﻿WEBVTT

00:01:27.750 --> 00:01:28.790
مادر

00:01:30.140 --> 00:01:50.140
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:00.742 --> 00:03:03.859
« فـرانـکـلـیـن »

00:03:07.310 --> 00:03:08.350
چرا؟

00:03:08.850 --> 00:03:13.060
.دوست دارم زندگی خوبی داشته باشم
اما اون‌قدر تنبلم که نمی‌تونم خرجش رو دربیارم

00:03:14.900 --> 00:03:16.860
واقعاً خیلی ساده‌ست

00:03:18.320 --> 00:03:20.320
ما تو رو جوری بزرگ نکردیم
که این‌طور آدمی بشی

00:03:20.320 --> 00:03:22.240
شرمنده، مادر، اما دقیقاً
همین‌جوری بزرگم کردید

00:03:22.240 --> 00:03:25.450
اصلاً می‌دونی توی چه تنگنایی قرار داریم؟

00:03:26.580 --> 00:03:28.250
...می‌فهمم که وقتش رسیده که

00:03:28.250 --> 00:03:30.750
که تو این خونه رو ترک کنی

00:03:31.750 --> 00:03:35.630
اگه دوباره تو رو اینجا
،یا توی هر ملک دیگه‌ای که دارم ببینم

00:03:35.630 --> 00:03:38.550
می‌گم کتکت بزنن و بهت زنجیر بزنن

00:03:41.220 --> 00:03:42.930
و این حرف آخرمه -
پدر -

00:03:43.430 --> 00:03:45.680
...قول می‌دم -
به یکی دیگه قول بده -

00:03:50.600 --> 00:03:52.190
چه اتفاقی برای من می‌افته؟

00:03:53.690 --> 00:03:55.230
اون دیگه دغدغه‌ی من نیست

00:03:59.965 --> 00:04:01.768
نمی‌تونیم موافقت کنیم

00:04:02.603 --> 00:04:04.505
ما تمایلی به تسلیم شدن نداریم

00:04:04.641 --> 00:04:06.842
اول، شما می‌خواید کانادا رو ببرید

00:04:06.978 --> 00:04:09.448
نه، ما از اون تقاضا صرف نظر کردیم -
من صرف نظر نکردم -

00:04:09.583 --> 00:04:12.315
الان ادعای حاشیه‌ی
رودخونه‌ی میسیسیپی رو می‌کنید

00:04:12.451 --> 00:04:14.043
،اگه شما غرامت پرداخت نکنید

00:04:14.179 --> 00:04:16.783
ما مجبوریم جای دیگه‌ای
به دنبال غرامت باشیم

00:04:16.919 --> 00:04:19.214
هنوز مشکل آب‌های نیوفاندلند رو داریم

00:04:19.349 --> 00:04:21.391
.ماهی روغن مال ماست، جناب
اون رو بهتون نمی‌دیم

00:04:21.527 --> 00:04:24.560
،مال شما نیست که بخواید بدینش
بلکه مال ماست که به شما ببخشیمش

00:04:24.695 --> 00:04:27.332
این خودسری اساساً عامل جنگ بود

00:04:28.528 --> 00:04:30.231
آقای جِی -
جناب؟ -

00:04:30.367 --> 00:04:32.898
می‌شه ازتون بخوام که سیگار نکشید؟

00:04:33.733 --> 00:04:36.033
به نظرم خفه‌کننده‌ست

00:04:39.673 --> 00:04:41.610
...قلمرو شما -
کشور ما -

00:04:44.146 --> 00:04:45.141
صد البته

00:04:46.376 --> 00:04:50.483
کشور شما در امتداد سواحل اقیانوس اطلس

00:04:50.618 --> 00:04:52.387
تا مرزهای جنوبی جورجیا امتداد داره

00:04:52.522 --> 00:04:55.460
حالا، به چه حقی مساحتش رو
دو برابر می‌کنید

00:04:55.595 --> 00:04:59.023
و ادعای سرزمین‌هایی رو دارید
که هیچ‌کدوم از ما تا الان ندیدیمشون؟

00:04:59.158 --> 00:05:02.467
به حق ملتی که بهش تبدیل می‌شیم

00:05:02.602 --> 00:05:05.736
این هم یه دلیل دیگه برای محدود کردن
دامنه‌ی مورد توافق‌مون

00:05:05.871 --> 00:05:09.040
اگه قصد دارید ما رو بین اقیانوس
،و کوه‌های الگینی به دام بندازید

00:05:09.175 --> 00:05:10.935
چطور می‌تونیم این رو صلح تلقی کنیم؟

00:05:11.070 --> 00:05:13.840
،اگه هیچ محدودیتی برای مرزهاتون نمی‌پذیرید

00:05:13.976 --> 00:05:16.309
ما چطور می‌تونیم از منافع خودمون
توی آمریکای شمالی مطمئن باشیم؟

00:05:16.444 --> 00:05:20.277
منافع شما توی آمریکای شمالی
دقیقاً دلیل نگرانی ما هستن

00:05:20.413 --> 00:05:22.779
...می‌خوام یکی بهم توضیح بده -
...آقای گرنویل -

00:05:22.914 --> 00:05:24.815
...چطور شده که نیوفاندلند

00:05:24.950 --> 00:05:26.653
...تو اونقدر احمقی که هنوز

00:05:26.788 --> 00:05:28.249
که هم بخشی از کانادا هست و هم نیست...

00:05:28.385 --> 00:05:30.595
...اگه حتی ابتدایی‌ترین

00:05:30.730 --> 00:05:32.797
...رویه‌های قضایی رو هم می‌دونستی، تو -
...شاید با هماهنگی -

00:05:32.932 --> 00:05:34.630
!محض رضای خدا

00:05:53.480 --> 00:05:54.650
دکتر فرانکلین

00:05:57.286 --> 00:05:58.517
آقای ازوالد

00:05:58.653 --> 00:06:01.551
می‌تونم یه خواهش بکنم؟

00:06:01.686 --> 00:06:02.922
چه جور خواهشی؟

00:06:04.024 --> 00:06:07.155
دوستان شما توی ورسای نقشه‌ای کشیدن

00:06:07.291 --> 00:06:09.830
که از پیشنهاد سخاوتمندانه‌ی ما هم بهتره

00:06:10.595 --> 00:06:11.601
واقعاً؟

00:06:12.469 --> 00:06:15.140
.شما این رو می‌دونید
ما هم می‌دونیم

00:06:15.275 --> 00:06:17.299
این موضوع رو از کجا فهمیدید؟

00:06:19.040 --> 00:06:22.511
به لطف بازی‌ای که همه‌ی ما
توش شرکت می‌کنیم

00:06:22.646 --> 00:06:25.050
خیلی خوبه که برای اثبات صداقتت

00:06:25.051 --> 00:06:26.908
به یه آدمی بگی
که خودت جیبش رو زدی

00:06:27.044 --> 00:06:28.849
آقای آدامز، بذارید صحبت کنه

00:06:30.385 --> 00:06:33.656
اونا قصد دارن شما رو
در شرق کوه‌ها محدود کنن

00:06:33.792 --> 00:06:37.462
بقیه‌اش به اسپانیا
و سرخ‌پوست‌ها می‌رسه، هوم؟

00:06:38.329 --> 00:06:40.157
برای اینکه هر دوی ما رو کنترل کنن

00:06:48.068 --> 00:06:51.507
نمی‌تونیم موافقت کنیم
که با توافق با ما

00:06:51.643 --> 00:06:54.842
اونم همین‌الان، توی همین اتاق
،چیز بیش‌تری گیرتون میاد

00:06:56.040 --> 00:06:58.648
نسبت به اینکه تصمیم‌گیری رو
به فرانسوی‌ها بسپارین؟

00:07:06.819 --> 00:07:08.823
کانادا رو بهمون می‌دید؟

00:07:16.034 --> 00:07:17.261
نمی‌تونیم

00:07:17.397 --> 00:07:21.236
از گرفتن غرامت سرزمین‌های اشغال‌شده
صرف‌نظر می‌کنید؟

00:07:21.371 --> 00:07:22.705
اگه شما هم صرف‌نظر کنید

00:07:25.508 --> 00:07:30.110
تمام زمین‌های شرق حاشیه‌ی
رودخونه‌ی میسیسیپی رو واگذار می‌کنید

00:07:30.245 --> 00:07:34.318
و حقوق کشتی‌رانی توی
خود رودخونه رو تضمین می‌کنید؟

00:07:34.453 --> 00:07:36.655
بله

00:07:36.790 --> 00:07:41.182
به ما حق ماهیگیری
توی سواحل نیوفاندلند رو می‌دید؟

00:07:41.317 --> 00:07:43.022
...سواحل خط قرمز  -
...اجازه بده -

00:07:45.989 --> 00:07:50.997
،الان بدون دخالت بیش‌تر وزیر ورنجس
،موافقت‌تون رو بهمون اعلام کنید

00:07:52.238 --> 00:07:54.363
و اون‌وقت پاسخ مثبت می‌شه

00:08:07.076 --> 00:08:08.916
نمی‌دونم

00:08:10.453 --> 00:08:11.446
منظورتون چیه؟

00:08:12.125 --> 00:08:15.956
منظورم اینه که نمی‌دونم

00:08:19.895 --> 00:08:22.358
نمی‌دونید که جواب مثبت می‌دید یا نه؟

00:08:25.302 --> 00:08:26.769
درسته

00:08:31.309 --> 00:08:33.644
چه زمانی می‌فهمید؟

00:08:34.846 --> 00:08:40.409
،دقیقاً نمی‌دونم
اما می‌دونم که الان نمی‌دونم

00:08:50.755 --> 00:08:51.794
...خب

00:08:54.100 --> 00:08:55.424
وقت شامه

00:09:04.336 --> 00:09:08.074
آقای آدامز. آقای جِی دوست داره
باهاتون حرف بزنه، جناب

00:09:15.949 --> 00:09:17.886
باهات خوب رفتار می‌کنه، بنوآ؟

00:09:20.283 --> 00:09:23.628
آقای جِی متین‌ترین اربابه

00:09:34.499 --> 00:09:38.434
.بهم می‌گه سیگار نکش
از بین همه‌ی چیزهایی که می‌تونست بگه

00:09:39.469 --> 00:09:41.712
می‌خواید این رو بهم بگید؟

00:09:43.014 --> 00:09:47.586
.دیگه اون آدم سابق نیست
که متاسفانه واضحه

00:09:49.149 --> 00:09:51.013
و می‌خواید چه اقدامی بکنید؟

00:09:51.149 --> 00:09:53.218
تو از قبل تصمیم گرفتی

00:09:55.153 --> 00:09:56.595
من فقط رضایتم رو اعلام می‌کنم

00:10:13.136 --> 00:10:15.079
من از شما خوشم نمیاد

00:10:15.214 --> 00:10:17.242
واقعاً؟

00:10:18.275 --> 00:10:20.047
از غرور شما خوشم نمیاد

00:10:21.216 --> 00:10:24.689
از تظاهر کردن به تواضع شما خوشم نمیاد

00:10:25.557 --> 00:10:27.752
من از به اصطلاح ذکاوت شما خوشم نمیاد

00:10:27.887 --> 00:10:32.222
که ازش برای شکست دادن کسایی که
به‌وضوح دروغ شما رو می‌بینن، سوءاستفاده می‌کنید

00:10:32.357 --> 00:10:34.565
من از خواسته‌های افسارگسیخته شما خوشم نمیاد

00:10:34.701 --> 00:10:36.701
،برای مردی که نصف شما سن داره شرم‌آوره

00:10:36.837 --> 00:10:40.464
اما برای پیرمردی مثل شما بسیار ناپسنده

00:10:40.600 --> 00:10:43.905
،من از بی‌اصول بودن شما
،اهل و عیال حرومزاده‌ی شما

00:10:44.040 --> 00:10:46.442
عادات شخصی
و طرز لباس پوشیدن شما خوشم نمیاد

00:10:46.578 --> 00:10:49.639
من از سال‌نامه‌ی کوچیک شما متنفرم

00:10:49.775 --> 00:10:54.582
خب، من یه شرکت آتیش‌نشانی
توی فیلادلفیا تاسیس کردم

00:10:54.718 --> 00:10:56.611
این باید ذره‌ای اهمیت داشته باشه

00:10:57.652 --> 00:10:59.086
همه‌ی چیزهایی که گفتم

00:11:00.425 --> 00:11:01.990
فقط مقدمه‌چینی بودن

00:11:08.430 --> 00:11:12.528
من رو وادار می‌کنه که همه‌ی کسایی...»
که خودشون رو میهن‌پرست می‌دونن

00:11:12.663 --> 00:11:15.564
و از شورشی که به طور غیرقانونی
دامن می‌زنن بیزارن، محکوم کنم

00:11:16.599 --> 00:11:18.740
اما پدربزرگ بهم دستور داده
که سکوت کنم

00:11:18.876 --> 00:11:21.974
،و آینده‌ی اون رو به خطر نندازم

00:11:22.110 --> 00:11:24.842
حالا هر طرفی که پیروز بشه

00:11:24.977 --> 00:11:30.546
چون، در زمان‌های ناآرام، عاقلانه‌ست
،که یه آدمی به نظر برسیم و در اصل آدم دیگه‌ای باشیم

00:11:31.781 --> 00:11:36.486
،و به این ترتیب از هر طریقی سود ببریم
یا این چیزیه که بهم یاد می‌ده

00:11:38.326 --> 00:11:42.492
«هیچ‌کس توی هنر فریب، عاقل‌تر نیست»

00:11:44.566 --> 00:11:45.803
اجازه هست؟

00:11:55.844 --> 00:11:57.342
حاضر جوابی هوشمندانه‌ای ندارید؟

00:12:00.683 --> 00:12:05.251
چه اهمیتی داره که من چی بگم؟
شما از قبل من رو محاکمه و محکوم کردید

00:12:06.988 --> 00:12:09.260
یه مرد بی‌گناه اعتراض می‌کنه

00:12:09.395 --> 00:12:11.026
یه گناهکار هم اعتراض می‌کنه

00:12:14.127 --> 00:12:15.998
با این می‌تونم نابودتون کنم

00:12:19.703 --> 00:12:21.740
مدت‌هاست که آرزوی این کار رو دارید

00:12:23.937 --> 00:12:25.469
الان این فرصت رو دارید

00:12:52.234 --> 00:12:55.730
...توانایی ارتکاب انواع گناهان رو دارید

00:12:57.871 --> 00:12:59.173
جز خیانت

00:13:00.512 --> 00:13:04.013
ممنون. فکر کنم

00:13:14.586 --> 00:13:16.795
نظرتون درمورد پیشنهاد بریتانیا چیه؟

00:13:18.461 --> 00:13:21.899
اون آماده‌ان تا بیش‌تر از چیزی
که انتظار داشتیم بهمون بدن

00:13:22.700 --> 00:13:24.396
پس چرا تردید کردید؟

00:13:25.095 --> 00:13:26.266
...چون

00:13:28.536 --> 00:13:33.878
،چیزی هست که قولش رو دادم
و کاری هست که باید انجامش بدم

00:13:34.013 --> 00:13:36.881
به نظرتون اگه قبول کنیم
فرانسوی‌ها چی می‌گن؟

00:13:37.016 --> 00:13:40.247
به این نتیجه می‌رسن
...که قول من هیچ معنایی نداره

00:13:42.280 --> 00:13:43.415
و نتیجه‌ی درستی هم هست

00:13:44.417 --> 00:13:46.253
قصد خدمت به کدوم ملت رو دارید؟

00:13:49.090 --> 00:13:50.961
من برای آمریکا اینجام، جناب

00:13:52.062 --> 00:13:55.229
هرگز به چیز دیگه‌ای اهمیت ندادم

00:14:00.400 --> 00:14:06.504
پس من و شما باید صلح کنیم؟

00:14:09.810 --> 00:14:11.047
بله

00:14:23.592 --> 00:14:27.591
شما از من نپرسیدید
که چطور اون نامه به دستم رسید

00:14:28.793 --> 00:14:31.870
حدس می‌زنم که آقای بنکرافت
اون رو بهتون داده

00:14:33.197 --> 00:14:34.468
خودش بهتون گفته؟

00:14:34.603 --> 00:14:37.067
،البته که نه
اما اون توسط بریتانیایی‌ها استخدام شده

00:14:37.202 --> 00:14:39.108
این رو می‌دونستید؟

00:14:40.271 --> 00:14:41.979
مدتیه که می‌دونم

00:14:44.849 --> 00:14:46.643
اون رو به خودتون نزدیک کردید

00:14:48.111 --> 00:14:51.153
اون اینجا نشسته
و از حساس‌ترین مسائل آگاه شده

00:14:52.354 --> 00:14:55.082
،اون اختلاف‌افکنی کرده
،و دست به جعل زده

00:14:55.218 --> 00:14:58.227
و تلاش کرده تا هر کاری که ما
متعهد به انجامش بودیم رو باطل کنه

00:14:58.362 --> 00:15:02.767
درسته، اما از اونجایی که
...اون یه آدم دوست‌داشتنیه

00:15:02.902 --> 00:15:05.365
نمی‌تونم سرزنشش کنم...

00:15:15.212 --> 00:15:20.512
من... دیگه برگردم به محل‌اقامتم

00:15:30.050 --> 00:15:32.800
!بیایید
!عجله کنید، ولگردهای بدبخت

00:15:40.502 --> 00:15:42.732
!سریع‌تر
!بجنبید! زود باشید

00:15:52.990 --> 00:15:54.490
برای دوکِ وگویون

00:16:13.550 --> 00:16:16.180
!بیایید
!عجله کنید، حقیرهای فلک‌زده

00:16:29.820 --> 00:16:31.280
برای بارون رومنویل

00:16:36.490 --> 00:16:38.370
!عجله کنید. داره صدا می‌زنه

00:16:44.290 --> 00:16:45.750
برای مارکی کاستریس

00:16:52.170 --> 00:16:53.470
کنت مونتبری

00:16:56.220 --> 00:16:57.510
صدراعظم موپئو

00:17:08.440 --> 00:17:09.610
چیه؟

00:17:11.820 --> 00:17:12.990
بیش‌تر تلاش کن

00:18:05.160 --> 00:18:06.420
چی می‌خوای؟

00:18:07.080 --> 00:18:08.080
یه پیغام دارم

00:18:11.840 --> 00:18:12.960
«ببر من»

00:18:12.960 --> 00:18:14.510
تمرکزم رو به هم نزن

00:18:14.510 --> 00:18:16.130
به نظر می‌رسه
به اندازه‌ی کافی تمرکز نمی‌کنی

00:18:21.010 --> 00:18:25.140
،ممکنه برادرتون پادشاه باشه»
اما شما به من حکومت می‌کنید

00:18:26.890 --> 00:18:31.940
استان‌های شمالی و جنوبی من آماده‌ان
«...تا ثروت خودشون رو تسلیم کنن

00:18:34.150 --> 00:18:37.200
نمی‌تونم در قبال هر زنی که میل
به خط‌خطی کردن داره مسئول باشم

00:18:38.570 --> 00:18:39.740
پسر بیچاره‌ی من

00:18:40.530 --> 00:18:42.030
حتماً خیلی برات عذاب‌آوره

00:18:42.030 --> 00:18:44.830
اینقدر بازی درنیارید
و شکست رو بپذیرید

00:18:48.790 --> 00:18:50.040
کی گفته من شکست خوردم؟

00:18:51.040 --> 00:18:52.210
بیست هزار لیور شرط می‌بندم

00:18:55.340 --> 00:18:56.510
شرط‌بندی روی شطرنج؟

00:18:57.050 --> 00:18:58.615
اصلاً مناسب و پهلوانانه نیست

00:19:03.260 --> 00:19:04.260
باشه

00:19:06.100 --> 00:19:07.140
حالا هر چی شد

00:19:08.980 --> 00:19:09.980
بیست هزار تا

00:19:19.219 --> 00:19:20.422
وای، نه

00:19:22.490 --> 00:19:23.490
چی؟

00:19:24.660 --> 00:19:25.660
من... هیچی

00:19:26.250 --> 00:19:27.370
تو دیگه کی هستی؟

00:19:31.420 --> 00:19:33.880
بنده‌ی حقیر شما، جناب کنت

00:19:33.880 --> 00:19:35.840
چیزی درمورد شطرنج می‌دونی؟

00:19:36.420 --> 00:19:37.670
یه‌کمی

00:19:38.970 --> 00:19:39.970
خب؟

00:19:40.720 --> 00:19:42.180
پیشنهاد می‌دی چی‌کار کنم؟

00:19:43.720 --> 00:19:45.600
...سرباز رو بردارید و

00:20:33.296 --> 00:20:35.860
!آه، آفرین! احسنت

00:20:39.780 --> 00:20:40.900
منصفانه نیست

00:20:40.900 --> 00:20:42.740
هر بازنده‌ای این‌طور می‌گه

00:20:44.505 --> 00:20:46.244
!آفرین

00:20:46.620 --> 00:20:47.830
اسمت چی بود

00:20:49.240 --> 00:20:50.540
گیوم تمپل
(گیوم شکل فرانسوی اسم ویلیام هست)

00:20:51.210 --> 00:20:52.580
،خانم‌ها و آقایون

00:20:53.670 --> 00:20:57.340
می‌خوام جناب گیوم تمپل رو بهتون معرفی کیم

00:20:58.630 --> 00:20:59.800
...که قراره

00:21:00.760 --> 00:21:01.840
وزیر بازی‌های من بشه

00:21:17.707 --> 00:21:19.574
حالتون چطوره، دکتر؟

00:21:20.704 --> 00:21:22.170
همین‌طوره که می‌بینید، جناب

00:21:23.539 --> 00:21:26.746
می‌ترسم که مذاکرات بیش از حد
شما رو خسته کرده باشن

00:21:27.811 --> 00:21:29.414
چه چیزی باعث می‌شه این رو بگید؟

00:21:29.550 --> 00:21:31.448
من نمی‌خوام بهتون توهینی بکنم

00:21:31.584 --> 00:21:33.621
.من خیلی مقاوم
حرفتون رو بزنید

00:21:35.252 --> 00:21:38.624
توی آخرین جلسه‌مون
پیشنهادی به ما داده شد

00:21:38.760 --> 00:21:41.024
موردی که شاید می‌تونستیم
ازش استفاده کنیم

00:21:42.065 --> 00:21:43.697
...و پاسخ و برخورد شما

00:21:45.036 --> 00:21:46.062
گیج‌کننده بود

00:21:47.131 --> 00:21:51.166
فکر می‌کنید من نمی‌تونم واضح فکر کنم -
همینطوره؟ -

00:21:52.268 --> 00:21:54.576
شاید، اما خودم که نمی‌فهمم

00:21:56.042 --> 00:21:59.046
شما از معما لذت می‌برید، جناب

00:21:59.182 --> 00:22:00.616
من وضوح رو ترجیح می‌دم

00:22:00.752 --> 00:22:03.783
دکتر فرانکلین فقط درگیر این بود
که خلاف مقررات جلسه‌ست. فقط همین

00:22:04.852 --> 00:22:06.918
موضوع رو مطرح کردیم
و من راضی شدم

00:22:07.053 --> 00:22:11.094
،من و شما هم در مورد یه چیزی صحبت کردیم
تا جایی که یادمه

00:22:11.229 --> 00:22:14.222
اون هم حل شده

00:22:23.009 --> 00:22:24.437
این باعث می‌شه چه موضعی داشته باشیم؟

00:22:24.572 --> 00:22:26.971
باید ۴ امتیاز رو بگیریم

00:22:28.240 --> 00:22:30.805
...استقلال‌مون، مرزهامون، غرامت‌مون

00:22:30.941 --> 00:22:33.410
و البته، ماهی روغن مقدس

00:22:33.545 --> 00:22:36.354
آره. ماهی روغن

00:22:37.822 --> 00:22:41.084
بهتره بالاخره یه نفر
به عنوان نماینده حرف بزنه

00:22:42.323 --> 00:22:43.522
کی؟

00:22:43.657 --> 00:22:45.429
من راضی‌ام که خودم باشم

00:22:47.130 --> 00:22:48.366
فکر نمی‌کنم

00:22:49.000 --> 00:22:50.027
ببخشید؟

00:22:50.761 --> 00:22:52.628
برخورد شما خیلی سرده، جناب

00:22:52.764 --> 00:22:54.335
با حرف‌هاتون هیچ حسن نیتی نشون نمی‌دید

00:22:54.470 --> 00:22:56.902
و به نظرتون شما مناسبید؟

00:22:57.968 --> 00:23:03.139
...من خیلی احساساتی‌ام
یا حداقل اینطور بهم می‌گن

00:23:05.713 --> 00:23:08.517
خب، به نظر می‌رسه
که فقط من باقی می‌مونم

00:23:08.653 --> 00:23:11.519
بالاخره جذابیت شما باید مفید باشه

00:23:14.960 --> 00:23:16.350
اومدن

00:23:18.289 --> 00:23:21.662
می‌شه شما آقایون یه صندلی برام بیارید؟

00:23:21.797 --> 00:23:25.293
ترجیح می‌دم این کار رو سرپا انجام بدم

00:23:31.309 --> 00:23:33.800
حالتون بهتر شده، دکتر؟

00:23:33.936 --> 00:23:35.413
هیچ‌وقت بهتر از الان نبودم، جناب

00:23:36.915 --> 00:23:40.548
پس امیدوار باشیم که امروز
به توافقی که همه‌مون می‌خوایمش برسیم

00:23:40.684 --> 00:23:43.485
ما هم با همین روحیه و امید شروع می‌کنیم

00:23:43.621 --> 00:23:46.417
آقای گرنویل کجاست؟

00:23:46.552 --> 00:23:47.623
رفته ماهی‌گیری

00:23:55.568 --> 00:23:58.892
شما استقلال ما رو
بدون قید و شرط به رسمیت می‌شناسید؟

00:23:59.027 --> 00:24:00.669
تایید می‌کنم

00:24:01.871 --> 00:24:04.904
...مرزهای کشور ما تا کرانه‌های شرقی

00:24:05.039 --> 00:24:07.973
حاشیه‌ی رودخونه‌ی میسیسیپی
امتداد خواهند داشت

00:24:08.705 --> 00:24:09.640
موافقم

00:24:09.776 --> 00:24:11.445
...و حق ماهی روغن

00:24:11.580 --> 00:24:13.379
،توی سواحل نیوفاندلند

00:24:13.514 --> 00:24:15.882
توسط ما حفظ می‌شه

00:24:16.383 --> 00:24:17.213
درسته

00:24:18.282 --> 00:24:19.884
...پس درمورد این موارد خاص

00:24:20.019 --> 00:24:21.859
یه اختلاف نظر وجود داره

00:24:21.994 --> 00:24:25.796
ما درمورد غرامت کاملاً قاطع‌ایم

00:24:25.931 --> 00:24:29.731
باید برای اون دسته از افراد وفادار به پادشاهی

00:24:29.866 --> 00:24:33.427
،که مایل به شرکت توی آزمایش شما نیستن
غرامتی وجود داشته باشه

00:24:33.562 --> 00:24:36.964
پس باید خسارات آمریکایی‌ها هم جبران بشه

00:24:37.100 --> 00:24:38.806
این برای ما قابل قبول نیست

00:24:44.082 --> 00:24:45.549
آقای ازوالد

00:24:47.584 --> 00:24:49.520
من توی گرفتن این تصمیم تنها نیستم، جناب

00:24:50.723 --> 00:24:53.788
و شما امتیازهای زیادی گرفتید
که می‌تونید به‌خاطرش جشن بگیرید

00:24:54.389 --> 00:24:55.383
شاید اینطور باشه

00:24:56.718 --> 00:25:00.289
اما ما برای امتیازات کسایی که
بهمون ظلم کردن پولی نمی‌دیم

00:25:02.125 --> 00:25:03.831
ما خیلی به توافق نزدیکیم، دکتر

00:25:04.732 --> 00:25:06.900
متاسفانه به اندازه‌ی کافی نزدیک نیستیم

00:25:08.471 --> 00:25:10.266
می‌شه یه وقت استراحت پیشنهاد کنم؟

00:25:16.078 --> 00:25:19.378
نگفتید که مذاکره در این مورد رو نمی‌پذیرید

00:25:19.513 --> 00:25:21.146
نپرسیدید

00:25:21.281 --> 00:25:24.181
ترجیح می‌دم امتیازات اضافی رو بپذیرم

00:25:24.316 --> 00:25:27.482
یعنی اولویت دادن منافع به اصول

00:25:27.617 --> 00:25:29.791
به طور کلی خودتون
روی این موضوع اصراری ندارید

00:25:30.960 --> 00:25:33.664
درمورد من یا اصولم چی می‌دونید، جناب؟

00:25:33.799 --> 00:25:37.462
می‌دونم که الان وقت مناسبی برای این نیست
که فرد رو با کشور اشتباه بگیریم

00:25:37.597 --> 00:25:38.865
یعنی چی؟

00:25:39.001 --> 00:25:41.398
دعوای شما با پسرتون
مربوط به خودتونه

00:25:41.534 --> 00:25:42.736
آقای جِی

00:25:42.872 --> 00:25:45.802
فکر می‌کنید من به دنبال مجازات اون
با توافق‌نامه هستم؟

00:25:45.938 --> 00:25:47.505
فکر می‌کنم قضاوت‌تون
تحت تاثیر قرار گرفته

00:25:47.640 --> 00:25:52.550
،من همیشه دوئل رو بیهوده می‌دونستم
اما شما دارید باعث می‌شید تجدید نظر کنم

00:25:52.685 --> 00:25:55.216
شما حتی نمی‌تونید روی پاهاتون بمونید -
!تلاشم رو می‌کنم -

00:25:55.352 --> 00:25:56.477
!آقایون

00:25:57.984 --> 00:26:02.120
من بازی با کلمات رو پیشنهاد می‌کنم

00:26:05.860 --> 00:26:08.192
می‌شه دوباره اون رو بخونید؟

00:26:14.835 --> 00:26:16.430
«...کنگره به ایالات توصیه می‌کنه»

00:26:16.566 --> 00:26:19.171
صمیمانه توصیه می‌کنه -
صمیمانه توصیه می‌کنه» -

00:26:19.306 --> 00:26:23.043
که صاحبان وفادار رو به رسمیت بشناسن

00:26:23.178 --> 00:26:27.651
،و برای اموال مصادره شده
«غرامت تعلق بگیره

00:26:28.912 --> 00:26:30.786
در صورت امکان

00:26:32.815 --> 00:26:36.352
اینا گروهی بی‌معنی از کلماتن

00:26:39.994 --> 00:26:42.325
می‌شه لطفاً یک لحظه بهمون فرصت بدید؟

00:26:55.609 --> 00:26:58.478
اونا قدرتی ندارن که ایالات رو
مجبور به انجام کاری بکنن

00:26:58.613 --> 00:27:02.683
،تنها چیزی که کشور اونا رو کنار هم نگه می‌داره
خشونت و بیزاری از مالیاته

00:27:02.818 --> 00:27:05.051
من از کنفدراسیون اونا مطلع هستم

00:27:05.187 --> 00:27:07.149
پس می‌فهمی که این امتیاز بی‌معنیه

00:27:07.284 --> 00:27:10.089
نه، یعنی ما فرانسوی‌ها رو ناکام می‌ذاریم

00:27:11.221 --> 00:27:12.861
و برای همین موضوع هم به اینجا اومدیم

00:27:17.159 --> 00:27:20.704
حداقل فلوریدا رو نگه داریم -
در حال واگذاری به اسپانیاست -

00:27:23.100 --> 00:27:24.708
بریم تمومش کنیم

00:27:29.873 --> 00:27:31.042
لعنتی

00:27:31.178 --> 00:27:35.778
دکتر فرانکلین، آقای آدامز، آقای جِی

00:27:35.913 --> 00:27:42.253
ما پیشنهاد شما درمورد غرامت رو
بررسی کردیم، و می‌پذیریم

00:27:50.263 --> 00:27:54.098
و ما از شما بابت این درک و فهم تشکر می‌کنیم

00:27:54.234 --> 00:27:56.872
از اونجایی که ما در سایر موارد
،به توافق رسیدیم

00:27:58.341 --> 00:28:05.012
می‌شه بگیم که ما پنج نفر
در این زمان به صلح رسیدیم؟

00:28:05.778 --> 00:28:07.410
قطعاً همینطوره

00:28:08.584 --> 00:28:09.819
...پس آقایون

00:28:30.441 --> 00:28:32.270
این آمریکای شماست

00:28:45.658 --> 00:28:47.116
بازم می‌خوای، دکتر؟

00:28:47.251 --> 00:28:48.659
فکر می‌کنم بله

00:28:48.794 --> 00:28:51.521
فکر می‌کردم اصلاً نباید بنوشید

00:28:51.656 --> 00:28:54.996
اگه نتونم برای ایلات متحده
،یه لیوان مشروب بنوشم

00:28:55.831 --> 00:28:57.691
بهتره همین‌الان دفنم کنید

00:28:59.804 --> 00:29:03.367
به امید اینکه کنگره
ما رو توی زندان نندازه

00:29:04.569 --> 00:29:06.842
کی بهشون می‌گه
که ما دستوراتشون رو نادیده گرفتیم؟

00:29:06.977 --> 00:29:09.678
به نظر می‌رسه به یاد دارم
که شما مشتاق این کار بودید

00:29:09.814 --> 00:29:12.178
من با کمال میل بهشون اطلاع می‌دم

00:29:13.447 --> 00:29:15.885
شکستن اون سیستم وحشتناک
باعث افتخاره

00:29:17.321 --> 00:29:20.619
می‌خواستیم برای خشنود کردن پادشاه فرانسه
خودمون رو بدنام کنیم؟

00:29:20.755 --> 00:29:25.687
،اون نامه رو بنویسید، آقای آدامز
و التماستون می‌کنم که جلوی حرف‌هاتون رو نگیرید

00:29:25.823 --> 00:29:28.898
خیلی‌خب، شما یه رفتار بی‌ادبانه
و تحمیلی دارید، جناب

00:29:30.030 --> 00:29:32.731
این‌بار نادیده می‌گیرم

00:29:32.867 --> 00:29:35.333
اوه، حداقل یک جرعه بنوشید

00:29:37.740 --> 00:29:38.974
چی دارید؟

00:29:39.775 --> 00:29:41.207
یه‌کم شراب شیرین

00:29:42.075 --> 00:29:43.845
من شراب کلارت رو ترجیح می‌دم

00:29:43.980 --> 00:29:46.740
خب، پس کلارت بنوشید. آقای جِی

00:29:51.854 --> 00:29:53.857
می‌تونید پرش کنید

00:30:01.224 --> 00:30:02.393
قبلش چند کلمه‌ای بگیم؟

00:30:03.193 --> 00:30:04.527
بفرمایید

00:30:06.597 --> 00:30:12.001
،برای فضیلت، صداقت، آموزش مردم

00:30:12.136 --> 00:30:13.734
و حاکمیت قانون

00:30:15.242 --> 00:30:17.276
ما بدون اونا نمی‌تونیم کشوری داشته باشیم

00:30:18.912 --> 00:30:21.082
و بدون اونا لایق داشتن یه کشور نیستیم

00:30:24.381 --> 00:30:26.219
آمین، جناب -
همینطوره -

00:30:34.696 --> 00:30:40.129
دکتر فرانکلین، امروز با شما تند برخورد کردم
و ازتون معذرت می‌خوام

00:30:40.265 --> 00:30:42.796
عذرخواهی پذیرفته شد

00:30:43.475 --> 00:30:45.073
،و با این حال باید بپرسم

00:30:45.841 --> 00:30:47.977
،می‌خواید این رو امضا کنید

00:30:49.739 --> 00:30:52.509
بدون مشورت بیش‌تر با ورسای؟

00:30:54.644 --> 00:30:58.053
خب، حداقل باید به ورجنس اطلاع داده بشه

00:30:58.986 --> 00:31:00.517
اون دیگه مسئولیت شماست

00:31:05.455 --> 00:31:07.821
خب، من یه نیرو توی دربار دارم

00:31:18.500 --> 00:31:20.420
بهم نگو. لنوآر اومده

00:31:20.420 --> 00:31:21.960
نه. یکی دیگه اومده

00:31:22.630 --> 00:31:23.630
کی؟

00:31:24.130 --> 00:31:26.220
نمی‌دونم. از ورسای اومده

00:31:27.260 --> 00:31:28.930
دارم صبحونه می‌خورم

00:31:28.930 --> 00:31:30.090
می‌گه فوریـه

00:31:33.060 --> 00:31:36.180
کی اصلاً به این افراد اجازه ورود
به اینجا رو می‌ده؟ من لباس نپوشیدم

00:31:45.570 --> 00:31:48.990
...چه چیزی اون‌قدر مهمه

00:31:50.169 --> 00:31:51.172
جناب تمپل

00:31:51.820 --> 00:31:53.370
جناب نخست وزیر

00:31:53.843 --> 00:31:56.307
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -
یه چیزی براتون آوردم -

00:31:56.442 --> 00:31:58.806
کسی رو ندیدی که از دربار اومده باشه؟

00:31:59.375 --> 00:32:01.748
خودم -
چی؟ -

00:32:01.884 --> 00:32:03.711
من از دربار اومدم

00:32:03.847 --> 00:32:06.722
نمی‌فهمم قضیه چیه

00:32:06.858 --> 00:32:08.990
من به کنت آرتوا خدمت می‌کنم

00:32:09.125 --> 00:32:11.020
از کِی تا حالا؟ -
به تازگی -

00:32:11.155 --> 00:32:12.726
و اون تو رو فرستاده؟

00:32:12.861 --> 00:32:14.328
نه، پدربزرگم

00:32:14.464 --> 00:32:16.992
پدربزرگت رو فرستاده؟ -
پدربزرگم من رو فرستاده -

00:32:17.127 --> 00:32:19.667
پدربزرگ آرتوا رو از کجا می‌شناسه؟ -
نمی‌شناسه -

00:32:19.802 --> 00:32:23.501
...پس چرا -
می‌خواست هر چه زودتر یه نسخه از این داشته باشید -

00:32:24.410 --> 00:32:25.404
این چیه؟

00:32:26.604 --> 00:32:29.040
پدربزرگ می‌خواد که شما بدونید

00:32:29.176 --> 00:32:33.377
که دوستی بین آمریکا و فرانسه
تحت تاثیر قرار نمی‌گیره

00:32:33.513 --> 00:32:35.744
و امیدواره که شما هم
همین احساس رو داشته باشید

00:32:50.550 --> 00:32:52.300
حروم‌زاده

00:32:58.810 --> 00:33:00.100
جناب کنت؟

00:33:00.100 --> 00:33:01.480
!جناب کنت

00:33:02.520 --> 00:33:03.940
!من از لندن برگشتم

00:33:04.940 --> 00:33:06.270
!نخست وزیر

00:33:10.110 --> 00:33:12.950
من شخصاً با دستیار لرد شلبورن ملاقات کردم

00:33:12.950 --> 00:33:16.910
اونا حاضرن جداگونه با ما مذاکره کنن

00:33:16.910 --> 00:33:18.330
...اون به صراحت اعلام کرد که

00:33:18.870 --> 00:33:19.870
...این که

00:33:25.290 --> 00:33:26.590
...ولی

00:33:32.670 --> 00:33:33.720
...این

00:33:39.140 --> 00:33:40.810
...فرانکلین اونجا نشست و قول داد

00:33:41.850 --> 00:33:43.310
...قول داد که

00:33:47.480 --> 00:33:48.980
اون ما رو دور زد

00:34:08.242 --> 00:34:10.674
هی! هی، هی

00:34:18.489 --> 00:34:22.592
.دکتر فرانکلین، آقای آدامز
ببخشید که دیر اومدم

00:34:22.728 --> 00:34:24.552
اونا طبقه‌ی بالا آماده‌ان

00:34:24.688 --> 00:34:26.659
برده‌ات امروز کجاست؟ -
کی؟ -

00:34:26.795 --> 00:34:27.922
بنوآ

00:34:28.523 --> 00:34:30.060
فرار کرده

00:34:30.195 --> 00:34:34.137
،بهش گفتم که آزادش می‌کنم
اما سیاه‌پوست لعنتی نتونسته صبر کنه

00:34:51.417 --> 00:34:53.046
کدوم یکیتون اول امضا می‌کنه؟

00:34:54.825 --> 00:34:56.489
دکتر فرانکلین

00:35:16.374 --> 00:35:20.117
...آزاد، مقتدر

00:35:22.181 --> 00:35:23.879
و مستقل

00:35:25.185 --> 00:35:26.651
همین نوشته شده

00:35:48.631 --> 00:35:52.774
[ ب. فرانکلین ]

00:36:28.079 --> 00:36:31.254
از اولین نسخه‌ی جسدش ناراضی بود

00:36:32.752 --> 00:36:36.184
...فکر می‌کرد که باعث می‌شه خیلی

00:36:36.320 --> 00:36:37.759
مُرده به نظر برسه؟

00:36:39.855 --> 00:36:42.162
پس دستور داد یکی دیگه بسازن

00:36:42.297 --> 00:36:44.157
این یکی خیلی آروم و صلح‌آمیزه

00:36:45.399 --> 00:36:47.633
فقط کمی خواب خوش و آروم

00:36:48.468 --> 00:36:50.867
من خودم ازش استقبال می‌کنم

00:36:52.608 --> 00:36:55.635
،وقتی از طبقه‌ی سلطنتی باشی
،تصمیم می‌گیری که چطور دیده بشی

00:36:55.771 --> 00:36:57.406
حتی بعد از مرگت

00:36:57.541 --> 00:36:59.172
...اما بقیه‌ی ما

00:37:00.747 --> 00:37:03.550
شما یه مکان غم‌انگیز رو
برای ملاقات انتخاب کردید

00:37:05.221 --> 00:37:07.021
نمی‌تونم شما رو توی پاسی ملاقات کنم

00:37:07.157 --> 00:37:09.958
این ملاقات‌ها اصلاً رخ ندادن

00:37:09.959 --> 00:37:13.708
و فکر نمی‌کنم شما خودتون رو
توی ورسای نشون بدید

00:37:14.493 --> 00:37:17.693
علاوه بر این، اینجا رو دوست دارم

00:37:17.828 --> 00:37:20.402
پادشاهان فرانسوی هزار سال پیش

00:37:21.372 --> 00:37:23.636
،هیچ‌کس اشتباهات اونا رو به یاد نمیاره

00:37:24.471 --> 00:37:26.009
فقط این رو یادشونه
که اونا حکومت کردن

00:37:26.144 --> 00:37:28.311
اما این برای شما معنایی نداره

00:37:29.012 --> 00:37:31.171
تاریخ من نیست

00:37:32.878 --> 00:37:37.113
دنیای جدید، جایی که همه‌چیز ممکنه

00:37:37.248 --> 00:37:41.687
،می‌ترسم همون دنیا باشه
با همون افراد در رأس کار

00:37:42.522 --> 00:37:44.789
فقط ایده متفاوته

00:37:46.024 --> 00:37:51.224
این ایده چیه؟
من واقعاً هیچ‌وقت نفهمیدم

00:37:51.359 --> 00:37:54.866
اینکه مردم آزاد بتونن
،به خودشون حکومت کنن

00:37:55.001 --> 00:38:00.734
با عقل سلیم و ایمان هدایت بشن

00:38:00.870 --> 00:38:04.710
و اگه فاقد عقل سلیم باشن؟

00:38:04.845 --> 00:38:07.715
پس فکر می‌کنم به چیزی
که لایقش هستن می‌رسن

00:38:07.850 --> 00:38:08.846
هوم

00:38:13.718 --> 00:38:16.118
،وقتی برای اولین بار همدیگه رو دیدیم
:با خودم گفتم

00:38:16.253 --> 00:38:20.297
،این مرد باهوشه»
«اما به اندازه‌ی من باهوش نیست

00:38:21.961 --> 00:38:26.600
حالا می‌بینم چقدر باهوشید
که باعث شدید اون فکر رو بکنم

00:38:27.568 --> 00:38:29.435
من رو شرمنده می‌کنید

00:38:29.570 --> 00:38:32.067
،توی هر مرحله ابتکار به خرج دادم

00:38:33.577 --> 00:38:35.504
و هیچ‌کس بیش‌تر از خودم تعجب نمی‌کنه

00:38:35.639 --> 00:38:37.512
که اصلاً کارهام جواب دادن

00:38:39.450 --> 00:38:43.382
توی چشم‌هام نگاه کردید
و قول دادید

00:38:43.517 --> 00:38:46.048
و شما ژرارد رو به انگلستان فرستادید

00:38:47.650 --> 00:38:48.985
اون کار رو کردم، آره

00:38:49.120 --> 00:38:52.323
پس سوال واقعاً این نیست
...که کی به کی دروغ گفت

00:38:52.458 --> 00:38:54.727
اما اینه که کی بهتر دروغ گفت

00:38:58.334 --> 00:39:00.799
می‌دونید همسرم چی می‌گه؟

00:39:01.999 --> 00:39:04.864
پیروزی رو اعلام کن
،و اعتبارش رو بپذیر

00:39:05.000 --> 00:39:08.067
حتی اگه واقعاً یه شکست باشه

00:39:08.203 --> 00:39:10.403
به نظر می‌رسه که خیلی عاقله -
اوهوم -

00:39:11.606 --> 00:39:13.878
اجازه‌ی ورود به دربار رو نداره، می‌دونید -
اومم -

00:39:14.746 --> 00:39:16.782
پدرش فقط یه تاجر بود

00:39:17.817 --> 00:39:20.357
ما بدون رضایت پادشاه ازدواج کردیم

00:39:21.922 --> 00:39:24.152
هیچ‌کدوم از اینا توی آمریکا
مهم نیست، نه؟

00:39:25.487 --> 00:39:28.793
باید بیایید کشوری که به ایجادش
کمک کردید رو ببینید

00:39:28.928 --> 00:39:33.225
و با میلیاردها لیورمون چی به دست میاریم؟

00:39:33.361 --> 00:39:35.869
تعلق خاطر ابدی یه کشور قدرشناس رو

00:39:36.005 --> 00:39:37.364
لطفاً

00:39:37.500 --> 00:39:40.806
شما با انگلیسی‌ها معامله می‌کنید
و ما رو دست خالی رها می‌کنید

00:39:41.808 --> 00:39:44.237
این همون آرامشیـه
که اونا برای خریدش اومدن

00:39:44.373 --> 00:39:49.177
جناب کنت، من قصد نداشتم
به شما آسیبی برسونم

00:39:50.379 --> 00:39:53.549
.به من آسیبی نرسوندید
از من باهوش‌تر عمل کردید

00:39:53.684 --> 00:39:55.152
این خیلی بدتره

00:39:55.287 --> 00:40:00.162
،از شما طلب بخشش می‌کنم
،به‌خاطر نداشتن تجربه‌ی کافی در امور دولتی

00:40:00.297 --> 00:40:03.400
که ما رو به این بی‌ملاحظگی سوق داد

00:40:05.366 --> 00:40:11.133
،بدهی ما به شما، به پادشاه دلسوز شما
به خود فرانسه، بی‌پایانه

00:40:13.606 --> 00:40:15.171
و اما حیف نیست

00:40:15.306 --> 00:40:19.739
که این سوءتفاهم کوچیک
بین ما قرار بگیره؟

00:40:19.875 --> 00:40:23.951
و اجازه بدیم انگلیسی‌ها
...فکر کنن که موفق شدن ما رو

00:40:26.056 --> 00:40:27.956
چیه؟

00:40:30.418 --> 00:40:33.122
به چی می‌خندیم؟

00:40:34.359 --> 00:40:37.225
می‌خواید بازم ازم درخواست پول بکنید، نه؟

00:40:38.202 --> 00:40:40.437
فقط شیش میلیون لیور دیگه

00:40:41.503 --> 00:40:43.038
کمک خیلی زیادی بهمون می‌کنه

00:40:43.173 --> 00:40:45.700
شکی نیست که کنگره
پرداخت این بدهی رو تضمین می‌کنه

00:40:45.835 --> 00:40:46.971
البته

00:40:49.579 --> 00:40:51.404
نگو که از سوار شدن می‌ترسی

00:40:53.013 --> 00:40:59.083
نیازی نمی‌بینم
که بیش‌تر از حد نیاز روی آب بمونم

00:40:59.218 --> 00:41:01.557
وقتی روی یه کشتی وحشتناک
،به نرده‌ی عرشی تیکه دادی

00:41:01.693 --> 00:41:04.461
پشیمون می‌شی
که این فرصت رو از دست دادی

00:41:24.714 --> 00:41:27.242
من یه خونه‌ی نقلی خوب دارم

00:41:28.210 --> 00:41:30.443
جذابیت خودش رو داره

00:41:31.656 --> 00:41:34.689
سی یا چهل اتاق داره. یادم نیست

00:41:35.555 --> 00:41:38.220
...مزارع، اصطبل

00:41:40.030 --> 00:41:43.258
تو حتماً توی جنگل توی خونه‌ای
که از چوب ساخته شده زندگی می‌کنی

00:41:44.126 --> 00:41:47.064
،از آجر ساخته شده
توی شهر هم هست

00:41:49.167 --> 00:41:51.506
،ولی اینکه الان چطوره
فقط می‌تونم حدس بزنم

00:41:51.641 --> 00:41:53.642
بریتانیایی‌ها هر کاری خواستن باهاش کردن

00:41:54.610 --> 00:41:55.704
خب، تو انتقام گرفتی

00:41:55.840 --> 00:41:57.272
تو همه‌شون رو شکست دادی

00:41:59.843 --> 00:42:01.474
فکر می‌کنم همین‌طوره

00:42:03.485 --> 00:42:06.479
به طرز عجیبی رضایت بخش نیست

00:42:08.259 --> 00:42:10.384
دیگه چی می‌خواستی؟

00:42:11.622 --> 00:42:14.630
فقط بیش‌تر

00:42:15.927 --> 00:42:18.458
...حالا هر چی که باشه. فقط

00:42:19.499 --> 00:42:20.867
فقط بیش‌تر از این

00:42:22.101 --> 00:42:25.674
اوه. ما پیرشدن رو داریم احساس می‌کنیم

00:42:28.674 --> 00:42:31.075
...احساس می‌کنم

00:42:34.448 --> 00:42:38.951
به جرات می‌تونم بگم کشوری وجود داره
،که به ساختنش کمک کردم

00:42:40.086 --> 00:42:44.187
با این حال، من در طول ۲۰ سال گذشته
به ندرت اونجا بودم

00:42:45.022 --> 00:42:47.091
پس چرا می‌خوای برگردی؟

00:42:49.559 --> 00:42:54.527
فکر می‌کنم موظفم ببینم
این آمریکا چه کشوری می‌تونه بشه

00:42:55.607 --> 00:42:58.135
و اگه چیزی که می‌بینی
رو دوست نداشته باشی؟

00:43:04.246 --> 00:43:05.210
بانو

00:43:11.651 --> 00:43:13.117
با من ازدواج می‌کنی؟

00:43:18.889 --> 00:43:20.355
خیلی آدم ناقلایی هستی

00:43:24.665 --> 00:43:26.603
هوم -
جدی می‌گی؟ -

00:43:28.403 --> 00:43:30.871
جدی می‌گی؟

00:43:33.506 --> 00:43:34.677
جدی می‌گم؟

00:43:38.811 --> 00:43:40.408
پس آمریکات چی می‌شه؟

00:43:42.379 --> 00:43:47.547
،من وفاداریم رو مدیونشم
اما خوشبختیم رو مدیونش نیستم

00:43:58.737 --> 00:44:00.963
خب، فکر می‌کنم که ابی
می‌تونه انجامش بده

00:44:01.098 --> 00:44:03.172
از اون همه هیاهو توی کلیسا متنفرم

00:44:03.307 --> 00:44:05.301
داری جواب مثبت می‌دی؟

00:44:17.554 --> 00:44:20.085
اوه، من خیلی بهت علاقه دارم

00:44:21.960 --> 00:44:26.322
اما هر دو می‌دونیم که تو
از اون نوع گربه‌های دردسرسازی

00:44:27.991 --> 00:44:29.292
کدوم نوع رو می‌گی؟

00:44:30.392 --> 00:44:32.996
،اونایی که همیشه ولگردی می‌کنن

00:44:33.131 --> 00:44:35.232
مهم نیست چقدر نوازششون می‌کنی

00:44:56.190 --> 00:44:58.190
می‌بینی اون بیرون چه خبره؟

00:45:01.660 --> 00:45:04.030
اون تا صبح اینجا رو ترک می‌کنه

00:45:06.910 --> 00:45:07.910
و تو؟

00:45:08.870 --> 00:45:13.040
،به جز این که اینجا بشینی و دولا بشی
چه کاری در این مورد انجام دادی؟

00:45:16.130 --> 00:45:18.090
ما این خونه رو از دست می‌دیم

00:45:19.670 --> 00:45:21.260
همه‌چیز رو از دست می‌دیم

00:45:22.930 --> 00:45:24.140
می‌دونی چرا؟

00:45:25.640 --> 00:45:30.230
به این دلیل که اجازه دادی این جادوگر
سال‌ها پول ما رو توی کشوری خرج کنه

00:45:30.230 --> 00:45:32.940
که هیچ‌وقت قرار نیست توش پا بذاری

00:45:34.310 --> 00:45:35.560
چیزی نمی‌خوای بگی؟

00:45:37.440 --> 00:45:41.110
معلوم شد که ملکه از همون اول
اصلاً گردنبند رو نخریده

00:45:41.110 --> 00:45:47.160
،کل ماجرا فقط سوءاستفاده از اعتماد بوده
و علیاحضرت کاملاً بی‌تقصیره

00:45:49.830 --> 00:45:50.830
باشه

00:45:51.710 --> 00:45:53.170
خودم بهش رسیدگی می‌کنم

00:46:04.985 --> 00:46:08.688
اینا رو نمی‌بری؟ -
دیگه نیازی بهشون نیست -

00:46:10.000 --> 00:46:12.932
شاید بتونی اونا رو
به مراجعه‌کننده‌های کنجکاو بدی

00:46:13.068 --> 00:46:16.531
یا ازشون برای پر کردن ترک دیوار استفاده کنی

00:46:19.835 --> 00:46:22.504
ازت می‌خوام که به توصیه‌هام گوش کنی

00:46:23.806 --> 00:46:27.412
شیش هفته توی دریا و بدون شکر
و نوشیدنی به عنوان تسلی؟

00:46:27.547 --> 00:46:30.715
.و پیاده‌روی روزانه روی عرشه
به‌خاطرش ازم تشکر می‌کنی

00:46:30.850 --> 00:46:32.448
به‌خاطرش نفرینت می‌کنم

00:46:32.584 --> 00:46:35.022
خب، خوشبختانه نزدیک نیستم که بشنوم

00:46:36.125 --> 00:46:41.329
و در صورت نیاز از این استفاده کن

00:46:41.464 --> 00:46:43.690
اما خیلی کم

00:46:51.234 --> 00:46:58.111
دراویش عثمانی ادعا می‌کنن که تریاک
بهشون چشم‌اندازی از خوشبختی آینده رو می‌ده

00:46:59.782 --> 00:47:01.146
خیلی چیز بدیه؟

00:47:01.281 --> 00:47:04.777
ولی چنین خوشبختی‌ای وجود خواهد داشت؟

00:47:05.489 --> 00:47:06.922
برای آمریکا؟ هوم

00:47:08.257 --> 00:47:11.453
به مردم بستگی داره -
نه. برای خودم -

00:47:11.588 --> 00:47:14.490
این همیشه دغدغه‌ی اصلیم بوده

00:47:16.131 --> 00:47:18.965
مملکت بدون تو توی چه اوضاعی می‌بود، هوم؟

00:47:19.100 --> 00:47:21.832
اونا تو رو به عنوان
یه مرد کلیدی منصوب می‌کنن

00:47:21.967 --> 00:47:24.170
واقعاً؟

00:47:24.770 --> 00:47:25.908
برای خودمم سواله

00:47:27.438 --> 00:47:30.407
و چه سرنوشتی برای تو رقم می‌خوره؟ -
هوم؟ -

00:47:33.979 --> 00:47:35.179
اوه

00:47:35.314 --> 00:47:39.053
من به روش همیشگی خودم ادامه می‌دم

00:47:39.787 --> 00:47:41.121
به خونه برنمی‌گردی؟

00:47:42.790 --> 00:47:46.185
خب، اون‌قدر خارج از کشور بودم
که فکر نمی‌کنم دیگه بدونم خونه کجاست

00:47:46.320 --> 00:47:47.996
انگلیس شاید؟

00:47:49.164 --> 00:47:52.000
خب، ما بالاخره با اونا توی صلحیم

00:47:53.838 --> 00:47:55.938
مگه برای همین هم تلاش نکردیم؟

00:47:56.505 --> 00:47:58.033
همینطوره

00:47:58.169 --> 00:48:00.470
هر کدوم‌مون به سبک خودش

00:48:08.518 --> 00:48:13.956
.یه جعبه از بهترین شراب مادیرا
منطقی نیست که هدر بره

00:48:22.357 --> 00:48:23.526
خیلی سخاوتمندی

00:48:24.161 --> 00:48:25.693
با این به یاد من باش

00:48:34.138 --> 00:48:35.868
دلم برات تنگ می‌شه، دوست من

00:48:37.445 --> 00:48:41.181
تو همیشه دوست‌داشتنی‌ترین همراه بودی

00:48:46.657 --> 00:48:48.782
اوه، یه بازدیدکننده داری

00:49:06.741 --> 00:49:07.869
این برای شماست

00:49:08.005 --> 00:49:09.374
بانو

00:49:10.811 --> 00:49:11.611
همه‌چیز نوشته شده

00:49:11.950 --> 00:49:13.410
هزینه‌های ماهانه

00:49:13.546 --> 00:49:15.611
تمام هزینه‌های مهمون‌نوازی ما

00:49:16.780 --> 00:49:19.750
مهمون‌نوازی طبیعتاً رایگان نیست؟

00:49:21.120 --> 00:49:22.670
زمانی که سال‌ها ادامه داشته باشه نه

00:49:23.761 --> 00:49:27.826
‏۲۳۶۵۳ لیور

00:49:27.961 --> 00:49:29.629
خط به خط بخونیدش

00:49:29.764 --> 00:49:35.037
من توی صحتش شکی ندارم -
پس اینجا منتظر می‌مونم تا برید بیاریدش -

00:49:35.872 --> 00:49:37.897
من این‌قدر پول اینجا ندارم

00:49:38.876 --> 00:49:41.836
.ما میلیون‌ها لیور از دست دادیم
کجا رفتن؟

00:49:41.971 --> 00:49:45.170
.به ایالات متحده‌
جناب شومون می‌دونن

00:49:45.306 --> 00:49:49.183
شما اون رو با صحبت از آزادی
...و سود اغوا می‌کنید، پس اون

00:49:49.884 --> 00:49:51.052
اون نمی‌تونه درست فکر کنه

00:49:51.187 --> 00:49:53.880
بهم قدرت‌هایی نسبت می‌دین
که من ازشون برخوردار نیستم

00:49:54.490 --> 00:49:56.070
گوش کنید الان چی می‌گه

00:49:56.258 --> 00:49:57.817
اما من بهتون اطمینان می‌دم

00:49:57.953 --> 00:49:59.824
که شخصاً به این امر
...رسیدگی می‌کنم که کنگره

00:50:00.160 --> 00:50:01.330
الان چی دارید؟

00:50:02.324 --> 00:50:03.197
ببخشید؟

00:50:03.750 --> 00:50:06.250
همین‌الان توی جیب‌هاتون چقدر دارید؟

00:50:06.263 --> 00:50:07.267
همین‌الان

00:50:19.520 --> 00:50:21.180
انگار دارم با دیوار حرف می‌زنم

00:50:35.296 --> 00:50:37.525
می‌تونستی دخالت کنی

00:50:37.660 --> 00:50:39.332
به نظر می‌رسید بهتره دخالت نکنم

00:50:40.032 --> 00:50:41.433
اون مال توئه؟

00:50:42.068 --> 00:50:43.435
متعلق به آرتواست

00:50:44.203 --> 00:50:45.764
دیگه چی متعلق به اونه؟

00:50:45.899 --> 00:50:47.703
فقط راهی برای پیشرفته

00:50:48.844 --> 00:50:50.208
ولی پیشرفت به سمت چی؟

00:50:50.343 --> 00:50:52.573
تو می‌خواستی جایگاهم رو پیدا کنم

00:50:52.709 --> 00:50:55.244
این چیزی نیست که توی ذهن من بود

00:50:55.380 --> 00:50:57.119
اما چیزیه که من انتخابش کردم

00:50:58.815 --> 00:51:00.688
من فردا باهات به لو آور میام

00:51:00.823 --> 00:51:02.187
نیازی نیست

00:51:02.322 --> 00:51:03.826
نباید تنها توی جاده باشی

00:51:03.961 --> 00:51:05.589
خب، من باشم نگران اون موضوع نمی‌شم

00:51:05.724 --> 00:51:09.322
جناب لنوآر سال‌هاست
که من رو دنبال می‌کنه

00:51:09.458 --> 00:51:14.202
اون اجازه نمی‌ده که یه چیز پیش پاافتاده
مثل خروج من از کشور مانعش بشه

00:51:19.305 --> 00:51:21.704
پدرت توی لندن زندگی می‌کنه

00:51:23.076 --> 00:51:24.876
می‌دونم -
می‌دونی؟ -

00:51:25.011 --> 00:51:29.085
،اگه از شخص مناسب بپرسی
توی ورسای می‌تونی هر چیزی رو پیدا کنی

00:51:32.052 --> 00:51:34.552
ممکنه بری ببینیش؟

00:51:35.686 --> 00:51:37.522
می‌خوای چیزی رو بهش بگم؟

00:51:39.428 --> 00:51:42.357
چیزی نیست که قبلاً گفته نشده باشه

00:51:42.493 --> 00:51:44.859
باید اینقدر سخت‌گیر باشی؟

00:51:45.760 --> 00:51:47.268
با انگلیس صلح کردی

00:51:47.404 --> 00:51:50.830
نمی‌تونی همین کار رو
با پسرت که از گوشت و خون خودته انجام بدی؟

00:51:52.239 --> 00:51:53.934
قلب قابل مذاکره نیست

00:51:55.204 --> 00:51:57.446
بهترین چیزی که می‌شه»
«به دشمن داد، بخششه

00:51:59.511 --> 00:52:01.678
هر کی این رو نوشته یه احمقه

00:52:07.917 --> 00:52:10.456
مطمئنی که این همون چیزیه که می‌خوای؟

00:52:11.189 --> 00:52:12.656
یه بازیه

00:52:13.389 --> 00:52:14.394
مثل شطرنج

00:52:15.062 --> 00:52:16.891
از بازی کردنش لذت می‌برم

00:52:19.002 --> 00:52:21.368
پس یه بوس خداحافظی بهم بده، پسر

00:52:23.468 --> 00:52:25.031
دوباره همدیگه رو می‌بینیم

00:52:26.038 --> 00:52:27.209
شاید

00:52:28.607 --> 00:52:30.773
اما فکر نمی‌کنم توی این زندگی
همدیگه رو ببینیم

00:52:32.675 --> 00:52:34.150
پدربزرگ عزیزم

00:52:39.613 --> 00:52:41.421
به دنبال خوشبختی باشی

00:52:42.486 --> 00:52:44.292
اما یادت باشه که ما کی هستیم

00:53:06.970 --> 00:53:10.560
اون پیرمرد بامزه کی بود؟

00:53:13.810 --> 00:53:15.610
یه مرد بزرگ آمریکایی

00:54:48.372 --> 00:54:51.151
[ با تشکر از قهرمان دو کشور ]

00:54:51.152 --> 00:54:52.211
!آفرین

00:56:48.320 --> 00:56:49.575
خوبه

00:56:53.203 --> 00:56:54.839
خیلی خوبه

00:57:28.900 --> 00:57:31.820
[ همونطور که خیلی خوشحال بودیم ]
[ برای بابای عزیزم ]

00:57:38.554 --> 00:57:40.181
دکتر فرانکلین

00:57:41.783 --> 00:57:45.921
،شرمنده که مزاحمتون می‌شم
،اما تصور نمی‌کردم بعد از همه‌چیز

00:57:46.057 --> 00:57:48.428
با هم توی یه سفر دریایی باشیم

00:57:48.563 --> 00:57:50.789
...جناب، من نمی‌دونم

00:57:50.925 --> 00:57:51.995
ژاک شومون

00:57:53.464 --> 00:57:54.470
ژاک

00:57:55.667 --> 00:57:57.363
ژاک، البته

00:57:58.601 --> 00:57:59.571
...تو

00:57:59.707 --> 00:58:02.104
توی راه آمریکا هستم، بله

00:58:05.713 --> 00:58:07.714
با پدر و مادرم صحبت کردین؟

00:58:08.948 --> 00:58:11.487
من و مادرت یه خداحافظی صریح داشتیم

00:58:12.486 --> 00:58:14.022
اوه، اونا من رو تبعید کردن

00:58:14.157 --> 00:58:15.282
متاسفم

00:58:15.950 --> 00:58:17.053
نمی‌تونم سرزنش‌شون کنم

00:58:18.128 --> 00:58:19.693
در واقع، ازش استقبال می‌کنم

00:58:22.092 --> 00:58:24.156
توی فرانسه چیزی برای من وجود نداشت

00:58:24.291 --> 00:58:26.502
حداقل، چیزی نبود که خرابش نکرده باشم

00:58:27.698 --> 00:58:28.735
چطور می‌تونستم بمونم؟

00:58:29.601 --> 00:58:30.704
می‌خوای چی‌کار کنی؟

00:58:32.933 --> 00:58:33.971
نمی‌دونم

00:58:35.078 --> 00:58:36.138
پول ندارم

00:58:37.207 --> 00:58:39.405
چندتا سکه و لباس همراهم هست

00:58:41.585 --> 00:58:43.816
فقط می‌دونم که دلم می‌خواد
زندگی متفاوتی داشته باشم

00:58:45.187 --> 00:58:46.588
از چه جهت؟

00:58:47.918 --> 00:58:49.657
می‌خوام راه خودم رو توی جهان باز کنم

00:58:51.060 --> 00:58:52.088
اگه بتونم

00:58:52.823 --> 00:58:54.387
با هر چقدر عقل و درایت که دارم

00:58:55.494 --> 00:58:56.532
می‌خوام آزاد باشم

00:59:01.338 --> 00:59:03.605
.معذرت می‌خوام
دارم احمقانه حرف می‌زنم

00:59:05.532 --> 00:59:08.500
مثل یکی از آشناهام حرف می‌زنی

00:59:10.274 --> 00:59:13.648
بدون داشتن یک سکه
از خونه فرار کرد

00:59:15.515 --> 00:59:16.618
سرنوشتش چی شد؟

00:59:18.322 --> 00:59:20.688
،موفقیت بزرگی به دست آورد

00:59:21.857 --> 00:59:24.318
و مرتکب اشتباهاتی هم شد

00:59:25.861 --> 00:59:32.029
،اون همیشه صادق، یا عاقل
،یا مهربون نبوده

00:59:33.629 --> 00:59:37.232
اما تلاش کرد
،تا اطلاعات مفیدش رو افزایش بده

00:59:38.100 --> 00:59:40.037
و باعث بهبود زندگی مردم روی زمین شده

00:59:42.474 --> 00:59:46.109
اون فقط می‌تونه دعا بکنه که مشیت
اون رو خیلی سخت قضاوت نکنه

00:59:48.375 --> 00:59:50.014
پس شاید امیدی برای من باشه

00:59:52.147 --> 00:59:53.985
تو فرصت خودت رو پیدا می‌کنی

00:59:54.787 --> 00:59:56.185
بقیه‌اش به عهده‌ی خودته

00:59:59.325 --> 01:00:02.928
،جناب، از وقتی که گذاشتید تشکر می‌کنم
و سفری بی‌خطر براتون آرزو می‌کنم

01:00:06.861 --> 01:00:07.867
ژاک

01:00:10.999 --> 01:00:16.139
یه مشروب برندی خوب توی اتاقم دارم
که نباید بنوشمش

01:00:16.939 --> 01:00:18.339
امروز عصر بیا اونجا

01:00:18.974 --> 01:00:20.341
...بازش می‌کنیم

01:00:22.043 --> 01:00:23.575
و درمورد آمریکا صحبت می‌کنیم

01:00:45.470 --> 01:00:59.470
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:01:15.778 --> 01:01:21.374
،دو سال پس از بازگشت به ایالات متحده ]
[ فرانکلینِ ۷۱ ساله، مسن‌ترین عضو کنوانسیون قانون اساسی بود

01:01:21.375 --> 01:01:26.874
،خیلی احساس پشیمانی و حسرت داشت ]
[ زمانی که به پاریس و اوقات دل‌انگیزش با بانو هلوسیوس فکر می‌کرد

01:01:27.622 --> 01:01:31.866
حدود ۲۰ هزار نفر در مراسم تشییع جنازه‌اش ]
[ در سال ۱۷۹۰ شرکت کردند

01:01:31.867 --> 01:01:36.972
،فرانسه، در بحبوحه‌ی انقلابش ]
[ به یاد او ۳ روز عزای عمومی اعلام کرد

01:01:37.659 --> 01:01:41.765
،در ازای تلاش‌هایش برای تضمین اتحاد با فرانسه ]
...که برای تضمین استقلال آمریکا

01:01:41.766 --> 01:01:46.374
،و برای مذاکره‌ی صلح با بریتانیا ضروری بودند
[ هیچ‌وقت تشکر و قدردانی‌ای دریافت نکرد

01:01:47.204 --> 01:01:49.530
ماموریت بزرگ و خطرناکی ]
،که به ما محول شده بود

01:01:49.530 --> 01:01:52.796
،به لطف خداوند با موفقیت انجام شد
[ و این دستاوردی‌ست که انتظار نداشتم در طول عمرم به آن برسم

01:01:52.797 --> 01:01:57.173
] ،چند سال صلح، قدرت ما را باز خواهد گرداند ]

01:01:57.174 --> 01:02:01.058
اما امنیت آینده‌ی ما ]
[ به وحدت و فضیلت‌مان بستگی خواهد داشت

01:02:01.058 --> 01:02:09.680
[ بـنـجـامـیـن فـرانـکـلـیـن ]