﻿WEBVTT

00:00:05.139 --> 00:00:07.633
‫[آنچه گذشت]

00:00:15.537 --> 00:00:17.539
‫این یه صدای ضبط شده
‫از سنکچوئریه

00:00:19.149 --> 00:00:22.065
‫- چیه؟
‫- یه دعاست

00:00:22.152 --> 00:00:24.807
‫- تسلیم شوید!
‫- تیم کوبالت کجاست؟

00:00:24.894 --> 00:00:27.375
‫"ای مردم ریچ
‫من شما را سعادتمند می‌کنم"

00:00:27.462 --> 00:00:30.465
‫جان-117 ممنوع مأموریت است...

00:00:30.552 --> 00:00:32.683
‫و در سربازخانه حبس خواهد بود...

00:00:32.771 --> 00:00:34.904
‫تا زمانی که ارزیابی روان‌شناختیش
‫انجام بشه

00:00:34.991 --> 00:00:36.732
‫اون‌ها تغییرش دادن!

00:00:36.819 --> 00:00:38.864
‫"بدانید که من بدون رحم آمده‌ام"

00:00:38.951 --> 00:00:41.911
‫تو نگران وضعیت روانی جان هستی؟

00:00:41.998 --> 00:00:44.348
‫تمام شبیه‌سازی‌های من
‫به یک نتیجه منجر می‌شن...

00:00:44.435 --> 00:00:46.524
‫فارغ از هر اقدام انجام شده

00:00:46.611 --> 00:00:48.265
‫پس کاری نیست
‫که بشه انجام داد

00:00:49.962 --> 00:00:53.357
‫"بدون شفقت"

00:00:53.444 --> 00:00:55.751
‫عاملان کاوننت روزها پیش
‫به کوبالت حمله کردند

00:00:55.838 --> 00:00:58.275
‫می‌شه تصور کرد
‫که ناوگان کاوننت دور نیست

00:00:58.362 --> 00:01:00.408
‫- قرار نیست بجنگیم
‫- قراره بجنگیم

00:01:00.495 --> 00:01:01.844
‫فقط قرار نیست برند هبشیم

00:01:01.931 --> 00:01:03.454
‫دارایی‌های ضروری در همین حین...

00:01:03.541 --> 00:01:05.935
‫در حال انتقال به خارج از سیاره هستند

00:01:06.022 --> 00:01:08.155
‫می‌تونم روت حساب کنم؟

00:01:08.242 --> 00:01:10.940
‫"بدانید که من ابزار نابودی شما هستم"

00:01:11.549 --> 00:01:12.985
‫من باید با سرجوخه پرز صحبت کنم

00:01:13.073 --> 00:01:14.683
‫"من این سیاره را...

00:01:14.770 --> 00:01:16.685
‫به عنوان یک هدیه سوخته
‫پیش‌کش می‌کنم

00:01:21.472 --> 00:01:22.952
‫بر این محراب...

00:01:23.039 --> 00:01:25.476
‫سر اهریمن را قرار خواهم داد"

00:01:27.783 --> 00:01:30.525
‫گفتی راه‌های دیگری
‫برای زندگی کردن هست

00:01:30.612 --> 00:01:31.613
- ‫درسته - ‫مثلاً چی؟

00:01:35.095 --> 00:01:37.445
‫"و حماسه‌ی بزرگ مردمم را
‫تبرک کند

00:01:41.840 --> 00:01:45.888
‫بدانید که من
‫وار گاتانای هستم

00:01:45.975 --> 00:01:48.804
‫بدانید که من مرگ هستم"

00:01:48.890 --> 00:01:50.458
‫اون‌ها اینجان...

00:01:52.590 --> 00:01:53.852
‫مگه نه؟

00:02:13.089 --> 00:02:15.657
‫شام دیروقت‌تون رو آوردم

00:02:15.744 --> 00:02:18.877
‫سلام، بنی و جنی

00:02:18.964 --> 00:02:21.402
‫سلام، لنی

00:02:23.099 --> 00:02:24.361
‫کیث

00:02:25.884 --> 00:02:29.149
‫وای. آروم باشید.
‫چتون شده؟

00:02:29.236 --> 00:02:30.411
‫غذا به همه‌تون می‌رسه

00:02:39.594 --> 00:02:41.987
‫برو داخل! برید داخل!

00:02:45.339 --> 00:02:47.384
‫- از این طرف
‫- باید برم خونه!

00:03:09.537 --> 00:03:10.755
‫پرز!

00:03:14.411 --> 00:03:15.412
- ‫باید خانواده‌ام
رو ببینم - ‫نه، بیا

00:03:18.241 --> 00:03:19.808
‫- باید برم دنبال خانواده‌ام!
‫- آهای!

00:03:19.895 --> 00:03:23.115
‫سرجوخه! دیگه فایده نداره

00:03:23.203 --> 00:03:24.987
‫بذار برم!
‫باید خانواده‌ام رو ببینم!

00:03:26.466 --> 00:03:29.078
‫زود باش! این طرف!

00:03:52.150 --> 00:04:06.150
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:04:44.662 --> 00:04:49.055
‫«هیــــلو»
‫«قسمت چهارم: ریــــچ»

00:04:49.079 --> 00:04:56.079
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:56.731 --> 00:04:59.081
‫به من نگو که این یکی رو حس نکردی

00:05:05.174 --> 00:05:07.176
‫اون بیرون یه خبرهایی هست

00:05:09.570 --> 00:05:11.354
‫در جریانی که جنگه؟

00:05:12.616 --> 00:05:14.357
‫در سیارات مستعمره بیرونی

00:05:14.444 --> 00:05:16.185
‫خب، جنگ همینه

00:05:16.272 --> 00:05:18.535
‫هیچ‌وقت جایی که شروعش می‌کنی نمی‌مونه

00:05:23.235 --> 00:05:25.063
‫از دیدنت خوشحالم، سورن

00:05:25.150 --> 00:05:27.065
‫و اینکه می‌بینم هنوز زنده‌ای

00:05:29.503 --> 00:05:32.070
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- از تو بعیده

00:05:32.157 --> 00:05:35.030
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:05:35.117 --> 00:05:39.730
‫من این دیدار رو
‫هزار بار در سرم تجسم کردم

00:05:42.037 --> 00:05:43.430
‫که چی بگم

00:05:46.911 --> 00:05:48.217
‫چطور بگم

00:05:52.526 --> 00:05:56.356
‫اکه اگه دوباره با تو در یه اتاق بودم
‫چی بگم

00:05:59.881 --> 00:06:01.143
‫و؟

00:06:05.147 --> 00:06:06.931
‫تو کوچک‌تر از اونی هستی
‫که به یاد دارم

00:06:24.558 --> 00:06:27.212
‫این هم مزیتش

00:06:27.299 --> 00:06:29.258
‫ممکنه هنوز ورودی دارای بار الکتریکی باشه

00:06:29.345 --> 00:06:30.694
‫به راحتی می‌تونه تو رو بکشه
‫سورن!

00:06:35.438 --> 00:06:36.831
‫تا بعد

00:06:40.791 --> 00:06:42.706
‫این مردم چی می‌شن؟

00:06:42.793 --> 00:06:44.665
‫- باید بهشون بگیم
‫- وقت نیست

00:06:51.715 --> 00:06:53.369
‫روی مأموریت تمرکز کن

00:06:53.456 --> 00:06:55.719
‫هوشیار باش. کارت رو انجام بده

00:06:55.806 --> 00:06:57.721
‫اون‌ها نظامی نبودن

00:06:58.592 --> 00:07:01.072
‫خانواده‌ی من بودن!
‫دوستانم!

00:07:02.422 --> 00:07:04.641
‫هیچ آموزشی برای این ندیدیم

00:07:06.861 --> 00:07:08.166
‫می‌فهمی؟

00:07:09.951 --> 00:07:11.126
‫آره؟

00:07:16.174 --> 00:07:18.394
‫من باید به فرماندهی ناوگان برگردم

00:07:18.481 --> 00:07:19.961
‫تجهیزاتم رو بردارم

00:07:20.048 --> 00:07:21.832
‫به نیروی دفاعی ملحق بشم

00:07:23.355 --> 00:07:24.618
‫تو مجبور نیستی بیای

00:07:40.372 --> 00:07:41.548
‫به حرکت ادامه بده

00:07:45.552 --> 00:07:47.510
‫- ما باید از اینجا بریم
‫- چی؟

00:07:47.597 --> 00:07:49.556
‫دارن میان.
‫باید از اینجا برید

00:07:49.643 --> 00:07:51.732
‫باید از اینجا برید!
‫امن نیست!

00:07:51.819 --> 00:07:53.995
‫باید برید، زود باشید!
‫باید از اینجا بزنید بیرون!

00:07:54.082 --> 00:07:55.736
‫- باید از اینجا برید
‫- پرز!

00:07:55.823 --> 00:07:57.302
‫فرماندهی ناوگان. همین حالا

00:07:57.912 --> 00:08:00.044
‫- باید بدونن. باید...
‫- نه

00:08:04.658 --> 00:08:06.834
‫آهای!

00:08:48.310 --> 00:08:49.659
‫چیف!

00:08:57.537 --> 00:08:59.234
‫از این طرف! بجنب!

00:09:10.680 --> 00:09:12.726
‫اگه می‌خوای خارج بشی
‫مسیر این طرفه

00:09:14.510 --> 00:09:16.556
‫من اینجا رو می‌شناسم. بهم اعتماد کن

00:09:17.078 --> 00:09:19.036
‫از این خبرها نیست

00:09:20.211 --> 00:09:21.778
‫هر طور راحتی

00:09:24.651 --> 00:09:25.826
‫گندت بزنن

00:09:37.881 --> 00:09:39.709
‫زود باش!

00:09:39.796 --> 00:09:41.015
‫اینجاست

00:09:48.936 --> 00:09:52.156
‫دارن میان؟

00:09:59.903 --> 00:10:01.862
‫آروم باش

00:10:04.386 --> 00:10:05.866
‫خودت آروم باش

00:10:14.265 --> 00:10:15.702
‫من تماشات کردم

00:10:17.965 --> 00:10:19.923
‫با اون همه شلیک پلاسکا...

00:10:21.708 --> 00:10:23.623
‫اون همه آدم اطرافت می‌میرن
‫و...

00:10:24.711 --> 00:10:26.103
‫تو هیچ‌وقت...

00:10:28.976 --> 00:10:30.804
‫بچه که بودم...

00:10:30.891 --> 00:10:33.284
‫یه زن رو دیدم

00:10:33.371 --> 00:10:34.938
‫اون یه سکه انداخت

00:10:36.461 --> 00:10:38.855
‫ازم خواست بگم کدوم طرفی میاد
‫و من هم گفتم

00:10:39.464 --> 00:10:41.510
‫شیر

00:10:41.597 --> 00:10:43.381
‫یازده بار پشت سر هم درست گفتم

00:10:44.513 --> 00:10:46.863
‫- خوش شانسی آوردی
‫- شاید

00:10:48.256 --> 00:10:49.866
‫اما حدس نمی‌زدم

00:10:50.780 --> 00:10:52.042
‫می‌دونستم

00:10:53.696 --> 00:10:55.219
‫همیشه همین طور بوده

00:10:56.394 --> 00:10:59.920
‫هر بار که وارد نبرد می‌شم
‫می‌دونم ممکنه کسی رو از دست بدم

00:11:00.007 --> 00:11:01.748
‫می‌دونم که قرار نیست خودم باشم

00:11:05.534 --> 00:11:06.927
‫حتماً حس خوبیه

00:11:07.797 --> 00:11:08.798
‫نه راستش

00:11:11.888 --> 00:11:13.150
‫هیس

00:11:25.554 --> 00:11:27.034
‫گه توش

00:11:27.121 --> 00:11:29.950
‫لطفاً مراقب باشید

00:11:30.864 --> 00:11:32.169
‫خانم؟

00:11:32.256 --> 00:11:36.217
‫اون تبر بیش از 600 سال قدمت داره

00:11:37.131 --> 00:11:39.220
‫یه نفر در کره زمین
‫باهاش درخت قطع کرده

00:11:40.438 --> 00:11:42.049
‫از چوبش برای سوخت استفاده می‌کرده

00:11:48.446 --> 00:11:49.839
‫تو. مرد گنده

00:11:49.926 --> 00:11:51.667
‫اون ماشین تایپ رو می‌بینی...

00:11:51.754 --> 00:11:54.409
‫زورم نمی‌رسه بلندش کنم

00:11:54.496 --> 00:11:56.106
‫خانم، شهر مورد حمله قرار گرفته

00:11:56.193 --> 00:11:57.673
‫نه بابا

00:11:57.760 --> 00:12:00.371
‫به یه دردی بخور.
‫اون ماشین تایپ رو بذار اون بالا

00:12:00.458 --> 00:12:02.156
‫باید از اینجا خارج بشید

00:12:02.243 --> 00:12:04.811
‫اینجا مغازه‌ی منه

00:12:04.898 --> 00:12:08.162
‫حدوداً 40 ساله
‫که همین جا بوده

00:12:08.249 --> 00:12:10.033
‫قفسه‌ی بالا، لطفاً

00:12:12.209 --> 00:12:14.603
‫سرجوخه درست می‌گه، خانم

00:12:14.690 --> 00:12:16.779
‫این مکان امن نیست

00:12:16.866 --> 00:12:19.216
‫ما در مسیر فرماندهی ناوگان هستیم.
‫می‌تونیم شما رو با خودمون ببریم

00:12:20.174 --> 00:12:23.133
‫بعدش کی از وسایلم مراقبت کنه؟

00:12:23.220 --> 00:12:27.747
‫خانم،‌ این چیزها مهم نیست

00:12:29.966 --> 00:12:33.274
‫اون یه ماشین تایپ استاندارد
‫از برند آندرووده

00:12:33.361 --> 00:12:34.928
‫متعلق به قرن بیستم

00:12:35.015 --> 00:12:37.234
‫تولید هارتفورد، کانکتیکت

00:12:37.321 --> 00:12:39.759
‫در کره‌ی زمینه، عزیزم

00:12:39.846 --> 00:12:42.239
‫شش تا جنگ رو به چشم دیده

00:12:42.326 --> 00:12:46.330
‫با کمونیسم و فاشیسم
‫و هر ـیسم‌ای که بینش بوده مبارزه کرده

00:12:46.417 --> 00:12:48.550
‫و سالم مونده

00:12:48.637 --> 00:12:50.944
‫اگه اون مهم نیست...

00:12:51.031 --> 00:12:54.599
‫کاوننت در راهه، خانم

00:12:54.686 --> 00:12:57.167
‫این روزها، مردم طوری حرف می‌زنن
‫که انگار هیچی مهم نیست

00:12:58.386 --> 00:13:00.954
‫ما کی هستیم؟

00:13:01.041 --> 00:13:03.217
‫اگه هیچی مهم نیست
‫پس ما هم مهم نیستیم

00:13:03.304 --> 00:13:05.872
‫خانم، اون‌ها می‌خوان سیاره رو شیشه کنن

00:13:05.959 --> 00:13:08.483
‫هیچ چیز سالم نمی‌مونه.
‫شما هم سالم نمی‌مونید

00:13:08.570 --> 00:13:09.789
‫می‌فهمید؟

00:13:11.312 --> 00:13:12.922
‫می‌فهمید؟

00:13:15.142 --> 00:13:17.535
‫- خانم، می‌فهمید؟
‫- می‌فهمه

00:13:19.407 --> 00:13:20.582
‫بیا

00:13:35.379 --> 00:13:37.729
‫اینجا کجاست؟
‫سیاه‌چال مخفی‌ته؟

00:13:38.513 --> 00:13:40.036
‫حبس کردن هدف ثانویه‌شه

00:13:40.123 --> 00:13:42.082
‫عمدتاً یک مکان آزمایش...

00:13:42.169 --> 00:13:43.605
‫و بازجوییه

00:13:43.692 --> 00:13:45.389
‫فقط پرسنل اطلاعات ناوبری
‫بهش دسترسی داره

00:13:45.476 --> 00:13:47.478
‫پس مثل سیاه‌چاله

00:13:51.178 --> 00:13:52.875
‫دارن نزدیک‌تر می‌شن

00:13:52.962 --> 00:13:56.313
‫برام تعریف کن
‫کسلر چطوریه؟

00:13:56.836 --> 00:13:58.794
‫چند سالشه؟
‫باید 9 یا 10 سالش باشه؟

00:13:58.881 --> 00:14:01.101
‫- شرط می‌بندم تو رو می‌پرسته
‫- بس کن

00:14:01.188 --> 00:14:02.580
‫وقتی در سن و سال اون بودی...

00:14:02.667 --> 00:14:04.452
‫همیشه سعی داشتی
‫قسر در بری

00:14:04.539 --> 00:14:06.062
‫از دیوار بالا بری
‫تونل بزنی

00:14:06.149 --> 00:14:07.716
‫نمی‌خوام درباره‌ی پسرم
‫باهات حرف بزنم

00:14:07.803 --> 00:14:09.936
‫خب، موضوع صحبت پدر و مادرها همینه...

00:14:10.023 --> 00:14:11.676
‫شاید هم اشتباه بهم گفتن

00:14:11.763 --> 00:14:13.330
‫تو بچه دار شدی

00:14:13.417 --> 00:14:16.203
‫پس طبیعیه که بخوام بدونم بچه‌ات...

00:14:16.290 --> 00:14:18.248
‫چقدر به تو رفته

00:14:18.335 --> 00:14:20.555
‫علاقه‌ی من صرفاً علمیه

00:14:20.642 --> 00:14:21.904
‫کس و شر نگو

00:14:22.600 --> 00:14:24.298
‫اصلاً می‌دونی کجا داریم می‌ریم؟

00:14:24.385 --> 00:14:26.213
‫بله، معلومه که می‌دونم

00:14:27.431 --> 00:14:28.563
‫یادمه...

00:14:30.434 --> 00:14:32.349
‫که تو بیشتر از همه انگیزه داشتی

00:14:32.436 --> 00:14:34.482
‫بقیه رو مجبور شدیم استخدام کنیم

00:14:34.569 --> 00:14:36.397
‫- بدزدید
‫- اما تو خودت خواستی

00:14:36.484 --> 00:14:38.747
‫از همون دفعه‌ی اول
‫که تو رو دیدم

00:14:38.834 --> 00:14:41.141
‫تو می‌خواستی اسپارتان بشی

00:14:42.403 --> 00:14:44.665
‫- شش سالم بود
‫- بله، شش سالت بود

00:14:44.753 --> 00:14:46.886
‫و از همون موقع
‫هدفت رو می‌شناختی

00:14:47.756 --> 00:14:49.236
‫همین‌طور من

00:14:50.802 --> 00:14:52.108
‫تو یه جنگجوی ذاتی بودی

00:14:52.804 --> 00:14:55.851
‫- حتی بعد از حادثه‌ای که برات پیش اومد...
‫- چی؟

00:14:55.938 --> 00:14:57.244
‫دستت

00:14:59.333 --> 00:15:01.161
‫برام خیلی سخت بود
‫که بذارم بری

00:15:01.248 --> 00:15:02.902
‫بذاری برم؟

00:15:02.989 --> 00:15:04.468
‫من از دستت فرار کردم

00:15:04.555 --> 00:15:06.079
‫ازت جان سالم به در بردم

00:15:07.428 --> 00:15:08.908
‫من یه زندگی ساختم...

00:15:11.432 --> 00:15:12.912
‫...حتی با وجود تو

00:15:16.741 --> 00:15:19.135
‫به گمانم این هم داستان خوبیه

00:15:31.539 --> 00:15:32.801
- ‫وای، لعنتی - ‫پلاسما

00:15:34.237 --> 00:15:35.369
‫پلاسما؟

00:15:36.805 --> 00:15:38.633
‫- اون‌ها اینجان
‫- بگیر

00:15:38.720 --> 00:15:40.983
‫و سعی کن از پشت بهم شلیک نکنی

00:15:41.070 --> 00:15:42.506
‫قول نمی‌دم

00:15:51.037 --> 00:15:52.516
‫خم شو!

00:15:52.603 --> 00:15:54.127
‫برو، برو!

00:15:57.043 --> 00:15:58.609
‫برو! برو!

00:15:59.959 --> 00:16:01.351
‫وای خدای من

00:16:02.135 --> 00:16:05.181
‫دارن افراد فرماندهی ناوگان رو
‫تخلیه می‌کنن

00:16:06.922 --> 00:16:08.489
‫ما اینجا به هیچ دردی نمی‌خوریم

00:16:08.576 --> 00:16:11.274
‫- برو، برو!
‫- آهای!

00:16:14.712 --> 00:16:16.366
‫ریز!

00:16:16.453 --> 00:16:18.847
‫امیدوارم ناراحت نشی
‫که بدون تو شروع کردیم!

00:16:18.934 --> 00:16:21.067
‫- من یه سلاح می‌خوام!
‫- بفرما

00:16:24.548 --> 00:16:27.377
‫- راحتی؟
‫- الان هستم

00:16:27.464 --> 00:16:29.118
‫سعی داریم به فرماندهی ناوگان برگردیم

00:16:29.205 --> 00:16:31.816
‫به حدوداً 20 تا الیت برخوردیم.
‫مثل مور و ملخ اضافه می‌شن

00:16:31.903 --> 00:16:33.383
‫تماسی با واحدهای دیگه داشتی؟

00:16:33.470 --> 00:16:35.211
‫نه، اول ارتباط‌مون رو قطع کردن

00:16:35.907 --> 00:16:37.431
‫صدات رو شنیدم

00:16:37.518 --> 00:16:40.173
‫گه هِی سر و صدا کنی
‫گیرت میارم

00:16:40.260 --> 00:16:42.262
‫ما باید حرکت کنیم!

00:16:42.349 --> 00:16:44.960
‫ایده‌ای داری که چطور این موقعیت کاوننت رو
‫دور بزنیم؟

00:16:45.047 --> 00:16:46.657
‫دور نمی‌زنیم

00:16:46.744 --> 00:16:49.530
‫خیلی‌خب. پنج تا تفنگدار بهم بده

00:16:49.617 --> 00:16:51.749
‫بقیه‌تون باید شلیک پوششی
‫ایجاد کنید...

00:16:51.836 --> 00:16:53.534
‫تا ما بتونیم به سمت پناهگاه کنار پل
‫حرکت کنیم

00:16:53.621 --> 00:16:55.144
‫بله، خانم!

00:16:55.231 --> 00:16:57.625
‫وقتی وارد شدیم
‫همه عقب‌نشینی کنید!

00:16:57.712 --> 00:16:59.192
‫به کجا، قربان؟

00:16:59.279 --> 00:17:00.889
‫هر جا که بهتون نیازه.
‫فقط اینجا نه

00:17:00.976 --> 00:17:02.499
‫بله، قربان!

00:17:02.586 --> 00:17:04.632
‫- تو چی‌کار داری می‌کنی؟
‫- با شما میام

00:17:04.719 --> 00:17:06.851
‫- نه، لوییس، نمیای
‫- من به اجازه‌ی تو نیاز ندارم

00:17:06.938 --> 00:17:08.810
‫من هم میام.
‫می‌تونم به مجروحین کمک کنم

00:17:08.896 --> 00:17:10.071
‫باشه، بریم

00:17:10.637 --> 00:17:12.465
‫- آهای، حاضری؟
‫- منتظر ندای تو هستم

00:17:12.553 --> 00:17:15.338
‫شلیک پوششی! حاضری؟
‫بریم!

00:17:15.425 --> 00:17:16.644
- ‫شما دو تا با من بیاید!
- ‫ما گرفتیمش!

00:17:18.166 --> 00:17:19.646
‫حرکت، حرکت!

00:17:19.733 --> 00:17:21.387
‫زود باشید! حرکت کنید!

00:17:22.476 --> 00:17:23.738
‫ساعت سه!

00:17:28.176 --> 00:17:29.439
‫لوییس!

00:17:33.835 --> 00:17:35.054
- ‫لوییس!
- ‫سرت رو بگیر پایین! ‫حرکت کن!

00:17:36.577 --> 00:17:39.754
‫حرکت کن! برو!

00:17:48.850 --> 00:17:50.330
‫حرکت! تکون بخورید!

00:17:59.034 --> 00:18:00.514
‫دشمن در عقب!

00:18:07.651 --> 00:18:09.218
‫- خشاب‌گذاری
‫- پوشش دهی

00:18:14.310 --> 00:18:15.529
‫پرتاب نارنجک!

00:18:23.798 --> 00:18:24.799
‫این طرف!

00:18:24.886 --> 00:18:26.540
‫با من!

00:18:26.627 --> 00:18:28.063
‫حرکت! حرکت!

00:18:28.150 --> 00:18:29.760
‫حرکت کنید!

00:18:56.178 --> 00:18:58.311
‫باید بریم. بیاید!

00:18:59.877 --> 00:19:01.270
‫جامون امنه

00:19:02.967 --> 00:19:04.186
‫دانیلو کجاست؟

00:19:05.274 --> 00:19:07.581
‫دانیلو کجاست؟

00:19:07.668 --> 00:19:09.670
‫ریز! دانیلو کجاست؟

00:19:11.628 --> 00:19:13.195
‫اون نمیاد

00:19:15.850 --> 00:19:17.895
‫- ریث!
‫- ریث!

00:19:19.201 --> 00:19:20.811
‫شلیک پوششی انجام بدید!

00:19:24.250 --> 00:19:25.555
‫- بیا ببینم! ‫- لوییس!
- ‫از این میل داری؟

00:19:29.168 --> 00:19:30.212
‫باید حرکت کنیم!

00:19:32.867 --> 00:19:33.781
‫شما بهتره برید

00:19:37.872 --> 00:19:39.613
‫با من بیا

00:19:39.700 --> 00:19:40.483
‫نه

00:19:41.745 --> 00:19:43.356
‫من دقیقاً جایی هستم
‫که باید باشم

00:19:44.531 --> 00:19:46.576
‫حرکت! حرکت!

00:19:46.663 --> 00:19:47.969
- ‫من همین جام!
- ‫لوییس!

00:19:50.014 --> 00:19:52.191
‫بیا ببینم!

00:19:52.278 --> 00:19:53.627
‫یه هدیه برات دارم!

00:19:53.714 --> 00:19:55.672
‫نه! لوییس!

00:20:08.816 --> 00:20:09.817
‫ریز

00:20:14.735 --> 00:20:16.345
‫باید بریم

00:20:30.359 --> 00:20:31.839
‫اینجا کدوم جهنم دره‌ایه؟

00:20:31.926 --> 00:20:34.145
‫تنها زندانیان اینجا ما نیستیم

00:20:34.233 --> 00:20:36.713
‫مثلاً قرار بود
‫راه خروج از اینجا رو بلد باشی

00:20:39.368 --> 00:20:40.761
‫کورتانا؟

00:20:44.591 --> 00:20:46.680
‫- دکتر هالزی
‫- بله

00:20:48.464 --> 00:20:49.422
‫فرار کن

00:21:04.654 --> 00:21:06.003
‫برو عقب!

00:21:11.792 --> 00:21:13.054
‫حرکت کن!

00:21:40.299 --> 00:21:42.431
‫ریز، برو لباس بپوش

00:21:46.696 --> 00:21:47.697
‫ریز!

00:21:49.482 --> 00:21:50.831
‫بریم

00:21:52.746 --> 00:21:54.225
‫آهای، صبر کن

00:21:54.313 --> 00:21:55.444
‫همین؟

00:21:57.577 --> 00:21:59.622
‫یعنی می‌خوای بدون هیچ حرفی...

00:21:59.709 --> 00:22:01.363
‫بری بجنگی؟

00:22:04.105 --> 00:22:07.326
‫باشه، خب... مرسی

00:22:13.506 --> 00:22:15.769
‫سرجوخه

00:22:15.856 --> 00:22:16.683
‫برای خوش شانسی

00:22:19.729 --> 00:22:21.078
‫شیر

00:22:21.165 --> 00:22:23.516
‫ببخشید که روز تعطیلت رو
‫خراب کردیم، چیف

00:22:23.603 --> 00:22:25.953
‫به به، از دیدنت خوشحالم

00:22:26.040 --> 00:22:27.694
‫من طبقات پایین‌تر رو
‫پاکسازی می‌کردم

00:22:27.781 --> 00:22:29.478
‫چند تا از اون الیت‌های غیب...

00:22:29.565 --> 00:22:31.132
‫قبل از بالا رفتن موانع
‫یواشکی وارد شده بودن

00:22:31.219 --> 00:22:33.003
‫تقریباً حالم از بیگانه کشتن
‫داره به هم می‌خوره

00:22:33.090 --> 00:22:34.614
‫تقریباً

00:22:34.701 --> 00:22:36.833
‫- ریز، تو روبراهی؟
‫- کای کجاست؟

00:22:36.920 --> 00:22:39.575
‫می‌خواستم همین سوال رو از شما بپرسم.
‫باید بیرون باشه

00:22:39.662 --> 00:22:41.708
‫با شناختی که از کای دارم
‫رفته شکار

00:22:41.795 --> 00:22:43.274
‫ما هم باید همین کار رو کنیم

00:22:43.362 --> 00:22:45.364
‫فقط باید بریم لباس بپوشیم

00:22:45.451 --> 00:22:47.583
‫زره‌مون نیست، چیف

00:22:49.977 --> 00:22:51.718
‫چی گفتی؟

00:22:51.805 --> 00:22:54.285
‫لباس‌هامون. زره‌مون

00:22:54.938 --> 00:22:56.723
‫- سر جاش نیست
‫- ای حرومزاده

00:22:57.898 --> 00:23:00.161
‫- آکرسون کجاست؟
‫- نمی‌دونم

00:23:00.248 --> 00:23:01.336
‫فرماندهی دچار مشکل شد

00:23:01.423 --> 00:23:02.859
‫اون‌ها پرسنل رده بالا رو
‫با خودشون بردند

00:23:02.946 --> 00:23:05.427
‫- دارایی‌های با‌ارزش رو
‫- لباس‌هامون رو هم بردن

00:23:05.514 --> 00:23:07.255
‫چیف، اینجا چه خبره؟

00:23:07.342 --> 00:23:08.648
‫فرماندهی با کیه؟

00:23:12.521 --> 00:23:14.828
‫- برامون تجهیزات بیشتر جور کن
‫- مفهومه

00:23:21.400 --> 00:23:23.750
‫سرعت رگبارها رو کم کنید
‫و برامون بیشتر وقت بخرید

00:23:23.837 --> 00:23:25.708
‫مفهومه، قربان

00:23:25.795 --> 00:23:27.580
‫آدمیرال

00:23:27.667 --> 00:23:29.756
‫می‌خوام تا جایی که ممکنه
‫پل پر از اون حرومزاده‌ها بشه...

00:23:29.843 --> 00:23:30.844
- ‫و بعد منفجرش کن
- ‫انجام می‌شه، قربان

00:23:34.021 --> 00:23:35.370
‫لباس‌هامون رو بردن

00:23:36.458 --> 00:23:38.547
‫می‌دونی، تا حدودی امیدوار بودم
‫که مرده باشی...

00:23:38.634 --> 00:23:40.462
‫که مجبور نباشم بشنوم
‫که بهم بگی: "دیدی گفتم"

00:23:41.115 --> 00:23:42.856
‫خوش‌شانس نبودید، قربان

00:23:44.379 --> 00:23:45.598
‫ببخشید، جان

00:23:46.686 --> 00:23:48.775
‫حق با تو بود

00:23:48.862 --> 00:23:51.081
‫کبوالت در ویزگراد کشته شده بود

00:23:51.168 --> 00:23:52.648
‫خودم اجساد رو دیدم

00:23:53.997 --> 00:23:55.390
‫نفهمیدن چی بهشون زده

00:23:56.217 --> 00:23:58.872
‫خشاب دو تا از تفنگ‌هاشون پر بود

00:23:58.959 --> 00:24:00.526
‫یه تیر هم شلیک نکردند

00:24:02.353 --> 00:24:04.921
‫با سقوط ویزگراد
‫نقطه‌ی کور ایجاد شد

00:24:05.748 --> 00:24:07.837
‫راهی نیست که بفهمیم
‫چه تعداد نیروی کاوننت فرود اومده

00:24:07.924 --> 00:24:09.752
‫الان نبرد زمینیه

00:24:09.839 --> 00:24:12.102
‫دارن به نیروگاه‌هامون حمله می‌کنن

00:24:12.189 --> 00:24:14.583
‫داریم تا جایی که می‌تونیم ازشون
‫دفاع می‌کنیم، اما اگه نباشن...

00:24:14.670 --> 00:24:16.890
‫- توپ مغناطیسی قطع می‌شه
‫- درسته

00:24:16.977 --> 00:24:18.369
‫دیگه دفاع هوایی نداریم

00:24:18.457 --> 00:24:20.197
‫ناوگان کاوننت می‌تونه وارد منطقه بشه

00:24:20.284 --> 00:24:22.330
‫- بعدش شیشه‌کردن آغاز می‌شه
‫- تقریباً درسته

00:24:22.417 --> 00:24:24.419
‫تایرل، تانک اسکورپیون در آشیانه شرقیه

00:24:24.506 --> 00:24:26.552
‫- ببریدش روی پل
‫- بله، قربان

00:24:27.553 --> 00:24:29.424
‫ناوگان خودمون چی؟
‫کجا هستن؟

00:24:29.511 --> 00:24:31.600
‫معتقدم تصمیم بر حفظ...

00:24:31.687 --> 00:24:33.210
‫باارزش‌ترین دارایی‌های نظامی‌مون بوده

00:24:33.297 --> 00:24:35.212
‫چی؟

00:24:35.299 --> 00:24:36.692
‫یعنی بذارن ریچ سقوط کنه؟

00:24:36.779 --> 00:24:38.259
‫اون‌ها می‌دونستن که این اتفاق قراره بیفته

00:24:38.346 --> 00:24:39.913
‫پیش‌بینیش می‌کردن
‫محاسبه کردن

00:24:40.000 --> 00:24:41.349
‫کی؟

00:24:41.436 --> 00:24:43.133
‫نمی‌دونم. صاحبان قدرت

00:24:43.220 --> 00:24:45.005
‫اداره نیروی فضایی. اطلاعات ناوبری.
‫هرکدوم که نظرته

00:24:45.092 --> 00:24:46.833
‫- اکرسون؟
‫- بله

00:24:49.052 --> 00:24:50.924
‫موقعیت اینجا رو تغییر نمیده

00:24:51.011 --> 00:24:52.491
‫بذار رک بهت بگم، جان

00:24:52.578 --> 00:24:54.362
‫من پشیزی برای محاسبات‌شون
‫ارزش قائل نیستم

00:24:54.449 --> 00:24:57.539
‫می‌خوام کاری کنم که کاوننت
‫برای سانت به سانت این سیاره تاوان بده

00:24:57.626 --> 00:25:01.630
‫مأموریت فعلی ما
‫تخلیه‌ی مردم تا جای ممکنه

00:25:01.717 --> 00:25:03.545
‫می‌خواید کجا برم، قربان؟

00:25:08.898 --> 00:25:10.465
‫ما یه گلوگاه می‌سازیم

00:25:11.510 --> 00:25:13.947
‫تعدادمون کمه
‫اما اگه بتونیم نیرومون رو متمرکز کنیم...

00:25:14.034 --> 00:25:15.470
‫متوجهم، قربان

00:25:15.557 --> 00:25:16.732
‫ترموپیل
‫[اشاره به نبرد بین ایران و یونان و گذرگاه ترموپیل]

00:25:23.043 --> 00:25:24.523
‫گوشم

00:25:25.219 --> 00:25:26.916
‫بخاطر نارنجکه

00:25:33.836 --> 00:25:35.664
‫می‌شه دستم رو ول کنی؟

00:25:36.883 --> 00:25:38.667
‫منظورت چیه
‫که گذاشتی برم؟

00:25:38.754 --> 00:25:41.104
‫هیچ می‌دونی که اونجا چه اتفاقی افتاد؟

00:25:41.191 --> 00:25:43.150
‫دشمن ما کورتانا رو در اختیار گرفت

00:25:43.237 --> 00:25:46.283
‫منظورت چی بود؟

00:25:48.677 --> 00:25:50.200
‫من استعدادت رو دیدم

00:25:50.287 --> 00:25:52.855
‫قدرت و تمرکزت رو

00:25:52.942 --> 00:25:54.465
‫همه تو رو الگو قرار دادن

00:25:54.553 --> 00:25:55.902
‫جان هم تو رو الگو قرار داد

00:25:56.990 --> 00:26:00.602
‫و بعد از شکست در فرآیند تقویت‌سازیت
‫می‌خواستم خودش رو الگو قرار بده

00:26:03.213 --> 00:26:04.388
‫نه

00:26:04.998 --> 00:26:06.826
‫نه، این طور نبوده

00:26:06.913 --> 00:26:08.871
‫پس بنظرت چرا در شب فرارت...

00:26:08.958 --> 00:26:10.612
‫هیچ‌کس از سفینه‌ها نگهبانی نمی‌داد؟

00:26:14.398 --> 00:26:16.226
‫باید همین حالا بریم بالا!

00:26:36.986 --> 00:26:38.205
‫آهای!

00:26:39.336 --> 00:26:40.381
- ‫آهای!
- ‫کمک کن نجاتش بدم!

00:26:43.471 --> 00:26:44.994
‫من چه کار کنم؟

00:26:45.081 --> 00:26:47.083
‫باید این مردم رو
‫از اینجا خارج کنیم

00:26:47.170 --> 00:26:49.477
‫حامل‌ها از آشیانه‌ی بالایی حرکت می‌کنن

00:26:49.564 --> 00:26:50.652
- ‫از این طرف - ‫این طرف

00:26:53.394 --> 00:26:54.743
‫نگران نباش

00:26:56.223 --> 00:26:57.572
‫دارمت

00:26:57.659 --> 00:26:59.574
‫راه رو باز کنید!
‫داره میاد! داره میاد!

00:26:59.661 --> 00:27:00.662
‫راه رو باز کنید!

00:27:04.753 --> 00:27:06.015
‫جان

00:27:07.364 --> 00:27:09.105
‫دستور چیه، قربان؟

00:27:10.890 --> 00:27:12.718
‫کلاهم رو نگه دار

00:27:17.070 --> 00:27:18.245
‫گانی

00:27:18.332 --> 00:27:20.247
‫همه خبردار به روی عرشه!

00:27:23.163 --> 00:27:24.730
‫بیاید جلو

00:27:24.817 --> 00:27:26.906
‫جلو و وسط! سریع!

00:27:29.822 --> 00:27:31.084
‫تکون بخورید!

00:27:35.523 --> 00:27:36.829
‫می‌دونید من چی می‌بینم؟

00:27:39.266 --> 00:27:41.050
‫تفنگداران سرسختی رو می‌بینم

00:27:43.096 --> 00:27:45.402
‫چیزی که نمی‌بینم، شک و تردیده

00:27:45.489 --> 00:27:48.362
‫من در این اتاق شکست رو نمی‌بینم

00:27:48.449 --> 00:27:50.886
‫و تسلیم شدن رو نمی‌بینم

00:27:50.973 --> 00:27:52.845
‫نه، قربان!

00:27:54.673 --> 00:27:56.413
‫به چهره‌هاتون که نگاه می‌کنم...

00:27:56.500 --> 00:27:58.894
‫بهترین‌های ما مردم رو می‌بینم

00:28:01.462 --> 00:28:05.422
‫شما با دل و جرئت مبارزه کردید

00:28:05.509 --> 00:28:06.859
‫با عشق مبارزه کردید...

00:28:06.946 --> 00:28:08.687
‫عشق برای برادران و خواهران هم‌رزم‌تون

00:28:09.688 --> 00:28:12.734
‫هیچ کدوم از شما
‫نیازی به اثبات خودتون ندارید

00:28:14.649 --> 00:28:16.738
‫شما بهترین تفنگدارانی هستید
‫که تابحال دیده‌ام

00:28:18.087 --> 00:28:19.088
‫و سزاوار شنیدن حقیقت هستید

00:28:21.700 --> 00:28:24.267
‫دشمن در دروازه‌های ماست

00:28:24.354 --> 00:28:26.443
‫تعدادشون بیش از حد زیاده

00:28:28.141 --> 00:28:30.883
‫نمی‌تونیم برای همیشه
‫جلوشون رو بگیریم

00:28:34.190 --> 00:28:36.715
‫هر تفنگداری که در کنار ما
‫ایستادگی کنه...

00:28:38.978 --> 00:28:40.980
‫...از امروز جان سالم به در نخواهد برد

00:28:47.377 --> 00:28:50.163
‫اما این ایستادگی رو
‫تنها انجام نخواهید داد

00:28:50.250 --> 00:28:51.251
‫جان؟

00:28:52.556 --> 00:28:53.993
‫جان؟

00:29:00.434 --> 00:29:04.525
‫باعث افتخار منه
‫که جان-117 رو به شما معرفی کنم

00:29:04.612 --> 00:29:05.874
‫شما به نام مسترچیف اون رو می‌شناسید

00:29:09.704 --> 00:29:12.533
‫امروز، اون به زره نیازی نداره

00:29:12.620 --> 00:29:17.668
‫امروز تنها چیزی که نیاز داره
‫جنگجوی درون‌شه

00:29:17.756 --> 00:29:20.236
‫و اون همون جنگجوییه
‫که تک‌تک شماها هم هستید

00:29:20.933 --> 00:29:24.327
‫همون جنگجویی که حاضره بخاطر وطن
‫جانش رو فدا کنه

00:29:25.502 --> 00:29:28.679
‫هر لحظه‌ای که دشمن رو
‫دور نگه می‌داریم...

00:29:28.767 --> 00:29:32.640
‫مردم بی‌گناه بیشتری
‫می‌تونن سوار حامل بشن و فرار کنن

00:29:32.727 --> 00:29:36.078
‫و اون‌ها بعد از رفتن
‫به زندگی ادامه میدن...

00:29:36.731 --> 00:29:38.864
‫و داستانی که امروز می‌نویسید رو
‫تعریف خواهند کرد

00:29:39.821 --> 00:29:44.260
‫از شما به عنوان مردان و زنان شجاعی
‫یاد خواهد شد...

00:29:44.826 --> 00:29:48.830
‫که از جان خود گذشتند
‫تا روزی برسد که فرزندان ما...

00:29:48.917 --> 00:29:52.834
‫بتونن بدون وحشت از این جنگ وحشتناک
‫زندگی کنند

00:29:57.796 --> 00:29:59.798
‫حالا به اون حرومزاده‌های فلس‌دار
‫نشون بدید...

00:29:59.885 --> 00:30:02.191
‫که با سیاره‌ی اشتباهی درافتادند!

00:30:08.894 --> 00:30:10.243
- ‫پراکنده شید!
- ‫سر موقعیت خود قرار بگیرید!

00:30:11.679 --> 00:30:14.073
‫پراکنده شید!
‫به ترکیب خود برگردید!

00:30:14.160 --> 00:30:15.422
‫زنده باد!

00:30:21.907 --> 00:30:24.213
‫خوشحالم که اینجایی

00:30:24.300 --> 00:30:26.128
‫- بله، قربان
‫- نه، جان

00:30:27.173 --> 00:30:28.217
‫برام مهمه

00:30:29.131 --> 00:30:31.003
‫بیسیم‌تون، قربان

00:30:31.090 --> 00:30:32.221
‫بیسیم، آدمیرال

00:30:35.311 --> 00:30:36.660
‫چی‌کار می‌کنید؟

00:30:36.747 --> 00:30:38.271
‫بنظرت چی‌کار می‌کنم؟

00:30:38.358 --> 00:30:40.186
‫امروز درجه هیچ معنایی نداره

00:30:40.273 --> 00:30:42.841
‫- تفنگم رو برام بیار
‫- نه، قربان

00:30:42.928 --> 00:30:46.018
‫نمی‌تونیم شما رو از دست بدیم.
‫این پایان جنگ نیست

00:30:46.105 --> 00:30:47.889
‫بعد از این هم مبارزه داریم

00:30:47.976 --> 00:30:49.804
‫ما به افراد خوبی مثل شما
‫برای رهبری نیاز داریم

00:30:49.891 --> 00:30:52.024
‫جان، هنوز اینجا من دستور میدم

00:30:52.111 --> 00:30:54.069
‫و لازمه که به دستور دادن‌تون
‫ادامه بدید...

00:30:54.156 --> 00:30:56.028
‫وگرنه آدم‌هایی مثل اکرسون
‫جاتون رو می‌گیرن

00:30:56.115 --> 00:30:59.379
‫حالا لطفاً، اون غیرنظامی‌ها رو
‫از اینجا خارج کنید

00:31:02.382 --> 00:31:04.123
‫تو چی؟

00:31:05.559 --> 00:31:07.343
‫من جایی هستم
‫که باید باشم

00:31:17.266 --> 00:31:18.572
‫ازش نهایت استفاده رو ببر

00:31:20.052 --> 00:31:21.618
‫شک نکنید، قربان

00:31:29.757 --> 00:31:31.628
‫این مهمات رو برابر تقسیم کن

00:31:37.199 --> 00:31:39.332
‫- اینجا، بچه‌ها
‫- بله، قربان

00:31:39.419 --> 00:31:40.899
‫آماده‌ی شلیک!

00:31:40.986 --> 00:31:42.726
‫تایرل

00:31:42.813 --> 00:31:43.945
‫تیم آتشت آماده‌ست؟

00:31:44.032 --> 00:31:46.295
‫بله، مسترچیف

00:31:46.861 --> 00:31:48.471
‫- تیم آتش!
‫- خیلی‌خب

00:31:48.558 --> 00:31:51.170
‫آتش منطقه‌ی خود رو حفظ کنید!

00:32:01.658 --> 00:32:03.182
‫سلاح‌ها آماده

00:32:07.490 --> 00:32:10.015
‫یک نفر آمار سر پل رو بهم بده!

00:32:11.581 --> 00:32:12.626
‫دارن میان

00:32:25.639 --> 00:32:27.162
‫سلام، جاکوب

00:32:27.902 --> 00:32:29.034
‫کاترین

00:32:30.339 --> 00:32:32.733
‫و...

00:32:32.820 --> 00:32:34.343
‫سورن

00:32:38.957 --> 00:32:40.828
‫دوست ندارم مزاحم اختلاط‌تون بشم...

00:32:40.915 --> 00:32:42.047
‫اما می‌شه یکی از شما...

00:32:42.134 --> 00:32:44.092
‫نزدیک‌ترین راه
‫برای فرار از این جهنم‌دره رو نشونم بده؟

00:32:44.179 --> 00:32:47.791
‫یه حامل غیرنظامی هست
‫که از آشیانه‌ی بالایی حرکت می‌کنه

00:32:47.878 --> 00:32:48.967
- ‫من غیرنظامی‌ام - ‫تو دزدی

00:32:53.710 --> 00:32:55.451
‫صاحب کسب و کار خرد هستم

00:33:06.332 --> 00:33:08.029
‫کدوم گوری هستن؟

00:33:13.774 --> 00:33:16.124
‫اسکورپیون-سه ایکس‌ری
‫سیلور یک هستم

00:33:16.211 --> 00:33:17.952
‫بگو، سیلور. تمام

00:33:18.039 --> 00:33:20.302
‫یک تیر فسفر سفید به سر اون پل شلیک کن
‫تمام

00:33:20.389 --> 00:33:21.956
‫مفهومه. یک تیر، ویلی پیت

00:33:22.043 --> 00:33:23.914
‫در حال پرتاب. تمام

00:33:24.002 --> 00:33:26.091
‫این بیدارشون می‌کنه

00:33:30.878 --> 00:33:33.054
‫وای، لعنتی!
‫آتش‌شون بزنید!

00:33:38.973 --> 00:33:40.409
‫میراندا اینجاست؟

00:33:42.498 --> 00:33:44.500
‫نه. شکر خدا

00:33:48.113 --> 00:33:49.679
‫کجاست؟

00:33:49.766 --> 00:33:51.594
‫ببخشید، نمی‌تونم بگم

00:33:51.681 --> 00:33:54.249
‫دنبال مکان باشید

00:33:54.336 --> 00:33:57.296
‫تو دقیقاً با این...

00:33:58.688 --> 00:33:59.950
‫انسان چه کار می‌کنی؟

00:34:00.038 --> 00:34:02.344
‫سه دقیقه پیش
‫من دزد بودم

00:34:04.912 --> 00:34:06.261
‫دارم پیشرفت می‌کنم

00:34:07.828 --> 00:34:08.697
‫اون‌ها کورتانا رو گرفتن

00:34:11.005 --> 00:34:13.355
‫- کاوننت؟
‫- دیدم که گرفتنش

00:34:13.442 --> 00:34:15.879
‫یه سنگهیلی و ماکی

00:34:19.753 --> 00:34:21.146
- ‫ماکی مرده - ‫ظاهراً نه

00:34:25.672 --> 00:34:28.152
‫سرجوخه، این مردم رو
‫سوار سفینه کن

00:34:28.239 --> 00:34:30.024
‫در تلاشم، قربان.
‫زود باشید

00:34:30.110 --> 00:34:31.591
‫زود باشید!
‫هر ثانیه‌ای مهمه!

00:34:31.678 --> 00:34:34.114
‫زود باشید. سریع‌تر!
‫زود باشید، بچه‌ها!

00:34:35.290 --> 00:34:36.291
‫زود باشید

00:34:36.378 --> 00:34:38.163
‫این آخرین شاتله؟

00:34:38.250 --> 00:34:39.512
- ‫می‌شنوی؟
- ‫چی رو می‌شنوم؟

00:34:45.170 --> 00:34:46.475
‫اونجا چه خبره؟

00:34:48.042 --> 00:34:49.435
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:35:09.498 --> 00:35:10.760
‫مراقب باشید!

00:35:14.416 --> 00:35:16.375
‫حرکت کنید!

00:35:36.308 --> 00:35:38.092
‫آدمیرال کیز هستم

00:35:38.179 --> 00:35:39.398
‫آشیانه‌ی بالایی...

00:35:39.485 --> 00:35:41.661
‫توسط چندین واحد کاوننت
‫مورد حمله قرار گرفته، تمام

00:35:44.359 --> 00:35:46.231
‫اون حامل پر از غیرنظامیه

00:35:48.450 --> 00:35:50.365
‫ما براتون وقت می‌خریم

00:35:51.758 --> 00:35:53.151
- ‫پوشش‌دهی در راهه - ‫حرکت کنید!

00:35:54.326 --> 00:35:55.631
‫- حرکت کنید!
‫- حرکت کنید!

00:35:56.937 --> 00:35:58.678
‫تیم آتش در وسط!

00:35:59.592 --> 00:36:01.420
‫زود باشید، تفنگداران!
‫شما می‌تونید!

00:36:10.385 --> 00:36:11.908
‫بدش به من

00:36:22.919 --> 00:36:24.399
‫غیرنظامیان همه سوار شدن، قربان

00:36:24.486 --> 00:36:25.487
‫عالیه

00:36:29.919 --> 00:36:32.552
‫[خطا]
‫[خطوط سوخت متصل هستند]

00:36:35.018 --> 00:36:36.716
‫کجا میرید؟

00:36:36.803 --> 00:36:38.065
‫برمی‌گردم

00:36:38.152 --> 00:36:40.415
‫تو بلدی این رو برونی؟

00:36:40.502 --> 00:36:42.461
‫بدون حضور شما نه، قربان

00:36:42.548 --> 00:36:44.158
‫برمی‌گردم!

00:36:46.983 --> 00:36:49.930
‫[خطا]
‫[خطوط سوخت متصل هستند]

00:37:27.027 --> 00:37:28.158
‫باید کمکش کنیم

00:37:28.246 --> 00:37:30.204
‫نه. نمی‌تونیم

00:37:30.291 --> 00:37:31.249
‫صبر کن!

00:37:35.775 --> 00:37:36.906
- ‫سرجوخه پرز؟
- ‫بله، قربان؟

00:37:39.866 --> 00:37:41.259
‫راه بیفت

00:37:42.085 --> 00:37:43.522
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم، قربان

00:37:44.349 --> 00:37:45.480
‫چرا

00:37:47.569 --> 00:37:49.789
‫می‌تونی

00:37:51.007 --> 00:37:53.227
‫نه! ولم کن!

00:37:53.314 --> 00:37:55.229
‫جاکوب!

00:37:55.316 --> 00:37:57.057
‫ولم کن!

00:38:05.108 --> 00:38:06.501
‫آتیش داری؟

00:38:11.724 --> 00:38:13.508
‫از سر راهم برو کنار!

00:38:59.989 --> 00:39:01.426
‫بلند شدم

00:39:04.124 --> 00:39:04.994
‫آرایش بگیرید!

00:39:22.185 --> 00:39:23.578
‫وای!

00:39:24.927 --> 00:39:25.972
‫وای

00:39:42.336 --> 00:39:43.468
‫برو!

00:39:50.997 --> 00:39:51.693
‫حمله!

00:40:44.267 --> 00:40:46.574
‫رفیقته؟

00:41:13.035 --> 00:41:14.733
‫ریز!

00:41:27.354 --> 00:41:28.703
‫چیف!

00:41:40.889 --> 00:41:42.761
‫دست نگه دار

00:41:43.109 --> 00:41:44.458
‫هنوز نه

00:42:05.000 --> 00:42:06.741
‫نه!

00:43:00.146 --> 00:43:07.146
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:43:18.970 --> 00:44:02.970
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.