﻿WEBVTT

00:00:06.024 --> 00:00:09.024
«درحالی‌که این مجموعه برگرفته از رویدادهای واقعی است
بخش‌هایی از آن صرفاً به دلایل نمایشی ساخته‌ی ذهن نویسنده بوده
و نشان از هیچ شخص یا نهاد حقیقی نیست»

00:00:09.597 --> 00:00:11.265
،این مبارزه محمدعلی

00:00:12.133 --> 00:00:14.568
اینجاست که آتلانتا
خاکسترها رو طلا می‌کنه

00:00:15.202 --> 00:00:17.637
من آتلانتا رو مکه‌ی سیاهپوست‌ها می‌بینم

00:00:17.638 --> 00:00:18.706
میسوری اسلیم؟

00:00:19.740 --> 00:00:23.109
بنگاه کفن و دفنِ بَنکهِد
جای خیلی خوبی واسه تنوع‌سازیه

00:00:23.110 --> 00:00:24.477
به من میگن اوباش

00:00:24.478 --> 00:00:25.545
ما به شما میگیم خوک

00:00:25.546 --> 00:00:26.713
رسماً روی رادارمی

00:00:26.714 --> 00:00:29.382
همونطور که عدد جمع می‌کنم
آدم‌ها رو هم جمع می‌کنم

00:00:29.383 --> 00:00:31.519
...تو مهمونی گرفتی -
وگاس سیاهپوست‌ها -

00:00:32.820 --> 00:00:35.121
واسه برخی از خطرناک‌ترین
آدم‌های این کشور

00:00:35.122 --> 00:00:36.656
خلافکارها اومدن درِ خونه‌مون

00:00:36.657 --> 00:00:38.024
دیگه از پسش برنمیام

00:00:38.025 --> 00:00:39.759
فکر نمی‌کنی یه جوری خِرِت رو بگیره؟

00:00:39.760 --> 00:00:42.328
!ایست -
بیل میسون -

00:00:42.329 --> 00:00:43.797
...بیشتر نگران نجات این کاکاسیاه‌ها هستی

00:00:43.798 --> 00:00:44.864
!وای

00:00:44.865 --> 00:00:46.299
جنکینز نشانم رو گرفت

00:00:46.300 --> 00:00:49.569
هی جی‌دی، همون لعنتی توی کلرمون با سیلکی بود

00:00:49.570 --> 00:00:51.337
...می‌دونی، وقتی نقشه سرقت رو ریختم

00:00:51.338 --> 00:00:53.206
کار کاره

00:00:53.207 --> 00:00:55.376
می‌خوام بازنشسته بشن

00:00:56.777 --> 00:00:58.411
به حرفم گوش کنید

00:00:58.412 --> 00:01:00.447
!مک

00:01:00.448 --> 00:01:03.184
ضرب‌المثل درباره شرافت دزدها چی بود؟

00:01:04.752 --> 00:01:06.120
!پلیس آتلانتا

00:01:06.654 --> 00:01:08.254
!ایست

00:01:08.255 --> 00:01:09.889
خب حالا چی‌کار کنیم؟

00:01:09.890 --> 00:01:11.791
طبق نقشه پیش میریم. کادیلاک

00:01:11.792 --> 00:01:15.495
بابات شب‌ها رو بیدار می‌موند
...با فکر و خیالِ تلافی کردن

00:01:15.496 --> 00:01:16.896
واسه فرانک

00:01:16.897 --> 00:01:20.500
اون مادرجنده‌ی دورویِ شیرین‌بیان‌خور رو
سرِ جاش بنشون

00:01:20.501 --> 00:01:21.535
بله خانم

00:01:31.379 --> 00:01:34.381
این را با آه خواهم گفت

00:01:34.382 --> 00:01:36.617
،جایی در سالیانِ سال بعد

00:01:37.818 --> 00:01:40.688
،دو راه در جنگل از هم جدا شدند
...و من

00:01:42.289 --> 00:01:44.725
راهی را انتخاب کردم که کمتر پیموده شده بود

00:01:45.426 --> 00:01:48.396
و همین باعث ایجاد تفاوتِ بزرگ شد

00:01:50.264 --> 00:01:51.432
کادیلاک

00:01:52.456 --> 00:01:54.456
چه گهی داری می‌خوری؟

00:01:55.403 --> 00:01:57.737
از بهترین شعرهای رابرت فراست بود

00:01:57.738 --> 00:01:59.806
شما کاکاسیاه‌ها
...باید یه چیزی

00:01:59.807 --> 00:02:00.840
به جز مجله‌های ممه‌ای بخونید

00:02:00.841 --> 00:02:03.411
مجله‌های ممه‌ای واسه خوندن ساخته نشدن، مادرجنده

00:02:04.945 --> 00:02:08.815
...آقایون، وقتی پدرم و فرانک

00:02:08.816 --> 00:02:10.350
،این شورا رو راه انداختن

00:02:10.351 --> 00:02:11.851
...به هدف متحد کردن

00:02:11.852 --> 00:02:14.654
...نفوذ جمعی

00:02:14.655 --> 00:02:17.590
و چندبرابر کردنِ ثروت‌مون بود

00:02:17.591 --> 00:02:20.794
،حالا تحت رهبری فرانک
...بین‌مون تفرقه افتاده

00:02:20.795 --> 00:02:22.563
و در حال نابود شدنیم

00:02:24.331 --> 00:02:25.999
...معتقدم اگه بخوایم به عنوان یک شورای متحد

00:02:26.000 --> 00:02:27.567
،پیشرفت کنیم

00:02:27.568 --> 00:02:31.237
روشِ فرانک باید در گذشته بمونه

00:02:31.238 --> 00:02:32.573
چون ما آینده‌ایم

00:02:33.874 --> 00:02:35.575
،بعد از اینکه از هتل رفتین

00:02:35.576 --> 00:02:37.277
سعی کردم فرانکِ پیر رو سرِ عقل بیارم

00:02:37.278 --> 00:02:41.281
...بهش گفتم منظورِ مو این بود

00:02:41.282 --> 00:02:44.017
که این رابطه اخیراً خیلی حسِ شراکت نمیده

00:02:44.018 --> 00:02:46.486
آها. اونوقت فرانک چه گهی خورد؟

00:02:46.487 --> 00:02:47.722
بهم افترا زد

00:02:49.357 --> 00:02:50.557
به پدرم افترا زد

00:02:50.558 --> 00:02:52.760
به تک‌تکِ شما افترا زد

00:02:53.527 --> 00:02:56.930
حتی ازش خواستم
،یکم در حق مو بخشش به خرج بده

00:02:56.931 --> 00:02:59.799
...بعدش خیلی واضح گفت

00:02:59.800 --> 00:03:01.702
که عمرِ مو کوتاهه

00:03:02.737 --> 00:03:03.838
...اگه فرانک مو رو ترکونده

00:03:05.473 --> 00:03:06.841
زمینه‌ی عزلش فراهمه

00:03:08.642 --> 00:03:11.478
،واسه همین عاشق شما کاکاسیاه‌های تگزاسی هستم

00:03:11.479 --> 00:03:14.382
چون اهل دوپهلو حرف زدن نیستین

00:03:15.049 --> 00:03:16.517
کادیلاک

00:03:16.541 --> 00:03:17.694
حرکت بعدی‌مون چه کوفتیه؟

00:03:17.718 --> 00:03:23.023
به نظرم حالا که فرانک
،اینقدر عاشق این شهر عقب‌افتاده است

00:03:23.024 --> 00:03:25.692
همینجا دفنش کنیم

00:03:25.693 --> 00:03:29.597
درست توی زمینی که اینقدر کیری دوستش داره

00:03:33.367 --> 00:03:34.668
تصمیم گرفتین؟

00:03:35.692 --> 00:03:46.692
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:27.555 --> 00:04:31.124
♪ یه آهنگ دارم ♪
♪ ...ملودی نداره ♪

00:04:31.125 --> 00:04:32.959
ببین، فکر همه‌جاش رو کردم، فرانک

00:04:32.960 --> 00:04:36.596
،بچه‌های سازمان
...قراره اواخر امروز بعد از ظهر برسن

00:04:36.597 --> 00:04:37.964
...و تو فکرم

00:04:37.965 --> 00:04:40.133
...به اون زمینی ببریم‌شون

00:04:40.134 --> 00:04:41.835
که تو فکر توسعه‌اش هستی

00:04:41.836 --> 00:04:45.105
حالا اگه بعد از دیدنِ تصورت
،قانع نشدن

00:04:45.106 --> 00:04:47.107
،که مردی که نقشه داره تویی

00:04:47.108 --> 00:04:50.010
اون مادرقحبه‌ها رو دفن کنیم
و بدونِ اون‌ها پیش بریم

00:04:53.080 --> 00:04:56.817
پسر! بیگ کَدی اگه بود
خیلی بهت افتخار می‌کرد

00:04:57.184 --> 00:04:58.918
ممنون فرانک

00:04:58.919 --> 00:05:00.720
...می‌دونی، از وقتی شنیدم

00:05:00.721 --> 00:05:02.722
،قراره مبارزه رو اینجا برگزار کنن

00:05:02.723 --> 00:05:05.158
مشتاق بودم که باهات بیام اینجا

00:05:05.159 --> 00:05:09.829
،یکم استراحت کنم
از اون ماجراهای گانگستریِ نیویورک دور بشم

00:05:09.830 --> 00:05:13.666
کی فکرش رو می‌کرد
...قراره از هواپیمامون که پیاده شدیم

00:05:13.667 --> 00:05:17.937
یه راست وارد یه ماجراهای گانگستریِ روستایی احمقانه بشیم

00:05:17.938 --> 00:05:19.139
آره، بابتش متأسفم

00:05:19.140 --> 00:05:21.909
قبلاً فکر می‌کردم اینجا نفرین شده

00:05:24.445 --> 00:05:25.913
جایی که مجبور بودم ازش فرار کنم

00:05:27.882 --> 00:05:29.616
فرار کردم

00:05:29.617 --> 00:05:31.886
خوبم پیشرفت کردم، می‌دونی

00:05:33.187 --> 00:05:37.490
...ولی مسئله‌ی پدرخوانده‌ی سیاهپوستی بودن چه فایده داره

00:05:37.491 --> 00:05:41.796
،که وقتی میام خونه
هنوزم یه کاکاسیاه معمولی هستم

00:05:44.899 --> 00:05:48.034
من و تو، قراره این جریانات رو واسه همیشه تموم کنیم

00:05:48.035 --> 00:05:49.869
ما، باهمدیگه

00:05:49.870 --> 00:05:53.074
همونجور که من و بیگ کَدی انجامش می‌دادیم

00:05:54.208 --> 00:05:56.910
.آقای ویلر
توی بار یه تماس تلفنی دارید

00:05:56.911 --> 00:05:58.546
شخصی به نام اِمرسون دورسی

00:05:59.547 --> 00:06:01.881
جوابش رو میدم

00:06:01.882 --> 00:06:03.750
...ببخشید

00:06:03.751 --> 00:06:06.653
به اِمرسون گفتم
اینجا بهم سر بزنه

00:06:06.654 --> 00:06:08.734
اگه میشه من رو ببخش -
برو به کارت برس -

00:06:11.792 --> 00:06:12.993
اِمرسون

00:06:16.564 --> 00:06:17.764
چه خبره، جک؟

00:06:17.765 --> 00:06:20.667
واسه شروع، رفیقت اِمرسون
...توی کلاب دلفینِ جکیل آیلند

00:06:20.668 --> 00:06:22.969
تو یه استخر از خون دراز کشیده

00:06:22.970 --> 00:06:24.672
خیلی حیف شد

00:06:25.840 --> 00:06:27.173
جداً؟

00:06:27.174 --> 00:06:28.575
کاملاً جداً

00:06:28.576 --> 00:06:31.511
،و در اخباری افتضاح‌تر واسه تو

00:06:31.512 --> 00:06:32.713
غنائمت دستمه

00:06:34.982 --> 00:06:36.750
و اگه نمی‌خوای تماس بعدیم
،با فرانک باشه

00:06:36.751 --> 00:06:38.651
توصیه می‌کنم به حرفم گوش کنی
،و خوبم گوش کنی

00:06:38.652 --> 00:06:40.186
،چون قراره فقط یک بار بگم

00:06:40.187 --> 00:06:42.088
حرومزاده‌ی زردمبوی صورت صاریغی

00:06:42.089 --> 00:06:45.025
،تا یه ساعت دیگه
می‌خوام بیای دیدنم در پینکی پایزِ خیابون چهاردهم

00:06:45.026 --> 00:06:46.060
خوبه

00:06:54.101 --> 00:06:55.469
مشکلیه؟

00:06:56.037 --> 00:06:58.238
نه. هیچ مشکلی نیست

00:06:58.239 --> 00:07:02.575
از اِمرسون خواستم
...وقتی اینجام

00:07:02.576 --> 00:07:05.178
به مامانم سر بزنه و چون رفتم دیدنش
...و فکر می‌کنم ممکنه

00:07:05.179 --> 00:07:07.247
همون ویروسی که من گرفتم رو اونم گرفته باشه

00:07:07.248 --> 00:07:08.782
لعنتی -
...میرم طبقه بالا -

00:07:08.783 --> 00:07:10.650
...و یکم توی اتاق

00:07:10.651 --> 00:07:12.018
استراحت می‌کنم -
ردیفه. آره -

00:07:12.019 --> 00:07:15.255
بعدش اطراف ظهر همین‌جا می‌بینمت

00:07:15.256 --> 00:07:17.190
بعدش میریم به بقیه‌ی اون پسرها رسیدگی می‌کنیم

00:07:17.191 --> 00:07:19.059
احتمالاً به مامانم هم یه زنگ بزنم

00:07:19.060 --> 00:07:20.494
حله

00:07:23.597 --> 00:07:25.932
...حتماً به مامان ویلر بگو

00:07:25.933 --> 00:07:27.001
سلام رسوندم

00:07:28.002 --> 00:07:29.036
میگم

00:07:37.845 --> 00:07:38.879
قبول کرد؟

00:07:39.947 --> 00:07:40.948
آب خیسه؟

00:07:42.283 --> 00:07:45.586
باشه عزیزدل. وقت نمایشه

00:07:46.587 --> 00:07:47.922
آماده شو

00:08:11.879 --> 00:08:13.114
برو که رفتیم

00:08:16.117 --> 00:08:17.817
مرغ. خودت رو باش

00:08:17.818 --> 00:08:20.920
عزیزم، قرار نیست سلام کنی؟

00:08:20.921 --> 00:08:22.689
سلام عزیزم، پاشو داداشت رو بغل کن

00:08:22.690 --> 00:08:24.157
پسر، زودباش. حالت چطوره؟

00:08:24.158 --> 00:08:26.660
یه مدته که ندیدمت، مرد -
چه گهی می‌خوری مرد؟ -

00:08:28.396 --> 00:08:30.096
حالت چطوره؟

00:08:30.097 --> 00:08:33.933
ببین، من آدمی نیستم که از غافلگیری خوشش بیاد

00:08:33.934 --> 00:08:36.169
چیزی همراهم نیست، لاک

00:08:36.170 --> 00:08:37.605
چیزی همراهم نیست

00:08:39.073 --> 00:08:41.708
اون شبی عجب مهمونی خفنی گرفتی، نه؟

00:08:41.709 --> 00:08:44.844
!با اون یارو پرید بیرون و گفت سوپرایز

00:08:44.845 --> 00:08:46.379
!منم گفتم، صبرکن مادرجنده

00:08:46.380 --> 00:08:48.215
این جشن تولد من نیست

00:08:50.084 --> 00:08:50.985
ببخشید فحش میدم، خانم

00:08:50.986 --> 00:08:53.888
فقط واسه دیدن دوستم هیجان داشتم

00:08:56.190 --> 00:08:58.258
،خیلی دل و جرأت داری

00:08:58.259 --> 00:09:00.293
...که خودت رو بین مردم نشون میدی

00:09:00.294 --> 00:09:02.095
بعد از اینکه عکست توی روزنامه‌ها چاپ شده

00:09:02.096 --> 00:09:05.265
آره خب، بعضی ریسک‌ها ارزش دارن

00:09:05.266 --> 00:09:07.200
تو که خیلی ازش می‌دونی، درسته؟

00:09:07.201 --> 00:09:10.037
خصوصاً چون تو بودی
که کل قضیه سرقت رو برنامه‌ریزی کردی

00:09:17.678 --> 00:09:20.948
ببخشید. نمی‌دونم منظورت چیه

00:09:21.716 --> 00:09:24.952
سلام دوستان. شما پسرها چیزی میل دارین؟

00:09:25.820 --> 00:09:27.153
...آم

00:09:27.154 --> 00:09:28.221
من یکم پای می‌خورم

00:09:28.222 --> 00:09:29.656
پای گیلاس دارین؟

00:09:29.657 --> 00:09:33.093
پینکی. پای گیلاسی داریم؟

00:09:33.094 --> 00:09:36.030
بهترین پای گیلاس کل این ایالت لامصب

00:09:37.264 --> 00:09:38.531
...دوتا بُرش یا فقط

00:09:38.532 --> 00:09:43.002
نه عزیزدلم، لبخندت شکرِ یه عمر زندگیه

00:09:43.003 --> 00:09:45.038
باشه. الان بر می‌گردم خدمت‌تون

00:09:45.039 --> 00:09:46.906
،ممنون. اگه نمی‌دونی منظورم چیه

00:09:46.907 --> 00:09:48.742
واسه چی اومدی، لاک؟

00:09:48.743 --> 00:09:51.745
...به یکی از آشناهام

00:09:51.746 --> 00:09:53.446
آقای اِمرسون دورسی اشاره کردی

00:09:53.447 --> 00:09:55.983
آره درسته. یه گلوله خورد تو مغزش

00:09:59.353 --> 00:10:00.920
کاکاسیاه، تو قاتل نیستی

00:10:00.921 --> 00:10:01.955
نیستم

00:10:01.956 --> 00:10:03.990
واسه همین من کار رو انجام ندادم

00:10:03.991 --> 00:10:05.826
ویلی بلک رو می‌شناسی؟

00:10:08.362 --> 00:10:10.330
...ببخشید. من

00:10:10.331 --> 00:10:12.232
کسی به نام ویلی بلک به یاد ندارم

00:10:12.233 --> 00:10:13.299
منم نمی‌شناختمش

00:10:13.300 --> 00:10:14.367
...واسه همین

00:10:14.368 --> 00:10:15.302
...ویلی بلک و تیمش رو

00:10:15.303 --> 00:10:17.203
به جکیل آیلند تعقیب کردم

00:10:17.204 --> 00:10:18.805
و رفتم اونجا و می‌دونی چی داشتن؟

00:10:18.806 --> 00:10:20.440
،تمام غنائمی که از مهمونی من ربودن

00:10:20.441 --> 00:10:22.208
و آماده بودن یه زندگی خوب داشته باشن

00:10:22.209 --> 00:10:23.810
خب، تا وقتی اِمرسون پیداش شد

00:10:23.811 --> 00:10:24.779
،ببین، وقتی اِمرسون رسید اونجا

00:10:24.780 --> 00:10:26.246
بعدش مثل فیلم این گروه خشن شد

00:10:26.247 --> 00:10:29.050
.شروع کردن به تیراندازی و کشتنِ همدیگه
باورت میشه؟

00:10:31.118 --> 00:10:34.021
پس داستانی که داری می‌بافی اینه؟

00:10:35.523 --> 00:10:37.290
...باید همین الان نفله‌ات کنم

00:10:37.291 --> 00:10:38.958
که وقت لامصبم رو هدر دادی

00:10:38.959 --> 00:10:40.226
باشه

00:10:40.227 --> 00:10:41.461
به رستوران پینکی خوش اومدین

00:10:41.462 --> 00:10:42.863
حال شما؟

00:10:43.230 --> 00:10:44.764
بیا خونسرد باشیم

00:10:44.765 --> 00:10:47.526
می‌خوام کنار پنجره یه میز داشته باشم -
حتماً. همونجا -

00:10:49.170 --> 00:10:50.071
ممنون

00:10:50.072 --> 00:10:52.773
.صبح بخیر افسرها
روزنامه می‌خواید؟

00:10:54.809 --> 00:10:56.176
نه، ممنون جناب

00:10:56.177 --> 00:10:57.244
مشکلی نداریم

00:11:02.450 --> 00:11:04.151
اینم از پایِ شما، عزیزم -
ممنون -

00:11:08.889 --> 00:11:11.391
...ببین، تو قدرتِ خایه‌ایش رو نداری

00:11:11.392 --> 00:11:13.094
که با کسی مثل من در بیوفتی

00:11:14.128 --> 00:11:15.162
من یه روباهم

00:11:15.863 --> 00:11:17.097
تو یه مرغی

00:11:17.098 --> 00:11:19.133
طرزِ کار طبیعت رو بلدی، نه؟

00:11:24.939 --> 00:11:26.774
حالا این چه کوفتیه؟

00:11:30.878 --> 00:11:32.479
ببخشید. می‌شناسمت؟

00:11:32.480 --> 00:11:34.047
ای مادرجنده‌ی شکستنی

00:11:34.048 --> 00:11:36.483
.من ویلی بلک‌ام
یکی از کارهای ناتمومت

00:11:36.484 --> 00:11:38.885
.ببین لاک
اومدیم باهات معامله کنیم

00:11:38.886 --> 00:11:40.821
زودباش توی کیف رو ببین

00:11:51.399 --> 00:11:53.900
دوتا کیف دیگه درست مثل اون
توی صندوق عقب اون ماشین هست

00:11:53.901 --> 00:11:55.969
کنار جسد نوکرت هستن

00:11:55.970 --> 00:11:58.038
یه میلیون دلار منهای مخارج ماست

00:11:58.039 --> 00:11:59.906
...حالا به نظر من اینجوری میشه

00:11:59.907 --> 00:12:00.974
می‌بریش پیش فرانک

00:12:00.975 --> 00:12:02.575
...به فرانک میگی اِمرسون که اینجاست

00:12:02.576 --> 00:12:04.411
نقشه‌ی کل سرقت وامونده رو ریخته

00:12:04.412 --> 00:12:05.612
...من می‌تونم خودم رو تبرئه کنم

00:12:05.613 --> 00:12:08.181
و تو می‌تونی بری
هر گهی که می‌خوری رو بخوری

00:12:08.182 --> 00:12:09.316
نقشه اینه

00:12:16.991 --> 00:12:18.893
...به پیشنهادت

00:12:19.560 --> 00:12:20.593
فکر می‌کنم

00:12:20.594 --> 00:12:21.995
فکر می‌کنی؟

00:12:21.996 --> 00:12:23.463
...واقعاً می‌خوای بری

00:12:23.464 --> 00:12:25.032
و با فرانک شانست رو امتحان کنی؟

00:12:28.235 --> 00:12:29.536
...می‌دونی، من

00:12:29.537 --> 00:12:32.073
می‌فهمم چرا می‌خوای موتن رو خلاص کنی، ریچی کوچولو

00:12:32.873 --> 00:12:35.175
خصوصاً بعد از اونجوری که بابا جونت رو ترکوند

00:12:35.176 --> 00:12:36.976
لامصب کار پستی بود

00:12:36.977 --> 00:12:39.079
.می‌خوام ماجراش رو بشنوم
با بابا جونش چی‌کار کرده؟

00:12:39.080 --> 00:12:40.360
بهش نگفتی، ریچی کوچولو؟

00:12:41.015 --> 00:12:43.450
...بیگ کَدی مردی بود که تو دوران خودش

00:12:43.451 --> 00:12:44.851
،مسئول تمام جرسیِ شمالی بود

00:12:44.852 --> 00:12:48.521
که کار کمی نبود با توجه به اینکه
جرسیِ شمالی چقدر مافیا داره

00:12:48.522 --> 00:12:50.523
،بیگ کَدی باید پیشش اعتبار جمع می‌کرد

00:12:50.524 --> 00:12:52.225
چون جایگاه خودش رو می‌دونست

00:12:52.226 --> 00:12:55.295
...میگن بابات فقط عروسکِ فرانک بوده

00:12:55.296 --> 00:12:56.963
...که هروقت فرانک می‌خواسته

00:12:56.964 --> 00:12:58.064
دستش رو می‌کرده تو کونش

00:12:58.065 --> 00:13:01.035
هیچوقت درباره‌ی پدر کوفتی من گه‌خوری نکن

00:13:05.406 --> 00:13:07.308
شوخی می‌کنیم. ببخشید رفقا

00:13:10.277 --> 00:13:12.512
.نه، چیزی نیست
،فقط میگم

00:13:12.513 --> 00:13:13.980
می‌فهممت

00:13:13.981 --> 00:13:17.250
،اگه من جات بودم
منم دسیسه می‌کردم یکم تلافی کنم

00:13:17.251 --> 00:13:19.052
...فقط مثل یه بچه‌ی بی‌عرضه

00:13:19.053 --> 00:13:21.121
پشت یه سرقت مخفی نمی‌شدم -
هی -

00:13:21.122 --> 00:13:23.156
یه راست با تیر می‌زدم وسط دوتا چشم‌های کیریش

00:13:23.157 --> 00:13:24.724
درست همونطوری که باید تو رو می‌زدم

00:13:24.725 --> 00:13:27.360
چیزی که شده دیگه شده، باشه؟
بیا از چیزی که روی میزه صحبت کنیم، مرد

00:13:27.361 --> 00:13:29.929
موقعیته که دوتامون جیب‌مون رو پُرتر کنیم

00:13:29.930 --> 00:13:31.164
می‌تونیم این قضیه رو فراموش کنیم

00:13:31.165 --> 00:13:33.133
تو می‌تونی بری انتقام بابات رو بگیری

00:13:33.134 --> 00:13:34.134
درسته؟

00:13:34.135 --> 00:13:36.404
تو می‌تونی فرانک رو بزنی
و منم می‌تونم برم خونه

00:13:37.671 --> 00:13:40.006
پس جسدِ اِمرسون تو ماشینته؟

00:13:40.007 --> 00:13:42.108
توی صندوق‌عقب اون ماشین

00:13:42.109 --> 00:13:44.177
گفتم یه کار ناتمومه
که خودت بخوای تمومش کنی

00:13:44.178 --> 00:13:46.313
...پس شاید دنیایی توش باشه

00:13:47.148 --> 00:13:50.683
...که جسد اِمرسون تو یه دریاچه‌ای پیدا بشه

00:13:50.684 --> 00:13:53.019
...با یه مقدار جواهرات به همراهش

00:13:53.020 --> 00:13:55.422
...و کافی باشه که بیخیال تو بشن

00:13:55.423 --> 00:13:56.956
و بتونی خودت رو تبرئه کنی

00:13:56.957 --> 00:13:59.260
پس داری میگی من هیچوقت بخشی از نقشه نبودم؟

00:14:03.197 --> 00:14:08.069
ببین، تو چیزی هستی
که ما بهش میگیم یه تصادف فرخنده

00:14:09.336 --> 00:14:11.005
نقشه من ساده بود

00:14:12.139 --> 00:14:14.074
یه سرقت زورکی ساده

00:14:14.075 --> 00:14:17.977
به اِمرسون گفته شد
ترتیب مهمونی و سرقت رو بده

00:14:17.978 --> 00:14:20.948
بعدش تویِ طمع‌کار دخالت کردی

00:14:21.315 --> 00:14:22.983
کارهای ناتموم

00:14:24.418 --> 00:14:25.452
توهین نباشه

00:14:25.453 --> 00:14:26.653
بدرود، گوردون

00:14:26.654 --> 00:14:29.290
شاید آینده‌ای باشه که من و تو کار کنیم

00:14:32.526 --> 00:14:33.527
همونجا وایسا

00:14:34.362 --> 00:14:35.662
من می‌گیرمش. مِل

00:14:35.663 --> 00:14:36.996
این چه کوفتیه؟

00:14:36.997 --> 00:14:38.517
بدترین روز زندگیته، کاکاسیاه

00:14:41.569 --> 00:14:44.404
پس تظاهر می‌کنیم؟ -
چیزی واسه تظاهر نیست. تو پلیسی، پلیس باش -

00:14:41.428 --> 00:14:42.428 line:20%
[قبل‌تر]

00:14:44.405 --> 00:14:46.172
هی، شاید بهتره من جای پال رو بگیرم

00:14:46.173 --> 00:14:48.208
هی. این اولین بارم نیست، رومل

00:14:48.209 --> 00:14:50.076
...نه، کادیلاک واسه تیراندازی

00:14:50.077 --> 00:14:51.478
به دوتا افسر سفیدپوست تردید می‌کنه، ولی ما؟

00:14:51.479 --> 00:14:53.713
نه، تو باید پیش من بمونی، رومل

00:14:53.714 --> 00:14:55.415
هی مرغ، میشه این لامپ‌ها رو روشن کنی؟

00:14:55.416 --> 00:14:56.250
آره، الان دارم روش کار می‌کنم

00:14:56.251 --> 00:14:58.284
اصلاً چطوری اینجا رو پیدا کردی؟

00:14:58.285 --> 00:14:59.319
وکیلم

00:14:59.320 --> 00:15:00.754
می‌دونی، پینکیِ واقعی
مشکلات اعتیاد به قمار داشت

00:15:00.755 --> 00:15:01.755
الان به خاطر فرار مالیاتی دو سال حبس داره

00:15:01.756 --> 00:15:04.124
این وکیل لاشخور
چطوری سرِ کارش مونده؟

00:15:04.125 --> 00:15:05.225
تمام موکل‌هاش تو زندانن

00:15:05.226 --> 00:15:07.093
نه نگو، مودب باش. اسمالز مثل خانواده است

00:15:07.094 --> 00:15:08.762
سلام دوریس. چطوری؟

00:15:08.763 --> 00:15:09.896
مرد مرغی هستم

00:15:09.897 --> 00:15:12.166
تو و خواهرت هنوز پای درست می‌کنید؟

00:15:13.467 --> 00:15:14.968
خب، می‌خوام چندتایی برام بیارید

00:15:14.969 --> 00:15:17.437
نمیشه همینجوری غنائم رو بدیم دستش
و امیدوار باشیم بگیرتش، باشه؟

00:15:17.438 --> 00:15:19.139
ممکنه بگه گول خورده یا مجبورش کردن

00:15:19.140 --> 00:15:20.507
باشه -
باید اعتراف بگیریم، مرغ -

00:15:20.508 --> 00:15:22.142
اگه اعتراف نگیریم، هیچی دست‌مون نیست

00:15:22.143 --> 00:15:23.543
چیزی که نیاز داری رو برات جور می‌کنم

00:15:23.544 --> 00:15:24.744
بیخیال، آروم باش

00:15:24.745 --> 00:15:26.613
هی دی‌دی، چقدر طول می‌کشه که تمیز کنی؟

00:15:26.614 --> 00:15:27.680
بهم 20 دقیقه وقت بده

00:15:27.681 --> 00:15:29.383
فکر کنم دیگه حل شد، آقای گوردون

00:15:29.750 --> 00:15:31.218
!لعنتی

00:15:37.058 --> 00:15:39.392
واسه استشهادیه‌هام از این استفاده می‌کنم

00:15:39.393 --> 00:15:41.327
خدا لعنتت کنه اسمالز. چرا اینقدر بزرگه؟

00:15:41.328 --> 00:15:43.530
چطوری باید این رو
زیرِ میزِ کوفتی بچسبونم؟

00:15:43.531 --> 00:15:45.098
یادمه کوچیک‌تر بود

00:15:45.099 --> 00:15:47.068
اعتراف نباشه، دستگیری نداریم

00:15:48.703 --> 00:15:50.403
دوریس، صدامون چطور بود؟

00:15:50.404 --> 00:15:52.039
خیلی فحش داشت

00:15:53.074 --> 00:15:54.575
ولی گیرش انداختیم

00:15:59.113 --> 00:16:00.280
...انگار قراره تو

00:16:00.281 --> 00:16:02.282
و موهای فِرِ پرس‌شده‌ات رو تو زندان ببینم، کاکاسیاه

00:16:02.283 --> 00:16:04.317
بهتره کونت رو آماده کنی

00:16:04.318 --> 00:16:05.719
حق داری سکوت اختیار کنی

00:16:05.720 --> 00:16:09.155
هر حرفی بزنی میشه و حتماً در دادگاه برعلیهت استفاده میشه

00:16:09.156 --> 00:16:10.323
حق داری وکیل اختیار کنی

00:16:10.324 --> 00:16:11.558
،اگه هزینه وکیل نداشته باشی

00:16:11.559 --> 00:16:12.625
برات یک وکیل تسخیری در نظر گرفته میشه

00:16:12.626 --> 00:16:14.828
ببین، همونجوریه که بهت گفتم

00:16:14.829 --> 00:16:17.130
همونجور که اعداد رو جمع می‌کنم
آدم‌ها رو جمع می‌کنم

00:16:17.131 --> 00:16:19.232
باشه. همه رو نُه بده

00:16:19.233 --> 00:16:21.167
دی‌دی، چقدر طول می‌کشه که تمیز کنی؟

00:16:21.168 --> 00:16:22.402
بهم 20 دقیقه وقت بده

00:16:22.403 --> 00:16:23.703
چهار نُه سه

00:16:23.704 --> 00:16:25.171
باشه -
پنجاه سنت روی چهار -

00:16:25.172 --> 00:16:28.441
اون جنده که اونجاست
واسه دو، چهار و نُه 5 دلار گذاشت

00:16:28.442 --> 00:16:32.345
پینکی. اون پشت پایِ گیلاس داریم؟

00:16:32.346 --> 00:16:35.216
بهترین پای گیلاس کل این ایالت وامونده

00:16:35.649 --> 00:16:37.251
...راستی

00:16:37.852 --> 00:16:40.621
مادرجنده

00:16:42.356 --> 00:16:44.691
.کارتون خوب بود، دوستان
از همه ممنون

00:16:44.692 --> 00:16:46.393
همونطور که گفتم، همه قراره برنده بشن

00:16:46.394 --> 00:16:48.262
شنیدین؟

00:16:56.871 --> 00:16:59.239
صبرکن تا وکیلم کارش با شما مادرجنده‌ها تموم بشه

00:16:59.240 --> 00:17:01.107
یه چاله براتون نمی‌مونه که توش بشاشید

00:17:01.108 --> 00:17:02.742
برش گردونید به اداره، باشه؟

00:17:02.743 --> 00:17:05.211
ثبت، منتقل و تو مدارک قرارش بدین

00:17:05.212 --> 00:17:07.213
تا کِی می‌خوای رئیس رو بی‌اطلاع نگه داری؟

00:17:07.214 --> 00:17:09.182
آخه ما داریم واسه این قضیه ریسک می‌کنیم

00:17:09.183 --> 00:17:11.618
می‌دونم می‌دونم و خیلی قدردانم، باشه؟

00:17:11.619 --> 00:17:14.754
میرم اون داخل و به جنکینز زنگ می‌زنم
و بهش توضیح میدم

00:17:14.755 --> 00:17:16.856
،فقط اون کار رو واسه‌ام بکنید
بی سر و صدا نگهش دارید لطفاً

00:17:16.857 --> 00:17:18.258
دریافت شد -
باشه رئیس -

00:17:18.259 --> 00:17:21.161
هی، تو برو از اون وکیل لاشخوره
...اظهاریه‌ی شاهد بگیر

00:17:21.162 --> 00:17:23.364
حتی اون هم بهمون کمک می‌کنه -
بله قربان -

00:17:24.532 --> 00:17:26.199
همه‌تون زحمت کشیدین

00:17:26.200 --> 00:17:27.600
درسته. ممنون

00:17:27.601 --> 00:17:29.270
جدی میگم. از دوتاتون ممنونم

00:17:29.837 --> 00:17:31.705
...ببین، اگه دهنت رو ببندی

00:17:31.706 --> 00:17:33.640
کاری می‌کنم برات ارزش داشته باشه

00:17:33.641 --> 00:17:36.776
همین موقع هفته پیش
می‌خواستی از زندگی ساقطم کنی

00:17:36.777 --> 00:17:38.645
سعی نکن یه جوری رفتار کنی انگار نگران منی، مادرجنده

00:17:38.646 --> 00:17:41.681
کاکاسیاه، قضیه شخصی نبود. کاری بود

00:17:41.682 --> 00:17:44.322
واقعاً کسشعرهایی که میگی رو باور داری، نه؟

00:17:45.152 --> 00:17:47.320
...خب، اونقدری توی جرسی بودی

00:17:47.321 --> 00:17:50.490
که بدونی چه بلایی سر جاسوس‌ها میاد، نه؟

00:17:50.491 --> 00:17:51.591
،پس چه خوشت بیاد چه نه

00:17:51.592 --> 00:17:53.827
باهمدیگه تو این بگایی هستیم، کاکاسیاه

00:17:53.828 --> 00:17:56.296
...همه می‌خوان بگن

00:17:56.297 --> 00:17:57.664
...باهم تو این وضعیم

00:17:57.665 --> 00:17:59.599
تا وقتی زمانش باشه

00:17:59.600 --> 00:18:01.435
بعدش هر مادرجنده‌ای سنگ خودش رو به سینه می‌زنه

00:18:04.305 --> 00:18:06.307
پس به نظرت بقیه این بلا رو سرت آوردن؟

00:18:07.641 --> 00:18:09.744
خودت این بلا رو سر خودت آوردی، کاکاسیاه

00:18:13.748 --> 00:18:15.281
!پشمام

00:18:15.282 --> 00:18:16.449
!برو برو. مادرجنده، برو

00:18:16.450 --> 00:18:17.718
!پشمام

00:18:18.819 --> 00:18:20.855
!از اینجا درم بیار

00:18:31.265 --> 00:18:32.400
لعنتی

00:18:34.802 --> 00:18:36.303
بریم لاک

00:18:42.610 --> 00:18:43.878
!کیر توش

00:18:50.684 --> 00:18:51.852
!برو! برو

00:18:59.894 --> 00:19:02.429
خب، اینم از بی سر و صدا نگه داشتنش

00:19:02.430 --> 00:19:07.234
مرغ رو ببرید تو ملک تا فوراً بیام

00:19:08.736 --> 00:19:09.736
خب نقشه چیه؟

00:19:09.737 --> 00:19:12.505
باید حواس‌مون به سمت شرق باشه

00:19:12.506 --> 00:19:13.907
بخش چهارم

00:19:13.908 --> 00:19:15.742
اونجا املاک درجه‌یکی میشه ساخت، حضرت

00:19:15.743 --> 00:19:18.344
باید حواس‌مون به جنوب غربی باشه

00:19:18.345 --> 00:19:20.580
اولویت ما اونجاست

00:19:20.581 --> 00:19:23.016
می‌خوایم اون فرودگاه توی حیاط پشتی‌مون باشه

00:19:23.017 --> 00:19:25.652
سال آینده این موقع
کالج پارک رو خواهیم داشت

00:19:25.653 --> 00:19:28.855
ضرر نداره که اسم شرکت رو هم عوض کنیم

00:19:28.856 --> 00:19:31.558
،به جای بنگاه کفن و دفن بَنکهِد

00:19:31.559 --> 00:19:33.026
به نظرم یه اسم دیگه روش بذاریم

00:19:33.027 --> 00:19:34.295
!اوه

00:19:34.695 --> 00:19:36.496
بَنکهِد نامحدود

00:19:36.497 --> 00:19:37.732
خوشم اومد

00:19:41.969 --> 00:19:43.938
!وای، وای! هی! هی

00:19:45.306 --> 00:19:48.308
کاکاسیاه، من الان از جنگ جهانی سوم میام

00:19:48.309 --> 00:19:49.843
آره، خلافکارهای کیریت مرد مرغی رو گرفتن

00:19:49.844 --> 00:19:51.244
،ولی اگه همین الان نبریم پیشش

00:19:51.245 --> 00:19:54.914
به خداوند قسم، کیرت رو تو خاک چال می‌کنم

00:19:54.915 --> 00:19:57.884
...شما خانم‌ها چطوره برید توی بالکن

00:19:57.885 --> 00:19:59.954
و منظره رو ببینید؟ -
باشه. برو -

00:20:05.092 --> 00:20:06.293
حالا حرف بزن

00:20:08.095 --> 00:20:10.965
بیا فرضی صحبت کنیم -
باشه -

00:20:12.566 --> 00:20:14.402
...حالا

00:20:15.836 --> 00:20:19.974
اگه می‌دونستم
،حیوان طویله‌ای کجاست

00:20:20.775 --> 00:20:25.078
چرا به تویِ پلیس سابق می‌گفتم؟

00:20:25.079 --> 00:20:26.413
ماجراش رو شنیدی، ها؟

00:20:26.414 --> 00:20:28.681
...خب آره، می‌دونم تو دیگه

00:20:28.682 --> 00:20:31.084
یه کاکاسیاه‌کُشِ نشان‌دار نیستی

00:20:31.085 --> 00:20:33.787
...پس حالا، قراره ببینی

00:20:33.788 --> 00:20:35.755
کاکاسیاه‌کُشِ بدون نشان بودن چه شکلیه

00:20:35.756 --> 00:20:37.424
آره. بذار ببینیم

00:20:37.425 --> 00:20:40.960
!صبرکن مادرجنده
!پشمام! مادرجنده

00:20:40.961 --> 00:20:43.630
حالا گوش کن. تو چیزی داری که من می‌خوام

00:20:43.631 --> 00:20:44.864
من چیزی دارم که تو می‌خوای

00:20:44.865 --> 00:20:46.099
چی هست؟

00:20:46.100 --> 00:20:48.735
می‌دونم دست پشت‌پرده‌ای
که پشت کل این ماجرای لامصبه کیه

00:20:48.736 --> 00:20:50.570
مدرکش رو هم دارم

00:20:50.571 --> 00:20:53.573
حالا تو قراره همین الان
،من رو ببری پیش مرد مرغی

00:20:53.574 --> 00:20:54.674
و یه معاوضه انجام میدیم

00:20:54.675 --> 00:20:55.909
اگه نکنم چی؟

00:20:55.910 --> 00:20:58.312
پس ببینیم می‌تونی پرواز کنی یا نه

00:21:03.017 --> 00:21:05.686
با ماشین تو بریم یا من؟

00:21:11.710 --> 00:21:21.710


00:21:30.111 --> 00:21:31.711
،الان اسلحه‌ی پیزوریت رو روی من گرفتی

00:21:31.712 --> 00:21:32.979
،ولی وقتی برسیم اونجا

00:21:32.980 --> 00:21:34.914
خیلی‌ها روی تو اسلحه می‌کشن

00:21:34.915 --> 00:21:37.917
،خب سوال اینجاست
...جرأتش رو داری وقتی تفنگم روته

00:21:37.918 --> 00:21:39.219
ریسک کنی یا نه

00:21:39.220 --> 00:21:43.023
تو اولین پلیسی نیستی
که روی من تفنگ کشیده

00:21:43.024 --> 00:21:45.892
مطمئنم اولین کاکاسیاه بیگناهی نیستم
که قراره بهش شلیک کنی

00:21:45.893 --> 00:21:47.160
،خب، تو این ماشین
،تا جایی که من می‌دونم

00:21:47.161 --> 00:21:49.529
فقط یه مادرجنده‌ی قاتل هست که اونم من نیستم

00:21:49.530 --> 00:21:51.898
...آره. مادرجنده‌ی قاتل

00:21:51.899 --> 00:21:53.700
باید تو و مرد مرغی رو با تیر می‌زد
و به راهش ادامه می‌داد

00:21:53.701 --> 00:21:55.502
.تفنگ رو بهت میدم
الان می‌تونی امتحانش کنی

00:21:55.503 --> 00:21:58.538
لعنتی! جنده، چه مرگته؟

00:21:58.539 --> 00:21:59.839
!یا عیسی مسیح

00:21:59.840 --> 00:22:02.942
قراره تو کل مسیر
واسه همدیگه کُری بخونید؟

00:22:02.943 --> 00:22:05.412
کی کارش درسته؟ کی گنده‌تره؟

00:22:05.413 --> 00:22:06.913
کی عنش کلفت‌تره؟ کی تفنگ داره؟

00:22:06.914 --> 00:22:08.548
!منم یه تفنگ کیری دارم

00:22:08.549 --> 00:22:10.850
کل مدت اون تفنگ رو داشتی؟

00:22:10.851 --> 00:22:14.721
آره. اینقدر مثل دوتا بی‌خایه داد نزنید

00:22:14.722 --> 00:22:19.559
،ببینید، تو یه پلیس رسوایی
تو هم یه گانگستر قاتل

00:22:19.560 --> 00:22:20.894
خب که چی؟

00:22:20.895 --> 00:22:24.964
من قبلاً روی میله می‌رقصیدم
و تو اتاق پشتی واسه 20 دلار می‌دادم

00:22:24.965 --> 00:22:25.965
کی اهمیت میده؟

00:22:25.966 --> 00:22:28.568
من می‌خوام یه چیز بزرگتر و بهتر باشم

00:22:28.569 --> 00:22:29.602
شما نمی‌خواید؟

00:22:29.603 --> 00:22:33.106
،و ببینید
،فقط یه جور این جریان نتیجه میده

00:22:33.107 --> 00:22:36.076
...تنها جوری که این شهر کیری نتیجه میده

00:22:36.077 --> 00:22:40.681
اینه که شما دوتا مادرجنده
بتونید مشکل‌تون رو حل کنید

00:22:43.884 --> 00:22:45.486
بچه‌های کسخل

00:22:48.823 --> 00:22:50.790
خب انتظاراتت چیه؟

00:22:50.791 --> 00:22:51.925
بهت گفتم

00:22:51.926 --> 00:22:55.095
،تو مرد مرغی رو بهم میدی
من هرچی می‌دونم رو بهت میگم

00:22:55.096 --> 00:22:57.163
،با اینکه خیلی سیاهی
...هنوز آبیِ پلیسی زیادی

00:22:57.164 --> 00:22:59.166
ازت می‌تابه

00:23:01.035 --> 00:23:03.804
می‌تونم بوش رو حس کنم
که داری یه چیزی می‌پزی، خوک

00:23:39.240 --> 00:23:42.610
آروم. آروم. آروم

00:23:45.179 --> 00:23:47.781
حتماً عقلت رو از دست دادی، خوک

00:23:47.782 --> 00:23:48.883
،کادیلاک، لامار

00:23:49.784 --> 00:23:51.518
...می‌خوام دست نگه دارید

00:23:51.519 --> 00:23:53.753
قبل از اینکه تصادفی بهم شلیک کنید. تو هم همینطور

00:23:53.754 --> 00:23:56.823
.نه، نه، نه
این خوک می‌خواست برام تله بذاره

00:23:56.824 --> 00:23:59.059
می‌خوایم حلش کنیم، لاک

00:23:59.060 --> 00:24:02.028
...ولی الان، می‌خوام همه‌تون

00:24:02.029 --> 00:24:06.801
تفنگ‌های کیری رو بذارید کنار
و فقط خونسرد باشید

00:24:17.812 --> 00:24:19.079
باشه کارآگاه

00:24:19.080 --> 00:24:20.246
زودباش. حقیقتت رو بگو

00:24:20.247 --> 00:24:21.748
کل حقیقت رو، چیزی جز حقیقت نباشه

00:24:21.749 --> 00:24:22.816
یه قراری داریم

00:24:22.817 --> 00:24:25.185
،من دست پشت‌پرده رو تحویلت میدم
تو مرد مرغی رو تحویلم میدی

00:24:25.186 --> 00:24:26.352
زودباش شهادت بده

00:24:26.353 --> 00:24:29.789
...فرانک، من تو کل عمرم

00:24:29.790 --> 00:24:31.091
فقط یه بار بهت دروغ گفتم

00:24:31.092 --> 00:24:32.959
اونم اوایل امروز بود

00:24:32.960 --> 00:24:34.227
داشتم تلفنی با مرغ حرف می‌زدم

00:24:34.228 --> 00:24:37.230
...داشت بهم می‌گفت که اِمرسون دورسی

00:24:37.231 --> 00:24:38.431
ماجرای سرقت رو ترتیب داده

00:24:38.432 --> 00:24:40.567
آدمت اِمرسون دورسی؟ -
آره -

00:24:40.568 --> 00:24:42.569
هی هی، ببین، به دستور کادیلاک بوده

00:24:42.570 --> 00:24:46.306
من رو گول زدن و کِشوندن
،به یه رستوران آشغالی که مرغ توش بود

00:24:46.307 --> 00:24:48.575
و این خوکه می‌خواست برام تله بذاره -
می‌شنوی؟ -

00:24:48.576 --> 00:24:49.676
چرندیات آدم گناهکار. ببین چقدر زور می‌زنه

00:24:49.677 --> 00:24:51.711
گوش کن، فرانک -
گیرش انداخته بودیم -

00:24:51.712 --> 00:24:53.046
کار اِمرسون بود. دوتامون رو دور زدن

00:24:53.047 --> 00:24:54.147
اون به اِمرسون دستور داده
که از شر سارقین خلاص بشه

00:24:54.148 --> 00:24:56.049
کل ماجرا خراب شده
وقتی فهمیدن

00:24:56.050 --> 00:24:57.384
الان دارم حقیقت رو بهت میگم

00:24:57.385 --> 00:24:59.545
آدمی که می‌خوایش اونجاست -
!کادیلاک، دروغ میگی -

00:24:59.787 --> 00:25:01.622
!کافیه دیگه

00:25:04.792 --> 00:25:06.059
گوش کن کارآگاه

00:25:06.060 --> 00:25:08.828
از این کسشعرها خسته شدم، باشه؟
فقط تفنگ رو بهم بده

00:25:08.829 --> 00:25:09.963
عمراً

00:25:09.964 --> 00:25:11.164
لامار

00:25:11.165 --> 00:25:12.832
...اگه تا وقتی تا سه شمردم

00:25:12.833 --> 00:25:14.100
،تفنگش رو بهم نداد

00:25:14.101 --> 00:25:17.637
!تفنگت رو روی سر کیری مرد مرغی خالی کن

00:25:17.638 --> 00:25:19.272
!نه نه -
صبرکن! وایسا. یه لحظه -

00:25:19.273 --> 00:25:20.874
!یک -
!فرانک! گندش بزنن -

00:25:20.875 --> 00:25:23.076
!فرانک! فرانک! فرانک -
!دو -

00:25:23.077 --> 00:25:24.177
!لعنتی
باشه، ببین ببین، مرد

00:25:24.178 --> 00:25:26.613
بیا. اینم تفنگ

00:25:26.614 --> 00:25:29.115
واسه یه بار تو عمرت، سر حرفت بمون مرد

00:25:29.116 --> 00:25:30.784
هنوز معلوم نیست

00:25:30.785 --> 00:25:32.787
تو! برو توی دفترم

00:25:35.423 --> 00:25:36.890
اول بذار ویو و هادسون برن

00:25:36.891 --> 00:25:39.159
!این مذاکره نیست

00:25:39.160 --> 00:25:41.628
!یه اعدام کیریه

00:25:41.629 --> 00:25:44.798
،یا تو یا کارآگاه
یا دوتاتون

00:25:44.799 --> 00:25:45.832
پاشو ببینم

00:25:45.833 --> 00:25:47.601
باشه. قبوله -
زودباش -

00:25:49.170 --> 00:25:50.337
بیخیال فرانک

00:25:51.138 --> 00:25:53.073
بیخیال مرد -
داری اذیتم می‌کنی -

00:25:53.074 --> 00:25:56.142
منم نمی‌ذارم کسی اذیتم کنه

00:25:56.143 --> 00:25:58.044
.بیخیال فرانک
قصدم اون نیست مرد

00:25:58.045 --> 00:25:59.913
...می‌خواستم با اون مادرجنده‌ی کوبایی

00:25:59.914 --> 00:26:01.881
...بذارم توی یه سوراخ بمونی

00:26:01.882 --> 00:26:04.384
بعد از اینکه می‌خواستی
اون حقه‌ات رو برام سوار کنی

00:26:04.385 --> 00:26:08.021
...ولی بعد اون زبون موذیت رو باز کردی

00:26:08.022 --> 00:26:11.725
و یه جوری حرف دلم رو زدی

00:26:11.726 --> 00:26:14.829
الهام و رؤیام رو توضیح دادی

00:26:15.763 --> 00:26:16.796
،یه جوری

00:26:16.797 --> 00:26:20.767
...تو کله‌ی کیریم بودی

00:26:20.768 --> 00:26:21.802
...و اون

00:26:22.870 --> 00:26:25.740
اذیتم می‌کنه

00:26:26.307 --> 00:26:27.307
،با خودم گفتم

00:26:27.308 --> 00:26:29.776
شاید اگه یه گلوله بزنم
،تو مغز این کاکاسیاه

00:26:29.777 --> 00:26:31.679
بعدش می‌دونی، باهاش کنار میام

00:26:32.480 --> 00:26:34.815
بعد یه جوری، خیلی مطمئن نبودم

00:26:38.152 --> 00:26:41.888
کادیلاک نقشه این سرقت رو ریخت
و کل این ماجرا رو راه انداخت

00:26:41.889 --> 00:26:43.223
می‌خواستم همین رو بهت بگم

00:26:43.224 --> 00:26:44.959
!نه -
...فقط -

00:26:46.227 --> 00:26:47.061
...امروز صبح فهمیدم

00:26:47.062 --> 00:26:50.030
...کادیلاکِ مارموذ با سازمان هماهنگ شده

00:26:50.031 --> 00:26:51.431
...و یه جلسه تشکیل داده

00:26:51.432 --> 00:26:54.367
تا بتونیم از نقشه‌ی زمینِ من صحبت کنیم

00:26:54.368 --> 00:26:56.771
می‌دونستم اون موقع می‌خواد حرکتش رو بزنه

00:26:57.248 --> 00:26:59.248
چه خبر شده؟ فرانک کجاست؟

00:26:59.273 --> 00:27:01.374
اون کاکاسیاه به این زمین اهمیت نمیده

00:27:01.375 --> 00:27:03.410
و آتلانتا به یه ورش نیست

00:27:03.411 --> 00:27:06.012
اون‌ها فقط دنبال کارهای گانگستری هستن

00:27:06.013 --> 00:27:07.280
هیچی عوض نشده

00:27:07.281 --> 00:27:09.215
نقشه‌ام هنوز پابرجاست

00:27:09.216 --> 00:27:12.385
،پس حالا باید به خانواده کادیلاک رسیدگی کنم

00:27:12.386 --> 00:27:15.422
که تمام نیوجرسیِ شمالی رو می‌چرخونن

00:27:15.423 --> 00:27:17.223
،و اگه اون مادرجنده رو بکشم

00:27:17.224 --> 00:27:20.126
...بعدش 100تا کاکاسیاه مو پِرمی

00:27:20.127 --> 00:27:21.761
میان سراغم

00:27:21.762 --> 00:27:25.265
منم وقت یه جنگ کوفتی رو ندارم

00:27:25.266 --> 00:27:28.268
و از تو و رفیق پلیست ممنونم

00:27:28.269 --> 00:27:30.070
این کاکاسیاه رو گیر انداختین

00:27:30.071 --> 00:27:31.871
،اگه درست کار رو انجام بدین

00:27:31.872 --> 00:27:33.840
می‌تونید واسه مدت زیادی زندانیش کنید

00:27:33.841 --> 00:27:35.275
...آره، این مادرجنده‌ی مانیکور کرده که اینجاست

00:27:35.276 --> 00:27:36.342
کسیه که واسه همه‌تون تله گذاشته

00:27:36.343 --> 00:27:37.877
...میشه یکی از شما برادرهای نابی

00:27:37.878 --> 00:27:39.946
...خواهشاً یه سیب بذاره تو دهن اون خوکه

00:27:39.947 --> 00:27:43.817
تا دیگه مزاحم صحبت ما نشه؟

00:27:43.818 --> 00:27:46.721
ولی هنوز باید کاری که واسه تجارتم خوبه رو انجام بدم

00:27:47.321 --> 00:27:48.723
پس معنیش واسه من چیه؟

00:27:49.890 --> 00:27:50.891
...بهم گفتی

00:27:51.826 --> 00:27:52.993
...کاکاسیاه‌های لانتایی

00:27:53.928 --> 00:27:54.995
چی میگن؟

00:27:55.529 --> 00:27:56.930
یه چیزی واسه گفتن داریم

00:27:56.931 --> 00:27:59.432
...خب تو چی واسه گفتن داری

00:27:59.433 --> 00:28:02.135
...وقتی ماشه رو بکشم و خلاصت کنم

00:28:02.136 --> 00:28:04.304
و بری بهشت؟

00:28:04.305 --> 00:28:05.472
به خدا چی داری که بگی؟

00:28:05.473 --> 00:28:06.773
نمی‌دونم فرانک

00:28:06.774 --> 00:28:09.343
به خدا اعتقاد داری، درسته؟

00:28:09.677 --> 00:28:10.978
به تمام وجودم

00:28:11.345 --> 00:28:13.113
پس شهادت بده

00:28:13.114 --> 00:28:15.950
بیخیال فرانک -
!شهادت بده -

00:28:25.192 --> 00:28:26.360
...میگم

00:28:31.232 --> 00:28:32.800
یه کثافتم

00:28:35.569 --> 00:28:37.370
فقط یه کاکاسیاه پُرحرفم
...که خیلی می‌ترسید

00:28:37.371 --> 00:28:39.507
که هرکاری برام می‌خواستی رو انجام بدم

00:28:41.042 --> 00:28:42.076
دروغگو هستم

00:28:43.177 --> 00:28:45.879
خائنم، زناکارم

00:28:45.880 --> 00:28:48.015
...یه چیزی بهت میگم مرد، هیچوقت

00:28:48.582 --> 00:28:51.284
از کسی سرقت نکردم

00:28:51.285 --> 00:28:52.920
معنیش این نیست که برنداشتم

00:28:54.522 --> 00:28:56.457
چون از زنم وقت گرفتم

00:28:58.392 --> 00:29:00.027
از خانواده‌ام وقت گرفتم

00:29:02.897 --> 00:29:05.199
قلب ویویان رو ربودم
و به یه دلار فروختمش

00:29:08.402 --> 00:29:09.836
فقط می‌خواستم یه چیزی باشم، مرد

00:29:09.837 --> 00:29:11.571
فقط می‌خواستم یه چیزی بسازم

00:29:11.572 --> 00:29:13.940
،مطمئن بودم یه کاری بلدم، ولی نمی‌تونم

00:29:13.941 --> 00:29:14.975
...من

00:29:16.544 --> 00:29:18.412
از پسش برنمیام چون هیچ گهی نیستم

00:29:22.016 --> 00:29:23.417
چون هیچ گهی نیستم

00:29:26.353 --> 00:29:28.222
پس طلب بخشش می‌کنم

00:29:29.590 --> 00:29:31.025
فقط میگم، خدایا من رو ببخش

00:29:33.928 --> 00:29:34.929
من رو ببخش

00:29:40.468 --> 00:29:41.969
پس آمین

00:30:11.065 --> 00:30:12.066
بخشیده شدی

00:30:15.436 --> 00:30:16.937
من با اعداد بازی نمی‌کنم

00:30:17.471 --> 00:30:19.940
من شطرنج بازی می‌کنم. من شاهم

00:30:20.975 --> 00:30:22.342
لاک رُخه

00:30:22.343 --> 00:30:24.044
تو هم سربازی -
سرباز؟ -

00:30:24.045 --> 00:30:26.614
...می‌خوام تویِ سرباز خودت رو به مردن بزنی

00:30:27.114 --> 00:30:29.016
تا اون حرکتش رو بزنه

00:30:30.951 --> 00:30:31.952
باشه

00:30:34.555 --> 00:30:36.657
تکس، بانک، ماش

00:30:37.091 --> 00:30:39.092
شماها اینجا چه گهی می‌خورید؟

00:30:39.093 --> 00:30:42.263
انجام شد؟ -
کاری که لازم بود رو کردم -

00:30:46.500 --> 00:30:48.035
به چی می‌خندی؟

00:30:48.469 --> 00:30:50.638
به تو، فرانک

00:30:51.038 --> 00:30:54.107
تازه... بیرون هم هستی

00:30:54.108 --> 00:30:55.175
بیرونم؟

00:30:55.176 --> 00:30:58.211
سازمان دیشب واسه خروجت رأی داد

00:30:58.212 --> 00:30:59.713
...چون یکی باید واسه بلایی که سر مو اسلیم اومد

00:30:59.714 --> 00:31:01.614
جواب پس بده

00:31:01.615 --> 00:31:04.985
و واسه اینکه ما رو
به این معامله‌ی بازنده کِشوندی

00:31:06.454 --> 00:31:07.620
!اه

00:31:07.621 --> 00:31:09.523
پس برنامه‌ات اینه، کادیلاک؟

00:31:11.459 --> 00:31:14.527
سازمان رو برعلیه من کنی؟

00:31:14.528 --> 00:31:17.464
...نه عزیزم. تو وقتی ما رو

00:31:17.465 --> 00:31:18.631
...به این گه‌دونی دهاتی‌ها آوردی

00:31:18.632 --> 00:31:21.701
اعتبارت رو پیش سازمان خراب کردی

00:31:21.702 --> 00:31:24.305
پس حالا حق انتخاب داری
...بین اینکه آروم

00:31:25.339 --> 00:31:27.708
به خوابِ شبونه بری

00:31:28.776 --> 00:31:30.544
یا قضیه می‌تونه ترسناک بشه

00:31:33.614 --> 00:31:36.150
انتخاب سوم، با ما هستی؟

00:31:36.484 --> 00:31:37.651
سلام کن

00:31:47.294 --> 00:31:48.295
بذارش کنار

00:31:49.296 --> 00:31:50.331
دیدی؟

00:31:51.432 --> 00:31:53.099
روز خوبی واسه مُردنه

00:31:53.100 --> 00:31:54.334
اون پشت چندتا قبر کندیم؟

00:31:54.335 --> 00:31:56.736
واسه سه‌تا مادرجنده کافیه؟ -
درسته -

00:31:56.737 --> 00:32:00.708
.پس بیاید مشغول بشیم
با اون خوک کوفتی شروع کن

00:32:03.044 --> 00:32:03.744
بزنش تِکس

00:32:03.745 --> 00:32:05.245
صبرکن. یه لحظه وایسا

00:32:05.246 --> 00:32:06.546
نمی‌خواید حرفم رو بشنوید؟

00:32:06.547 --> 00:32:07.415
نمی‌خواید حقیقت رو بدونید؟

00:32:07.416 --> 00:32:09.549
حالا یه گلوله بزن تو دهن کیریش

00:32:09.550 --> 00:32:12.085
مدرک دارم. می‌تونم نشونت بدم

00:32:12.086 --> 00:32:14.020
اصلاً کی اینجا مسئوله، مرد؟

00:32:14.021 --> 00:32:16.189
!خفه‌خون بگیر! به اون مادرجنده شلیک کن -
!هی، وایسا -

00:32:16.190 --> 00:32:18.158
!کَدی! کَدی -
!یه خوک دروغگوی کوفتیه -

00:32:18.159 --> 00:32:20.661
!کَدی، بذار مادرجنده حرف بزنه

00:32:37.478 --> 00:32:39.345
...عکس اِمرسون دورسیه

00:32:39.346 --> 00:32:40.413
با مکینلی راجرز

00:32:40.414 --> 00:32:41.514
یکی از سارقینه

00:32:41.515 --> 00:32:44.050
باهمدیگه در ویتنام خدمت کردن

00:32:44.051 --> 00:32:45.719
اون قضیه به من ربطی نداره

00:32:45.720 --> 00:32:48.188
کَدی مسئولیت کار رو به اِمرسون داد

00:32:48.189 --> 00:32:49.789
اون رفت سراغ یه یارو به نام ویلی بلک

00:32:49.790 --> 00:32:50.990
یه بچه‌ی خلافکار اهل جرسی

00:32:50.991 --> 00:32:54.194
یه گروه محلی استخدام کردن
تا کسی بهش شک نکنه

00:32:54.195 --> 00:32:55.829
...همون کسشعریه که می‌خواستن اوایل امروز

00:32:55.830 --> 00:32:58.732
باهاش ازم اخاذی کنن

00:32:58.733 --> 00:33:01.835
بهتون گفتم اِمرسون خبر مرگش سرکش شده

00:33:01.836 --> 00:33:03.670
به نفع تو -
کسشعره -

00:33:03.671 --> 00:33:05.839
اون کل این ماجرا رو شروع کرده. صداش رو ضبط کردم

00:33:05.840 --> 00:33:07.641
یه اعتراف کیری؟

00:33:08.576 --> 00:33:09.609
چه گهی داره می‌خوره؟
ها کادیلاک؟

00:33:09.610 --> 00:33:11.077
تو چی داری میگی؟

00:33:11.078 --> 00:33:12.680
من هیچوقت شما رو دور نزدم

00:33:12.681 --> 00:33:13.622
!این عکسه رو داریم

00:33:13.647 --> 00:33:16.149
می‌خواید حرف این خوک وامونده رو
به من ترجیح بدین؟

00:33:16.150 --> 00:33:18.452
احتمالاً همین الان با فرانک همدسته

00:33:19.553 --> 00:33:23.257
!اون مار کیری که دوست‌مون مو اسلیم رو کشت

00:33:25.793 --> 00:33:28.762
اون مسئول مرگ بابای منه

00:33:28.763 --> 00:33:31.364
...تنها مشکل بابات

00:33:31.365 --> 00:33:33.767
مامان جنده‌ی تو بود

00:33:33.768 --> 00:33:36.437
ولی اونقدری باهوش بود
که نذاره به کشتنش بده

00:33:37.671 --> 00:33:39.206
می‌بینم تو اونقدر باهوش نیستی

00:33:41.142 --> 00:33:43.343
این به خاطر بابامه -
!برید، برید، برید -

00:33:43.344 --> 00:33:45.678
پلیس آتلانتا -
!همه ایست -

00:33:45.679 --> 00:33:47.681
!انجامش نده! اونقدری که به نظر میاد کُند نیستم

00:33:53.654 --> 00:33:55.321
.همه‌مون رو می‌کشه
می‌دونی، درسته؟

00:33:55.322 --> 00:33:58.425
...گوش کن، گوش کن. فقط
من رو برسون اونجا، باشه؟

00:33:58.426 --> 00:33:59.659
نزدیکم کن

00:33:59.660 --> 00:34:01.261
منم به بقیه کارها رسیدگی می‌کنم

00:34:01.262 --> 00:34:02.762
کسی لازم نیست بمیره

00:34:02.763 --> 00:34:04.732
بهت گفتم خوکه یه چیزی داره می‌پزه

00:34:07.535 --> 00:34:11.439
هرکسی تو اداره پلیس آتلانتا نیست
بهتره تفنگش رو بیاره پایین

00:34:17.178 --> 00:34:18.713
این قضیه تموم نشده، فرانک

00:34:19.547 --> 00:34:21.515
اصلاً

00:34:30.858 --> 00:34:32.025
باشه

00:34:32.026 --> 00:34:34.427
یعنی چی؟ -
فکر کردی مُردم؟ -

00:34:34.428 --> 00:34:35.428
از چیزی که نشون میدی احمق‌تری

00:34:35.429 --> 00:34:38.199
توی زدمبوی مادرجنده دستگیر شدی

00:35:09.730 --> 00:35:11.832
سلام -
سلام -

00:35:14.368 --> 00:35:17.605
می‌دونی، هیچوقت فرصت نکردم
از فِی تشکر کنم

00:35:18.572 --> 00:35:19.573
میشه برام انجامش بدی؟

00:35:20.975 --> 00:35:22.810
اگه من رو ببخشه

00:35:24.412 --> 00:35:25.846
فقط یه راهی واسه فهمیدنش هست

00:35:26.847 --> 00:35:28.382
می‌دونی تفنگ داره

00:35:29.417 --> 00:35:31.519
مطمئنی با آقای موتن مشکلی نداری؟

00:35:36.257 --> 00:35:38.926
خیلی وقته که تو صندلی مسافر بودم

00:35:42.329 --> 00:35:44.498
وقتشه که دیگه راننده بشم

00:35:54.341 --> 00:35:56.911
هی رئیس، این افراد چی؟

00:35:58.579 --> 00:36:00.680
خب، با اینکه دوست دارم
...آقای موتن

00:36:00.681 --> 00:36:02.583
،و همکارهاش رو ببرم اداره

00:36:03.651 --> 00:36:04.818
...مدرکی نداریم

00:36:04.819 --> 00:36:08.288
که اون‌ها رو به سرقت‌ها
یا قتل‌هایی که در پی داشت وصل کنه

00:36:08.289 --> 00:36:09.989
،ولی اگه آقای موتن باهوش باشه

00:36:09.990 --> 00:36:11.825
...بر می‌گرده به نیویورک

00:36:11.826 --> 00:36:13.660
وگرنه حسابی می‌چسبم بهش

00:36:13.661 --> 00:36:14.961
!لعنتی

00:36:14.962 --> 00:36:17.297
باز داری تهدیدم می‌کنی؟

00:36:17.298 --> 00:36:18.399
فکر کنم آره

00:36:19.467 --> 00:36:20.501
کاکاسیاه خودمی

00:36:39.353 --> 00:36:43.323
...با انجام یک تحقیقات خصوصی درست جلوی چشم من

00:36:43.324 --> 00:36:46.693
اختیار من به عنوان بالاترین افسر اعمال قانون شهر رو
زیر سوال بردی

00:36:46.694 --> 00:36:47.794
درسته

00:36:47.795 --> 00:36:51.931
،و افسرهای دیگه رو در کار خلافت شریک کردی

00:36:51.932 --> 00:36:53.501
که حرفه‌شون رو به خطر انداختی

00:36:54.035 --> 00:36:55.035
بله قربان

00:36:55.036 --> 00:36:56.236
...و اونقدری پُررو بودی

00:36:56.237 --> 00:36:59.005
که به مطبوعات خبر دادی
...که حالا بیرون در اداره‌ام چادر زدن

00:36:59.006 --> 00:37:00.473
و می‌خوان بیانیه بدم

00:37:00.474 --> 00:37:02.375
درست به نظر میاد

00:37:02.376 --> 00:37:04.010
فکر کنم دارن بی‌قرار هم میشن

00:37:04.011 --> 00:37:05.645
انتظار داری چی‌کارش کنم؟

00:37:05.646 --> 00:37:06.714
کارت رو

00:37:07.982 --> 00:37:09.717
برو اعتبارش رو نصیبت کن

00:37:10.518 --> 00:37:11.951
باشه

00:37:11.952 --> 00:37:14.621
فکر کنم الان گولم زدی، هادی

00:37:14.622 --> 00:37:16.322
رئیس -
اوهوم؟ -

00:37:16.323 --> 00:37:17.557
...آم

00:37:17.558 --> 00:37:20.894
یه چیز دیگه نیاز دارم

00:37:20.895 --> 00:37:23.397
نمی‌تونی دستگیرم کنی. اصلاً پلیس نیستی

00:37:24.365 --> 00:37:27.967
برعکس، دوباره پلیس شدم

00:37:27.968 --> 00:37:30.070
دپارتمان جدید، امور داخلی

00:37:30.071 --> 00:37:32.906
توی احمق هم داری به خاطر تعرض دستگیر میشی

00:37:32.907 --> 00:37:34.408
جوخه‌ی جاسوس‌ها

00:37:35.076 --> 00:37:37.078
چه خبره؟ ها؟

00:37:38.112 --> 00:37:39.512
عقل کیریت رو از دست دادی

00:37:39.513 --> 00:37:40.780
حرفه‌ی شغلیت قراره از توالت سر در بیاره

00:37:40.781 --> 00:37:43.516
،صحبت از توالت شد
این گه رو ببرید بیرون

00:37:43.517 --> 00:37:45.852
آره، خیلی زود می‌بینمت، پسر

00:37:45.853 --> 00:37:47.087
باشه. خدافظ بیل

00:37:47.088 --> 00:37:49.522
،دوتا فرد غیرمحلی رو دستگیر کردیم

00:37:49.523 --> 00:37:52.759
آقای ریچارد کادیلاک ویلر
،و لامار براون

00:37:52.760 --> 00:37:55.462
...به عنوان مظنونین اصلی

00:37:55.463 --> 00:37:58.365
در سرقتِ بعد از مهمونی بود
...و قتل‌هایی که در پی داشت

00:37:58.366 --> 00:38:02.402
از آتلانتاهایی‌های جوانی که باور میره
به ماجرای سرقت مرتبط هستن

00:38:02.403 --> 00:38:05.138
،من همیشه باور داشتم که آقای گوردون ویلیامز

00:38:05.139 --> 00:38:09.409
،ملقب به مرد مرغی بیگناهه

00:38:09.410 --> 00:38:11.144
...و ما در اداره پلیس آتلانتا

00:38:11.145 --> 00:38:15.949
مطمئنیم که این دستگیری‌ها
...آقای ویلیامز رو

00:38:15.950 --> 00:38:18.719
در چشم قانون و جامعه، تبرئه خواهند کرد

00:38:20.454 --> 00:38:22.356
فقط یه لحظه بهم فرصت بده، باشه؟

00:38:40.741 --> 00:38:41.776
گوردون؟

00:38:46.881 --> 00:38:48.149
چی می‌خوای؟

00:38:49.550 --> 00:38:50.584
...اه

00:38:52.787 --> 00:38:54.155
...پسر، من

00:38:54.689 --> 00:38:55.656
...داشتم تو ذهنم

00:38:55.657 --> 00:38:58.125
مرور می‌کردم که وقتی دیدمت چی بگم

00:38:58.826 --> 00:39:00.994
سخنرانی و همه‌چیز آماده کرده بودم

00:39:00.995 --> 00:39:02.429
،ولی حالا که روی این پله‌ها ایستادم

00:39:02.430 --> 00:39:03.496
،می‌فهمم مهم نیست چی بگم

00:39:03.497 --> 00:39:05.733
چون نمی‌تونم درد اون ماجرا رو از بین ببرم

00:39:08.135 --> 00:39:09.804
...ببین فِی

00:39:13.674 --> 00:39:14.675
من بهت خیانت کردم

00:39:16.043 --> 00:39:17.677
...بهت خیانت کردم. من

00:39:17.678 --> 00:39:20.047
عهدهامون رو شکستم
و واسه بچه‌هامون خطر ایجاد کردم

00:39:20.715 --> 00:39:21.781
انجامش دادم

00:39:21.782 --> 00:39:24.684
...می‌دونم یه روزی باید تو صف وایسم و

00:39:24.685 --> 00:39:26.586
،بابتش قضاوت بشم

00:39:26.587 --> 00:39:28.088
مهم نیست تا وقتی رنگم آبی بشه
،حرف بزنم

00:39:28.089 --> 00:39:29.523
چیز خاصی تغییر نمی‌کنه

00:39:35.096 --> 00:39:36.162
،گمونم در جواب سوالت

00:39:36.163 --> 00:39:37.963
فقط اومدم چون می‌خواستم ببینمت

00:39:41.669 --> 00:39:42.770
خب، داری می‌بینیم

00:39:46.841 --> 00:39:48.842
ببین فی، فکر کردم میشه دوتاش رو داشته باشم -
...گوردون -

00:39:48.843 --> 00:39:50.878
.نه فی، خواهش می‌کنم، لطفاً
ببین، فقط حرفم رو بشنو

00:39:52.146 --> 00:39:54.081
فقط... حرفم رو گوش کن، باشه؟

00:39:55.216 --> 00:39:56.249
فکر کردم می‌تونم دوتاش باشم، فی

00:39:56.250 --> 00:39:58.051
...فکر کردم می‌تونم واسه خیابون مرغ باشم

00:39:58.052 --> 00:39:59.520
و واسه تو گوردون باشم

00:40:02.823 --> 00:40:03.891
اشتباه فکر می‌کردم

00:40:08.029 --> 00:40:09.230
...آم

00:40:15.102 --> 00:40:16.837
اینم می‌دونم که لایق این نیستم

00:40:18.172 --> 00:40:19.540
سزاوارش نیستم

00:40:23.844 --> 00:40:26.180
...میرم و می‌ذارم برگردی به کارت برسی و

00:40:27.214 --> 00:40:28.582
راه خودم رو میرم

00:40:34.822 --> 00:40:35.856
گشنته؟

00:40:42.730 --> 00:40:43.731
خیلی گشنمه

00:40:46.267 --> 00:40:47.635
زودباش بشقابت رو بردار

00:41:04.685 --> 00:41:06.153
همه‌مون قبلاً راه رو گم کردیم

00:41:06.587 --> 00:41:07.788
منم فرقی ندارم

00:41:08.856 --> 00:41:10.056
...ببینید، من

00:41:10.057 --> 00:41:12.592
تو برهوتِ گناه سرگردان بودم

00:41:12.593 --> 00:41:14.694
...ولی با کمک افرادی که دوستم داشتن

00:41:14.695 --> 00:41:18.132
،و اون‌هایی که نداشتن
خب، راهم رو به خونه پیدا کردم

00:41:20.601 --> 00:41:22.168
شنیدین چی گفتم، اهالی کلیسا؟

00:41:22.169 --> 00:41:27.273
گفتم تونستم راهم رو به خونه پیدا کنم

00:41:27.274 --> 00:41:29.175
،ببینید، تو دوران دنیاپرستیم

00:41:29.176 --> 00:41:32.011
...می‌گفتم همونطور که اعداد جمع می‌کنم

00:41:32.012 --> 00:41:33.613
آدم‌ها رو جمع می‌کنم

00:41:33.614 --> 00:41:36.015
ولی دیگه این رو نمیگم، اهالی کلیسا

00:41:36.016 --> 00:41:38.318
نه، دیگه اون حرف رو نمی‌زنم

00:41:38.319 --> 00:41:41.888
حالا میگم مردم رو واسه خدا جمع می‌کنم

00:41:41.889 --> 00:41:43.156
اهالی کلیسا، شنیدین چی گفتم؟

00:41:43.157 --> 00:41:44.224
،گفتم

00:41:44.225 --> 00:41:48.028
!مردم رو واسه خدا جمع می‌کنم

00:41:48.029 --> 00:41:50.964
آمین! گفتم آمین

00:41:50.965 --> 00:41:52.866
آمین -
!آمین -

00:41:52.867 --> 00:41:53.933
آمین

00:41:53.934 --> 00:41:55.169
آمین

00:41:56.937 --> 00:41:59.672
♪ گفتم دارم بالا میرم - ♪
♪ بالا میرم - ♪

00:41:59.673 --> 00:42:01.708
♪ از کوهستان مرتفع - ♪
♪ کوهستان مرتفع - ♪

00:42:01.709 --> 00:42:04.779
♪ می‌خوام برم خونه - ♪
♪ می‌خوام برم خونه - ♪

00:42:05.179 --> 00:42:07.781
♪ مسیرم ♪

00:42:07.782 --> 00:42:08.915
♪ ناهموار بوده ♪

00:42:08.916 --> 00:42:13.620
♪ می‌خوام برم خونه - ♪
♪ می‌خوام برم خونه - ♪

00:42:13.621 --> 00:42:17.757
♪ مسیرم یکم ناهموار بوده ♪

00:42:17.758 --> 00:42:21.728
♪ میرم خونه ♪
♪ از کوه بالا میرم ♪

00:42:21.729 --> 00:42:24.931
♪ گفتم مسیرم یکم ناهموار بوده ♪

00:42:24.932 --> 00:42:29.903
♪ می‌خوام برم خونه - ♪
♪ می‌خوام برم خونه - ♪

00:42:29.904 --> 00:42:34.074
♪ از سمتِ سختِ کوه بالا میرم ♪

00:42:34.075 --> 00:42:37.343
♪ می‌خوام برم خونه ♪

00:42:37.344 --> 00:42:39.046
می‌خوایم بریم خونه

00:42:39.070 --> 00:42:42.070
،گوردون ویلیامز زندگی خود را تغییر کرد
،از خلافکار به کشیش تبدیل شد

00:42:42.094 --> 00:42:45.094
وفادارانه به جامعه‌اش خدمت کرد
تا زمان مرگش در سال 2014

00:42:53.000 --> 00:42:56.000
کارآگاه جِی‌دی هادسون در آینده
نماینده‌ی اصلاح اعمال قانون شد

00:42:56.024 --> 00:42:59.024
از طریق جایگاه خود به عنوان رئیس امور داخلی پلیس آتلانتا

00:43:02.048 --> 00:43:06.048
،محمدعلی حرفه‌ی نمادین خود را احیا کرد
،مدعی یکی از بزرگترین ورزشکاران تمام دنیا شد

00:43:06.072 --> 00:43:09.072
و یکی از بانفوذترین چهره‌های قرن بیستم

00:43:12.000 --> 00:43:15.000
در طول سه دهه بعد، آتلانتا
،تبدیل به شهر بین‌المللی بزرگی شد

00:43:15.024 --> 00:43:18.024
نهایتاً به عنوان میزبان بازی‌های المپیک 1996 انتخاب شد

00:43:21.000 --> 00:43:24.000
علی با بازگشتن برای روشن کردن
،مشعل المپیک در بازی‌های 96

00:43:24.024 --> 00:43:27.024
عشق خود به شهر آتلانتا را تحکیم کرد

00:43:27.548 --> 00:43:45.548
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:43:46.000 --> 00:43:48.000
برای آتلانتا، با عشق