خوش گذشته

00:36:22.415 --> 00:36:23.316
...هیچی مثل یکم کون و یکم شکر

00:36:23.350 --> 00:36:25.352
واسه اتلاف وقت خوب نیست

00:36:30.924 --> 00:36:32.359
!خدا لعنتش کنه

00:36:38.031 --> 00:36:40.367
عجب باریه، سرباز

00:36:42.335 --> 00:36:44.404
فهمیدم چرا سهم بیشتر می‌خواستید

00:36:46.639 --> 00:36:49.676
آره، اصلاً واسه چیزی که از دست دادیم کافی نیست

00:36:49.709 --> 00:36:52.946
آره. خب می‌دونی روالش چیه، مک

00:36:52.979 --> 00:36:56.516
گاهی چندتا سرباز باید فدا بشن
که به پیروزی بزرگتر برسی

00:36:59.452 --> 00:37:00.653
چی گفتی؟

00:37:02.322 --> 00:37:03.523
مرضت چیه؟

00:37:10.530 --> 00:37:12.032
به کارهای ناتموم رسیدگی کردی؟

00:37:13.466 --> 00:37:14.701
...آره، در این مورد

00:37:17.070 --> 00:37:18.405
اوضاع خوب پیش نرفت

00:37:18.438 --> 00:37:19.706
یعنی چی؟

00:37:19.739 --> 00:37:20.807
کارهای ناتموم؟

00:37:22.776 --> 00:37:25.679
چی میگید کارِ ناتموم؟

00:37:25.712 --> 00:37:27.647
تو نگرانش نباش، مک

00:37:30.016 --> 00:37:31.685
ری کوچولو یه کار ناتمومه؟

00:37:38.091 --> 00:37:39.793
من یه کار ناتمومم؟

00:37:39.826 --> 00:37:42.429
چی داری میگی واسه خودت، مک؟

00:37:46.433 --> 00:37:47.801
!هی، هی
چه مرگته، مک؟

00:37:47.834 --> 00:37:50.403
شما مادرجنده‌ها کل این مدت حسابی تو نَخِ همدیگه بودین

00:37:50.437 --> 00:37:52.672
...مک -
!خفه خون بگیر، کاکاسیاه -

00:37:52.706 --> 00:37:55.675
هی مک، گوش کن چی میگم، باشه؟

00:37:55.709 --> 00:37:57.677
،آره، چندتا تلفات دادیم

00:37:57.711 --> 00:38:00.480
ولی یه گونی پول هست
که تقسیمش کنیم

00:38:00.513 --> 00:38:02.091
پس چطوره همگی فقط خبر مرگ‌مون آروم بگیریم؟

00:38:02.115 --> 00:38:04.017
باشه مکینلی، دست نگه دار

00:38:04.050 --> 00:38:06.429
از اولین باری که چشمم بهت خورد
می‌دونستم مارموذی

00:38:06.453 --> 00:38:08.521
بچه‌کشی که واسه اثباتش مدال گرفته این رو میگه

00:38:08.555 --> 00:38:10.757
.کیرم تو دهنت، مرد
زندان برات کافی نیست

00:38:10.790 --> 00:38:13.660
زندان؟ هیچکس نمیره به زندان کیری، مرد

00:38:13.693 --> 00:38:15.053
دوتاتون، تفنگ‌ها رو بیارید پایین

00:38:26.706 --> 00:38:27.741
...ری

00:38:27.774 --> 00:38:28.875
!مک

00:38:29.142 --> 00:38:30.944
!خدا لعنتش کنه

00:38:31.511 --> 00:38:32.879
!کیر توش، کیر توش، کیر توش

00:38:32.912 --> 00:38:34.748
کیر توش. مک

00:38:37.150 --> 00:38:38.518
مک

00:38:41.021 --> 00:38:42.555
فکر کردم می‌خواد بهت شلیک کنه

00:38:46.459 --> 00:38:47.627
مک؟

00:39:13.553 --> 00:39:15.989
ضرب‌المثل درباره شرافت دزدها چی بود؟

00:39:17.057 --> 00:39:18.892
من از کجا بدونم آخه؟

00:39:18.925 --> 00:39:19.926
دقیقاً

00:39:39.179 --> 00:39:41.815
پلیس آتلانتا. تفنگ رو بنداز

00:39:42.515 --> 00:39:43.783
بندازش

00:39:50.890 --> 00:39:51.925
!کیر توش

00:39:54.094 --> 00:39:55.562
!پشمام

00:39:59.499 --> 00:40:01.167
اگه بلایی سرم اومد، گزارشش کن

00:40:01.201 --> 00:40:03.570
کجا میری؟ هادسون

00:40:05.138 --> 00:40:07.107
!خدا لعنتت کنه! لعنتی

00:40:42.142 --> 00:40:43.877
!دهنشو گاییدم

00:40:50.250 --> 00:40:53.787
!کیرم توش! کیر توش! کیر توش

00:41:06.800 --> 00:41:08.601
می‌خوای به این کار ادامه بدی؟

00:41:08.635 --> 00:41:09.903
تویی که تیر خورده

00:41:11.304 --> 00:41:12.639
حتی پول تو نیست

00:41:12.672 --> 00:41:14.841
پول تو هم نیست. ولش کن

00:41:15.875 --> 00:41:16.910
گه بخور

00:41:42.235 --> 00:41:44.037
!ایست! ایست

00:41:44.070 --> 00:41:45.271
!کیر توش

00:41:47.073 --> 00:41:48.108
!اه

00:41:50.944 --> 00:41:53.146
پسر، شماها کدوم خری هستید؟

00:41:53.179 --> 00:41:54.180
!پلیسیم، کاکاسیاه

00:41:54.214 --> 00:41:56.014
!هیچ... جنده، نشان کیریت رو نشونم بده

00:41:56.349 --> 00:41:58.051
!خوارشو

00:41:59.853 --> 00:42:02.055
باشه، باشه، باشه -
اون به خاطر ویویان بود -

00:42:02.088 --> 00:42:03.723
ویویان کدوم خریه؟

00:42:03.757 --> 00:42:05.158
خب حالا چی‌کار کنیم؟

00:42:06.159 --> 00:42:07.193
طبق نقشه پیش میریم

00:42:09.329 --> 00:42:10.697
کادیلاک

00:42:14.834 --> 00:42:17.270
می‌دونی چقدر بِیکد زیتیِ نونا رو دوست دارم
[نیوجرسی]

00:42:17.303 --> 00:42:18.571
...بهش بگو برام یه بشقاب نگه داره

00:42:18.605 --> 00:42:22.275
و وقتی این مسئله هارلم رو حل کردم می‌بینم‌تون

00:42:22.308 --> 00:42:23.710
خدافظ

00:42:29.282 --> 00:42:32.152
هی غاز، چیزی برام داری؟

00:42:32.552 --> 00:42:33.653
بله قربان، رئیس

00:42:33.687 --> 00:42:36.723
شنیدم پسر قشنگم
دوباره داره میره جنوب

00:42:40.026 --> 00:42:42.162
...یک روز توی اون

00:42:42.195 --> 00:42:46.266
دهاتِ خدازده‌ی عقب‌مانده مثل ابدیت می‌گذره، مامان

00:42:46.299 --> 00:42:48.001
هی راک

00:42:48.034 --> 00:42:50.070
به مامانم نشون بده چی داری

00:42:50.103 --> 00:42:51.143
از چیزی خوشت میاد؟

00:42:52.305 --> 00:42:53.640
سفیده

00:42:54.374 --> 00:42:56.242
سفیده رو بده لطفاً

00:42:56.276 --> 00:42:57.344
اه

00:42:57.377 --> 00:42:59.279
کسی به مامان من دست نمی‌زنه

00:43:02.282 --> 00:43:06.286
این قشنگه

00:43:06.319 --> 00:43:08.822
،وقتی از جنوب برگشتم
...برات یه گردنبند الماس چهار قیراطی

00:43:08.855 --> 00:43:13.760
!قشنگ و بزرگ میارم

00:43:13.793 --> 00:43:16.763
...فقط کار لازم رو انجام بده

00:43:16.796 --> 00:43:18.732
و خودت رو به تمدن برگردون

00:43:18.765 --> 00:43:19.833
داره انجام میشه

00:43:19.866 --> 00:43:23.870
،فرانک رو الان توی یک گرداب از دیوانگی گیر انداختم

00:43:23.903 --> 00:43:24.838
،و وقتی کارم تموم بشه

00:43:24.871 --> 00:43:27.173
نمی‌فهمه من تو قضیه نقشی داشتم

00:43:28.274 --> 00:43:30.076
تحقیر کافی نیست

00:43:32.112 --> 00:43:34.748
،بابات بیگ ریچی

00:43:34.781 --> 00:43:37.150
،قبلاً شب‌ها بیدار می‌موند

00:43:37.183 --> 00:43:41.688
،توطئه و نقشه میچید
آرزو داشت فرانک رو به چیزی که حقشه برسونه

00:43:44.824 --> 00:43:46.226
هیچوقت روزش فرا نرسید

00:43:47.227 --> 00:43:50.096
...پس مجبور شدم کنار وایسم و تماشا کنم

00:43:50.130 --> 00:43:52.899
که اون مار راه‌راه
،پدرت رو تحلیل ببره

00:43:52.932 --> 00:43:55.235
از یک شاه
،به یک واسطه تبدیلش کنه

00:43:55.268 --> 00:43:56.536
درست مثل کاری که داره با تو می‌کنه

00:43:56.569 --> 00:44:01.241
بابات قدرت کافی رو نداشت
،که تصمیمات درست بگیره

00:44:01.274 --> 00:44:03.810
،ولی تو، پسرم

00:44:03.843 --> 00:44:06.012
این زمان توئه

00:44:07.947 --> 00:44:11.751
،می‌خوامش. همه‌اش رو می‌خوام

00:44:11.785 --> 00:44:14.854
،واسه تو، واسه ما

00:44:16.156 --> 00:44:17.757
واسه بیگ ریچی

00:44:18.658 --> 00:44:22.162
،در زمان مناسب
اون مار رو لِه می‌کنم

00:44:23.129 --> 00:44:24.864
!پسر خودمی

00:44:26.933 --> 00:44:29.102
آبروی میراث پدرت رو حفظ می‌کنی

00:44:29.135 --> 00:44:33.740
و اون مادرجنده‌ی دورویِ شیرین‌بیان‌خور رو
سر جاش می‌نشونی

00:44:35.041 --> 00:44:36.076
بله خانم

00:44:37.100 --> 00:44:57.100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.