﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:08.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:08.704 --> 00:00:10.532
آنچه گذشت...

00:00:10.662 --> 00:00:11.663
مگان اينجا رو از همه‌جا بيشتر دوست داشت.

00:00:11.794 --> 00:00:12.925
منو کنار خودشون دفن مي‌کنين ديگه، نه؟

00:00:13.056 --> 00:00:16.016
معلومه.
فرانک و جعبه رو مي‌گم.

00:00:16.146 --> 00:00:17.365
به نظرت بعد تبرئه شدن فرانک...

00:00:17.495 --> 00:00:18.931
بقيه چه واکنشي نشون مي‌دن؟

00:00:19.062 --> 00:00:20.411
مگه کار تو اين نيست که درمورد...

00:00:20.542 --> 00:00:21.934
فضايل بخشش صحبت کني؟

00:00:22.065 --> 00:00:23.240
همين رو مي‌خواي بشنوي؟

00:00:23.371 --> 00:00:24.850
من فقط نمي‌خوام يه مرد بدبخت رو...

00:00:24.981 --> 00:00:29.551
بذارم تو يه جعبه کيري،
که وقتي خورشيد غروب کرد تيکه و پاره بشه!

00:00:29.681 --> 00:00:31.683
ولي خودت بودي که يه گيوتين
گذاشتي وسط ميدون شهر.

00:00:31.814 --> 00:00:33.424
اگه مردم بفهمن ايمانت براي
عملي کردن حرفت...

00:00:33.555 --> 00:00:35.600
به اون اندازه راسخ نبوده چي؟

00:00:35.731 --> 00:00:39.039
برش‌دار و به هر قيمتي هم شده
از زندگي‌ات محافظت کن.

00:00:39.169 --> 00:00:41.650
يعني منظورت اينه که الان
تو شهري‌ام که نمي‌تونم ازش خارج بشم.

00:00:41.780 --> 00:00:43.652
و هر شب هيولاها از
جنگل ميان شکارمون کنن؟

00:00:47.221 --> 00:00:48.961
کسي نمي‌خواد باهات بدرفتاري کنه.

00:00:49.092 --> 00:00:50.398
ولي بايد شرايط رو درک کني.

00:00:50.528 --> 00:00:52.356
واي خدا. توبي؟

00:00:52.487 --> 00:00:53.488
چي کار مي‌کني؟

00:00:53.618 --> 00:00:55.577
مي‌خوام ببينم تکون خوردن يا نه.

00:00:55.707 --> 00:00:57.753
- چي‌ها تکون خوردن؟
- درخت‌ها.

00:00:57.883 --> 00:01:00.538
پسري که اين بيرون
زندگي مي‌کنه رو ديدي؟ دوستمه.

00:01:00.669 --> 00:01:01.974
اگه بازم اون دوستت رو ديدي،

00:01:02.105 --> 00:01:04.455
بهش بگو ويکتور سلام رسوند.

00:01:04.586 --> 00:01:06.892
سارا، مي‌شه فقط بگي چيکار کردي؟

00:01:07.023 --> 00:01:08.198
در رو باز گذاشتم.

00:01:10.244 --> 00:01:12.463
هر تازه‌واردي بايد
محل سکونتش رو انتخاب کنه.

00:01:12.594 --> 00:01:14.552
يا مي‌تونين همين‌جا تو خونه اجتماعات
بمونين، يا تو شهر ساکن بشين.

00:01:14.683 --> 00:01:17.381
يکي از روندهاي کاريمون اين شکليه.

00:01:17.512 --> 00:01:20.036
مي‌خوام جفتتون رو ببرم
و شهر رو نشونتون بدم.

00:01:20.167 --> 00:01:20.950
خب، من هم مي‌خوام بيام.

00:01:21.081 --> 00:01:22.169
همگيمون تحت‌الشعاعيم ديگه، مگه نه؟

00:01:22.299 --> 00:01:23.779
- من هم مي‌خوام ببينم.
- بايد اينجا بموني،

00:01:23.909 --> 00:01:24.997
که پيش ايتان باشي.

00:01:25.128 --> 00:01:27.217
سه، دو، يک.

00:01:27.348 --> 00:01:29.263
هدفتون چيه؟
شما که اصلا ما رو نمي‌شناسين.

00:01:29.393 --> 00:01:30.612
کارمون همينه ديگه.

00:01:30.742 --> 00:01:32.309
توي شهر مي‌موني،
يا خونه اجتماعات؟

00:01:32.440 --> 00:01:33.310
شهر.

00:01:33.441 --> 00:01:36.096
- جولي.
- خونه اجتماعات.

00:01:36.226 --> 00:01:39.011
- اين کارت يعني چي؟
- دختره تصميمش رو گرفت.

00:01:39.142 --> 00:01:41.492
واقعا لطف داري که
مي‌خواي کمکم کني.

00:01:41.623 --> 00:01:43.842
ولي دو تا چيز ارزشمندي که من
توي اين دنيا داشتم پرپر شدن.

00:01:43.973 --> 00:01:45.931
فقط مي‌خوام يه بار ديگه
پيش خانواده‌ام باشم.

00:04:39.235 --> 00:04:42.064
ديدي بعضي‌وقت‌ها يه خوابي مي‌بيني
که يادت مي‌ره...

00:04:42.194 --> 00:04:44.762
ولي بعدا کم‌کم يادت مياد،

00:04:44.893 --> 00:04:46.764
بعد متوجه مي‌شي خواب نبودي و...

00:04:46.895 --> 00:04:49.419
شايد همه‌اش واقعا رخ بده؟

00:04:49.550 --> 00:04:51.378
اِم...

00:04:51.508 --> 00:04:55.251
گمونم منم يه چيزهايي
داره يادم مياد...

00:04:55.382 --> 00:04:57.601
يه چيزهايي که
خيال مي‌کردم خواب باشن.

00:04:59.255 --> 00:05:01.388
نقاشي‌ات رو کشيدم.

00:05:06.436 --> 00:05:09.091
اگه خواستي مال خودت.

00:05:17.969 --> 00:05:19.884
صبح بخير، خوابالو خانم.

00:05:20.015 --> 00:05:22.147
خيلي هم خوابيدي‌ها.

00:05:22.278 --> 00:05:24.193
مي‌شه بالشم رو پس بدي؟

00:05:24.324 --> 00:05:27.370
بالش... آها.
واقعا شرمنده.

00:05:27.501 --> 00:05:29.851
يه نفر بهم دادش.
نمي‌دونستم...

00:05:29.981 --> 00:05:31.940
نه بابا. اشکال نداره.
فقط مي‌خوام يه چرتي بزنم...

00:05:32.070 --> 00:05:34.290
اين بالش هم يه جوري عين
يه بالش محافظه مي‌دوني؟

00:05:34.421 --> 00:05:36.771
آره، کاملا مي‌فهمم.
بازم ببخشيد.

00:05:36.901 --> 00:05:38.294
انقدر خودت رو اذيت نکن.

00:05:38.425 --> 00:05:39.697
بالش من و تو نداره.
(اسپانيايي)

00:05:39.721 --> 00:05:40.992
فکر کنم درست گفتم.

00:05:41.123 --> 00:05:43.386
اسمش مريديثه.

00:05:45.736 --> 00:05:48.217
بالشه رو مي‌گي.
واسش اسم گذاشتي.

00:05:48.348 --> 00:05:49.871
آها.

00:05:50.001 --> 00:05:51.742
چيزهايي که واست مهمن
بايد اسم داشته باشن.

00:05:53.831 --> 00:05:55.529
آره. دقيقا.

00:05:57.008 --> 00:05:58.358
يه چيز جالب...

00:05:58.488 --> 00:06:00.316
منم يه پيرهن اون مدلي دارم.

00:06:00.447 --> 00:06:01.709
آره ديگه، از چمدون خودت برداشتمش.

00:06:02.884 --> 00:06:04.059
چي؟

00:06:04.189 --> 00:06:05.234
اشکالي که نداره نه؟

00:06:05.365 --> 00:06:07.671
اين‌جا وسيله شخصي نداريم.

00:06:07.802 --> 00:06:09.847
پس گمونم اشکالي نداره.

00:06:09.978 --> 00:06:11.719
مرسي که مراقب مريديث بودي.

00:06:38.049 --> 00:06:39.529
خدايا.

00:07:30.841 --> 00:07:33.061
هي.

00:07:33.191 --> 00:07:34.802
خوابت برد؟

00:07:34.932 --> 00:07:37.108
آره فکر کنم.
چايي درست کردم.

00:07:38.806 --> 00:07:39.502
بذار برق رو روشن کنم.

00:07:39.633 --> 00:07:41.156
لطفا نکن. الآن نه.

00:07:42.462 --> 00:07:43.724
باشه.

00:07:47.510 --> 00:07:49.120
هميشه عاشق اين موقع روز بودم.

00:07:51.340 --> 00:07:52.863
خوب يادمه.

00:07:52.994 --> 00:07:56.519
بعضي وقت‌ها موقع صبح
ديگه گريه نمي‌کرد.

00:07:59.000 --> 00:08:00.262
انگار داشت مي‌گفت...

00:08:05.093 --> 00:08:06.921
"ديدي بيدار نگهت داشتم؟
به هدفم رسيدم."

00:08:16.104 --> 00:08:17.627
به نظرت حقمونه اين بلا سرمون بياد؟

00:08:19.499 --> 00:08:21.239
چرا حقمون باشه؟

00:08:23.677 --> 00:08:26.418
جيم من توي ليوان
يه زني که مُرده چايي ريختم،

00:08:26.549 --> 00:08:29.160
اونم توي يه خونه‌اي که
فکرش هم نمي‌کردم...

00:08:31.206 --> 00:08:33.556
يه خونه‌اي که توش
يه بچه ديگه مُرده.

00:08:35.210 --> 00:08:37.255
جولي هم به امون خدا فرستاديم رفته.

00:08:41.956 --> 00:08:42.739
چي کار کنيم؟

00:08:43.958 --> 00:08:45.699
نمي‌دونم.

00:08:45.829 --> 00:08:47.352
مامان داري گريه مي‌کني؟

00:08:50.051 --> 00:08:52.314
نه عزيزم. فقط... سردرد داشتم.

00:08:52.444 --> 00:08:54.011
بيا اين‌جا.

00:08:54.142 --> 00:08:55.622
بشين رو پام.

00:08:56.840 --> 00:08:57.841
دلم واسه جولي تنگ شده.

00:09:01.279 --> 00:09:03.151
نظرت چيه بريم غذاخوريه؟

00:09:03.281 --> 00:09:05.545
کلانتر گفت هر روز صبح
واسه کل جامعه...

00:09:05.675 --> 00:09:07.242
صبحونه اساسي سرو مي‌کنن.
نظرت چيه؟ گرسنه‌اي؟

00:09:07.372 --> 00:09:08.548
- آره.
- خيلي‌خب.

00:09:08.678 --> 00:09:10.201
- بريم غذاخوري.
- فکر خوبيه.

00:09:11.420 --> 00:09:13.030
آره، تو هم برو...

00:09:13.161 --> 00:09:15.511
غذاي من رو بيار اين‌جا.

00:09:15.642 --> 00:09:18.383
مي‌خواي بموني چي کار کني؟

00:09:18.514 --> 00:09:20.690
من...
منم مي‌خوام...

00:09:22.997 --> 00:09:23.867
خونه رو مرتب کنم.

00:09:25.086 --> 00:09:26.304
وسايل رو بچينم.

00:09:26.435 --> 00:09:27.349
- مطمئني؟
- آره.

00:09:30.221 --> 00:09:34.138
خيلي‌خب. حاضر شو جناب همکار.
بريم پنکيک بخوريم.

00:09:34.269 --> 00:09:36.445
يعني پنکيک هم دارن؟

00:09:36.576 --> 00:09:38.969
من که نديدم يه غذاخوري
پنکيک نداشته باشه.

00:09:41.537 --> 00:09:42.712
خودت چي مي‌خوري؟

00:09:42.843 --> 00:09:44.845
بايد برم ببينم چي دارن.

00:10:14.701 --> 00:10:17.007
به نظرت روش خامه هم مي‌ريزن؟

00:10:17.138 --> 00:10:18.748
بريم خودمون ببينيم ديگه.

00:10:19.923 --> 00:10:22.230
سلام کلانتر!

00:10:22.360 --> 00:10:25.886
صبح بخير. شما آقايون خوش‌تيپ
عازم کجا هستين؟

00:10:26.016 --> 00:10:28.018
مي‌ريم صبحونه بخوريم.

00:10:28.149 --> 00:10:29.890
توي گاري چيه؟

00:10:30.020 --> 00:10:34.155
چيزي نيست.
يه سري وسايله.

00:10:34.285 --> 00:10:37.854
بايد ببرم کليسا تحويل
پدر کاتري بدم.

00:10:37.985 --> 00:10:39.900
کمک نمي‌خواي؟

00:10:40.030 --> 00:10:42.293
نه مرسي.
ولي زودتر برين.

00:10:42.424 --> 00:10:44.426
خانم ليو خيلي قوانين
صبحونه رو سفت و سخت مي‌گيره.

00:10:44.556 --> 00:10:45.514
جا نمونين.

00:10:45.645 --> 00:10:46.689
باشه پس.
روز شما هم بخير.

00:10:46.820 --> 00:10:48.822
- مراقب خودتون باشين.
- باشه.

00:10:59.571 --> 00:11:00.660
خوش اومدين.

00:11:00.790 --> 00:11:03.488
خدا خدا مي‌کرديم امروز بيايين.

00:11:03.619 --> 00:11:04.838
خانم ليو هميشه واسه...

00:11:04.968 --> 00:11:07.275
تازه‌واردها يه غذاي
مخصوص درست مي‌کنه.

00:11:07.405 --> 00:11:09.581
خيلي... لطف دارين.
ممنون.

00:11:09.712 --> 00:11:10.539
لطف کردين.

00:11:10.670 --> 00:11:14.978
- اسم من ساراست.
- جيم متيوز.

00:11:15.109 --> 00:11:17.633
لابد تو هم ايتاني.

00:11:17.764 --> 00:11:19.679
شنيده بودم اون شب توي جنگل...

00:11:19.809 --> 00:11:21.681
يه ماجراجويي قهرمانانه داشتي.

00:11:21.811 --> 00:11:25.859
بيايين، امروز ميز مخصوص ما
متعلق به شماست.

00:11:25.989 --> 00:11:27.774
پنکيک هم دارين؟

00:11:27.904 --> 00:11:30.428
بايد برم از رئيس بپرسم داريم يا نه.

00:11:30.559 --> 00:11:32.517
خانم ليو واقعا کارش درسته.

00:11:32.648 --> 00:11:34.345
شايد حتي بتونه از يه
چرخ آهني...

00:11:34.476 --> 00:11:35.695
استيک ساليسبوري درست کنه.

00:11:37.566 --> 00:11:39.611
ليو...

00:11:39.742 --> 00:11:41.962
همونيه که شوهرش اون شب...

00:11:42.092 --> 00:11:43.572
توي کلينيک بود؟

00:11:43.703 --> 00:11:46.270
بله. آره آخه...

00:11:46.401 --> 00:11:48.185
- ببخشيد حرفم خيلي...
- نه.

00:11:48.316 --> 00:11:49.839
- نبايد مي‌گفتم...
- نه اشکالي نداره.

00:11:49.970 --> 00:11:52.189
من اِم...

00:11:52.320 --> 00:11:53.930
مي‌رم يه سر به پنکيک‌هامون بزنم.

00:11:56.846 --> 00:11:58.456
ديدي گفتم پنکيک دارن؟

00:12:19.390 --> 00:12:20.827
پس‌مونده هم نمي‌ذارن نه؟

00:12:22.785 --> 00:12:24.874
فقط يه کاري کن کنار خانواده‌اش باشه.

00:12:25.005 --> 00:12:26.136
باشه.

00:12:27.224 --> 00:12:29.357
واسه مراسم برنمي‌گردي؟

00:12:32.969 --> 00:12:34.405
ببخشيد حرف خنده‌داري زدم؟

00:12:36.494 --> 00:12:38.192
توي مراسمش هم قراره بگي...

00:12:38.322 --> 00:12:39.454
خودت اصرار کردي بميره؟

00:12:42.239 --> 00:12:43.371
الآن دلت خنک شد؟

00:12:44.328 --> 00:12:46.548
هوم؟

00:12:46.678 --> 00:12:48.158
کارت تموم شد گاري رو واسم بيار.

00:12:55.339 --> 00:12:57.820
جيد؟

00:13:00.127 --> 00:13:01.084
جيد.

00:13:02.172 --> 00:13:04.653
من...

00:13:04.784 --> 00:13:06.568
اومدم دم در اتاقت
که صبحونه بيارم.

00:13:09.179 --> 00:13:10.441
واسه چي اومدي اين‌جا؟

00:13:13.836 --> 00:13:15.011
بيا يه چيزي نشونت بدم.

00:13:16.839 --> 00:13:18.710
اين‌جا؟ اين‌جا که خاليه.

00:13:18.841 --> 00:13:20.582
آره. منظورم هم همينه.
بيا ديگه.

00:13:23.367 --> 00:13:24.238
خيلي‌خب.

00:13:27.458 --> 00:13:29.852
فکر مي‌کردم يه حقه
جلوه‌ويژه اين‌جا درست کردين.

00:13:29.983 --> 00:13:31.375
دقيقا همين‌جا بود...

00:13:31.506 --> 00:13:34.161
يه نماد کوفتي قرمز
روي سقف بود.

00:13:34.291 --> 00:13:36.380
اين‌جا هم...
يه جنازه‌اي داخلش بود.

00:13:36.511 --> 00:13:39.644
يه نفر همين‌جا...
مُرده بود، خب؟

00:13:39.775 --> 00:13:43.344
افتاده بود زير يه...

00:13:43.474 --> 00:13:46.477
زير يه تخته سنگ گنده!
بعد يهو جيغ کشيد!

00:13:47.914 --> 00:13:49.132
نه، اين‌طوري نگاهم نکن.

00:13:49.263 --> 00:13:50.655
يه جوري نگاه نکن
انگار خل شدم، خب؟

00:13:50.786 --> 00:13:51.700
مي‌گم خودم ديدمش.

00:13:51.831 --> 00:13:54.355
جور خاصي نگاه نکردم.
آخه فقط...

00:13:54.485 --> 00:13:57.140
ببين چند روز اول
ممکنه سخت بگذره...

00:13:57.271 --> 00:13:58.141
واسه همه همينه.

00:13:58.272 --> 00:13:59.621
نه، نه، نه!

00:13:59.751 --> 00:14:00.665
انگار مغز آدم...

00:14:00.796 --> 00:14:01.753
مي‌خواد هضمش کنه و...

00:14:01.884 --> 00:14:04.278
مي‌گم توهم نزدم، خب؟

00:14:04.408 --> 00:14:06.236
باور کن من کلي نشئه‌بازي کردم،

00:14:06.367 --> 00:14:08.282
مي‌گم اين يکي توهم نبود.
فرق داشت.

00:14:08.412 --> 00:14:10.153
همين‌جا ديدمش
و الآنم ديگه نيست.

00:14:11.981 --> 00:14:14.331
تخيلات من خيلي هم سالمه، خب؟

00:14:14.462 --> 00:14:16.246
من دست خالي از يه
شرکت هيچي‌ندار...

00:14:16.377 --> 00:14:18.509
با خلاقيت خودم يه
شرکت نرم‌افزار ساختم. ولي اين؟

00:14:18.640 --> 00:14:20.207
هيچ‌کدومش...

00:14:22.992 --> 00:14:26.866
حتما يه دليلي داره.

00:14:26.996 --> 00:14:29.651
که انگار هيچ‌کدوم از شما
اسکل‌ها دنبال دليلش نيستين.

00:14:32.393 --> 00:14:37.180
خيلي‌خب. مي‌خواي بريم سمت دفتر کلانتر؟

00:14:37.311 --> 00:14:40.140
مياي؟ منم مي‌خوام
يه چيزي نشونت بدم. بيا.

00:14:42.142 --> 00:14:43.012
بيا ديگه.

00:14:56.417 --> 00:14:57.287
چي بايد بگي؟

00:14:57.418 --> 00:14:58.723
ممنون!

00:14:58.854 --> 00:15:00.508
نوش جونت!

00:15:03.598 --> 00:15:05.948
منم... از کنار پنکيکش مي‌خورم. مرسي.

00:15:17.612 --> 00:15:19.875
- خوشمزه‌ست نه؟
- آره.

00:15:20.006 --> 00:15:22.312
ديدي؟ اين‌جا اونقدرها هم بد نيست.

00:15:24.880 --> 00:15:26.186
قراره اين‌جا زندگي کنيم؟

00:15:26.316 --> 00:15:28.362
نه، نه.

00:15:28.492 --> 00:15:33.019
نه. فقط يه مدت قراره
اين‌جا بمونيم.

00:15:33.149 --> 00:15:35.935
اصلا مي‌دوني؟ فرض کن...
مثلا اومديم مسافرت.

00:15:36.065 --> 00:15:38.024
به نظر من که ماجراجوييه.

00:15:39.373 --> 00:15:40.330
چيه؟

00:15:40.461 --> 00:15:42.332
مثل يه ماجراجويي قهرمانانه.

00:15:42.463 --> 00:15:45.074
مثل نورمن که مجبور بود
بره سمت "برکه اشک".

00:15:45.205 --> 00:15:48.382
شايد بايد يکي رو نجات بديم
که بتونيم بريم خونه.

00:15:48.512 --> 00:15:50.906
نورمن که بايد همچين کاري مي‌کرد.

00:15:51.037 --> 00:15:52.908
آره، بيراه هم نمي‌گي.

00:15:53.039 --> 00:15:55.563
يه‌وقتايي وانمود مي‌کنم
توماس هم همون‌جا رفته.

00:15:58.305 --> 00:15:59.480
کجا؟

00:15:59.610 --> 00:16:02.439
که رفته يه ماجراجويي جادويي.

00:16:02.570 --> 00:16:05.355
منم مي‌تونم کمکش کنم
قلمروي خودش رو نجات بده.

00:16:08.358 --> 00:16:09.316
جدي مي‌گي؟

00:16:15.583 --> 00:16:17.498
اِم...
ببين...

00:16:17.628 --> 00:16:19.543
يه چند لحظه مي‌خوام
برم سرويس بهداشتي.

00:16:19.674 --> 00:16:21.763
تو هم جايي نرو، باشه؟
زود برمي‌گردم.

00:16:21.893 --> 00:16:23.199
بشين همون‌جا.

00:16:26.507 --> 00:16:27.682
ببخشيد، مي‌شه بگيد...

00:17:32.790 --> 00:17:34.140
ده سانت.

00:17:35.315 --> 00:17:36.185
چي؟

00:17:36.316 --> 00:17:37.099
درخت‌ها...

00:17:37.230 --> 00:17:38.883
ده سانت حرکت کردن.

00:17:39.014 --> 00:17:41.060
الآن خوبه يا بد؟

00:17:41.190 --> 00:17:43.410
نزديک شدن، پس لابد بده.

00:17:43.540 --> 00:17:45.542
نبايد به کسي خبر بديم؟

00:17:45.673 --> 00:17:47.196
فکر نکنم بقيه جدي بگيرنش.

00:17:49.111 --> 00:17:51.026
بايد يه چيزي نشونت بدم.

00:17:51.157 --> 00:17:52.419
يه چيز خيلي مهم.

00:17:54.725 --> 00:17:57.076
اون پسري که گفتي رو يادته؟

00:17:57.206 --> 00:17:58.729
هموني که بيرون زندگي مي‌کرد.

00:18:00.992 --> 00:18:02.342
اين همونه؟

00:18:07.042 --> 00:18:08.348
کي اين رو کشيده؟

00:18:08.478 --> 00:18:10.480
خودم کشيدم.

00:18:10.611 --> 00:18:11.873
ولي با مداد شمعيه.

00:18:12.003 --> 00:18:13.179
که چي؟

00:18:14.441 --> 00:18:15.485
تو که آدم بزرگي.

00:18:17.008 --> 00:18:18.488
خودشه يا نه؟

00:18:21.012 --> 00:18:22.144
خودشه.

00:18:27.062 --> 00:18:28.846
چي شد؟

00:18:31.066 --> 00:18:32.981
يعني پسره واقعي بود.

00:18:33.112 --> 00:18:34.896
هي.

00:18:35.026 --> 00:18:36.419
هي!

00:18:36.550 --> 00:18:37.725
چيزي نيست بابا.

00:18:40.075 --> 00:18:41.076
بده ببينم.

00:18:41.207 --> 00:18:42.556
- ببخشيد.
- وايستا.

00:18:42.686 --> 00:18:44.035
- نمي‌خواستم...
- مي‌گم وايستا.

00:18:44.166 --> 00:18:45.254
يعني چي؟
اين کارت يعني چي؟

00:18:45.385 --> 00:18:46.908
ببخشيد.

00:18:47.038 --> 00:18:49.563
بابا بسه! چي کار مي‌کني؟

00:18:49.693 --> 00:18:51.478
- بابا!
- ديگه سمتش نمياي.

00:18:51.608 --> 00:18:53.001
باهاش حرف هم نمي‌زني.
گرفتي چي شد؟

00:18:53.132 --> 00:18:54.394
من قصد ندارم کسي رو...

00:18:54.524 --> 00:18:56.657
فقط با "بله" جواب مي‌دي.
فهميدي؟

00:18:56.787 --> 00:18:58.398
- ببخشيد.
- بچه‌ست.

00:18:58.528 --> 00:19:00.530
پس ديگه نبينم نزديکش باشي.

00:19:00.661 --> 00:19:02.228
بابا!

00:19:06.667 --> 00:19:08.147
چرا اين کار رو کردي؟

00:19:10.888 --> 00:19:11.933
بريم ديگه.

00:19:15.066 --> 00:19:16.459
بيا، بلند شو بريم.

00:19:30.517 --> 00:19:33.433
اينجايي؟ داشتم دنبالت مي‌گشتم.

00:19:33.563 --> 00:19:34.564
چي شده؟

00:19:36.305 --> 00:19:40.179
فکر کنم اشتباه کردم اومدم اين‌جا.

00:19:44.574 --> 00:19:45.923
اوايلش واسه منم سخت بود.

00:19:47.664 --> 00:19:48.839
يه رازي رو بهت مي‌گم؛

00:19:50.276 --> 00:19:51.277
وقتي که رفتم...

00:19:51.407 --> 00:19:52.452
لباس‌هام رو از
ترودي گرفتم بهتر شدم.

00:19:54.018 --> 00:19:55.063
از کجا فهميدي...

00:19:55.194 --> 00:19:56.412
ديدم يه تي‌شرت جديد تنشه ديگه.

00:19:56.543 --> 00:19:59.459
آنلاين هم که سفارش نداده...

00:20:02.723 --> 00:20:03.898
بيا بريم.

00:20:05.465 --> 00:20:06.988
زود، زود، زود.

00:20:14.387 --> 00:20:18.042
انقدر به پات فشار نيار
وگرنه بخيه‌هات باز مي‌شه.

00:20:18.173 --> 00:20:20.001
کارت درست نبود.

00:20:20.131 --> 00:20:21.611
ويکتور دوستمه.

00:20:23.657 --> 00:20:24.701
واقعا شرمنده‌ام.

00:20:24.832 --> 00:20:26.573
مي‌خوام تنها باشم.

00:20:42.153 --> 00:20:43.720
اون يکي رو مي‌بيني؟

00:20:43.851 --> 00:20:45.635
- کدوم مي‌شه؟
- اون مشکيه که اون‌جاست.

00:20:45.766 --> 00:20:48.290
- آره.
- اون آرمانيه.

00:20:48.421 --> 00:20:50.640
مال يه چارلي نامي بود
که از دولوث اومده بود.

00:20:50.771 --> 00:20:54.688
خدايا چقدر لباس زنونه بهش مي‌اومد.

00:20:54.818 --> 00:20:57.038
خيلي خوش‌تيپ و بامزه بود.

00:20:57.168 --> 00:20:59.997
حالا بگذريم، وقتي که...

00:21:01.216 --> 00:21:03.523
که ترودي واسه خودش برداشت...

00:21:03.653 --> 00:21:05.220
هميشه قايمش مي‌کرد،

00:21:05.351 --> 00:21:07.222
که مجبور نباشه
با کسي تقسيمش کنه.

00:21:07.353 --> 00:21:09.050
از اون‌جا که تو بخش لباسشويي هستي...

00:21:09.180 --> 00:21:10.181
قابل استفاده‌ست.

00:21:10.312 --> 00:21:13.141
واست قابل استفاده‌ست!
آره، بپوشش.

00:21:13.272 --> 00:21:15.274
تا حالا آرماني تنم نکرده بودم.

00:21:15.404 --> 00:21:16.797
اگه چارلي بود هم مي‌گفت...

00:21:16.927 --> 00:21:19.060
به تو خيلي بيشتر از ترودي مياد.

00:21:19.190 --> 00:21:21.149
اذيتم نکن.

00:21:21.280 --> 00:21:23.456
خانم متيوز!

00:21:24.892 --> 00:21:26.676
چه بهت مياد!

00:21:26.807 --> 00:21:28.417
چيه؟

00:21:31.812 --> 00:21:33.030
اگه بخواي خودم مي‌رم...

00:21:33.161 --> 00:21:34.380
نه مشکلي نيست.
خودم مي‌رم.

00:21:40.690 --> 00:21:42.301
سلام.

00:21:43.693 --> 00:21:45.260
سلام.

00:21:45.391 --> 00:21:47.741
چي شد اومدي اين‌جا؟

00:21:47.871 --> 00:21:51.440
خب، ژاکتت توي چمدونم بود.

00:21:56.793 --> 00:21:57.968
دلمون واست تنگ شده.

00:22:01.232 --> 00:22:02.538
منم دلم واستون تنگ شده.

00:22:06.412 --> 00:22:08.196
پس بيا برگرد بريم.

00:22:09.502 --> 00:22:12.548
عزيزم اين‌جا که زندان نيست.
هرموقع بخواي مي‌توني بري.

00:22:12.679 --> 00:22:13.810
به...

00:22:13.941 --> 00:22:15.551
به دانا مي‌گيم که...

00:22:15.682 --> 00:22:18.467
اشتباه کردي و نظرت عوض شده.

00:22:18.598 --> 00:22:19.642
من که...

00:22:21.731 --> 00:22:22.602
اين چه کاريه مي‌کني؟

00:22:22.732 --> 00:22:24.168
چي کار؟

00:22:24.299 --> 00:22:25.953
يه جوري مي‌گي انگار
جولي بي‌شعور احمق...

00:22:26.083 --> 00:22:27.737
از عواقب کارش با خبر نيست...

00:22:27.868 --> 00:22:29.739
و اگه اعتراف کنه اشتباه کرده،

00:22:29.870 --> 00:22:32.176
همه چيز دوباره درست مي‌شه،
دقيقا عين هميشه.

00:22:32.307 --> 00:22:33.961
نه. من که اينو نگفتم.
همچين حرفي نزدم.

00:22:34.091 --> 00:22:35.354
باشه. اصلا بي‌خيالش.

00:22:35.484 --> 00:22:36.442
واقعا نظرم عوض شد.

00:22:36.572 --> 00:22:38.792
هي، هي، هي، هي
جولي. جولي.

00:22:38.922 --> 00:22:41.011
خودمون هم اين‌جا سردرگميم.

00:22:41.142 --> 00:22:42.273
که چطوري سر اين‌جا درآورديم.

00:22:42.404 --> 00:22:44.667
بايد مثل يه خانواده کنار هم باشيم.

00:22:45.973 --> 00:22:47.714
الآن جدي مي‌گي؟

00:22:47.844 --> 00:22:49.237
واقعا تو مي‌خواي...

00:22:49.368 --> 00:22:50.717
درمورد خانواده سخنراني کني؟

00:22:51.892 --> 00:22:53.154
من مي‌دونستم.

00:22:53.284 --> 00:22:55.765
خبر داشتم برنامه
تو و بابا چي بود.

00:22:55.896 --> 00:22:57.680
درمورد طلاقتون مي‌دونستم...

00:22:57.811 --> 00:22:59.682
که اين مسافرت
يه جور خداحافظي بود...

00:22:59.813 --> 00:23:01.423
که تازه بعدش بهمون بگين قضيه چي بوده.

00:23:01.554 --> 00:23:03.773
پس يه جوري رفتار نکن
انگار من بچه‌ام.

00:23:03.904 --> 00:23:05.384
باشه. باشه جولي.

00:23:08.256 --> 00:23:09.605
راست مي‌گي.

00:23:12.129 --> 00:23:16.177
ببين، من و پدرتون خيلي
همديگه رو دوست داريم.

00:23:16.307 --> 00:23:18.614
تو و ايتان رو هم
خيلي دوست داريم.

00:23:18.745 --> 00:23:20.921
توماس مُرده! خب؟

00:23:21.051 --> 00:23:23.010
مي‌دونم واست سخته،

00:23:23.140 --> 00:23:25.578
مي‌دونم ناراحتي،
ولي هممون ناراحتيم.

00:23:25.708 --> 00:23:28.319
ناسلامتي دو تا بچه ديگه هم داري!

00:23:28.450 --> 00:23:30.321
پس چرا ما واست کافي نيستيم؟

00:23:30.452 --> 00:23:32.367
انقدر هم آسون نيست!
انقدر هم ساده نيست!

00:23:32.498 --> 00:23:34.282
الآن واقعا نمي‌تونم.
توروخدا...

00:23:34.413 --> 00:23:37.154
الآن واقعا نمي‌خوام... ببخشيد.

00:23:51.908 --> 00:23:53.214
- مي‌شه بهش بديش؟
- آره. باشه.

00:23:56.130 --> 00:23:57.218
اين ديگه چه کس‌شعريه؟

00:23:57.348 --> 00:23:59.742
حدس مي‌زنيم خودت و دوستت...

00:23:59.873 --> 00:24:00.526
وقتي به درخته رسيده بودين،

00:24:00.656 --> 00:24:02.266
داشتين اينجا رانندگي مي‌کردين.

00:24:02.397 --> 00:24:04.268
ولي خانواده‌اي که با کاروان اومده بودن،

00:24:04.399 --> 00:24:05.835
تو اين جاده بودن.

00:24:05.966 --> 00:24:07.141
- خيلي‌خب.
- من و والدينم...

00:24:07.271 --> 00:24:08.925
تو تگزاس، آستين بوديم.

00:24:09.056 --> 00:24:11.275
کريستي، دکترمون،
تو ديترويت بوده.

00:24:12.625 --> 00:24:15.279
تک‌تک اين سنجاق‌ها
نشانگر ساکنين اين شهرن...

00:24:15.410 --> 00:24:17.456
که از جاهاي مختلفي واردش شدن.

00:24:17.586 --> 00:24:19.675
با اين حال، همگيمون به طريقي
از اينجا سر در آورديم.

00:24:22.548 --> 00:24:25.202
کاملا غيرممکنه.

00:24:25.333 --> 00:24:26.116
آره.

00:24:33.428 --> 00:24:35.169
خيلي‌خب.

00:24:35.299 --> 00:24:36.605
خيلي‌خب.
خب، ببين.

00:24:36.736 --> 00:24:38.389
فرق من و تو همينه.

00:24:38.520 --> 00:24:40.479
- من وقايع غيرممکن رو قبول نمي‌کنم.
- که اين‌طور.

00:24:40.609 --> 00:24:44.526
من دست رو دست نمي‌ذارم
و شرايط دنيا رو قبول نمي‌کنم!

00:24:46.093 --> 00:24:49.313
يکي پشت اين ماجراست،

00:24:49.444 --> 00:24:51.881
من هم تا نفهمم چيکار مي‌کنه،
دست‌بردار نيستم.

00:24:52.012 --> 00:24:54.623
خب، در اون صورت ديوانه مي‌شي. خب؟

00:24:54.754 --> 00:24:57.278
آخه افرادي که نتونن خودشون رو
وقف بدن، ديوانه مي‌شن.

00:24:57.408 --> 00:24:58.932
ذهنشون انعطاف‌پذير نيست،

00:24:59.062 --> 00:25:02.326
اينه که در نهايت از هم مي‌پاشه.
جيد، ببين،

00:25:02.457 --> 00:25:04.372
هر کي مياد اينجا،
خيال مي‌کنه صرفا...

00:25:04.503 --> 00:25:06.766
بايد از هيولاها بترسه،

00:25:06.896 --> 00:25:07.810
ولي سخت‌ترين بخش ماجرا يه چيز ديگه است.

00:25:09.551 --> 00:25:13.120
سخت‌ترين بخشش تأثير اين شهر رو آدمه،

00:25:13.250 --> 00:25:17.820
افکار و احساساتيه که به آدم القا مي‌کنه،

00:25:17.951 --> 00:25:20.040
زير سوال بردن کل اطلاعاتيه که آدم...

00:25:20.170 --> 00:25:22.825
خيال مي‌کرده ازشون مطمئنه،
حالا اگه کسي نتونه...

00:25:26.220 --> 00:25:28.004
آره، گاهي اوقات اين‌جوري مي‌شه.

00:25:28.135 --> 00:25:30.529
ببين، منظورم اينه...

00:25:30.659 --> 00:25:31.573
که اگه نتوني درک کني...

00:25:33.662 --> 00:25:36.273
داري چيکار...؟
وايستا ببينم، کجا مي‌ري؟

00:25:37.797 --> 00:25:38.754
جيد!

00:25:48.068 --> 00:25:49.635
خب، ظاهرت به باطنم مي‌خوره.

00:25:53.073 --> 00:25:54.770
ايتان از دستم دلخوره.

00:25:54.901 --> 00:25:55.945
واسه چي؟

00:25:57.425 --> 00:25:58.687
اِم...

00:26:02.038 --> 00:26:03.562
خيال مي‌کردم مي‌خواي
ساکت رو باز کني.

00:26:03.692 --> 00:26:06.782
آره، مي‌خواستم بکنم.
ولي رفتم ديدن جولي.

00:26:08.523 --> 00:26:09.698
چطور بود؟

00:26:11.570 --> 00:26:12.919
خب، در حد انتظار بود ديگه.

00:26:17.358 --> 00:26:18.751
خبر داره.

00:26:20.013 --> 00:26:21.580
از چي خبر داره؟

00:26:21.710 --> 00:26:23.233
از جريان طلاقمون خبر داره جيم.

00:26:23.364 --> 00:26:24.583
خبر داره.

00:26:29.109 --> 00:26:30.501
همه‌چي درست مي‌شه.

00:26:30.632 --> 00:26:32.068
واي، خواهش مي‌کنم
اين‌قدر اين حرف رو نزن.

00:26:32.199 --> 00:26:33.243
مي‌خواي چي بگم؟

00:26:33.374 --> 00:26:34.549
نمي‌دونم!

00:26:34.680 --> 00:26:35.681
بگو اذيت....

00:26:35.811 --> 00:26:39.119
بگو اذيت شدي،
بگو مي‌ترسي،

00:26:39.249 --> 00:26:41.643
بگو شرايط اين‌قدر تخميه
که اصلا نمي‌دوني چيکار کني،

00:26:41.774 --> 00:26:44.951
آخه من دائما مجبورم
حواسم به نفس کشيدنم باشه،

00:26:45.081 --> 00:26:47.127
ولي هر بار که تو مي‌گي...

00:26:47.257 --> 00:26:50.478
همه‌چي درست مي‌شه،
بقيه‌مون حس مي‌کنيم...

00:26:50.609 --> 00:26:51.871
يه جاي راهمون رو اشتباه رفتيم.

00:26:52.001 --> 00:26:53.829
اين حرفت منصفانه نيست!

00:26:53.960 --> 00:26:56.745
منصفانه نيست؟

00:26:56.876 --> 00:27:00.575
ببخشيدها، کجاي چهارده ماه اخير
منصفانه بوده؟

00:27:00.706 --> 00:27:02.751
دارم سعي مي‌کنم
شرايط اينجا رو درک کنم.

00:27:02.882 --> 00:27:05.014
احساساتي شدن که به هيچ دردمون نمي‌خوره.

00:27:05.145 --> 00:27:07.103
نه‌خير. حق نداري از اين حرف‌ها بزني.

00:27:07.234 --> 00:27:09.062
من که احساساتي نشدم.

00:27:09.192 --> 00:27:10.803
اصلا همين شد که الان اينجاييم ديگه،
اگه نمي‌خواستيم...

00:27:10.933 --> 00:27:11.934
چي؟

00:27:13.153 --> 00:27:14.720
ولش کن بابا.

00:27:14.850 --> 00:27:19.463
راحت باش، بگو ديگه.
تو روي خودم بگو.

00:27:19.594 --> 00:27:21.944
مثلا سفرمون مي‌خواست
چه تأثيري بذاره جيم؟

00:27:22.075 --> 00:27:24.120
خيال کرده بودي چي مي‌شه؟

00:27:24.251 --> 00:27:26.993
خيال کرده بودي
قراره چند روز بريم چادر بزنيم...

00:27:27.123 --> 00:27:29.212
و يهويي همه‌چي به شکل
سحرآميزي بهتر مي‌شه؟

00:27:29.343 --> 00:27:31.562
شرمنده که آمادگي
جدايي يهويي رو نداشتم.

00:27:33.564 --> 00:27:34.478
سلام.

00:27:34.609 --> 00:27:36.480
واسه چي اومدي اينجا؟

00:27:36.611 --> 00:27:38.308
بايد بريم پيداش کنيم.

00:27:38.439 --> 00:27:40.180
پسره رو مي‌گي؟

00:27:40.310 --> 00:27:42.704
آره. آخه خيلي وقت بود
که اينجا نبود،

00:27:42.835 --> 00:27:44.924
ما هم بايد ازش بپرسيم
واسه چي برگشته.

00:27:45.054 --> 00:27:46.447
من اجازه ندارم از خونه برم بيرون.

00:27:46.577 --> 00:27:48.318
عه، ولي مجبوري،

00:27:48.449 --> 00:27:50.494
آخه خودش انتخابت کرده،

00:27:50.625 --> 00:27:53.149
من رو هم قبلا انتخاب کرده بود.

00:27:53.280 --> 00:27:54.977
يعني مي‌خوايم بريم ماجراجويي؟

00:27:55.108 --> 00:27:56.979
آره.

00:27:57.110 --> 00:27:58.894
خيلي‌خب.

00:27:59.025 --> 00:28:00.548
ولي نبايد اون رو بياري.

00:28:00.679 --> 00:28:01.984
واسه چي؟

00:28:02.115 --> 00:28:04.857
هوم. نه.

00:28:04.987 --> 00:28:06.772
به درد نمي‌خوره.

00:28:09.688 --> 00:28:11.690
اون مال بيمارستانه.

00:28:13.779 --> 00:28:15.650
آها.
اين يکي بهتره.

00:28:15.781 --> 00:28:17.652
اين مخصوص ماجراجوييه.

00:28:17.783 --> 00:28:19.872
تو لازم نداري؟

00:28:20.002 --> 00:28:21.482
خب، من اين رو ميارم ديگه.

00:28:21.612 --> 00:28:22.831
آره.

00:28:22.962 --> 00:28:24.354
بريم.

00:28:37.324 --> 00:28:40.719
راستش، اگه لازمه
بهم بتوپي که حالت...

00:28:40.849 --> 00:28:43.634
بابت وقايع ديشب بهتر بشه، اشکالي نداره.

00:28:43.765 --> 00:28:46.376
نمي‌خوام راجع بهش
باهات صحبت کنم.

00:28:46.507 --> 00:28:49.684
خيلي‌خب. در اين صورت،
برات موعظه مي‌کنم.

00:28:49.815 --> 00:28:52.208
آيه بيست و سوم «مزامير»...

00:28:52.339 --> 00:28:55.037
از کتاب «اين‌قدر زانوي غم بغل نگير
و رهبر شهرت باش» رو دوست داري؟

00:28:56.560 --> 00:28:59.346
ببين، بلايي که سر لارن و مگان اومد،
تقصير تو نبود.

00:28:59.476 --> 00:29:03.045
تقصير تو نبود که فرانک
کاري کرد بره تو اين جعبه.

00:29:03.176 --> 00:29:04.873
اين کارها اصلا بابت
اون‌ها نيست، مگه نه بويد؟

00:29:07.093 --> 00:29:09.356
به نفعته که حرف‌هاي بعديت رو...

00:29:09.486 --> 00:29:11.010
قبل از ادا کردن، خوب مزه مزه کني.

00:29:11.140 --> 00:29:13.577
وگرنه چي مي‌شه؟

00:29:13.708 --> 00:29:16.189
نمي‌شه که همه‌اش
خودت رو مجازات کني بويد.

00:29:16.319 --> 00:29:18.147
خودش اگه زنده بود،
نمي‌خواست چنين کاري کني.

00:29:18.278 --> 00:29:21.672
ببين! ببين!
پات رو خيلي از گليمت درازتر کردي!

00:29:21.803 --> 00:29:24.414
شنيدي چي گفتم؟!
خيلي از گليمت درازتر کردي!

00:29:27.678 --> 00:29:29.680
تو که هنوز نيومده بودي اينجا،

00:29:29.811 --> 00:29:30.986
طي يه هفته تعداد بيشتري...

00:29:31.117 --> 00:29:33.293
از تلفات دو سال اخيرمون رو دفن مي‌کردم.

00:29:33.423 --> 00:29:35.643
ولي تو بودي که طلسم‌ها رو پيدا کردي.

00:29:35.774 --> 00:29:37.776
تو وسط هرج و مرج نظم ايجاد کردي.

00:29:37.906 --> 00:29:39.995
تو کاري کردي که ساکنين اينجا
مجددا زندگي کنن...

00:29:40.126 --> 00:29:41.475
و صرفا زنده نمونن.

00:29:41.605 --> 00:29:44.086
تو اين شهر رو نجات دادي بويد!

00:29:44.217 --> 00:29:45.827
ولي بهايي که بابتش پرداختي...

00:29:47.742 --> 00:29:49.004
هنوز هم وقتي چشمم رو مي‌بندم،
قيافه‌اش رو مي‌بينم.

00:29:49.135 --> 00:29:50.614
ببين...

00:29:50.745 --> 00:29:52.834
حس و حال تو که کلا از تصورم خارجه...

00:29:52.965 --> 00:29:56.011
و مي‌گم کاش مي‌تونستي سوگواري کني،
ولي نمي‌توني بويد.

00:29:56.142 --> 00:29:57.839
اين ملت بهت نياز دارن.

00:29:57.970 --> 00:30:01.800
سه ماه هيچ‌کس نمرده بود،

00:30:01.930 --> 00:30:03.845
ولي طي سه روز اخير
شش نفر مردن.

00:30:03.976 --> 00:30:08.763
ملت ترسيدن. خب؟
اطمينان خاطرشون رو به افوله.

00:30:08.894 --> 00:30:11.244
بايد خودت بهشون بگي
همه‌چي درست مي‌شه.

00:30:11.374 --> 00:30:14.856
ببين، مي‌خواي من حکم
کيسه بوکست رو داشته باشم؟

00:30:14.987 --> 00:30:16.510
مي‌خواي خشم و پشيموني هنگفتت رو
يه جايي خالي کني؟

00:30:16.640 --> 00:30:18.338
اشکالي نداره!

00:30:18.468 --> 00:30:22.211
ولي نياز ملت از اين قراره
که قوي باشي و اينجا رو حفظ کني.

00:30:24.431 --> 00:30:27.303
خودت بايد اين ملت رو
برگردوني خونه‌شون.

00:30:27.434 --> 00:30:29.175
آخه اگه چنين کاري نکني،

00:30:31.438 --> 00:30:33.048
مرگش بي‌دليل بوده.

00:30:39.838 --> 00:30:41.578
موعظه‌ام تموم شد.

00:30:52.633 --> 00:30:55.810
اذيتم نکن ديگه. اذيتم نکن.

00:30:55.941 --> 00:30:59.466
اين‌قدر زياد پيداش نبود،

00:30:59.596 --> 00:31:02.382
که کم‌کم داشتم خيال مي‌کردم خواب ديده بودم.

00:31:02.512 --> 00:31:06.125
اولين بار يه کم قبل از
از راه رسيدن اون دو تا ماشين ديده بودمش.

00:31:06.255 --> 00:31:10.042
دو تا ماشين خودتون رو نمي‌گم.
دو تا ماشين اولي رو مي‌گم.

00:31:10.172 --> 00:31:11.304
يعني کي بوده؟

00:31:11.434 --> 00:31:13.784
واي، چند وقتي مي‌شه.

00:31:13.915 --> 00:31:16.178
وقتي از راه رسيده بودن،
يه کوچولو از خودت بزرگ‌تر بودم.

00:31:16.309 --> 00:31:17.266
واقعا؟

00:31:17.397 --> 00:31:19.312
اوهوم.

00:31:19.442 --> 00:31:21.618
خيلي وقته که اينجايي، مگه نه؟

00:31:21.749 --> 00:31:23.055
هيچ‌کس اندازه من اينجا نبوده.

00:31:25.492 --> 00:31:29.713
تا مدت زيادي خودم تنهايي اينجا بودم.

00:31:29.844 --> 00:31:31.628
از کجا اومدي اينجا؟

00:31:33.413 --> 00:31:36.633
هوم. بهتره راجع بهش صحبت نکنيم.

00:31:36.764 --> 00:31:37.939
والدينت چي شدن؟

00:31:38.070 --> 00:31:40.594
همين الان گفتم بهتره
راجع بهش صحبت نکنيم‌ها!

00:31:40.724 --> 00:31:42.204
ببخشيد.

00:31:43.945 --> 00:31:46.208
من قبلا يه برادر کوچولو داشتم.

00:31:46.339 --> 00:31:49.168
اسمش توماس بود.

00:31:49.298 --> 00:31:51.300
وقتي نوزاد بود، مرد.

00:31:53.433 --> 00:31:55.217
واسه چي برام تعريف کردي؟

00:31:55.348 --> 00:31:56.349
چون دوستيم ديگه.

00:31:56.479 --> 00:31:58.220
من نمي‌خوام اين‌جور مسائل رو بدونم.

00:31:58.351 --> 00:31:59.830
واسه چي؟

00:32:03.878 --> 00:32:05.184
- عه.
- چي شده؟

00:32:05.314 --> 00:32:06.533
عه.

00:32:08.274 --> 00:32:10.145
عه.

00:32:10.276 --> 00:32:11.277
اونجا رو.

00:32:12.887 --> 00:32:14.236
اوناهاش.

00:32:18.458 --> 00:32:20.155
بايد بريم، بايد بريم.

00:32:32.341 --> 00:32:33.647
تابي، نمي‌شه حلش کنيم؟

00:32:33.777 --> 00:32:34.909
نه، نه، نه، نه، نه.

00:32:35.040 --> 00:32:37.216
الان از پسش برنميام.

00:32:37.346 --> 00:32:38.869
واقعا برنميام.
مي‌دوني چيه؟

00:32:39.000 --> 00:32:41.133
مي‌خوام... مي‌خوام ايتان رو
ببرم ديدن جولي. خب؟

00:32:41.263 --> 00:32:43.352
بعدا صحبت مي‌کنيم. ايتان!

00:32:44.527 --> 00:32:46.007
ايتان!

00:32:48.531 --> 00:32:50.707
ايتان جونم، کجايي؟

00:32:50.838 --> 00:32:52.753
ايتان!

00:32:59.847 --> 00:33:02.154
ايتان!

00:33:02.284 --> 00:33:03.590
واي خدايا، جيم!

00:33:04.895 --> 00:33:06.201
ايتان؟

00:33:06.332 --> 00:33:07.333
ايتان!

00:33:08.899 --> 00:33:10.031
ايتان؟

00:33:11.772 --> 00:33:13.339
کجا رفت؟

00:33:13.469 --> 00:33:16.168
اونجا رو. يه درخت راه‌دوره.

00:33:16.298 --> 00:33:18.300
چي هست؟

00:33:18.431 --> 00:33:20.607
داشته باش.

00:33:53.683 --> 00:33:55.424
قراره چي بشه؟

00:33:55.555 --> 00:33:58.732
واي، ممکنه چيزي نشه،
يا ممکنه...

00:34:12.702 --> 00:34:15.401
چطوري چنين کاري کرد؟

00:34:15.531 --> 00:34:17.881
نمي‌دونم.
ولي اگه گفتي چي مي‌شه؟

00:34:18.012 --> 00:34:20.188
- چي مي‌شه؟
- با آدم‌ها هم همين کار رو مي‌کنه.

00:34:20.319 --> 00:34:21.842
واقعا؟

00:34:21.972 --> 00:34:23.061
مشکلش اينجاست...

00:34:23.191 --> 00:34:24.584
که آدم اصلا نمي‌دونه
از کجا سر در مياره.

00:34:24.714 --> 00:34:28.936
ممکنه از همين نزديکي‌ها سر در بياره،
ممکنه جاي دوري بره،

00:34:29.067 --> 00:34:30.894
يا ممکنه تو دل...

00:34:31.025 --> 00:34:33.375
يه کوهستاني گير کنه.

00:34:34.985 --> 00:34:37.727
مزاج ثابتي ندارن ديگه.

00:34:37.858 --> 00:34:39.033
باز هم از اين‌ها هست؟

00:34:39.164 --> 00:34:40.600
يه چندتايي هستن بابا.

00:34:40.730 --> 00:34:42.167
تا حالا اين يکي رو نديده بودم.

00:34:43.907 --> 00:34:45.735
خب، حالا چيکار کنيم؟

00:34:47.085 --> 00:34:48.869
نه.

00:34:51.915 --> 00:34:52.829
نه.

00:34:52.960 --> 00:34:53.874
نه.

00:34:55.223 --> 00:34:57.051
چي شده؟

00:34:57.182 --> 00:34:58.835
مگه خودت نمي‌شنوي؟!

00:35:00.837 --> 00:35:02.578
نه.

00:35:02.709 --> 00:35:04.972
بيا ببينم.
بايد... بايد بريم. بيا.

00:35:05.103 --> 00:35:06.234
ايتان!

00:35:07.453 --> 00:35:08.410
ايتان!

00:35:09.585 --> 00:35:11.196
ايتان!

00:35:20.640 --> 00:35:22.903
واي جيم.

00:35:23.033 --> 00:35:25.297
جيم؟

00:35:30.128 --> 00:35:30.911
جريان چيه؟

00:35:36.046 --> 00:35:37.309
واي خدايا.
واي خدايا، ايتان!

00:35:37.439 --> 00:35:38.353
مامان! بابا!

00:35:38.484 --> 00:35:39.963
ايتان، بيا، بيا، بيا!

00:35:40.094 --> 00:35:43.402
عزيز دلم، بيا ببينم، بيا ببينم!
اون آقائه کيه؟

00:35:43.532 --> 00:35:46.622
واسه چي پيشش بودي؟
حالت خوبه؟

00:35:46.753 --> 00:35:47.406
بذار ببينمت.
واي خدايا. واي خدايا.

00:35:47.536 --> 00:35:48.929
من که بهت هشدار داده بودم.

00:35:49.059 --> 00:35:50.496
پات چطوره؟ درد نداري؟

00:35:50.626 --> 00:35:51.975
- من که بهت هشدار داده بودم.
- خواهش مي‌کنم.

00:35:52.106 --> 00:35:54.978
من که خير سرم
بهت هشدار داده بودم.

00:35:55.109 --> 00:35:58.373
من آدم بدي نيستم.
آزارم به کسي نمي‌رسه.

00:35:58.504 --> 00:36:00.723
بابا، باهاش کاري نداشته باش!

00:36:00.854 --> 00:36:02.551
جيم!
جيم، طرف تفنگ داره‌ها.

00:36:02.682 --> 00:36:03.596
شرمنده.

00:36:03.726 --> 00:36:06.425
جيم، بيا بريم!
بيا بريم.

00:36:09.558 --> 00:36:10.820
جيم.

00:36:12.866 --> 00:36:15.521
جيم، بيا بريم!
نفنگ داره‌ها.

00:36:19.046 --> 00:36:20.656
ديگه اصلا از خونه بيرون نرو.

00:36:20.787 --> 00:36:22.789
خب؟
اصلا از خونه بيرون نرو.

00:38:38.228 --> 00:38:39.882
کلانتر؟

00:38:40.013 --> 00:38:42.407
کلانتر صدام نکن.
همون بويد خوبه.

00:38:43.756 --> 00:38:45.192
چي شده؟

00:38:45.323 --> 00:38:47.629
ببين، نمي‌خوام...

00:38:49.109 --> 00:38:50.806
يه مشکلي پيش اومده.

00:38:50.937 --> 00:38:53.809
ويکتور رو که تو خونه اجتماعات
ساکنه مي‌شناسي؟

00:38:53.940 --> 00:38:57.639
آها. ببين، ويکتور تحت نظر داناست.

00:38:57.770 --> 00:38:59.119
اينجا روند کارمون به اين شکه
که ساکنين شهر...

00:38:59.249 --> 00:39:00.903
و خانه اجتماعات...

00:39:01.034 --> 00:39:03.776
نه، با... با روند کارتون کاري ندارم.

00:39:03.906 --> 00:39:06.735
با خود اين شخص کار دارم.
ايشون... بچه من رو...

00:39:06.866 --> 00:39:10.130
برده تو جنگل،
براش نقاشي کشيده...

00:39:14.395 --> 00:39:16.615
که اين‌طور.
شرمنده‌ام.

00:39:18.007 --> 00:39:19.792
با دانا صحبت مي‌کنم.

00:39:19.922 --> 00:39:21.010
اطمينان حاصل مي‌کنيم
ديگه چنين کاري نکنه.

00:39:23.491 --> 00:39:25.493
مي‌دونستي تو ظرف غذاش تفنگ مي‌ذاره؟

00:39:25.624 --> 00:39:27.365
اي خدا.

00:39:27.495 --> 00:39:29.062
شايد بهتر باشه اين رو هم بهش بگي.

00:39:29.192 --> 00:39:31.194
آره.

00:39:31.325 --> 00:39:34.459
بگذريم، ديگه مي‌رم...
که به کارت برسي.

00:39:36.809 --> 00:39:38.680
راستي، جيم.
وايستا.

00:39:40.682 --> 00:39:43.990
ببين، اِم...

00:39:44.120 --> 00:39:46.384
از وقتي خانواده شما اومده اينجا،

00:39:46.514 --> 00:39:49.212
شرايطمون خيلي وخيم‌تر شده.

00:39:49.343 --> 00:39:53.695
اصلا فرصت نشد با همديگه آشنا بشيم.

00:39:53.826 --> 00:39:56.306
بيا آشنا بشيم.

00:39:56.437 --> 00:39:59.179
شام چيکاره‌اين؟

00:39:59.309 --> 00:40:01.399
عه. مواظب باش.

00:40:01.529 --> 00:40:03.139
- نمي...
- خيلي‌خب، از اين طرف.

00:40:03.270 --> 00:40:04.619
خيلي‌خب، خدايا.

00:40:04.750 --> 00:40:05.794
خيلي مي‌ترسم‌ها.

00:40:05.925 --> 00:40:07.579
دو قدم ديگه بيشتر نمونده.

00:40:07.709 --> 00:40:08.841
بپا، بپا.

00:40:08.971 --> 00:40:10.190
مي‌شه لطفا ببينم؟

00:40:10.320 --> 00:40:11.191
يه لحظه وايستا.

00:40:11.321 --> 00:40:12.801
خيلي‌خب.

00:40:12.932 --> 00:40:16.196
خيلي‌خب. خب.
واي خدايا.

00:40:16.326 --> 00:40:17.893
خب، مي‌خوام قبل
از اين که دستم رو...

00:40:18.024 --> 00:40:19.721
بردارم، يه مسئله اي رو
به اطلاعت برسونم، خب؟

00:40:19.852 --> 00:40:21.288
خيلي‌خب.

00:40:21.419 --> 00:40:26.336
خيلي‌خب. جولي، اشتباه وجود خارجي نداره،
آدم صرفا تصميم مي‌گيره،

00:40:26.467 --> 00:40:28.643
تو هم تصميمي گرفتي
که به نفع خودت باشه،

00:40:28.774 --> 00:40:31.733
اين کارت هم خيلي مهمه.

00:40:31.864 --> 00:40:33.561
خيلي‌خب.

00:40:33.692 --> 00:40:34.954
خيلي‌خب.

00:40:35.084 --> 00:40:37.957
مادام جولي،

00:40:38.087 --> 00:40:41.308
اين شما... و اين محل خواب جديدتون...

00:40:41.439 --> 00:40:44.137
که يه پتوي گرم و نرم
و بالش مخصوص خودتون رو شامل مي‌شه.

00:40:44.267 --> 00:40:45.443
واي خدا...

00:40:45.573 --> 00:40:47.140
اگه خواستي مي‌توني
براشون اسم هم بذاري.

00:40:47.270 --> 00:40:48.794
ولي وايستا!
هنوز تموم نشده.

00:40:48.924 --> 00:40:49.621
آها، هنوز تموم نشده.

00:40:49.751 --> 00:40:51.753
بذار ببينم.

00:40:51.884 --> 00:40:54.147
پرده هم داره که حريم خصوصيت حفظ بشه.

00:40:54.277 --> 00:40:55.365
واي خدا...

00:40:55.496 --> 00:40:57.803
مال خودته.

00:40:57.933 --> 00:40:59.108
ممنون.

00:41:00.893 --> 00:41:01.763
بيا بغلم.

00:41:01.894 --> 00:41:02.808
- ممنون.
- بفرمايين.

00:41:02.938 --> 00:41:05.245
خب، بيا ببين چطوره ديگه!

00:41:05.375 --> 00:41:06.681
واي خدا جون!

00:41:06.812 --> 00:41:09.118
- خوبه، مگه نه؟
- عاشقش شدم!

00:41:10.206 --> 00:41:13.079
بي‌شوخي، خيلي ممنونم.

00:41:13.209 --> 00:41:15.298
لزومي نداره ازمون تشکر کني.
جات همين‌جاست ديگه.

00:41:15.429 --> 00:41:16.735
آره، همين‌طوره.

00:41:18.388 --> 00:41:19.607
ضمنا...

00:41:21.087 --> 00:41:22.828
جاي اين هم همين‌جاست.

00:41:29.399 --> 00:41:30.575
واي. عزيزم دلم...

00:42:12.573 --> 00:42:13.443
همبرگرش خوشمزه است؟

00:42:13.574 --> 00:42:15.358
- آره!
- ايول.

00:42:15.489 --> 00:42:17.839
خب، جولي چطور...

00:42:17.970 --> 00:42:18.927
چطور بود؟

00:42:20.015 --> 00:42:23.410
اِم، آره، آره،
خوب... خوبه.

00:42:23.541 --> 00:42:24.629
مطمئنم اليس هواش رو داره.

00:42:27.240 --> 00:42:29.285
اِم، مي‌خواستم بابت لطف...

00:42:29.416 --> 00:42:30.504
اون شبتون ازتون تشکر کنم.

00:42:30.635 --> 00:42:31.853
خواهش مي‌کنم بابا.

00:42:31.984 --> 00:42:33.420
- خيلي ممنون.
- مايه افتخارم بود.

00:42:33.551 --> 00:42:37.467
مايه افتخارم بود. راستي،
ساکنين اين شهر...

00:42:37.598 --> 00:42:40.035
هواي همديگه رو دارن.

00:42:40.166 --> 00:42:42.560
عين... عين يه خانواده مي‌مونيم.

00:42:42.690 --> 00:42:45.214
شما هم با توجه به شرايط کنوني،

00:42:45.345 --> 00:42:46.781
خوب پيش رفتين.

00:42:46.912 --> 00:42:48.827
- آها.
- خيلي‌خب، بفرمايين.

00:42:48.957 --> 00:42:51.220
سفارش مخصوص
واسه تازه‌واردينمون.

00:42:51.351 --> 00:42:52.700
ممنون.

00:42:52.831 --> 00:42:54.006
وي‌آي‌پي شديم.

00:42:54.136 --> 00:42:56.791
اوهوم. من که تا حالا وي‌آي‌پي نبودم.

00:42:56.922 --> 00:42:58.445
خيلي خفنه!

00:42:58.576 --> 00:43:00.795
مي‌خواي کمکم کني
بقيه غذاها رو بيارم؟

00:43:00.926 --> 00:43:01.840
آره!

00:43:06.453 --> 00:43:07.585
عه، راحت‌تر راه مي‌ري‌ها.

00:43:12.981 --> 00:43:14.896
آره...

00:43:15.027 --> 00:43:17.377
گاهي... گاهي اوقات اين‌جوري مي‌شن.
مسئله...

00:43:19.553 --> 00:43:20.815
سلام کلانتر، مي‌شه...

00:43:20.946 --> 00:43:23.165
بچه‌ها، مي‌شه يه لحظه برم بيرون؟

00:43:23.296 --> 00:43:24.863
بايد دو کلام با سرکار صحبت کنم.

00:43:24.993 --> 00:43:25.820
خواهش مي‌کنم.

00:43:37.615 --> 00:43:39.268
ياد اون تابستون تو تگزاس افتادم.

00:43:47.146 --> 00:43:48.364
عذر مي‌خوام.

00:43:50.584 --> 00:43:53.979
عذر مي‌خوام اگه کاري مي‌کنم
که حس کني...

00:43:56.198 --> 00:43:59.898
اصلا نمي‌فهمم دارم چيکار مي‌کنم...

00:44:00.028 --> 00:44:03.466
و بلد نيستم
با اين شرايط کنار بيام.

00:44:03.597 --> 00:44:08.297
ولي به هيچ وجه نمي‌خواستم
کاري کنم که حس کني...

00:44:11.039 --> 00:44:12.867
حس مي‌کنم بدجوري...

00:44:15.043 --> 00:44:16.044
از هم پاشيدم.

00:44:18.612 --> 00:44:21.354
- ضمنا، اِم...
- ببين. نه، نه، نه. ببين.

00:44:25.750 --> 00:44:26.794
راه حلش رو پيدا مي‌کنيم.

00:44:28.622 --> 00:44:29.667
راه حلش رو با همديگه پيدا مي‌کنيم.

00:44:32.104 --> 00:44:33.671
نگران نباش.

00:44:38.719 --> 00:44:39.546
چي آوردي؟

00:44:39.677 --> 00:44:41.113
سيب‌زميني شيرينه.

00:44:41.243 --> 00:44:42.549
واي!

00:44:42.680 --> 00:44:44.464
سيب‌زميني شيرينه!
بخوريمش.

00:44:44.594 --> 00:44:46.205
خانواده خوبي‌ان.

00:44:46.335 --> 00:44:48.642
بفرمايين.

00:44:48.773 --> 00:44:50.949
بيا ديگه.
خيلي خوشمزه است. يه‌دونه بخور.

00:44:51.079 --> 00:44:52.167
به نظرت خوشمزه‌ان؟

00:45:10.300 --> 00:45:14.900
[پسره رو بکش.]

00:45:18.600 --> 00:45:32.600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:38.692 --> 00:45:40.259
سارا!

00:45:40.389 --> 00:45:43.001
عه.
عه، عه!

00:45:43.131 --> 00:45:44.524
واي! واي نه، نه، نه.
خيلي‌خب، آروم باش!

00:45:44.654 --> 00:45:46.874
بازوش... بازوش رو بگير،
بازوش رو بگير! طاقت بيار، طاقت بيار!

00:45:58.146 --> 00:46:00.409
يالا! طاقت بيار.
طاقت بيار دختر جون.

00:46:00.540 --> 00:46:01.497
خيلي‌خب سارا.

00:46:05.110 --> 00:46:06.415
ويکتور!

00:46:08.200 --> 00:46:10.637
ويکتور!

00:46:10.768 --> 00:46:12.857
داري چه غلطي مي‌کني؟
ملت رو زهره ترک مي‌کني‌ها!

00:46:14.946 --> 00:46:17.557
صرفا داشتم سعي مي‌کردم
اين دفعه زودتر دست به کار بشم.