﻿WEBVTT

00:00:54.701 --> 00:00:56.292
‫این دیگه کدوم خریه؟

00:00:56.317 --> 00:00:58.094
‫خدایا

00:01:07.328 --> 00:01:08.696
‫حرف بزن

00:01:09.510 --> 00:01:11.212
‫اوم...

00:01:11.365 --> 00:01:13.533
‫آروم بگو ببینم چی شده

00:01:13.713 --> 00:01:14.985
‫چند نفر؟

00:01:15.757 --> 00:01:23.757
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:30.952 --> 00:01:32.586
‫اوه، خدایا

00:01:39.032 --> 00:01:41.034
‫کارآگاه، باورت نمیشه

00:01:41.059 --> 00:01:42.894
‫بگو ببینم

00:01:42.919 --> 00:01:45.155
‫اسم خانواده‌شون «بِرنساید»ـه

00:01:45.180 --> 00:01:48.050
‫پدر خانواده توی دانشگاه رادیولوژیست بوده

00:01:48.224 --> 00:01:50.092
‫مادر خانواده هم متخصص تغذیه بوده

00:01:50.117 --> 00:01:51.852
‫با سه‌تا بچه

00:01:53.921 --> 00:01:55.456
‫این چه وضعیه، جک؟

00:01:55.456 --> 00:01:56.924
‫فقط...

00:01:56.949 --> 00:01:59.652
‫پرونده رو بده دست اف‌بی‌آی، لوئیس.
‫ما دنبال اینجور دردسرها نیستیم

00:01:59.761 --> 00:02:01.057
‫واقعاً نیستیم

00:02:01.062 --> 00:02:03.122
‫چرا اف‌بی‌آی؟

00:02:03.147 --> 00:02:05.374
‫چون اگه این جنایت نفرت‌محور نباشه،

00:02:05.399 --> 00:02:07.734
‫نمی‌دونم دیگه چی می‌تونه باشه

00:02:08.456 --> 00:02:10.113
‫نفرت به چی؟

00:02:10.611 --> 00:02:12.279
‫به همه‌چی

00:04:01.916 --> 00:04:05.787
‫♪ Angie Stone - Wish I Didn't Miss You ♪

00:04:38.236 --> 00:04:40.353
‫چیزی تا پایان نمونده!

00:04:40.378 --> 00:04:42.146
‫خودت خوب می‌دونی!

00:04:42.171 --> 00:04:46.836
‫بالاخره می‌کشمت!
‫بالاخره همه‌تون رو می‌کشم

00:04:46.861 --> 00:04:50.065
‫بیدار شو! بیدار شو!

00:04:50.065 --> 00:04:54.202
‫چیزی تا پایان نمونده!

00:04:54.202 --> 00:04:55.603
‫خودت خوب می‌دونی!

00:04:55.603 --> 00:04:57.105
‫برو کنار!

00:04:57.105 --> 00:04:59.909
‫تو و او روحِ تخمیِ سیاهت رو از بین می‌برم

00:04:59.934 --> 00:05:03.492
‫من اونی نیستم که دنبالشی،
‫حداقل امروز رو نه!

00:05:03.517 --> 00:05:07.461
‫اینجا پایان ماجراست!

00:05:07.486 --> 00:05:11.594
‫من می‌دونم کجا زندگی می‌کنی!
‫من می‌دونم کجا زندگی می‌کنی!

00:05:11.619 --> 00:05:14.189
‫من می‌دونم کجا زندگی می‌کنی!

00:05:14.189 --> 00:05:17.158
‫بیدار شو! بیدار شو!

00:05:25.147 --> 00:05:26.696
‫مامان

00:05:27.355 --> 00:05:30.038
‫مامان، میشه تاکیتوها رو بیداری، بی‌زحمت؟

00:05:30.063 --> 00:05:31.264
‫دیگه آخراشه

00:05:31.289 --> 00:05:32.901
‫سس سالسای آووکادو هم یادت نره

00:05:32.926 --> 00:05:35.441
‫باشه، آووکادو

00:05:36.012 --> 00:05:38.248
‫تاکیتوهای لامصب

00:05:38.273 --> 00:05:40.208
‫خدایا

00:05:45.553 --> 00:05:47.188
‫نقطه‌نظر چیه؟

00:05:47.188 --> 00:05:49.624
‫ما «نقطه‌نظر» و «استنباط» رو قبول می‌کنیم

00:05:56.678 --> 00:05:58.368
‫عنصر پنجم چیه؟

00:05:58.393 --> 00:06:00.802
‫بله، درسته. برای ۸۰۰تا...

00:06:00.802 --> 00:06:02.137
‫«گو وِست» ۸۰۰

00:06:02.137 --> 00:06:03.805
‫لوئیس و کلارک برای کشف...

00:06:03.805 --> 00:06:05.707
‫این قلمروی تازه تصاحب شده انتخاب شدند

00:06:05.855 --> 00:06:07.256
‫«خرید لوئیزیانا» اشاره به چیه؟

00:06:07.281 --> 00:06:08.749
‫«خرید لوئیزیانا» اشاره به چیه؟

00:06:09.878 --> 00:06:11.846
‫تو واقعاً باید بری توی این برنامه شرکت کنی

00:06:14.263 --> 00:06:15.870
‫توی همچین برنامه‌ای
‫نمی‌خوام شرکت کنم، مامان

00:06:15.895 --> 00:06:18.449
‫- خودت اینو می‌دونی
‫- ولی اگه بری برنده می‌شی

00:06:18.586 --> 00:06:21.019
‫بزرگ، یه پیروزی بزرگ هم بدست میاری

00:06:21.346 --> 00:06:23.324
‫از اونجایی که دوست داری
‫بگی مردم چیکار کنن چیکار نکنن،

00:06:23.324 --> 00:06:25.026
‫نظرت راجع‌به اون دوچرخه چیه؟

00:06:25.026 --> 00:06:27.111
‫یه ماه پیش خریدیش

00:06:27.136 --> 00:06:28.481
‫یه‌بار هم نشده ببینم سوارش شدی

00:06:28.529 --> 00:06:30.398
‫الان دنبال همچین سواری‌ای نیستم

00:06:30.398 --> 00:06:33.154
‫اون دوچرخه بلای جونمه، نخیر خانم خانم‌ها

00:06:33.179 --> 00:06:35.047
‫خدایا

00:06:35.603 --> 00:06:38.773
‫بذار ببینم می‌تونم اینو تمومش کنم

00:06:39.438 --> 00:06:40.970
‫ملاتونین چیه؟

00:06:40.995 --> 00:06:43.304
‫بذار ببینم...

00:06:44.746 --> 00:06:46.447
‫بده ببینمش

00:06:48.109 --> 00:06:50.478
‫این واسه وسط پازله.
‫باید وسط بذاریش

00:06:50.503 --> 00:06:52.238
‫ببین

00:06:52.263 --> 00:06:56.501
‫باید اینجا بذاریش.
‫بقیه‌ی تیکه‌ها بهش وصل می‌شن

00:06:56.664 --> 00:06:59.266
‫- اون‌وقت تو از کجا می‌دونی؟
‫- چون می‌تونم تشخیص بدم

00:07:05.753 --> 00:07:07.221
‫اوضاع راش پوستیت چطوره، مامان؟

00:07:08.269 --> 00:07:10.405
‫- بذار ببینم
‫- نمی‌خواد

00:07:10.405 --> 00:07:12.806
‫بیا همین برنامه رو ببینیم

00:07:16.155 --> 00:07:17.611
‫خیلی‌خب

00:07:17.636 --> 00:07:19.972
‫بهت که گفتم باید از اون پماده استفاده کنی

00:07:20.883 --> 00:07:23.084
‫عفونت آخرین چیزیه که دلت می‌خواد

00:07:23.084 --> 00:07:25.019
‫یادته وقتی زخم بستر گرفتم
‫چه افتضاحی شد؟

00:07:25.019 --> 00:07:29.278
‫لازم نکرده برام ادای مامان‌ها رو
‫دربیاری، مریت. لازم نکرده

00:07:29.303 --> 00:07:30.671
‫کالیوپه کی بود؟

00:07:30.696 --> 00:07:33.323
‫فقط می‌خوام از این
‫نوشیدنی کوفتی لذت ببرم و

00:07:33.348 --> 00:07:34.950
‫آروم بگیرم

00:07:34.975 --> 00:07:36.209
‫همین

00:07:40.388 --> 00:07:42.529
‫یه اتفاقی افتاده. بگو چی شده!

00:07:43.100 --> 00:07:45.203
‫کار؟ چی شده؟

00:07:45.228 --> 00:07:47.130
‫تو که هیچ‌وقت راجع‌به کارم نمی‌پرسی

00:07:47.155 --> 00:07:49.691
‫هیچ‌وقت سین‌جیمم نمی‌کنی.
‫همیشه می‌گی دلت نمی‌خواد بدونی

00:07:49.716 --> 00:07:51.551
‫باشه، حالا دلم می‌خواد

00:07:51.833 --> 00:07:53.708
‫یه چیزیت هست، بگو چی شده

00:07:53.733 --> 00:07:55.401
‫ولش کن

00:07:56.856 --> 00:07:59.003
‫- گفتم ولش کن
‫- آره، تو یه چیزیت هست

00:07:59.028 --> 00:08:00.098
‫خیلی‌خب، هرچی

00:08:00.123 --> 00:08:01.725
‫باشه. می‌دونی اصلاً چیه؟

00:08:01.750 --> 00:08:03.332
‫من میرم بخوابم و

00:08:03.357 --> 00:08:06.493
‫فردا میرم مارشال رو ببینم

00:08:11.519 --> 00:08:13.903
‫تقسیم‌بندی اقلیمی آب در آمریکا چیست؟

00:09:15.196 --> 00:09:18.066
‫دستگاه اکسیژناسیون غشایی برون‌پیکری
‫اکسیژن رو مستقیم به خون انتقال میده،

00:09:18.066 --> 00:09:20.659
‫بیمار دو مرتبه دیالیز شده

00:09:20.684 --> 00:09:23.228
‫میزان اسید بیش از حد در مایعات بدن

00:09:23.253 --> 00:09:25.575
‫لوله‌گذاری درون‌نایِ طولانی مدت،

00:09:25.600 --> 00:09:28.249
‫یعنی هر چیزی که
‫بیشتر از هفت روز طول بکشه

00:09:28.274 --> 00:09:34.349
‫و اینجا آقای ترایون ۲۸ روزه که به...

00:09:35.017 --> 00:09:37.052
‫دستگاه تنفس مصنوعی وصل بودن

00:09:37.077 --> 00:09:40.713
‫می‌تونید خطرات مرتبط رو نام ببرید؟

00:09:41.222 --> 00:09:43.891
‫- میوپاتی
‫- نقص در عملکرد دیافراگم

00:09:45.718 --> 00:09:47.470
‫بله، درسته

00:09:47.495 --> 00:09:49.499
‫هردو درست گفتید.
‫یه لحظه ببخشید!

00:09:55.622 --> 00:09:57.190
‫خانم ترایون

00:09:58.125 --> 00:09:59.655
‫یه لحظه تشریف میارید؟

00:10:08.852 --> 00:10:10.915
‫ارزیابی مجدد؟

00:10:10.940 --> 00:10:12.241
‫ارزیابی مجددِ چی؟

00:10:12.266 --> 00:10:14.402
‫یه‌جور تحلیل هزینه‌ست

00:10:14.793 --> 00:10:16.667
‫ما بیمارستان بزرگی محسوب نمی‌شیم

00:10:16.865 --> 00:10:18.499
‫چون دنبال این هستیم که برای طولانی مدت

00:10:18.524 --> 00:10:20.904
‫مارشال رو با دستگاه
‫تنفس مصنوعی زنده نگه داریم،

00:10:20.929 --> 00:10:22.648
‫جاهایی هستن که این کارو برامون انجام میدن

00:10:22.673 --> 00:10:25.247
‫و جهت شفاف‌سازی می‌گم،
‫من این روش رو توصیه می‌کنم

00:10:25.272 --> 00:10:28.408
‫اگه همسر خودتون بود چیکار می‌کردید؟

00:10:34.752 --> 00:10:36.486
‫ببینید

00:10:38.245 --> 00:10:40.882
‫بذارید واقع‌بین باشیم، خب؟

00:10:41.229 --> 00:10:43.591
‫برای همسرتون بجنگید

00:10:43.616 --> 00:10:47.374
‫برای حفظ جون و ذهن فوق‌العاده‌ش

00:10:47.399 --> 00:10:50.050
‫هر کاری که می‌تونید انجام بدید

00:10:50.075 --> 00:10:53.161
‫خدای من، این آدم مرد زندگیه

00:10:53.186 --> 00:10:55.455
‫و فکر می‌کنم خودتون می‌دونید

00:10:57.600 --> 00:10:59.773
‫من که شیفته‌شم

00:11:02.016 --> 00:11:03.651
‫باشه

00:11:03.739 --> 00:11:08.043
‫منم نمی‌خوام بدجنس‌بازی دربیارم،
‫پرستار رِد، ولی...

00:11:08.068 --> 00:11:10.514
‫شما واقعاً نمی‌شناسیدش

00:11:10.539 --> 00:11:14.776
‫اون... اون دیگه کنارمون نیست

00:11:14.801 --> 00:11:16.636
‫دیگه روحش رو حس نمی‌کنم

00:11:18.733 --> 00:11:21.102
‫اوه، هستش!

00:11:21.127 --> 00:11:23.129
‫همون‌جاست

00:11:23.154 --> 00:11:25.023
‫پشت اون لوله‌ها و

00:11:25.048 --> 00:11:27.150
‫اون انگشت‌های پا و دست‌هایی که...

00:11:27.175 --> 00:11:30.178
‫به‌هم گره خورده،
‫زشت و به شکل جمود نعشی‌ان

00:11:30.203 --> 00:11:31.751
‫حتی وقتی که کونِ اون مرد رو تمیز می‌کنم

00:11:31.776 --> 00:11:33.477
‫- من...
‫- ببخشید؟

00:11:33.502 --> 00:11:35.303
‫خب، شما که نمی‌کنید، می‌کنید؟

00:11:36.566 --> 00:11:38.702
‫من می‌کنم

00:11:38.727 --> 00:11:40.229
‫منم که پرستارشم

00:11:40.254 --> 00:11:43.256
‫کارم همینه

00:11:43.890 --> 00:11:45.725
‫خدای من، این مرد چه ذهنی داره

00:11:48.168 --> 00:11:49.836
‫دانشمند

00:11:50.430 --> 00:11:52.766
‫استاد ادبیات

00:11:54.756 --> 00:11:58.158
‫وقتی بهش فکر می‌کنم لرزه به تنم میفته

00:12:04.590 --> 00:12:06.504
‫در جریان بودید...

00:12:06.529 --> 00:12:09.499
‫مطالعاتی انجام شده که نشون میده
‫افرادی که...

00:12:09.524 --> 00:12:11.860
‫در کمای القایی درمانی هستن

00:12:11.885 --> 00:12:15.021
‫از محیط پیرامون‌شون آگاه‌ان؟

00:12:15.046 --> 00:12:16.618
‫یه کمک بکنم؟

00:12:17.138 --> 00:12:19.674
‫شاید بهتره وقتی اینجا هستید

00:12:19.699 --> 00:12:22.468
‫بیشتر بهش توجه کنید، هوم؟

00:12:24.764 --> 00:12:26.240
‫کنارش باشید

00:12:26.265 --> 00:12:28.601
‫- ببخشید؟
‫- بله

00:12:28.626 --> 00:12:30.395
‫با توجه به سوابقی که اینجا دارم

00:12:30.420 --> 00:12:34.690
‫آخرین دیدارتون به این شکل بود

00:12:35.001 --> 00:12:39.230
‫شما ساعت ۷:۳۵ رسیدید و چیزی...

00:12:39.255 --> 00:12:42.458
‫شبیه به «سلام، حالت چطوره؟» گفتید

00:12:44.370 --> 00:12:45.836
‫خیلی صمیمانه نبود

00:12:45.861 --> 00:12:48.143
‫شما چه مرگ‌تونه؟

00:12:49.509 --> 00:12:52.856
‫توی اتاقش دوربین گذاشتید
‫کارهای منو فیلم بگیره؟

00:12:52.881 --> 00:12:55.354
‫در واقع همین‌طوره، بله

00:12:55.382 --> 00:12:57.653
‫توی تمامی اتاق‌های اون طبقه دوربین گذاشتم

00:12:57.678 --> 00:12:59.954
‫از وقتی که یکی از کارکنان بیمارستان

00:12:59.954 --> 00:13:03.090
‫سال ۲۰۱۹ به دور از چشم من

00:13:03.090 --> 00:13:04.959
‫یه خانم جوان و بالغ رو حامله کرد و

00:13:04.959 --> 00:13:06.994
‫بیمارستانِ من به اجبار متحمل به...

00:13:06.994 --> 00:13:10.931
‫یه پرونده‌ی‌ قضایی مبتذل و بزرگ شد

00:13:13.734 --> 00:13:15.668
‫ساعت ۷:۳۹

00:13:15.693 --> 00:13:17.905
‫بعد از مدت کوتاهی که
‫دستش رو گرفته بودید،

00:13:17.905 --> 00:13:19.773
‫سرگرم کار با گوشی آیفون‌تون شدید و

00:13:19.773 --> 00:13:22.742
‫- شروع کردید به ورق زدن صفحه‌ی...
‫- بذارید ازتون اینو بپرسم

00:13:24.757 --> 00:13:26.726
‫تابحال ازدواج کردید؟

00:13:26.913 --> 00:13:28.368
‫چون حدس من اینه که نکردید

00:13:28.393 --> 00:13:30.161
‫درست حدس زدید

00:13:31.051 --> 00:13:34.674
‫زندگی زناشویی همین شکلیه

00:13:36.111 --> 00:13:37.954
‫یعنی حضور داشته باشی

00:13:37.979 --> 00:13:41.499
‫یعنی به دردها و پشیمونی‌ها غلبه کنی

00:13:41.524 --> 00:13:45.132
‫و تی‌ام‌زی کوفتی رو تماشا کنی و

00:13:45.132 --> 00:13:46.904
‫«کندی کراش» بازی کنی

00:13:46.929 --> 00:13:49.084
‫چون تا اینجا...

00:13:49.109 --> 00:13:50.859
‫بعد از تموم این سال‌ها

00:13:50.884 --> 00:13:55.133
‫دیگه حرف عاشقانه‌ای نمونده که بزنی

00:13:58.753 --> 00:14:00.548
‫روز خوبی داشته باشید

00:14:00.548 --> 00:14:02.280
‫و یه چیز دیگه

00:14:02.449 --> 00:14:04.906
‫سرتون توی کار کوفتی خودتون باشه

00:14:04.931 --> 00:14:06.366
‫فهمیدید؟

00:14:06.520 --> 00:14:08.088
‫من حرف مفت تو کتم نمیره

00:14:08.088 --> 00:14:11.392
‫و با اینکه ممنونِ مراقبت شما از همسرم هستم،

00:14:11.392 --> 00:14:12.726
‫همسر خودم!

00:14:14.894 --> 00:14:16.997
‫منم شما یا هرکس دیگه‌ای رو...

00:14:17.196 --> 00:14:20.933
‫توی این زندگی طولانی و
‫خسته‌کننده‌ی خودم قضاوت نمی‌کنم

00:14:22.703 --> 00:14:24.507
‫تأکید می‌کنم

00:14:26.092 --> 00:14:28.128
‫اون می‌دونه

00:14:28.420 --> 00:14:31.078
‫خودش می‌شنوه!

00:14:31.477 --> 00:14:33.867
‫حسش می‌کنه!

00:14:40.107 --> 00:14:41.607
‫اونجا هیچی نیست

00:14:41.632 --> 00:14:44.732
‫هرچی دی‌ان‌ای هست
‫واسه خود خانواده‌ست

00:14:44.764 --> 00:14:48.858
‫و نمونه‌هایی که از ترشحات برداشتیم
‫هنوز غیرقابل شناسایی‌ان و

00:14:48.883 --> 00:14:50.746
‫به مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری ارسال شدن

00:14:50.771 --> 00:14:52.204
‫نه بافتی پیدا کردیم

00:14:52.229 --> 00:14:54.665
‫نه ماده‌ی شوینده‌ای، نه سفیدکننده

00:14:54.690 --> 00:14:57.526
‫نه اثرانگشتی، نه تمیزکاری‌ای

00:14:57.551 --> 00:15:00.287
‫تقریباً غیرممکنه

00:15:07.214 --> 00:15:09.115
‫لوئیس

00:15:12.871 --> 00:15:14.338
‫لوئیس

00:15:15.522 --> 00:15:16.623
‫آمم...

00:15:16.623 --> 00:15:18.892
‫کوانتیکوو داره...

00:15:18.892 --> 00:15:20.494
‫یه تیم آزمایشگاهی می‌فرسته

00:15:20.494 --> 00:15:22.423
‫ولی اونا نمی‌تونن چیزهایی که
‫از دست‌مون در رفته رو پیدا کنن،

00:15:22.448 --> 00:15:25.317
‫چون اصلاً چیزی از دست‌مون در نرفته

00:15:25.599 --> 00:15:27.835
‫چیز راجع‌به خانواده‌شون می‌دونیم؟

00:15:27.835 --> 00:15:30.704
‫خب، از قرار معلوم، خانواده‌ی برنساید‌...

00:15:30.704 --> 00:15:33.707
‫آدم‌های دلپسند، دوست‌داشتنی و موفقی‌ان

00:15:33.707 --> 00:15:38.445
‫که ذاتاً نیت‌شون خیره و
‫شغل و نمرات خوبی هم دارن

00:15:38.881 --> 00:15:42.741
‫باید از ته دل از آدم‌ها متنفر باشی
‫که همچین کاری باهاشون بکنی

00:15:42.766 --> 00:15:46.169
‫این کار... غیرانسانیه. نه...

00:15:46.194 --> 00:15:47.755
‫حیوانیه

00:15:47.755 --> 00:15:49.757
‫و از اون بدتر

00:15:49.757 --> 00:15:52.148
‫حتماً باید از این کارها کرده باشی

00:15:52.173 --> 00:15:56.005
‫این... شبیه کسی نیست
‫که اولین‌بارش باشه

00:15:56.103 --> 00:15:58.606
‫می‌دونید؟ این کار مهارت می‌خواد

00:15:58.637 --> 00:16:00.363
‫داریم تمام پایگاه‌های داده رو بررسی می‌کنیم

00:16:00.388 --> 00:16:03.791
‫ولی تا جایی که سوابق کمک‌مون می‌کنه،
‫مورد مشابه‌ای نداریم

00:16:05.031 --> 00:16:08.207
‫یه چیزی توی این ماجرا هست
‫که برام خیلی ‌آشناست

00:16:08.232 --> 00:16:10.835
‫انگار... انگار قبلاً هم دیدم

00:16:12.748 --> 00:16:14.143
‫کارآگاه؟

00:16:14.208 --> 00:16:16.919
‫یه... راهبه‌ای اومده شما رو ببینه

00:16:16.944 --> 00:16:19.714
‫میگه عضو یه خبرگزاری کاتولیک
‫یا همچین چیزیه

00:16:19.739 --> 00:16:21.273
‫یه راهبه‌ی خبرنگار؟

00:16:43.959 --> 00:16:46.491
‫- خواهر؟
‫- ممنون، بله

00:16:46.516 --> 00:16:49.049
‫من خواهر مگان هستم.
‫واسه ملاقات باهام وقت گذاشتید

00:16:49.049 --> 00:16:51.540
‫راستش راه دیگه‌ای نداشتم

00:16:51.565 --> 00:16:53.487
‫نمیشه راهبه‌ای که تا
‫دم در اداره اومده رو رد کرد

00:16:53.487 --> 00:16:55.830
‫اون‌وقت ممکنه پروردگار بزرگ و
‫ناجی‌مون بیاد پایین و

00:16:55.855 --> 00:16:57.356
‫بخاطرش دهن‌مون رو سرویس کنه

00:17:01.187 --> 00:17:02.845
‫- که اینطور
‫- ببخشید؟

00:17:02.870 --> 00:17:04.705
‫تو خیلی جَوونی

00:17:05.095 --> 00:17:08.507
‫و اولین راهبه‌ای هم هستی که
‫می‌بینم گوشی همراهشه

00:17:08.532 --> 00:17:10.147
‫چه کاری از دستم برمیاد؟

00:17:10.172 --> 00:17:11.872
‫اطلاعاتی راجع‌به خانواده‌ی برنساید داری؟

00:17:11.872 --> 00:17:13.007
‫نه

00:17:13.007 --> 00:17:14.475
‫توضیحش سخته

00:17:14.475 --> 00:17:15.976
‫می‌تونیم بریم یه‌جایی بشینیم؟

00:17:15.976 --> 00:17:19.046
‫اگه وقت داشته باشید
‫می‌تونم یه قهوه مهمون‌تون کنم

00:17:19.937 --> 00:17:21.269
‫وقت ندارم

00:17:21.294 --> 00:17:23.137
‫ولی قهوه‌مون رو می‌تونیم همین‌جا بخوریم

00:17:23.162 --> 00:17:26.059
‫همسرم از ایتالیا یکی از اون
‫دستگاه‌های قهوه‌ساز برامون خریده

00:17:26.084 --> 00:17:27.556
‫اوه، واو

00:17:27.581 --> 00:17:29.749
‫به‌نظر عالی میاد

00:17:31.204 --> 00:17:32.405
‫از این طرف

00:17:43.003 --> 00:17:45.739
‫نمی‌فهمم چرا «کاتولیک گاردین»...

00:17:45.739 --> 00:17:48.008
‫باید به قتل علاقمند باشه

00:17:48.008 --> 00:17:49.877
‫ما بیشتر از اون
‫روزنامه‌های هفتگی پیشرو هستیم

00:17:49.877 --> 00:17:52.423
‫که پیروان سنت کلرنت،
‫که یه نویسنده بود،

00:17:52.448 --> 00:17:55.149
‫- نسخه‌هامون رو چاپ می‌کردن
‫- آهان

00:17:55.149 --> 00:17:57.515
‫محفل کلوریشن روزنامه‌ی ما رو تأسیس کرده

00:17:57.540 --> 00:17:59.545
‫یه انجمن مبتنی بر دانشه

00:17:59.570 --> 00:18:01.997
‫کار ما اینه که ایمان رو
‫وارد زندگی‌های روزمره کنیم و

00:18:02.022 --> 00:18:04.082
‫توجه بیشتری به عدالت اجتماعی داریم

00:18:05.766 --> 00:18:08.035
‫پس کاتولیک‌های لیبرال‌اید؟

00:18:08.413 --> 00:18:10.350
‫در واقع می‌خوای با پوشش دادن خبر قتل

00:18:10.375 --> 00:18:14.443
‫توجهات رو به وبسایت آنلاینِ
‫رو به زوال‌تون برگردونی

00:18:14.468 --> 00:18:17.018
‫هرچقدر وحشتناک‌تر باشه، بهتر

00:18:17.043 --> 00:18:18.377
‫بازدیدکننده‌ی بیشتری هم داشته باشید

00:18:18.402 --> 00:18:20.521
‫بازدید صفحه‌ی بیشتری دارید

00:18:20.546 --> 00:18:22.280
‫درست می‌گم؟

00:18:23.953 --> 00:18:27.271
‫واقعیت اینه که گزارش‌های من
‫از جنایات و فرقه‌ها

00:18:27.296 --> 00:18:29.943
‫توی بازدید آنلاین سایت
‫تأثیر چشمگیری داشته

00:18:29.968 --> 00:18:32.504
‫- جنایات و فرقه‌ها؟
‫- به عنوان یه فرد مؤمن

00:18:32.529 --> 00:18:34.750
‫به مراسمات دینی و فرقه‌ها و

00:18:34.775 --> 00:18:36.988
‫جایگاه‌شون توی زندگی
‫آمریکاییِ حال حاضر علاقمندم

00:18:37.013 --> 00:18:39.549
‫اونا دارن روش‌های سنتی عبادت و

00:18:39.574 --> 00:18:42.151
‫نحوه‌ای که جنگ بین خیر و شرّ

00:18:42.176 --> 00:18:44.077
‫از طریق‌شون نمایان شده رو جایگزین می‌کنن

00:18:46.279 --> 00:18:47.781
‫و فکر می‌کنی که خانواده‌ی برنساید

00:18:47.806 --> 00:18:49.341
‫طی یک مراسم دینی به قتل رسیدن

00:18:49.366 --> 00:18:51.101
‫اینو از کجا می‌دونی؟

00:18:51.126 --> 00:18:52.889
‫خانواده‌ی برنساید آدم‌های معتقدی بودن

00:18:52.914 --> 00:18:55.743
‫معتقدهایی که به عدالت اجتماعی باور داشتن

00:18:55.743 --> 00:18:58.612
‫و اینکه کلیسا جایی برای عدالت و پناهه

00:18:58.612 --> 00:19:00.748
‫کشیش‌شون...

00:19:00.748 --> 00:19:02.115
‫یکی از دوست‌های منه

00:19:04.832 --> 00:19:06.167
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم

00:19:06.192 --> 00:19:09.061
‫البته، کارآگاه

00:19:10.122 --> 00:19:13.892
‫پرونده‌ی قتل تمامی
‫اعضای خانواده دست شماست

00:19:14.840 --> 00:19:16.175
‫درسته؟

00:19:18.146 --> 00:19:21.816
‫من تحقیقات ناتمومی...

00:19:21.841 --> 00:19:26.078
‫درباره‌ی قتل پنج نفر توی یک خونه دارم

00:19:27.753 --> 00:19:29.121
‫ادامه بدید

00:19:33.939 --> 00:19:35.774
‫بدون ذکر منبع

00:19:36.798 --> 00:19:42.798


00:19:44.366 --> 00:19:48.595
‫مادر، آلیسون برنساید،
‫و دو فرزند خانواده...

00:19:48.595 --> 00:19:49.997
‫با یه‌جور سیم خاردار...

00:19:49.997 --> 00:19:53.522
‫بسته شده بودن

00:19:53.547 --> 00:19:58.986
‫و پدر با نمک، فلفل و

00:19:59.011 --> 00:20:01.108
‫ادویه‌هایی مثل دانه‌ی رازیانه و

00:20:01.108 --> 00:20:03.912
‫فلفل هندی، به مدت دو ساعت...

00:20:03.937 --> 00:20:08.574
‫توی دمای ۳۷۵ درجه همراه با...

00:20:09.316 --> 00:20:11.584
‫سیب‌زمینی ترش و هویج اطلس
‫روی اجاق سرخ شده

00:20:14.544 --> 00:20:17.858
‫گونه‌های آقای برنساید

00:20:17.858 --> 00:20:20.494
‫مثل کارپاچیو، به نازکی...

00:20:20.494 --> 00:20:22.463
‫برش داده شده و

00:20:22.463 --> 00:20:25.521
‫همراه با کبد، ریه‌ها و

00:20:25.546 --> 00:20:27.032
‫کلیه‌هاش...

00:20:27.057 --> 00:20:29.159
‫در کنار...

00:20:29.991 --> 00:20:31.839
‫سسی که همچنان شناساییش نکردیم

00:20:31.839 --> 00:20:36.109
‫سرو شده بود

00:20:37.544 --> 00:20:39.880
‫و شواهد بهمون نشون می‌داد که...

00:20:39.880 --> 00:20:42.682
‫خانواده مقداری از این غذا رو خورده بودن

00:20:43.784 --> 00:20:45.619
‫و بعدش...

00:20:51.525 --> 00:20:54.861
‫یه مورد دیگه‌ای هم بود که...

00:20:55.896 --> 00:20:57.064
‫می‌دونی دیگه

00:20:57.064 --> 00:20:58.165
‫نه!

00:20:58.165 --> 00:21:00.680
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،

00:21:01.594 --> 00:21:03.496
‫نمی‌دونم

00:21:03.521 --> 00:21:05.760
‫توی دیگ چی داشت...

00:21:05.785 --> 00:21:07.886
‫می‌جوشید؟

00:21:08.775 --> 00:21:10.944
‫فکر کن بدترین چیز ممکن

00:21:13.420 --> 00:21:16.151
‫که اگه ببینیش دیگه نمی‌تونی فراموشش کنی،

00:21:16.176 --> 00:21:18.837
‫داشت توی دیگ می‌جوشید

00:21:21.553 --> 00:21:23.922
‫جوابی که دنبالشی همونه

00:21:24.512 --> 00:21:26.381
‫دلیل مرگ...

00:21:26.406 --> 00:21:28.796
‫مادر و بچه‌هاش

00:21:29.357 --> 00:21:31.765
‫سکته‌ی قلبی بود

00:21:31.765 --> 00:21:34.035
‫می‌فهمی یعنی چی؟

00:21:36.110 --> 00:21:38.359
‫داشتن تماشا می‌کردن که...

00:21:38.384 --> 00:21:40.815
‫قلب‌شون از کار افتاد

00:21:41.173 --> 00:21:44.977
‫بخاطر تماشای این صحنه،
‫شوک سنگینی بهشون وارد شد و

00:21:46.651 --> 00:21:48.886
‫مردن

00:21:50.185 --> 00:21:51.987
‫و بعدش ما اومدیم

00:21:52.287 --> 00:21:54.263
‫چون همسایه‌شون

00:21:54.288 --> 00:21:56.189
‫آقای برگر

00:21:56.214 --> 00:22:01.219
‫گزارش کرده که ساعت سه بامداد
‫صدای موسیقی بلند مجلسی‌ای شنیده

00:22:07.015 --> 00:22:08.817
‫چه نوع موسیقی مجلسی‌ای؟

00:22:08.842 --> 00:22:10.343
‫ودکا، خواهر؟

00:22:12.350 --> 00:22:14.285
‫موتسارت

00:22:17.217 --> 00:22:18.619
‫رکوئیم؟

00:22:18.644 --> 00:22:20.378
‫قطعه‌ی «رکوئیم» بود؟

00:22:21.528 --> 00:22:24.264
‫آره، از کجا فهمیدی؟

00:22:24.289 --> 00:22:26.091
‫به‌نظر جور درمیاد

00:22:30.597 --> 00:22:33.900
‫حدس زدی؟ واقعاً...

00:22:39.499 --> 00:22:41.468
‫یعنی حدس زدی؟

00:22:47.134 --> 00:22:49.970
‫بیشتر برام تعریف کن، خواهر

00:22:49.995 --> 00:22:52.964
‫چرا گفتی «جور درمیاد؟»

00:22:53.857 --> 00:22:56.260
‫چیزی هست که به من نمی‌گی؟

00:22:56.285 --> 00:22:57.586
‫نه

00:22:57.611 --> 00:22:59.080
‫حسش کردم

00:22:59.105 --> 00:23:01.663
‫بعضی وقت‌ها... استدلاله

00:23:01.688 --> 00:23:04.725
‫یه‌جور استدلال درونی

00:23:04.963 --> 00:23:07.114
‫راجع‌به سوگواری موتسارت از مرگه

00:23:07.139 --> 00:23:09.437
‫مرگ خودش واقعاً
‫(این اثر، بخاطر مرگ وی، ناتمام ماند)

00:23:19.278 --> 00:23:20.680
‫خب...

00:23:20.705 --> 00:23:24.208
‫شاید بتونی توی
‫یه چیز دیگه‌ای بهم کمک کنی

00:23:25.385 --> 00:23:28.180
‫تمام خونه پر از یه مایه‌ی عجیبی بود و

00:23:28.205 --> 00:23:30.007
‫هنوز نمی‌دونیم این مایه چیه

00:23:30.032 --> 00:23:33.169
‫شاید بتونی کمکم کنی
‫بفهمم اون کوفتی هم چیه

00:23:40.286 --> 00:23:43.156
‫بوش مرتباً تغییر می‌کنه

00:23:43.181 --> 00:23:46.596
‫از بوی مرکبات به کهربا

00:23:46.621 --> 00:23:49.124
‫بعدش بوی گوشت فاسد میده و
‫همین‌جوری عوض میشه

00:23:49.149 --> 00:23:50.884
‫بوی سوختگی

00:23:50.909 --> 00:23:52.043
‫بوی تند و زننده میده

00:23:52.798 --> 00:23:54.308
‫تند و زننده؟

00:23:54.333 --> 00:23:56.168
‫بوی تند و زننده میده؟

00:23:56.193 --> 00:23:57.794
‫ممکنه بوی سوختگی مو باشه

00:23:57.819 --> 00:23:59.154
‫کراتین

00:23:59.179 --> 00:24:00.330
‫که اینطور

00:24:00.355 --> 00:24:02.223
‫بوی سوختگی کراتین

00:24:03.129 --> 00:24:06.332
‫پس یادت نره، بدون ذکر منبع

00:24:10.536 --> 00:24:12.906
‫چرا اینا رو برام تعریف کردی؟

00:24:13.074 --> 00:24:14.775
‫البته بدون ذکر منبع

00:24:19.786 --> 00:24:22.355
‫شاید چون توام یه زنی

00:24:23.483 --> 00:24:28.054
‫شاید بخاطر درک یه راهبه‌‌ست که...

00:24:28.079 --> 00:24:32.250
‫خودش یه خبرنگاریه که اخبار جنایی‌ای
‫که من دوست دارم رو پوشش میده‌؟

00:24:32.275 --> 00:24:34.010
‫واقعاً نمی‌دونم

00:24:34.523 --> 00:24:36.725
‫شما خودت فرد باایمانی هستی؟

00:24:40.006 --> 00:24:43.710
‫تا همین‌جا کافیه.
‫قرار نیست همه‌چیزو بهت بگم، خواهر

00:24:43.735 --> 00:24:46.037
‫نظری هم راجع‌به این پرونده نداری؟

00:24:46.485 --> 00:24:49.821
‫هیچ ایده، مظنون یا سرنخی نداری؟

00:24:53.004 --> 00:24:54.613
‫انگار از اون چیزاییه که توی جنگ می‌بینی

00:24:54.638 --> 00:24:56.473
‫چیزی که توصیفش می‌کنی...

00:24:56.498 --> 00:24:58.587
‫یه‌جور قساوته، یه جنایت جنگی

00:24:58.612 --> 00:25:00.060
‫این کاریه که تنها...

00:25:00.085 --> 00:25:03.021
‫جایی اتفاق میفته که
‫نه امیدی هست و نه نظمی حاکمه

00:25:03.169 --> 00:25:04.370
‫خب...

00:25:04.395 --> 00:25:07.031
‫شاید این شاملِ حالِ اینجا،

00:25:07.056 --> 00:25:10.159
‫الان و ما هم بشه

00:25:10.419 --> 00:25:12.786
‫ازت پرسیدم که زن باایمانی هستی یا نه

00:25:12.786 --> 00:25:14.342
‫به پروردگار باور داری یا نه

00:25:14.367 --> 00:25:15.916
‫داری؟

00:25:15.941 --> 00:25:19.545
‫به اینکه یکی بخاطر
‫گناه‌های من مُرده اعتقاد دارم؟

00:25:19.742 --> 00:25:22.778
‫به ربانیت اعتقاد دارم؟

00:25:22.810 --> 00:25:26.781
‫به قدرتِ رستگار‌کننده‌ی...

00:25:26.806 --> 00:25:28.140
‫قدرتِ چی؟

00:25:31.677 --> 00:25:33.074
‫نه

00:25:34.274 --> 00:25:35.966
‫به دعا اعتقاد دارم

00:25:36.029 --> 00:25:37.297
‫تو چی؟

00:25:38.097 --> 00:25:39.913
‫بعضی از اوقات

00:25:40.451 --> 00:25:42.185
‫که بهتر از هرگزه

00:26:06.339 --> 00:26:07.546
‫«واترز بای کلیرویو»

00:26:07.571 --> 00:26:10.310
‫شما رو دعوت به فرار بزرگ...

00:26:10.310 --> 00:26:11.911
‫از فلوریدا می‌کنه

00:26:12.392 --> 00:26:16.229
‫دیگه با آلودگی، جرم و جنایت،

00:26:16.254 --> 00:26:19.124
‫رشد تورم و
‫زمستون‌های جان‌فرسا خداحافظی کنید

00:26:19.239 --> 00:26:21.712
‫پسر، پاشو برو...

00:26:21.737 --> 00:26:24.606
‫یه دختر پنج دلاری جور کن...

00:26:25.485 --> 00:26:28.121
‫بیاد اینجا

00:26:28.814 --> 00:26:34.678
‫بیاد واسه چس مثقال پول
‫یکم دیوونه‌بازی دربیاره

00:26:35.835 --> 00:26:37.704
‫پس بیاید

00:26:37.704 --> 00:26:39.672
‫آفتاب گرمیه

00:26:49.742 --> 00:26:53.838
‫باز باز باز برگشت

00:27:00.084 --> 00:27:01.552
‫کیه؟

00:27:10.798 --> 00:27:12.174
‫سید، تویی؟

00:27:18.661 --> 00:27:20.106
‫فکر کردم رفتی...

00:27:20.131 --> 00:27:21.398
‫غواصی‌ای چیزی

00:27:21.423 --> 00:27:22.991
‫کی مجمع‌الجزایر گالاپاگوس میره تا وقتی...

00:27:23.016 --> 00:27:25.052
‫محل خودمون هرهفته قتل دسته‌جمعی داریم

00:27:25.148 --> 00:27:26.983
‫بچه‌ها پیش نانس‌ان

00:27:27.008 --> 00:27:29.210
‫شیش ماه پیش اینجا رو شنود می‌کردیم

00:27:29.235 --> 00:27:31.037
‫همون موقع گفتم باید دست به کار شیم

00:27:31.062 --> 00:27:32.549
‫اگه اینا رو نگیری،

00:27:32.574 --> 00:27:35.877
‫اون‌وقت خودشون پدر همدیگه رو در میارن،
‫هزینه‌ی بیشتری برای خودمون می‌تراشن

00:27:35.902 --> 00:27:37.637
‫لوئیس، اینجا درگیری‌ای نبوده

00:27:37.662 --> 00:27:39.686
‫توی گزارش که گفتن
‫«ورود غیرمجاز مسلحانه»

00:27:39.711 --> 00:27:42.161
‫- بقیه کجان؟
‫- همه داخل‌ان

00:27:42.186 --> 00:27:45.189
‫- فقط باهاشون تماس بگیر
‫- با اف‌بی‌آی؟

00:27:45.380 --> 00:27:47.549
‫اونقدر بهت پول نمیدن که
‫با این کثافت‌کاری‌ها سر و کله بزنی

00:27:47.574 --> 00:27:49.475
‫تو از کجا می‌دونی چقدر بهم میدن!

00:27:50.136 --> 00:27:51.737
‫هرچی هست کافی نیست

00:28:03.024 --> 00:28:06.271
‫مراقب باش.
‫یه عمره نظافت به خودش ندیده

00:28:11.697 --> 00:28:15.268
‫هرکسی که حضورش اینجا الزامی نیست

00:28:15.268 --> 00:28:16.770
‫یه استراحت کوچیک به خودش بده

00:28:16.770 --> 00:28:18.204
‫با تشکر

00:28:22.842 --> 00:28:25.644
‫بریم، بچه‌ها. بیاید، راه بیفتید

00:28:30.416 --> 00:28:31.917
‫خدای من

00:28:36.322 --> 00:28:38.691
‫خون‌شون کجاست، جک؟

00:28:38.958 --> 00:28:40.560
‫خون‌شون کشیده شده

00:28:40.560 --> 00:28:42.081
‫کجا؟

00:28:42.106 --> 00:28:45.410
‫نمی‌دونم، ولی هرچی بوده،
‫طرف قبل از اینکه

00:28:45.435 --> 00:28:47.670
‫کاری باهاشون بکنه،
‫خون‌شون رو کشیده

00:28:47.695 --> 00:28:50.698
‫ما نتونستیم یه قطره هم
‫توی این خونه خون پیدا کنیم

00:28:51.363 --> 00:28:54.933
‫فقط همون مایه رو دوباره پیدا کردیم

00:28:56.012 --> 00:28:58.686
‫درست مثل خونه‌ی برنساید

00:28:58.711 --> 00:29:00.299
‫بگرد خون پیدا کن، جک

00:29:00.324 --> 00:29:03.060
‫بالاخره یا یه‌ جایی ریخته

00:29:03.085 --> 00:29:04.534
‫یا یه جایی انبارش کرده

00:29:04.559 --> 00:29:05.928
‫با شهرستان هولکام تماس بگیر

00:29:05.953 --> 00:29:08.024
‫بگو تیم سگ‌های جسدیاب رو بیارن...

00:29:08.049 --> 00:29:09.417
‫اینجا رو بو بکشن

00:29:09.789 --> 00:29:11.591
‫رومیان، باب شش

00:29:11.923 --> 00:29:13.557
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:29:13.959 --> 00:29:15.080
‫خواهر؟

00:29:15.105 --> 00:29:17.671
‫تو نباید اینجا باشی.
‫بیرون. بیرون، بیرون، بیرون

00:29:17.696 --> 00:29:19.832
‫بیا بریم. بیرون، همین الان

00:29:20.707 --> 00:29:21.907
‫گندش بزنن

00:29:23.856 --> 00:29:24.957
‫ببخشید

00:29:24.982 --> 00:29:26.867
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:29:26.892 --> 00:29:28.957
‫سر صحنه‌ی جرمِ درحال بررسی‌ای!

00:29:28.982 --> 00:29:31.123
‫می‌دونی کی به محل جرم برمی‌گرده؟

00:29:31.148 --> 00:29:33.136
‫اکثر اوقات خود مجرمه!

00:29:33.161 --> 00:29:34.514
‫- تو نمی‌تونی...
‫- حق با شماست، ببخشید

00:29:34.539 --> 00:29:35.640
‫من میرم

00:29:35.665 --> 00:29:36.899
‫وایسا

00:29:38.236 --> 00:29:39.637
‫بیا اینجا

00:29:44.195 --> 00:29:47.332
‫برو داخل، یادداشت بردار

00:29:47.364 --> 00:29:50.700
‫به چیزی دست نمی‌زنی!

00:29:52.805 --> 00:29:55.541
‫- لوئیس چیکار می‌کنی؟
‫- چیکار می‌کنم؟

00:29:56.595 --> 00:29:59.264
‫یه آدم تازه‌نفسِ دیگه رو
‫بالاسر صحنه می‌ذارم، جک

00:29:59.289 --> 00:30:01.692
‫تو مشکلی داری؟

00:30:15.021 --> 00:30:18.591
‫دکتر می‌هیو، یه ملاقاتی توی سالن منتظره

00:30:55.054 --> 00:30:57.422
‫تاکیتو، مارش

00:30:58.057 --> 00:31:01.367
‫اونم ۱۲تا، باورت میشه؟

00:31:01.392 --> 00:31:03.236
‫تازه سعی کردم بگم...

00:31:03.261 --> 00:31:05.672
‫«یکم آروم‌تر،
‫غذای پرکالری رو آروم‌تر بخور»

00:31:05.672 --> 00:31:08.343
‫اون‌وقت بهم میگه:
‫«خودت آروم‌تر مشروب بخور» ولی...

00:31:08.368 --> 00:31:10.016
‫از وقتی تو اینجا اومدی

00:31:10.041 --> 00:31:11.670
‫دست برنمی‌داره

00:31:11.695 --> 00:31:13.030
‫و الانم...

00:31:13.546 --> 00:31:15.014
‫عزمش رو جزم کرده که...

00:31:15.014 --> 00:31:18.284
‫توی این رئالیتی‌شوی جنون‌آمیز،

00:31:18.284 --> 00:31:20.820
‫نمی‌دونم چی‌چیِ نیم تُنی، شرکت کنه

00:31:21.407 --> 00:31:22.875
‫اوهوم

00:31:24.227 --> 00:31:25.473
‫مجبورم کرد تماشا کنم

00:31:25.498 --> 00:31:26.620
‫نتونستم

00:31:28.990 --> 00:31:30.792
‫نتونستم

00:31:30.817 --> 00:31:32.819
‫دلش می‌خواد...

00:31:32.844 --> 00:31:35.847
‫ستاره‌ی این برنامه شه، مارش

00:31:37.970 --> 00:31:39.872
‫چرا همچین چیزی می‌خواد؟

00:32:09.569 --> 00:32:13.373
‫از کنار مشروب‌فروشی «فایو اسپات» رد شدم

00:32:13.373 --> 00:32:15.274
‫تعطیل شده

00:32:16.759 --> 00:32:19.987
‫گمونم در طول تاریخ
‫به تنها مردی تبدیل شدی...

00:32:20.012 --> 00:32:22.390
‫که از یه زن...

00:32:22.415 --> 00:32:24.717
‫توی اون مشروب‌فروشی داغون
‫خواستگاری کردی

00:32:26.084 --> 00:32:29.255
‫اونم روزی که
‫از دانشکده فارغ‌التحصیل شدم

00:32:29.280 --> 00:32:30.714
‫گندش بزنن

00:32:32.698 --> 00:32:35.133
‫الکی تظاهر می‌کردم که عصبی‌ام

00:32:36.774 --> 00:32:38.247
‫ولی یه نشان نظامی براق

00:32:38.272 --> 00:32:41.207
‫با یه انگشتر با نگین الماس
‫توی یه بعدازظهر؟

00:32:43.255 --> 00:32:45.624
‫یه دختر خوشحال بودم

00:32:52.411 --> 00:32:54.313
‫برگرد پیشم

00:32:57.403 --> 00:32:59.654
‫یه اتفاقی داره میفته

00:32:59.679 --> 00:33:01.057
‫و من...

00:33:01.184 --> 00:33:03.118
‫و من بهت نیاز دارم

00:33:05.424 --> 00:33:06.745
‫من...

00:33:06.878 --> 00:33:08.667
‫نمی‌تونم بگم دقیق چی شده

00:33:08.692 --> 00:33:10.017
‫من نـ...

00:33:10.897 --> 00:33:13.365
‫نمی‌دونم چطور شروع شده

00:33:15.649 --> 00:33:19.988
‫ولی انگار توی دنیا یه حفره‌ای...

00:33:20.013 --> 00:33:23.816
‫به روی کانون پوچی باز شده

00:33:28.882 --> 00:33:32.485
‫اگه تو...

00:33:32.485 --> 00:33:34.754
‫اگه تو بودی، می‌گفتی...

00:33:36.228 --> 00:33:40.718
‫«شرارت همیشه تو دنیا بوده، عزیزم»

00:33:44.430 --> 00:33:46.232
‫حتماً یه آمار و ارقامی...

00:33:48.067 --> 00:33:50.569
‫بهم نشون می‌دادی که توش گفته بود

00:33:52.405 --> 00:33:54.307
‫مرگ‌ومیر کمتر شده،

00:33:54.307 --> 00:33:55.341
‫سلامتی زیاد شده

00:33:55.341 --> 00:33:57.510
‫وحشت جهانی کمتر شده

00:33:58.611 --> 00:34:00.980
‫«هرگز زمان بهتری...

00:34:00.980 --> 00:34:03.480
‫برای زنده بودن وجود نداشته، عزیزم»

00:34:04.417 --> 00:34:05.985
‫همچین حرفی می‌زدی

00:34:11.187 --> 00:34:13.022
‫ازت می‌خوام...

00:34:13.047 --> 00:34:14.449
‫می‌خوام برگردی، مارش

00:34:14.474 --> 00:34:17.576
‫چون هیچی بهتر نمیشه

00:34:18.731 --> 00:34:21.801
‫می‌خوام ببینم چه جوابی میدی

00:34:23.269 --> 00:34:27.873
‫دور... دور و برمون یه خبرهاییه

00:34:30.610 --> 00:34:34.246
‫هیچکسی جز من متوجه‌ش نیست

00:36:21.053 --> 00:36:22.320
‫وایسا!

00:36:36.067 --> 00:36:37.702
‫این چه کاریه؟

00:36:37.727 --> 00:36:39.695
‫مامان، چی شده؟

00:36:39.720 --> 00:36:40.988
‫برگرد توی خونه

00:36:41.013 --> 00:36:42.456
‫همه‌چی روبه‌راهه

00:36:42.481 --> 00:36:43.749
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

00:36:43.774 --> 00:36:45.909
‫پس چرا داشتی با اسلحه شلیک می‌کردی؟

00:36:45.934 --> 00:36:47.569
‫نکنه عقلت رو از دست دادی؟

00:36:47.594 --> 00:36:49.994
‫راستش آره

00:36:50.182 --> 00:36:51.916
‫برگرد خونه

00:36:52.399 --> 00:36:53.667
‫بجنب، مریت!

00:36:53.692 --> 00:36:55.386
‫گمشو داخل!

00:37:02.328 --> 00:37:04.564
‫بیا بیرون

00:37:12.162 --> 00:37:13.512
‫منتظرم

00:37:17.712 --> 00:37:19.380
‫«...همانگونه که مسیح به وسیله‌ی جلال پدر،
‫(رومیان - ۶:۴)

00:37:19.405 --> 00:37:21.185
‫از مردگان برخیزانیده شد،
‫(رومیان - ۶:۴)

00:37:21.210 --> 00:37:23.531
‫ما نیز در زندگی نوینی گام برمی‌داریم»
‫(رومیان - ۶:۴)

00:37:24.363 --> 00:37:25.656
‫جالبه

00:37:25.681 --> 00:37:28.155
‫مسیح مصلوب شد و به راه افتاد

00:37:28.180 --> 00:37:30.411
‫گناهکار دعوت شد تا با اون قدم برداره،

00:37:30.436 --> 00:37:33.607
‫با اینحال کار هرکی که بوده
‫اون رو به دو نیم تقسیم کرده

00:37:33.632 --> 00:37:36.568
‫جوری که انگار حرف آخر رو
‫اون مَرده خطاب به مرگ می‌زنه

00:37:37.594 --> 00:37:39.298
‫یا شاید زن باشه

00:37:41.127 --> 00:37:43.129
‫این... این پرونده

00:37:43.154 --> 00:37:44.293
‫چی؟

00:37:44.624 --> 00:37:48.432
‫هرکسی که داره
‫این کارهای شیطانی رو می‌کنه...

00:37:48.457 --> 00:37:50.024
‫داره روانت رو میگاد؟

00:37:51.911 --> 00:37:55.148
‫خواهر، ادبت کجا رفته

00:37:55.958 --> 00:37:59.228
‫تو دیگه چه راهبه‌ی عجیبی هستی

00:37:59.253 --> 00:38:01.222
‫همه بهم می‌گن

00:38:01.247 --> 00:38:03.790
‫در ضمن، نظر شخصی منو بخوای،

00:38:04.117 --> 00:38:05.785
‫با جهتی که دنیا
‫داره به سمتش حرکت می‌کنه

00:38:06.017 --> 00:38:09.362
‫وقتی هرطرف رو که نگاه می‌کنی
‫اخبار وحشتناک و تحولات آنیه،

00:38:09.764 --> 00:38:12.598
‫هرچی میشه همه فکر می‌کنن شخصیه

00:38:14.359 --> 00:38:15.927
‫شاید حق با تو باشه

00:38:18.371 --> 00:38:21.354
‫قدیم‌ها حس می‌کردم خیلی سرسختم

00:38:25.028 --> 00:38:26.955
‫این پرونده رو نمی‌خوام

00:38:27.908 --> 00:38:29.056
‫دیگه کی رو توی اداره...

00:38:29.081 --> 00:38:31.484
‫می‌تونی مسئول بررسی پرونده کنی پس؟

00:38:31.484 --> 00:38:34.288
‫از نیروهای خودم که
‫یه‌دونه‌شون هم حاضر نیستن

00:38:34.313 --> 00:38:36.215
‫اینو مطمئنم

00:38:37.797 --> 00:38:39.849
‫پس گمونم باید منو تحمل کنی

00:38:40.972 --> 00:38:43.208
‫راهبه‌ی بددهن

00:38:43.395 --> 00:38:45.097
‫زدی به هدف

00:38:51.771 --> 00:38:54.474
‫خیلی‌خب، پس...

00:38:55.113 --> 00:38:57.148
‫درست قبل از اینکه برسی،

00:38:57.173 --> 00:38:58.701
‫گزارش آزمایش شیمی

00:38:58.726 --> 00:39:00.281
‫صحنه‌ی جرمِ اول به دست‌مون رسیده بود

00:39:00.306 --> 00:39:02.475
‫این رو جایی نمی‌گی!

00:39:02.500 --> 00:39:04.849
‫مقدار چشم‌گیری از...

00:39:04.874 --> 00:39:07.549
‫سولفور دی‌اکسید توش بود

00:39:07.574 --> 00:39:09.422
‫یکی واقعاً داره سربه‌سرت می‌ذاره

00:39:10.016 --> 00:39:11.791
‫ادامه بده، خانم کارآگاه

00:39:11.816 --> 00:39:13.834
‫- سولفور همون گوگرده
‫- چی؟

00:39:13.859 --> 00:39:14.971
‫از انجیل

00:39:14.996 --> 00:39:18.298
‫همونیه که توی بارون اسیدی هست.
‫یه طلسمه، از دیدگاه انجیل

00:39:18.323 --> 00:39:21.778
‫مربوط به همون
‫بوی تند و زننده‌ایه که گفتی

00:39:21.803 --> 00:39:24.323
‫«دَم خداوند، همچون نهری از گوگرد مشتعل،

00:39:24.348 --> 00:39:26.816
‫...آن را برمی‌افروزد»
‫از کتاب اشعیاء

00:39:26.841 --> 00:39:30.674
‫یا «یک سوم آدمیان از این سه بلای...

00:39:30.699 --> 00:39:32.540
‫آتش و دود و گوگرد...

00:39:32.565 --> 00:39:34.714
‫که از دهان‌شان بیرون می‌زد، کشته شدند»

00:39:35.256 --> 00:39:36.886
‫از مکاشفه‌ی یوحنا

00:39:37.119 --> 00:39:39.332
‫این یکی همیشه بهم آرامش می‌بخشه

00:39:39.518 --> 00:39:40.934
‫عالی شد

00:39:40.959 --> 00:39:43.261
‫یه روان‌پریش خداپرست

00:39:47.786 --> 00:40:07.786
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.