﻿WEBVTT

00:00:07.141 --> 00:00:09.143
<c.yellow>بهم قول بده که سوار اون سفینه‌ش می‌کنی</c>

00:00:09.210 --> 00:00:10.845
<c.yellow>مامانم کجاست؟ -
سورن توی ریچه؟ -</c>

00:00:10.912 --> 00:00:12.780
<c.yellow>کی ازش محافظت می‌کنه؟</c>

00:00:15.114 --> 00:00:16.967
<c.yellow>«آنچه گذشت»</c>

00:00:20.054 --> 00:00:21.489
<c.yellow>بلند شو</c>

00:00:22.090 --> 00:00:24.592
<c.yellow>گفتی راه‌های دیگه‌ای هم
برای زندگی کردن، وجود داره</c>

00:00:24.659 --> 00:00:25.860
<c.yellow>درسته -
مثلا چی؟ -</c>

00:00:25.927 --> 00:00:27.261
<c.yellow>می‌دونی چی می‌بینم؟</c>

00:00:27.328 --> 00:00:29.363
<c.yellow>تفنگدارهای سرسخت</c>

00:00:29.430 --> 00:00:32.133
<c.yellow>توی این اتاق، اثری شکست</c>

00:00:32.200 --> 00:00:34.669
<c.yellow>و تسلیم شدن نمی‌بینم</c>

00:00:34.736 --> 00:00:36.471
<c.yellow>نه قربان</c>

00:00:36.537 --> 00:00:38.773
<c.yellow>دشمن دم درمونه</c>

00:00:38.840 --> 00:00:40.608
<c.yellow>تعدادشون سرسام‌آوره</c>

00:00:40.675 --> 00:00:42.977
<c.yellow>نمی‌تونیم تا ابد
 جلوشون مقاومت کنیم</c>

00:00:43.044 --> 00:00:44.078
<c.yellow>فرار کن</c>

00:00:48.249 --> 00:00:49.350
<c.yellow>یعنی بذاریم ریچ سقوط کنه؟</c>

00:00:49.417 --> 00:00:51.185
<c.yellow>می‌دونستن که اینجوری می‌شه</c>

00:00:51.252 --> 00:00:52.987
<c.yellow>انتظارش رو داشتن
و دو دوتا چهارتا کردن</c>

00:00:53.054 --> 00:00:55.890
<c.yellow>چرا سازمان اطلاعات رو ترک کردی، دریاسالار؟</c>

00:00:55.957 --> 00:00:57.525
<c.yellow>ترکش نکردی</c>

00:00:57.592 --> 00:01:00.194
<c.yellow>مقامات فرار کردند، کارمندهای
 رده بالا رو هم همراه‌شون بردن</c>

00:01:00.261 --> 00:01:01.362
<c.yellow>مهره‌ و دارایی‌های ارزشمند</c>

00:01:01.429 --> 00:01:02.530
<c.yellow>لباس‌هامون رو بردن</c>

00:01:02.597 --> 00:01:04.098
<c.yellow>دنیلو کجاست؟</c>

00:01:04.932 --> 00:01:05.867
<c.yellow>ریز</c>

00:01:05.933 --> 00:01:07.568
<c.yellow>نمیاد</c>

00:01:09.737 --> 00:01:12.006
<c.yellow>هر تفنگداری که کنارمون بمونه</c>

00:01:15.309 --> 00:01:16.811
<c.yellow>از این مهلکه جون سالم به درنمی‌بره</c>

00:01:17.979 --> 00:01:19.380
<c.yellow>آتیش داری؟</c>

00:01:19.447 --> 00:01:21.215
<c.yellow>جیکوب -
تموم لحظاتی -</c>

00:01:21.282 --> 00:01:23.484
<c.yellow>که دشمن رو توی خلیج
معطل می‌کنیم</c>

00:01:23.551 --> 00:01:27.355
<c.yellow>افراد بی‌گناه بیش‌تری
می‌تونن فرار کنن</c>

00:01:27.421 --> 00:01:29.490
<c.yellow>و وقتی فرار کردن</c>

00:01:29.557 --> 00:01:31.025
<c.yellow>به زندگی ادامه می‌دن</c>

00:01:31.092 --> 00:01:34.228
<c.yellow>و داستانی که امروز خلق کردید رو
برای بقیه تعریف می‌کنن</c>

00:01:36.297 --> 00:01:39.300
<c.yellow>...به عنوان زنان و مردان شجاعی</c>

00:01:40.101 --> 00:01:41.669
<c.yellow>نه</c>

00:01:41.736 --> 00:01:43.237
<c.yellow>که جون‌شون رو فدا کردن...</c>

00:01:43.304 --> 00:01:44.739
<c.yellow>تا فرزندان ما بتونن</c>

00:01:44.806 --> 00:01:46.340
<c.yellow>بدون ترس از این هیولاها</c>

00:01:46.407 --> 00:01:48.242
<c.yellow>زندگی کنن</c>

00:01:48.309 --> 00:01:49.944
<c.yellow>خاطرتون در یادها حک می‌شه</c>

00:01:50.146 --> 00:02:02.146
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:04.091 --> 00:02:05.293
<c.yellow>جان</c>

00:02:06.694 --> 00:02:08.462
<c.yellow>جان</c>

00:02:12.800 --> 00:02:13.901
<c.yellow>چیف</c>

00:02:21.442 --> 00:02:23.477
<c.yellow>ونک</c>

00:02:24.612 --> 00:02:25.980
<c.yellow>ونک کجاست؟</c>

00:02:32.220 --> 00:02:34.622
<c.yellow>بارگذاری، سمت راست -
دیدم‌شون -</c>

00:02:34.689 --> 00:02:36.624
<c.yellow>نمی‌تونیم اینجا بمونیم</c>

00:02:36.691 --> 00:02:38.459
<c.yellow>محاصره بشیم کارمون تمومه</c>

00:02:38.526 --> 00:02:39.627
<c.yellow>می‌دونم</c>

00:02:39.694 --> 00:02:40.995
<c.yellow>باید عقب‌نشینی کنیم</c>

00:02:44.298 --> 00:02:46.300
<c.yellow>بریم کجا خب؟</c>

00:02:51.405 --> 00:02:53.140
<c.yellow>برو، برو -
رفتم -</c>

00:02:55.910 --> 00:02:57.812
<c.yellow>یالا -
ولم کن -</c>

00:02:57.879 --> 00:03:00.147
<c.yellow>می‌تونم بجنگم -
بیا بریم -</c>

00:03:12.860 --> 00:03:14.395
<c.yellow>تموم نشده</c>

00:03:21.402 --> 00:03:23.004
<c.yellow>نگاه‌شون کنید</c>

00:03:26.340 --> 00:03:27.975
<c.yellow>برمی‌گردن</c>

00:03:32.346 --> 00:03:34.348
<c.yellow>هدف در دسترسه</c>

00:03:51.465 --> 00:03:53.534
<c.yellow>همه‌ش همین؟</c>

00:04:05.379 --> 00:04:07.982
<c.yellow>،می‌دونستم نباید چیزی بگم
ولی گفتم</c>

00:04:08.783 --> 00:04:11.252
<c.yellow>حالا از گفتنش پشیمونم -
حرف نزن -</c>

00:04:11.319 --> 00:04:13.154
<c.yellow>درست مثل قدیم‌ها</c>

00:04:13.220 --> 00:04:14.722
<c.yellow>خفه شو</c>

00:04:20.094 --> 00:04:21.395
<c.yellow>لعنتی</c>

00:04:48.022 --> 00:04:50.424
<c.yellow>.کار من بود
کار من</c>

00:04:59.934 --> 00:05:02.970
<c.yellow>تمومی ندارن</c>

00:05:05.940 --> 00:05:08.209
<c.yellow>شوخیت گرفته</c>

00:05:11.679 --> 00:05:13.147
<c.yellow>هالزی، پاشو</c>

00:05:15.683 --> 00:05:17.118
<c.yellow>جان</c>

00:05:17.184 --> 00:05:19.653
<c.yellow>می‌شه یکی کمکم کنه؟</c>

00:05:24.158 --> 00:05:25.626
<c.yellow>سوار شو، زود باش</c>

00:05:25.693 --> 00:05:27.028
<c.yellow>آوردیمش</c>

00:05:27.561 --> 00:05:29.697
<c.yellow>دارن میان، عجله کنید</c>

00:05:35.369 --> 00:05:37.338
<c.yellow>.سوار شید
از اینجا ببرمون</c>

00:05:38.973 --> 00:05:40.241
<c.yellow>ونک</c>

00:05:40.307 --> 00:05:41.342
<c.yellow>نه</c>

00:05:42.343 --> 00:05:43.878
<c.yellow>ریز</c>

00:06:04.231 --> 00:06:05.332
<c.yellow>...ریز</c>

00:06:06.000 --> 00:06:07.435
<c.yellow>نه</c>

00:06:44.805 --> 00:06:45.940
<c.yellow>یالا</c>

00:06:58.719 --> 00:06:59.920
<c.yellow>ریز</c>

00:07:04.959 --> 00:07:07.228
<c.yellow>از اینجا ببرمون -
صبر کن -</c>

00:07:07.294 --> 00:07:10.164
<c.yellow>ریز -
نای‌ش رو چک کن -</c>

00:07:10.231 --> 00:07:11.332
<c.yellow>منم</c>

00:07:25.412 --> 00:07:27.381
<c.yellow>جان، جان</c>

00:07:27.448 --> 00:07:30.084
<c.yellow>...ریز -
نگاه‌م کن، طاقت بیار -</c>

00:07:30.151 --> 00:07:32.086
<c.yellow>نه، ریز -
طاقت بیار جان -</c>

00:07:35.122 --> 00:07:36.190
<c.yellow>چیف</c>

00:07:36.924 --> 00:07:38.058
<c.yellow>به‌هوش بیا</c>

00:07:39.627 --> 00:07:41.262
<c.yellow>دارمش. جان؟</c>

00:07:41.328 --> 00:07:43.197
<c.yellow>جان، به‌هوش بیا -
...ریز -</c>

00:07:44.165 --> 00:07:45.166
<c.yellow>نجاتش بدید</c>

00:07:45.833 --> 00:07:47.134
<c.yellow>باید پیشم می‌موندی</c>

00:07:47.201 --> 00:07:48.702
<c.yellow>اتصال رو قطع کن</c>

00:07:50.638 --> 00:07:52.106
<c.yellow>داریم از دستش می‌دیم</c>

00:07:54.341 --> 00:07:55.709
<c.yellow>لطفا</c>

00:07:57.611 --> 00:07:59.313
<c.yellow>لطفا می‌شه کمکش کنی؟</c>

00:08:00.181 --> 00:08:01.615
<c.yellow>بستگی داره</c>

00:08:02.283 --> 00:08:05.219
<c.yellow>تو حاضری برای من چی کار کنی؟</c>

00:09:15.565 --> 00:09:21.931
<c.yellow>«هیلو»</c>

00:09:45.161 --> 00:09:49.808
<c.yellow>با این پیروزی بزرگ
ملت‌مون رو مفتخر کردی</c>

00:09:49.972 --> 00:09:51.872
<c.yellow>این پیروزی نبود</c>

00:09:52.267 --> 00:09:55.014
<c.yellow>فقط یکی از سنگ‌کلیدهای
دزدیده شده‌مون رو پیدا کردیم</c>

00:09:55.046 --> 00:09:58.219
<c.yellow>و دوباره «تقدیس شده» من رو انکار کرد</c>

00:09:58.756 --> 00:10:03.847
<c.yellow>توی سفر بزرگ، هر قدمی
مکان و زمان خودش رو داره</c>

00:10:04.009 --> 00:10:06.236
<c.yellow>از این موهبتت و این پیشگویی
خسته شدم</c>

00:10:06.349 --> 00:10:10.107
<c.yellow>مرگ شیطان، رستگاریِ منه</c>

00:10:10.288 --> 00:10:12.721
<c.yellow>...و تو ازش محافظت می‌کنی</c>

00:10:12.746 --> 00:10:14.319
<c.yellow>من نگرانِ شیطان نیستم</c>

00:10:15.101 --> 00:10:19.174
<c.yellow>من به هدفی والا خدمت می‌کنم</c>

00:10:19.434 --> 00:10:20.574
<c.yellow>درست مثل خودت</c>

00:10:20.641 --> 00:10:23.041
<c.yellow>واسه من نرو روی منبر، انسان</c>

00:10:23.167 --> 00:10:28.320
<c.yellow>باید بهت یادآوری کنم
فقط به‌خاطر منه که زنده‌ای</c>

00:10:28.690 --> 00:10:33.771
<c.yellow>،اگه زنده موندنِ من برات توهین‌آمیزه
ازت خواهش می‌کنم من رو بکش</c>

00:10:53.384 --> 00:10:56.291
<c.yellow>این شیء انسانی
چه ارزشی داره؟</c>

00:10:57.071 --> 00:10:58.218
<c.yellow>یک حامله</c>

00:11:00.178 --> 00:11:02.071
<c.yellow>حامل چیه؟</c>

00:11:02.138 --> 00:11:03.424
<c.yellow>خرد</c>

00:11:04.110 --> 00:11:05.630
<c.yellow>خرد انسانی</c>

00:11:09.866 --> 00:11:14.609
<c.yellow>می‌تونه بهمون بگه که
سنگ‌کلیدها رو کجا بردن؟</c>

00:11:15.178 --> 00:11:16.258
<c.yellow>شاید</c>

00:11:16.671 --> 00:11:19.651
<c.yellow>تا وقتی بررسیش نکنم
مشخص نمی‌شه</c>

00:11:20.275 --> 00:11:21.542
<c.yellow>پس بررسی کن</c>

00:12:30.451 --> 00:12:32.419
<c.yellow>نباید برمی‌گشت سراغش</c>

00:12:32.486 --> 00:12:34.388
<c.yellow>عاقل‌تر از این حرف‌ها بود -
باید استراحت کنی -</c>

00:12:34.455 --> 00:12:36.990
<c.yellow>زخمت هنوز کامل خوب نشده -
زنده می‌مونه -</c>

00:12:40.994 --> 00:12:43.263
<c.yellow>.باید عمل بشه
ابزار جراحی اینجا ندارم</c>

00:12:46.533 --> 00:12:49.069
<c.yellow>فکر می‌کرد باید یه چیزی رو ثابت کنه</c>

00:12:50.437 --> 00:12:53.507
<c.yellow>من هم قبلا خیلی
بهش فشار می‌آوردم</c>

00:12:55.809 --> 00:12:57.444
<c.yellow>به‌خاطر من برگشت</c>

00:12:57.511 --> 00:12:59.379
<c.yellow>برگشت، چون اسپارتان‌ها</c>

00:12:59.446 --> 00:13:00.747
<c.yellow>اسپارتان‌ها رو جا نمی‌ذارن</c>

00:13:00.814 --> 00:13:02.416
<c.yellow>اسپارتانی درکار نبود</c>

00:13:02.483 --> 00:13:04.218
<c.yellow>اون دیگه مُرده بود</c>

00:13:04.284 --> 00:13:07.020
<c.yellow>شرایط رو ارزیابی کرد
و تصمیمش رو گرفت</c>

00:13:07.087 --> 00:13:10.123
<c.yellow>چه تصمیمی؟</c>

00:13:10.190 --> 00:13:12.526
<c.yellow>از کی تاحالا ما تصیم می‌گیریم؟
ما حق انتخابی نداریم</c>

00:13:13.460 --> 00:13:17.130
<c.yellow>،تو بهمون گفتی کجا بریم
چه فکری بکنیم، کی رو بکشیم</c>

00:13:17.197 --> 00:13:20.934
<c.yellow>و هر دفعه، بی چون و چرا
به حرف‌هات عمل کردیم</c>

00:13:21.001 --> 00:13:23.270
<c.yellow>مثل سربازها از دستورات پیروی کردین</c>

00:13:23.337 --> 00:13:26.206
<c.yellow>مثل ربات -
تو ربات نیستی -</c>

00:13:26.273 --> 00:13:27.941
<c.yellow>اوه؟</c>

00:13:28.008 --> 00:13:29.476
<c.yellow>پس من چی‌ام؟</c>

00:13:31.011 --> 00:13:34.114
<c.yellow>نگو انسان، چون انسان‌های واقعی
زندگی دارن</c>

00:13:34.181 --> 00:13:36.350
<c.yellow>خانواده دارن</c>

00:13:36.884 --> 00:13:39.119
<c.yellow>حق انتخاب دارن -
ناراحتی -</c>

00:13:39.720 --> 00:13:42.155
<c.yellow>همه ناراحتیم -
نگاه‌ش کن -</c>

00:13:42.222 --> 00:13:45.325
<c.yellow>نگاه‌ش کن</c>

00:13:45.392 --> 00:13:46.994
<c.yellow>بگو چی می‌بینی -
ولم کن -</c>

00:13:47.060 --> 00:13:49.663
<c.yellow>بگو چی می‌بینی</c>

00:13:49.730 --> 00:13:52.432
<c.yellow>این یه زنه یا یه سلاح؟</c>

00:13:52.499 --> 00:13:53.934
<c.yellow>یک شخصه</c>

00:13:54.001 --> 00:13:55.469
<c.yellow>یا یه تیکه ابزاره</c>

00:13:55.536 --> 00:13:57.704
<c.yellow>که توی میدان نبرد رها
و فراموش می‌کنی؟</c>

00:14:19.226 --> 00:14:21.495
<c.yellow>...این پایین ول‌مون کردن</c>

00:14:22.996 --> 00:14:24.131
<c.yellow>تا بمیریم</c>

00:14:24.197 --> 00:14:25.566
<c.yellow>می‌دونم</c>

00:14:29.036 --> 00:14:32.773
<c.yellow>بدون تخلیه و بدون زره</c>

00:14:32.839 --> 00:14:35.342
<c.yellow>سازمان اطلاعات می‌دونست که می‌میریم -
می‌دونم -</c>

00:14:35.409 --> 00:14:37.544
<c.yellow>بقیه‌ی تیم‌های توی ریچ چی؟</c>

00:14:37.611 --> 00:14:39.179
<c.yellow>ارتباطی نگرفتن؟</c>

00:14:41.882 --> 00:14:42.950
<c.yellow>کای؟</c>

00:14:47.254 --> 00:14:49.489
<c.yellow>اوضاع آشوبناکی بود</c>

00:14:49.556 --> 00:14:51.191
<c.yellow>شهر سقوط کرد</c>

00:14:53.393 --> 00:14:54.795
<c.yellow>سفینه‌ها پراکنده شدن</c>

00:14:55.762 --> 00:14:58.699
<c.yellow>مشخص نیست چند نفر فرار کردن
...بماند که</c>

00:14:58.765 --> 00:15:01.401
<c.yellow>چند وقت بی‌هوش بودم؟ -
مجبور شدم وارد کمات کنم -</c>

00:15:01.802 --> 00:15:03.303
<c.yellow>چند وقت؟ -
دو روز -</c>

00:15:05.072 --> 00:15:06.373
<c.yellow>دو روز -
دو روز؟ -</c>

00:15:07.274 --> 00:15:08.909
<c.yellow>باید برگردیم</c>

00:15:09.443 --> 00:15:10.844
<c.yellow>...باید برگـ -
جان، بس کن -</c>

00:15:10.911 --> 00:15:12.679
<c.yellow>...بازمانده‌ها -
...جان، جان -</c>

00:15:12.746 --> 00:15:14.681
<c.yellow>افرادی که توی ریچن
بهم نیاز دارن</c>

00:15:14.748 --> 00:15:15.882
<c.yellow>نه</c>

00:15:15.949 --> 00:15:17.317
<c.yellow>نه، ندارن</c>

00:15:33.300 --> 00:15:35.502
<c.yellow>تب کردی</c>

00:15:35.569 --> 00:15:36.970
<c.yellow>عقلت سر جاش نیست</c>

00:15:40.173 --> 00:15:42.042
<c.yellow>بهشون گفته بودم اینجوری می‌شه</c>

00:15:42.109 --> 00:15:43.744
<c.yellow>بیا -
گفته بودم -</c>

00:15:45.078 --> 00:15:46.513
<c.yellow>به اکرسون گفتم</c>

00:15:53.854 --> 00:15:55.522
<c.yellow>خودشون می‌دونستن</c>

00:15:56.523 --> 00:15:57.791
<c.yellow>می‌دونستن</c>

00:15:57.858 --> 00:15:59.760
<c.yellow>با این‌حال کاری نکردن</c>

00:16:00.661 --> 00:16:02.195
<c.yellow>...اگر زره‌م رو داشتم</c>

00:16:05.332 --> 00:16:08.535
<c.yellow>...اگه اون پیشم بود</c>

00:16:09.536 --> 00:16:12.039
<c.yellow>می‌تونستم جلوش رو بگیرم</c>

00:16:12.105 --> 00:16:14.441
<c.yellow>اتفاقات توی ریچ
اتفاقی نبود</c>

00:16:16.309 --> 00:16:17.611
<c.yellow>برنامه‌ریزی شده بود</c>

00:16:18.712 --> 00:16:20.614
<c.yellow>ما باید احتیاط کنیم</c>

00:16:21.882 --> 00:16:23.116
<c.yellow>باید از دیدشون پنهون بشیم</c>

00:16:23.183 --> 00:16:24.818
<c.yellow>متوجهی؟</c>

00:16:30.557 --> 00:16:31.958
<c.yellow>...خب</c>

00:16:34.561 --> 00:16:36.463
<c.yellow>الان شدیم "ما"؟</c>

00:16:39.866 --> 00:16:41.501
<c.yellow>همیشه "ما" بودیم</c>

00:16:45.872 --> 00:16:48.008
<c.yellow>می‌دونم می‌شنوی</c>

00:16:48.075 --> 00:16:49.476
<c.yellow>و می‌بینی</c>

00:16:49.543 --> 00:16:50.977
<c.yellow>می‌ترسی؟</c>

00:16:53.146 --> 00:16:54.715
<c.yellow>احضارت می‌کنم</c>

00:16:56.216 --> 00:16:58.185
<c.yellow>به نام عالی مقامان
و صدای خدایان</c>

00:16:58.251 --> 00:16:59.753
<c.yellow>احضارت می‌کنم</c>

00:16:59.820 --> 00:17:03.190
<c.yellow>دفعه بعد، کافیه اون دکمه کوچولوئه رو
 فشار بدی</c>

00:17:05.826 --> 00:17:07.360
<c.yellow>خارق العاده‌ست</c>

00:17:09.863 --> 00:17:12.099
<c.yellow>این سفینه‌ی کاوننته</c>

00:17:12.165 --> 00:17:13.667
<c.yellow>این سفینه‌ی فرماندهیِ</c>

00:17:13.734 --> 00:17:15.502
<c.yellow>زیلات، وار گاتانای</c>

00:17:15.569 --> 00:17:17.804
<c.yellow>فرمانده‌ی عالی سابقِ</c>

00:17:17.871 --> 00:17:19.339
<c.yellow>ناوگان اول سالمن اکورد</c>

00:17:21.074 --> 00:17:22.542
<c.yellow>آربیتر
[ حَکَم ]</c>

00:17:24.377 --> 00:17:25.779
<c.yellow>تو چی؟</c>

00:17:26.747 --> 00:17:28.348
<c.yellow>من کورتانا هستم</c>

00:17:28.415 --> 00:17:31.685
<c.yellow>...پیشرفته‌ترین هوش -
نه -</c>

00:17:31.752 --> 00:17:32.953
<c.yellow>...تو چه</c>

00:17:34.855 --> 00:17:36.356
<c.yellow>ارتباطی باهاش داری؟</c>

00:17:37.124 --> 00:17:38.425
<c.yellow>مستر چیف رو می‌گی؟</c>

00:17:39.192 --> 00:17:40.260
<c.yellow>...من</c>

00:17:42.229 --> 00:17:43.864
<c.yellow>باهمدیگه کار می‌کنیم</c>

00:17:46.266 --> 00:17:48.201
<c.yellow>از شیطان چی می‌دونی؟</c>

00:17:49.436 --> 00:17:50.904
<c.yellow>تو رو به یاد داره</c>

00:17:50.971 --> 00:17:52.706
<c.yellow>حاملِ خاطراتش هستی</c>

00:17:55.609 --> 00:17:56.943
<c.yellow>نشونم بده</c>

00:17:59.198 --> 00:18:02.411
<c.yellow>نشون بده که از حلقه
چی به یاد داره</c>

00:18:02.616 --> 00:18:04.317
<c.yellow>متعلق به تو نیست</c>

00:18:05.158 --> 00:18:07.645
<c.yellow>من متعلقِ به تو نیستم</c>

00:18:11.823 --> 00:18:14.316
<c.yellow>اگر به درد من نخوری</c>

00:18:14.709 --> 00:18:17.890
<c.yellow>در نتیجه، من هم به‌دردِ
عالی مقامان نمی‌خورم</c>

00:18:18.760 --> 00:18:20.607
<c.yellow>...جفت‌مون خوب می‌دونیم</c>

00:18:21.914 --> 00:18:24.627
<c.yellow>که عاقبتِ یک چیز به‌دردنخور چیه</c>

00:18:32.706 --> 00:18:34.433
<c.yellow>همه‌جور زندانی وجود داره</c>

00:18:38.151 --> 00:18:40.187
<c.yellow>بیدار شدی</c>

00:18:40.253 --> 00:18:42.189
<c.yellow>توی خواب حرف می‌زنی</c>

00:18:44.324 --> 00:18:45.625
<c.yellow>بیدار شد</c>

00:18:47.160 --> 00:18:48.628
<c.yellow>سلام رفیق</c>

00:18:49.696 --> 00:18:51.264
<c.yellow>بد سر و وضعی داری</c>

00:18:53.366 --> 00:18:55.101
<c.yellow>هالزی کجاست؟</c>

00:18:55.168 --> 00:18:57.270
<c.yellow>آروم باش</c>

00:18:57.337 --> 00:18:58.939
<c.yellow>سه‌روز بی‌هوش بودی</c>

00:18:59.005 --> 00:19:02.309
<c.yellow>.سعی کردم با ایستگاه، ارتباط بگیرم
فرجی نشد</c>

00:19:06.847 --> 00:19:07.948
<c.yellow>بنیه‌ش قویه</c>

00:19:08.615 --> 00:19:10.917
<c.yellow>وقتی فرود بیایم، می‌بریمش
یه جایی که بهش کمک کنن</c>

00:19:10.984 --> 00:19:12.953
<c.yellow>کجا؟ -
آلریا -</c>

00:19:13.019 --> 00:19:14.454
<c.yellow>اسمش به گوشت خورده؟</c>

00:19:15.488 --> 00:19:18.992
<c.yellow>.یه معدن متروکه پیدا کردیم
چند ساعتی رو توی فضاییم</c>

00:19:21.895 --> 00:19:23.463
<c.yellow>کسلر رسیده</c>

00:19:27.334 --> 00:19:28.835
<c.yellow>یالا</c>

00:19:28.902 --> 00:19:30.303
<c.yellow>از این‌طرف</c>

00:19:43.049 --> 00:19:44.851
<c.yellow>...هرشب، شب‌ها رو</c>

00:19:47.754 --> 00:19:49.256
<c.yellow>پیشش می‌مونم</c>

00:20:09.276 --> 00:20:11.678
<c.yellow>کجا می‌ری؟</c>

00:20:11.745 --> 00:20:14.381
<c.yellow>باید با هالزی صحبت کنم</c>

00:20:14.447 --> 00:20:16.383
<c.yellow>نمی‌خوای نگاه‌ش کنی؟</c>

00:20:17.617 --> 00:20:19.019
<c.yellow>که چی بشه؟</c>

00:20:19.920 --> 00:20:21.187
<c.yellow>قبلا هم دیدمش</c>

00:20:21.254 --> 00:20:23.957
<c.yellow>دوستته‌ها -
این یه جسده -</c>

00:20:24.958 --> 00:20:26.626
<c.yellow>دوستِ من اینجا نیست</c>

00:20:33.411 --> 00:20:40.354
<c.yellow>[ آلریا - منظومه الدوروس ]</c>

00:20:45.779 --> 00:20:47.847
<c.yellow>بذارش روی تخت</c>

00:20:47.914 --> 00:20:49.549
<c.yellow>چی شده؟</c>

00:20:49.616 --> 00:20:51.551
<c.yellow>مولد میدان استریل داری؟</c>

00:20:51.618 --> 00:20:53.887
<c.yellow>اینجا اتاق عمل داریم -
بایو فم دارین؟ -</c>

00:20:53.954 --> 00:20:56.323
<c.yellow>البته -
مقدمات اورژانس رو فراهم کن -</c>

00:20:56.389 --> 00:20:58.091
<c.yellow>‫۱۰۰ میلی‌لیتر پلیپسودومورفین آماده کن</c>

00:20:58.158 --> 00:20:59.492
<c.yellow>و اگه می‌خوای ابزار رو تحویل بدی</c>

00:20:59.559 --> 00:21:00.760
<c.yellow>پس دست‌هات رو ضد عفونی کن</c>

00:21:00.827 --> 00:21:02.762
<c.yellow>من خودم جراحم -
امروز جراحی نمی‌کنی -</c>

00:21:02.829 --> 00:21:05.498
<c.yellow>...پرستار، ۱۰۰ میلی‌لیتر پلیپسودومورفین</c>

00:21:16.676 --> 00:21:18.244
<c.yellow>خبری نیست</c>

00:21:18.311 --> 00:21:20.280
<c.yellow>دارن تلاش‌شون رو می‌کنن</c>

00:21:21.948 --> 00:21:23.950
<c.yellow>حال ریز خوب می‌شه</c>

00:21:25.785 --> 00:21:27.087
<c.yellow>کسلر؟</c>

00:21:28.655 --> 00:21:30.557
<c.yellow>پرس و جو می‌کنیم</c>

00:21:30.623 --> 00:21:31.925
<c.yellow>سورن؟</c>

00:21:34.995 --> 00:21:36.262
<c.yellow>اونور</c>

00:21:39.032 --> 00:21:41.201
<c.yellow>لائرا، وایسا</c>

00:21:42.035 --> 00:21:43.336
<c.yellow>نمیای؟</c>

00:21:44.337 --> 00:21:46.172
<c.yellow>ولش نمی‌کنه</c>

00:21:46.840 --> 00:21:48.041
<c.yellow>یالا</c>

00:21:48.108 --> 00:21:50.210
<c.yellow>این بیرون یخ می‌زنی</c>

00:22:10.330 --> 00:22:13.133
<c.yellow>شما اون لندهور قراضه رو
اون بیرون فرود آوردین؟</c>

00:22:13.199 --> 00:22:15.802
<c.yellow>درود رفیق -
درود به خودت -</c>

00:22:15.869 --> 00:22:19.139
<c.yellow>اصلا نمی‌خوام چیزی از
محدوده شمالی بشنوم</c>

00:22:19.205 --> 00:22:21.174
<c.yellow>تمام قلمروها از دست رفتن</c>

00:22:21.641 --> 00:22:25.912
<c.yellow>هنوز یه سری قلمروها کوچیک
نزدیکِ ریخته‌گری ولپر برام مونده</c>

00:22:25.979 --> 00:22:28.314
<c.yellow>لابد شنیدین که زمینش سمیه</c>

00:22:28.381 --> 00:22:30.517
<c.yellow>سمی نیست، رنگش باید
اون شکلی باشه</c>

00:22:30.583 --> 00:22:32.485
<c.yellow>رنگ اصلیش همینه</c>

00:22:33.887 --> 00:22:35.655
<c.yellow>هی</c>

00:22:35.722 --> 00:22:37.390
<c.yellow>باهاش ور بری، باید بخریش</c>

00:22:39.225 --> 00:22:40.727
<c.yellow>به حسابِ منه</c>

00:22:43.430 --> 00:22:45.532
<c.yellow>اوه</c>

00:22:46.733 --> 00:22:48.568
<c.yellow>بذار تکلیف‌مون رو روشن کنم</c>

00:22:49.269 --> 00:22:51.471
<c.yellow>بهم بگو که دنبال چی هستین</c>

00:22:51.538 --> 00:22:53.506
<c.yellow>تا بگم کجا می‌شه پیداش کرد</c>

00:22:53.573 --> 00:22:54.774
<c.yellow>پسرمون</c>

00:22:56.242 --> 00:22:57.844
<c.yellow>چی؟ -
کسلر -</c>

00:22:57.911 --> 00:22:59.979
<c.yellow>ده سالشه و یه کلاه سرشه</c>

00:23:00.046 --> 00:23:01.848
<c.yellow>توی یه سفینه حمل و نقل بود</c>

00:23:02.749 --> 00:23:04.717
<c.yellow>بایستی چند روز پیش
رسیده باشه اینجا</c>

00:23:04.784 --> 00:23:05.785
<c.yellow>...آه</c>

00:23:05.852 --> 00:23:07.454
<c.yellow>بوده‌خرافن</c>

00:23:07.520 --> 00:23:10.990
<c.yellow>آهان، بوده‌خرافن</c>

00:23:11.057 --> 00:23:12.592
<c.yellow>...این بچه‌ـه</c>

00:23:13.760 --> 00:23:15.195
<c.yellow>پسر شماست؟</c>

00:23:16.262 --> 00:23:20.400
<c.yellow>چون خیلی از کسایی که میان اینجا
و صاحب دارن، می‌پرسم</c>

00:23:20.467 --> 00:23:22.402
<c.yellow>به‌خصوص کوچولوها</c>

00:23:22.469 --> 00:23:23.837
<c.yellow>ملت پولِ خوبی می‌دن</c>

00:23:30.643 --> 00:23:32.011
<c.yellow>بیا یه نگاه بندازیم</c>

00:23:32.812 --> 00:23:34.180
<c.yellow>بریم</c>

00:23:39.819 --> 00:23:42.589
<c.yellow>این چند روز اخیر
 شلوغ پلوغ بوده</c>

00:23:43.490 --> 00:23:45.091
<c.yellow>قضیه ریچ رو شنیدین؟</c>

00:23:45.158 --> 00:23:48.228
<c.yellow>آره -
پیش‌بینی می‌کردم اینجوری می‌شه -</c>

00:23:48.294 --> 00:23:50.763
<c.yellow>جدی؟ -
فرماندهی فضایی -</c>

00:23:50.830 --> 00:23:53.032
<c.yellow>براش مهم نبود که کاوننت‌ها
بیان سراغ مستعمرات خارجی</c>

00:23:53.099 --> 00:23:55.802
<c.yellow>آتیشی که درست کردن
دامن خودشون رو گرفت و تعجبی نداره</c>

00:23:55.869 --> 00:23:58.538
<c.yellow>بوده‌خرافن، اینجاست</c>

00:24:06.479 --> 00:24:09.782
<c.yellow>.خودشه، بوده‌خرافن
پسر ده ساله</c>

00:24:11.951 --> 00:24:14.320
<c.yellow>این کسلره -
خیلی‌خب -</c>

00:24:14.387 --> 00:24:16.789
<c.yellow>هر اطلاعاتی که از این بچه داری رو می‌خوام</c>

00:24:21.676 --> 00:24:24.610
<c.yellow>[ فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد ]
- به این جنگ، ملحق شوید -</c>

00:24:27.000 --> 00:24:28.201
<c.yellow>بیا</c>

00:24:30.470 --> 00:24:31.804
<c.yellow>ممنون</c>

00:24:34.374 --> 00:24:35.475
<c.yellow>وقتشه</c>

00:24:37.544 --> 00:24:38.845
<c.yellow>وقتِ چی؟</c>

00:24:43.550 --> 00:24:44.651
<c.yellow>نه</c>

00:24:44.717 --> 00:24:46.319
<c.yellow>یعنی چی نه؟</c>

00:24:46.386 --> 00:24:48.855
<c.yellow>.گذاشتیمش زیر یه ملحفه و ولش کردیم
باید دفنش کنیم</c>

00:24:48.922 --> 00:24:52.659
<c.yellow>اسپارتان رو نباید دفن کرد -
خیلی‌خب -</c>

00:24:52.725 --> 00:24:55.128
<c.yellow>پس باید چی کار کرد؟</c>

00:24:55.195 --> 00:24:58.498
<c.yellow>شرمنده، نمی‌تونم کمکت کنم -
چرا؟ -</c>

00:24:58.565 --> 00:25:00.033
<c.yellow>ترسیدی؟</c>

00:25:04.837 --> 00:25:07.040
<c.yellow>وقتی یک نفر تبدیل به یه اسپارتان می‌شه</c>

00:25:07.106 --> 00:25:09.142
<c.yellow>زندگی‌شون توی دنیای
جنابعالی تموم می‌شه</c>

00:25:09.209 --> 00:25:11.010
<c.yellow>توی دنیای من زندگی می‌کنن</c>

00:25:11.077 --> 00:25:13.680
<c.yellow>نه خاکسپاری‌ای درکاره</c>

00:25:13.746 --> 00:25:15.682
<c.yellow>نه مراسم ترحیمی</c>

00:25:15.748 --> 00:25:17.617
<c.yellow>از قبل خداحافظی‌شون رو کردن</c>

00:25:22.522 --> 00:25:24.057
<c.yellow>احمقانه‌ست</c>

00:25:25.058 --> 00:25:28.094
<c.yellow>بعداً پشیمون می‌شی</c>

00:25:28.928 --> 00:25:31.397
<c.yellow>...نمی‌دونم حاضرم</c>

00:25:37.937 --> 00:25:40.306
<c.yellow>می‌دونی چیه؟
کون لقت</c>

00:25:40.373 --> 00:25:41.641
<c.yellow>خودم خاکش می‌کنم</c>

00:25:42.275 --> 00:25:44.944
<c.yellow>فرقی نداره -
واسه من داره -</c>

00:25:46.779 --> 00:25:50.216
<c.yellow>باید دفن‌شون کنی</c>

00:25:52.986 --> 00:25:54.721
<c.yellow>وگرنه به‌دنبالت میان</c>

00:26:19.812 --> 00:26:21.748
<c.yellow>بذار ببینم درست فهمیدم یا نه</c>

00:26:21.814 --> 00:26:24.083
<c.yellow>باید پاکسازیش کنی
و بعدش زمین مال خودت می‌شه؟</c>

00:26:24.150 --> 00:26:26.419
<c.yellow>آره، تقریبا -
ایول. بدیش چیه؟ -</c>

00:26:26.486 --> 00:26:29.188
<c.yellow>بدی‌ای نداره -
بدی‌ای نداره؟ بهش بگو -</c>

00:26:29.255 --> 00:26:31.691
<c.yellow>خب دیگه نمی‌تونیم از اینجا بریم -
هیچ‌وقت؟ -</c>

00:26:31.758 --> 00:26:34.227
<c.yellow>آره، ولی آخه کی دلش می‌خواد بره؟</c>

00:26:34.294 --> 00:26:36.262
<c.yellow>اینجا رو ببین</c>

00:26:36.329 --> 00:26:39.432
<c.yellow>.براتون خوش‌حالم
جای قشنگیه، نه؟</c>

00:26:39.499 --> 00:26:41.267
<c.yellow>بس کن -
چی؟ -</c>

00:26:41.334 --> 00:26:43.436
<c.yellow>داری دوست پیدا می‌کنی
و از منظره لذت می‌بری</c>

00:26:43.503 --> 00:26:45.505
<c.yellow>ما داریم دنبال پسرمون می‌گردیم، سورن</c>

00:26:47.707 --> 00:26:49.008
<c.yellow>می‌دونم</c>

00:26:51.477 --> 00:26:54.947
<c.yellow>.ما توی ریچ بودیم
اون همه آدم مُردن</c>

00:26:56.115 --> 00:26:57.450
<c.yellow>یه شهر نابود شد</c>

00:26:58.384 --> 00:27:00.953
<c.yellow>یه سیاره</c>

00:27:01.020 --> 00:27:02.789
<c.yellow>چرا عین خیالت نیست؟</c>

00:27:03.323 --> 00:27:05.958
<c.yellow>معلومه که برام مهمه -
پس با رفتارت نشونش بده -</c>

00:27:06.959 --> 00:27:09.395
<c.yellow>انتظار داری ناراحت باشم؟</c>

00:27:09.462 --> 00:27:11.731
<c.yellow>و وحشت‌زده؟</c>

00:27:11.798 --> 00:27:13.800
<c.yellow>بالاخره یکی باید چشمش به آینده باشه</c>

00:27:13.866 --> 00:27:16.436
<c.yellow>هروقت اوضاع آشفته می‌شه و بهم می‌ریزه نیستی</c>

00:27:16.502 --> 00:27:18.771
<c.yellow>از برنامه اسپارتان‌ها فرار کردی</c>

00:27:18.838 --> 00:27:20.573
<c.yellow>از رابل</c>

00:27:20.640 --> 00:27:23.142
<c.yellow>روبی ان که اومد سراغ‌مون
 مجبور شدم تنهایی باهاش سروکله بزنم</c>

00:27:23.209 --> 00:27:24.644
<c.yellow>وایسا. وایسا ببینم</c>

00:27:24.711 --> 00:27:26.579
<c.yellow>این یکی رو نمی‌تونی بندازی گردن من</c>

00:27:26.646 --> 00:27:29.082
<c.yellow>اگه اونجا بودی
 اصلا جرات می‌کردن بیان سراغ‌مون؟</c>

00:27:31.050 --> 00:27:34.620
<c.yellow>و آره می‌خوام ناراحت یا وحشت‌زده باشی</c>

00:27:34.687 --> 00:27:37.924
<c.yellow>چون الان خودم تو این حالم
و می‌خوام تو هم همراهیم کنی</c>

00:27:47.066 --> 00:27:49.035
<c.yellow>♪ و معشوق بی‌نقصت ♪</c>

00:27:49.102 --> 00:27:54.273
<c.yellow>♪ یه احمق تمام عیار به‌‌نظر می‌رسه ♪</c>

00:27:54.340 --> 00:27:56.642
<c.yellow>♪ برای همین می‌ذاری می‌ری ♪</c>

00:27:56.709 --> 00:27:59.846
<c.yellow>♪ دنبال یه غریبه می‌گردی ♪</c>

00:28:02.348 --> 00:28:03.850
<c.yellow>♪ درحالی که به‌‌نظر میاد تنهایی ♪</c>

00:28:03.916 --> 00:28:06.386
<c.yellow>♪ از زندگی خودت سرچشمه‌ می‌گیره ♪</c>

00:28:43.089 --> 00:28:45.558
<c.yellow>اون موقع هم دقیقا همین شکلی بودی</c>

00:28:48.294 --> 00:28:49.829
<c.yellow>وقتی ۱۴ ساله بودم</c>

00:28:51.631 --> 00:28:54.767
<c.yellow>...بعد از عمل‌های تقویتی چشم باز کردم و</c>

00:28:54.834 --> 00:28:57.236
<c.yellow>تو داشتی نگاهم می‌کردی</c>

00:28:57.303 --> 00:28:59.238
<c.yellow>یادته چی گفتی؟</c>

00:28:59.305 --> 00:29:00.606
<c.yellow>چشم‌هات</c>

00:29:00.673 --> 00:29:01.774
<c.yellow>بالا رو نگاه کن</c>

00:29:06.312 --> 00:29:08.281
<c.yellow>یکی از هر سه نفر</c>

00:29:08.948 --> 00:29:12.418
<c.yellow>خیلی‌هایی که از من بهتر بودن
جون سالم به‌در نبردن</c>

00:29:14.954 --> 00:29:16.522
<c.yellow>بهمون شلیک می‌شه</c>

00:29:17.924 --> 00:29:19.158
<c.yellow>صدمه می‌بینیم</c>

00:29:20.326 --> 00:29:21.928
<c.yellow>باز از جامون پا می‌شیم</c>

00:29:21.994 --> 00:29:23.396
<c.yellow>و دوباره از اول تکرار می‌کنیم</c>

00:29:23.463 --> 00:29:25.431
<c.yellow>این تنها کاریه که بلدم</c>

00:29:25.498 --> 00:29:28.201
<c.yellow>همه چی رو بهت یاد دادم</c>

00:29:28.267 --> 00:29:29.902
<c.yellow>به جز این‌که چطور رها کنی و تسلیم شی</c>

00:29:29.969 --> 00:29:31.771
<c.yellow>به‌خاطر تو انجامش نمی‌دم</c>

00:29:36.275 --> 00:29:37.443
<c.yellow>...ریز</c>

00:29:38.778 --> 00:29:41.113
<c.yellow>هرکاری از دستم برمیومد کردم</c>

00:29:41.714 --> 00:29:44.116
<c.yellow>اما بدجوری صدمه دیدی</c>

00:29:44.183 --> 00:29:47.186
<c.yellow>دیگه نمی‌تونی به منوال قبل ادامه بدی</c>

00:29:48.521 --> 00:29:50.723
<c.yellow>قدرتت تحلیل رفته بود</c>

00:29:52.492 --> 00:29:54.126
<c.yellow>...پس</c>

00:29:56.696 --> 00:29:58.397
<c.yellow>باید سخت‌تر از این‌ها تلاش کنی</c>

00:30:41.407 --> 00:30:43.442
<c.yellow>چرا اینقدر گنده‌بکی آخه؟</c>

00:30:46.078 --> 00:30:47.280
<c.yellow>بیا</c>

00:30:49.382 --> 00:30:50.950
<c.yellow>این چطوره؟</c>

00:30:58.424 --> 00:30:59.959
<c.yellow>آره. منم</c>

00:31:06.933 --> 00:31:09.068
<c.yellow>به صدمات و جراحات قبلیش اضافه شد</c>

00:31:10.069 --> 00:31:13.606
<c.yellow>دیگه نمی‌تونه مثل قبلش باشه
ولی به مرور زمان بهتر می‌شه</c>

00:31:14.373 --> 00:31:17.176
<c.yellow>زنده می‌مونه و دوباره مبارزه می‌کنه</c>

00:31:17.243 --> 00:31:20.680
<c.yellow>هیچ‌کدوم‌مون دیگه نمی‌تونیم
 اون آدم‌های سابق باشیم</c>

00:31:20.746 --> 00:31:22.949
<c.yellow>الان هم که کاملا بی‌مصرف
 و قابل جایگزینی‌ایم</c>

00:31:24.283 --> 00:31:26.852
<c.yellow>اتفاقی که توی ریچ افتاد انتقام شخصی نبود</c>

00:31:26.919 --> 00:31:29.488
<c.yellow>.حتی تصمیم استراتژیکی هم نبود
صرفا سیاسی بود</c>

00:31:29.555 --> 00:31:30.990
<c.yellow>کار پارانگاسکی بود</c>

00:31:34.961 --> 00:31:36.128
<c.yellow>...این</c>

00:31:36.996 --> 00:31:38.698
<c.yellow>مسئله اصلی قدرت و کنترل بود</c>

00:31:38.764 --> 00:31:42.268
<c.yellow>این که کی قانون و نحوه جنگ رو دیکته می‌کنه</c>

00:31:44.937 --> 00:31:46.405
<c.yellow>و اون برنده شد</c>

00:31:49.775 --> 00:31:52.178
<c.yellow>نمی‌شه واسه کل ساکنین یه سیاره سوگواری کرد</c>

00:31:53.112 --> 00:31:54.547
<c.yellow>بارش خیلی سنگینه</c>

00:31:54.614 --> 00:31:56.816
<c.yellow>ذهن‌مون اجازه نمی‌ده واقعی بپنداریمش</c>

00:31:58.684 --> 00:32:01.587
<c.yellow>اون همه آدم بی‌گناه</c>

00:32:03.122 --> 00:32:04.824
<c.yellow>غم عظیمیه</c>

00:32:06.025 --> 00:32:08.461
<c.yellow>می‌خوام یه کاری برام بکنی</c>

00:32:10.329 --> 00:32:12.365
<c.yellow>هیچ‌وقت نتونستم کسی رو به خاک بسپارم</c>

00:32:13.799 --> 00:32:15.801
<c.yellow>نه مردمم</c>

00:32:15.868 --> 00:32:17.336
<c.yellow>و نه خانواده‌م رو</c>

00:32:19.138 --> 00:32:22.875
<c.yellow>واسه همین یه جورهایی می‌خوام تو
نماد تمام کسایی باشی که از دست دادم</c>

00:32:25.378 --> 00:32:26.946
<c.yellow>می‌تونی این کار رو برام بکنی؟</c>

00:32:32.351 --> 00:32:34.787
<c.yellow>پارانگاسکی بود که کورتانا رو درآورد</c>

00:32:34.854 --> 00:32:37.423
<c.yellow>چطوری همچین چیزی رو یادته؟</c>

00:32:37.490 --> 00:32:38.724
<c.yellow>نمی‌دونم</c>

00:32:41.360 --> 00:32:44.263
<c.yellow>...یه جای خالی تو ذهنمه</c>

00:32:44.330 --> 00:32:46.365
<c.yellow>جای خالی صدایی که قبلا می‌شنیدم</c>

00:32:47.533 --> 00:32:49.969
<c.yellow>و حس می‌کنم که من رو می‌شناخت</c>

00:32:52.071 --> 00:32:53.739
<c.yellow>...کورتانا</c>

00:32:54.807 --> 00:32:56.642
<c.yellow>...قبل از این‌که ازم جداش کنن</c>

00:32:57.543 --> 00:32:59.478
<c.yellow>...یه چیزی بهم گفت</c>

00:33:00.880 --> 00:33:02.081
<c.yellow>بگو</c>

00:33:02.148 --> 00:33:04.583
<c.yellow>چی بود؟ چی بهت گفت؟</c>

00:33:07.319 --> 00:33:09.922
<c.yellow>...چطور انتخاب می‌کردی</c>

00:33:09.989 --> 00:33:12.091
<c.yellow>منظورت چیه؟</c>

00:33:12.158 --> 00:33:13.826
<c.yellow>چطور من رو انتخاب کردی؟</c>

00:33:16.228 --> 00:33:18.998
<c.yellow>پرونده ژنتیکی براتون ایجاد می‌کردیم</c>

00:33:19.065 --> 00:33:20.933
<c.yellow>...تمام بچه‌هایی که -
نه -</c>

00:33:24.336 --> 00:33:25.871
<c.yellow>چرا من؟</c>

00:33:29.909 --> 00:33:32.178
<c.yellow>متوجه منظورت نمی شم -
چرا خوب هم می‌فهمی -</c>

00:33:35.247 --> 00:33:37.049
<c.yellow>راستش رو بگو</c>

00:33:38.217 --> 00:33:39.585
<c.yellow>یه بار هم که شده راستش رو بگو</c>

00:33:52.765 --> 00:33:54.600
<c.yellow>هنوز باهم کار داریم</c>

00:34:00.139 --> 00:34:01.907
<c.yellow>برین عقب</c>

00:34:03.943 --> 00:34:06.245
<c.yellow>هرکی بیاد جلو واسه‌ش یه قبر دیگه می‌کنم</c>

00:34:06.312 --> 00:34:07.813
<c.yellow>چی کار می‌کنی؟ -
هی -</c>

00:34:07.880 --> 00:34:09.749
<c.yellow>این دیوونه‌ها می‌خوان ببرنش</c>

00:34:09.815 --> 00:34:11.851
<c.yellow>نمی‌شه دفنش کنی</c>

00:34:11.917 --> 00:34:14.053
<c.yellow>چرا خیلی هم می‌تونم</c>

00:34:14.120 --> 00:34:16.055
<c.yellow>.جسدش رو بسوزونید
اجازه بدین راهش رو پیدا کنه</c>

00:34:16.122 --> 00:34:18.057
<c.yellow>هوی</c>

00:34:18.124 --> 00:34:19.258
<c.yellow>هی</c>

00:34:19.325 --> 00:34:22.661
<c.yellow>دست‌هات رو بکش -
بس کن -</c>

00:34:32.605 --> 00:34:33.839
<c.yellow>چیف؟</c>

00:34:37.276 --> 00:34:39.178
<c.yellow>این مرگ نیست</c>

00:34:39.245 --> 00:34:41.514
<c.yellow>فقدانه</c>

00:34:41.580 --> 00:34:43.282
<c.yellow>باهم فرق دارن</c>

00:34:54.126 --> 00:34:55.628
<c.yellow>بفرستینش آسمون</c>

00:35:10.843 --> 00:35:12.344
<c.yellow>خیلی‌خب</c>

00:35:26.158 --> 00:35:27.893
<c.yellow>سورن -
بله -</c>

00:36:06.899 --> 00:36:09.335
<c.yellow>چی می‌خوای؟ -
شب به‌خیر -</c>

00:36:09.401 --> 00:36:10.769
<c.yellow>بدون اجازه وارد شدین</c>

00:36:10.836 --> 00:36:13.105
<c.yellow>بذارین توضیح بدم -
اومدیم دنبال پسرمون -</c>

00:36:13.172 --> 00:36:15.441
<c.yellow>چی چی‌تون؟ -
پسرمون -</c>

00:36:15.507 --> 00:36:16.675
<c.yellow>کسلر</c>

00:36:16.742 --> 00:36:18.210
<c.yellow>پسر خوبیه</c>

00:36:18.277 --> 00:36:20.379
<c.yellow>...حدودا اینقدر قدشه -
پسره مال ماست -</c>

00:36:20.446 --> 00:36:21.947
<c.yellow>گه خوردی</c>

00:36:22.014 --> 00:36:23.816
<c.yellow>بیاین همگی آرامش‌مون رو حفظ کنیم</c>

00:36:23.883 --> 00:36:26.018
<c.yellow>برو یه جای دیگه آروم بگیر</c>

00:36:26.085 --> 00:36:27.820
<c.yellow>اینجا خونه‌ی خوبی برای کسلره
خیلی هم از اینجا بودنش راضیه</c>

00:36:27.887 --> 00:36:30.689
<c.yellow>بمیرم هم دست غریبه‌ها نمی‌دمش</c>

00:36:30.756 --> 00:36:33.025
<c.yellow>غریبه نیستیم. پدر و مادرشیم</c>

00:36:33.092 --> 00:36:36.095
<c.yellow>اگه راست هم بگین
پدر و مادر خوبی براش نبودین</c>

00:36:36.695 --> 00:36:38.864
<c.yellow>وقتی رسید اینجا داشت از گرسنگی تلف می‌شد</c>

00:36:39.398 --> 00:36:41.901
<c.yellow>به‌نظر میومد خیلی هم کتک خورده</c>

00:36:41.967 --> 00:36:43.903
<c.yellow>چی گفتی؟ -
درست شنیدی -</c>

00:36:43.969 --> 00:36:46.906
<c.yellow>گمونم الان دیگه می‌دونیم
کی این بلاها رو سرش آورده بوده</c>

00:36:46.972 --> 00:36:48.874
<c.yellow>کیرم دهنت! کسلر</c>

00:36:48.941 --> 00:36:51.877
<c.yellow>بیا بیرون کسلر</c>

00:36:52.578 --> 00:36:53.746
<c.yellow>کسلر</c>

00:36:54.446 --> 00:36:56.715
<c.yellow>دست اون‌هاست. بردنش</c>

00:36:56.782 --> 00:36:59.184
<c.yellow>طوری نیست. درست می‌شه</c>

00:36:59.251 --> 00:37:02.354
<c.yellow>آروم باش -
حالا چه غلطی کنیم؟ -</c>

00:37:02.421 --> 00:37:04.623
<c.yellow>من اینجام. درستش می‌کنم</c>

00:37:05.291 --> 00:37:07.760
<c.yellow>مذاکره‌ست. حل می‌شه -
پای پسرمون وسطه -</c>

00:37:09.795 --> 00:37:11.130
<c.yellow>بهم اعتماد کن</c>

00:37:12.464 --> 00:37:13.766
<c.yellow>برمی‌گردم</c>

00:37:32.451 --> 00:37:34.019
<c.yellow>...به‌نظر میاد</c>

00:37:35.120 --> 00:37:36.455
<c.yellow>آماده‌این</c>

00:37:36.522 --> 00:37:39.458
<c.yellow>نابودی دنیا که از قبل خبر نمی‌ده
آدم باید آماده باشه</c>

00:37:39.525 --> 00:37:41.427
<c.yellow>درسته</c>

00:37:43.762 --> 00:37:46.765
<c.yellow>چای خیلی خوبیه</c>

00:37:46.832 --> 00:37:49.868
<c.yellow>گفتی پنج دقیقه بهت زمان بدیم</c>

00:37:49.935 --> 00:37:51.670
<c.yellow>دو دقیقه‌ش رفت</c>

00:37:54.173 --> 00:37:56.575
<c.yellow>من هم تو یه همچین جایی بزرگ شدم</c>

00:37:56.642 --> 00:37:58.544
<c.yellow>خب این یعنی چی الان؟</c>

00:37:59.311 --> 00:38:01.714
<c.yellow>یعنی می‌دونم آدم
هشتش گرو نهش باشه یعنی چی</c>

00:38:02.514 --> 00:38:05.217
<c.yellow> اگه چیزی هم تو زمینش بکاری رشد نمی‌کنه</c>

00:38:06.652 --> 00:38:08.921
<c.yellow>همیشه‌ی خدا به زور
 دست‌مون به دهن‌مون می‌رسید</c>

00:38:08.988 --> 00:38:10.289
<c.yellow>ما از پس خودمون برمیایم</c>

00:38:12.858 --> 00:38:15.728
<c.yellow>من از اون آدم‌هاییم‌ که راحت می‌تونه
 همه چی جور کنه</c>

00:38:15.794 --> 00:38:20.132
<c.yellow>چیزهایی که بشه باهاشون از خجالت‌تون دراومد</c>

00:38:22.334 --> 00:38:25.337
<c.yellow>کمک همیشه چیز خوبیه</c>

00:38:42.221 --> 00:38:44.323
<c.yellow>پسرمون فروشی نیست</c>

00:38:59.738 --> 00:39:01.540
<c.yellow>می‌خوام باهاتون صادق باشم</c>

00:39:03.842 --> 00:39:06.245
<c.yellow>دوران کودکیم اصلا همچین وضعیتی نداشتم</c>

00:39:08.747 --> 00:39:10.349
<c.yellow>من تو جهنم به‌دنیا اومدم</c>

00:39:11.683 --> 00:39:14.520
<c.yellow>با خشونت و بی‌رحمی بزرگم شدم</c>

00:39:14.586 --> 00:39:17.556
<c.yellow>نه خونه‌ای داشتم نه خانواده‌ای</c>

00:39:18.590 --> 00:39:21.960
<c.yellow>.نه غذایی برای خوردن
کسی هم نبود که ازم محافظت کنه</c>

00:39:23.062 --> 00:39:24.763
<c.yellow>کسلر</c>

00:39:28.434 --> 00:39:30.536
<c.yellow>عزیزم؟</c>

00:39:30.602 --> 00:39:32.938
<c.yellow>متوجه شدم که می‌تونم
از همه این‌ها جون سالم به‌در ببرم</c>

00:39:35.874 --> 00:39:37.409
<c.yellow>...اما تنهایی</c>

00:39:40.913 --> 00:39:43.048
<c.yellow>...اگه یه چیز بود که بتونه نفسم رو بگیره</c>

00:39:44.950 --> 00:39:46.452
<c.yellow>تنهایی بود</c>

00:39:47.152 --> 00:39:49.154
<c.yellow>خودمم</c>

00:39:50.456 --> 00:39:52.324
<c.yellow>الان یه پدرم</c>

00:39:52.391 --> 00:39:53.892
<c.yellow>...و می‌ترسم</c>

00:39:55.294 --> 00:39:56.795
<c.yellow>چیزی نیست</c>

00:39:59.798 --> 00:40:02.167
<c.yellow>...نمی‌خوام پسرم</c>

00:40:02.234 --> 00:40:04.103
<c.yellow>هرگز چنین حسی رو بچشه</c>

00:40:07.639 --> 00:40:09.741
<c.yellow>طعم نبود عشق</c>

00:40:13.579 --> 00:40:18.016
<c.yellow>ازتون ممنونم که زیر پر و بال‌تون گرفتینش</c>

00:40:18.684 --> 00:40:23.922
<c.yellow>چون می‌دونم به مرور زمان
می‌تونه چنین محبتی رو اینجا تجربه کنه</c>

00:40:29.328 --> 00:40:31.096
<c.yellow>ولی کسلر پسر منه</c>

00:40:46.612 --> 00:40:48.313
<c.yellow>این رو از کجا آوردی؟</c>

00:40:49.515 --> 00:40:51.283
<c.yellow>یه پسره بهم دادش</c>

00:40:52.351 --> 00:40:53.886
<c.yellow>توی سفینه ترانزیتی</c>

00:40:54.887 --> 00:40:56.321
<c.yellow>برای این‌که در امون بمونم</c>

00:40:58.223 --> 00:41:00.459
<c.yellow>دید که خیلی ترسیدم</c>

00:41:02.127 --> 00:41:03.562
<c.yellow>خودش کجاست؟</c>

00:41:08.367 --> 00:41:10.335
<c.yellow>بردنش</c>

00:41:18.410 --> 00:41:20.579
<c.yellow>گفتن اجازه می‌دن کسلر رو ببینیم</c>

00:41:23.248 --> 00:41:24.516
<c.yellow>این...؟</c>

00:41:24.583 --> 00:41:25.951
<c.yellow>نه</c>

00:41:26.018 --> 00:41:27.653
<c.yellow>کسلر نبود</c>

00:41:57.115 --> 00:41:59.618
<c.yellow>ریچ فراتر از یک مکان ساده بود</c>

00:42:00.452 --> 00:42:01.587
<c.yellow>یه نماد بود</c>

00:42:02.120 --> 00:42:04.957
<c.yellow>...یادگاری از روح انسان</c>

00:42:05.924 --> 00:42:10.229
<c.yellow>و کسانی که تمام وجودشون رو
برای دفاع ازش فدا کرد کردن</c>

00:42:11.563 --> 00:42:16.101
<c.yellow>کسانی مثل دریاسالار جیکوب کیز</c>

00:42:18.136 --> 00:42:21.306
<c.yellow>و این اسپارتان، ونک اَمَدی</c>

00:42:23.442 --> 00:42:26.044
<c.yellow>در تریبیوت به دنیا اومد</c>

00:42:26.111 --> 00:42:28.847
<c.yellow>وقتی شش سالش بود باهاش آشنا شدم</c>

00:42:28.914 --> 00:42:30.716
<c.yellow>می‌شد شرافت و نجابت رو درونش دید</c>

00:42:31.650 --> 00:42:34.219
<c.yellow>خانواده پرجمعیتی داشت</c>

00:42:34.286 --> 00:42:36.622
<c.yellow>اگه بودن مطمئنا
 به خدماتی که کرده افتخار می‌کردن</c>

00:42:46.098 --> 00:42:48.767
<c.yellow>خانواده‌ش وقتی شش ساله بود دفنش کردن</c>

00:42:49.935 --> 00:42:51.503
<c.yellow>نمی‌شناختنش</c>

00:42:56.642 --> 00:42:58.076
<c.yellow>ولی من می‌شناختمش</c>

00:43:07.686 --> 00:43:10.822
<c.yellow>اسمش ونک-۱۳۴ بود</c>

00:43:12.357 --> 00:43:14.593
<c.yellow>یه اسپارتان بود</c>

00:43:14.660 --> 00:43:17.262
<c.yellow>برادرمون</c>

00:43:17.329 --> 00:43:19.765
<c.yellow>تنها خانواده واقعیش ما بودیم</c>

00:43:23.502 --> 00:43:27.706
<c.yellow>ونک... یه مرد عادی نبود</c>

00:43:29.474 --> 00:43:33.712
<c.yellow>...تمام وجودش... و فداکاری‌هایی که کرد</c>

00:43:38.383 --> 00:43:40.052
<c.yellow>تا ابد زنده‌ست</c>

00:43:55.200 --> 00:43:57.035
<c.yellow>مبارزه‌ت هنوز تموم نشده</c>

00:43:58.804 --> 00:44:00.806
<c.yellow>از امروز به بعد من سلاحتم</c>

00:44:02.708 --> 00:44:05.410
<c.yellow>کسایی که باعث مرگت شدن رو پیدا</c>

00:44:06.378 --> 00:44:08.013
<c.yellow>و نابودشون می‌کنم</c>

00:45:09.808 --> 00:45:12.477
<c.yellow>فکر کردی دستت به پارانگاسکی می‌رسه؟</c>

00:45:12.544 --> 00:45:13.712
<c.yellow>یا اکرسون؟</c>

00:45:13.779 --> 00:45:15.213
<c.yellow>حتی نمی‌دونی کجان</c>

00:45:15.280 --> 00:45:16.548
<c.yellow>پیداشون می‌کنم</c>

00:45:16.615 --> 00:45:18.116
<c.yellow>خودت رو به کشتن می‌دی</c>

00:45:20.452 --> 00:45:22.220
<c.yellow>من انتخابت نکردم</c>

00:45:29.561 --> 00:45:31.329
<c.yellow>پیدات کردم</c>

00:45:32.464 --> 00:45:33.932
<c.yellow>هرچیزی که هیلو رو ساخته</c>

00:45:33.999 --> 00:45:36.701
<c.yellow>هرچیزی که اون اشیا رو به جا گذاشته</c>

00:45:36.768 --> 00:45:39.571
<c.yellow>یه چیزی هم تو وجود تو به جا گذاشته</c>

00:45:39.638 --> 00:45:41.173
<c.yellow>نمی‌تونی ازش فرار کنی</c>

00:45:41.973 --> 00:45:44.743
<c.yellow>نداییه که کل زندگیت
داشته تو رو فرا می‌خونده</c>

00:45:44.810 --> 00:45:46.678
<c.yellow>کاریه که براش ساخته شدی</c>

00:45:46.745 --> 00:45:50.615
<c.yellow>تنها کاری که الان باید انجام بدم
پیدا کردن پارانگاسکی و اکرسونه</c>

00:45:50.682 --> 00:45:56.021
<c.yellow>تو می‌تونی ما رو به هیلو برسونی جان</c>

00:45:56.087 --> 00:46:00.692
<c.yellow>بقای گونه‌مون به چیزی
که می‌تونه یادمون بده وابسته‌ست</c>

00:46:01.426 --> 00:46:05.363
<c.yellow>اگه خودت تنهایی دنبال سازمان اطلاعاتی بری
این مسئله رو به خطر می‌ندازی</c>

00:46:06.498 --> 00:46:08.266
<c.yellow>نمی‌تونن زنده بذارنت</c>

00:46:14.473 --> 00:46:15.974
<c.yellow>همین الانش هم مردم</c>

00:46:27.853 --> 00:46:29.554
<c.yellow>بهمون ملحق شو</c>

00:46:31.356 --> 00:46:32.624
<c.yellow>چی؟</c>

00:46:35.894 --> 00:46:37.529
<c.yellow>...ببخشید شما</c>

00:46:39.531 --> 00:46:41.666
<c.yellow>با من صحبت کردین؟</c>

00:46:43.335 --> 00:46:45.203
<c.yellow>از جانب سیاره صحبت می‌کنم</c>

00:46:46.571 --> 00:46:48.173
<c.yellow>جدا؟</c>

00:46:48.240 --> 00:46:50.642
<c.yellow>از جانب تمام سیاره‌ها</c>

00:46:53.144 --> 00:46:54.379
<c.yellow>خیلی‌خب</c>

00:46:59.851 --> 00:47:01.019
<c.yellow>...بقیه کجا</c>

00:47:01.086 --> 00:47:02.854
<c.yellow>از جانب مادریگال</c>

00:47:06.992 --> 00:47:08.426
<c.yellow>چی گفتی؟</c>

00:47:08.493 --> 00:47:10.829
<c.yellow>در سوگش فریاد می‌زنم و عذاب می‌کشم</c>

00:47:10.896 --> 00:47:12.864
<c.yellow>فرزندانم خاکستر شدن</c>

00:47:12.931 --> 00:47:14.799
<c.yellow>...پوستم از بین رفته و قلبم</c>

00:47:14.866 --> 00:47:17.402
<c.yellow>تو دیگه کی هستی؟ -
تو کی هستی؟ -</c>

00:47:24.042 --> 00:47:25.277
<c.yellow>هیچ‌کس</c>

00:47:26.711 --> 00:47:28.179
<c.yellow>تو کوآن ها هستی</c>

00:47:28.914 --> 00:47:30.615
<c.yellow>آخرین بازمانده خاندان ها</c>

00:47:32.551 --> 00:47:33.752
<c.yellow>...از کجا</c>

00:47:36.388 --> 00:47:37.756
<c.yellow>...تو از کجا</c>

00:47:38.757 --> 00:47:41.226
<c.yellow>کی هستی؟ -
بهمون پشت کردی -</c>

00:47:41.293 --> 00:47:43.695
<c.yellow>نامت رو از یاد بردی -
دور شو -</c>

00:47:43.762 --> 00:47:44.963
<c.yellow>الان دیگه نزدیکه</c>

00:47:45.630 --> 00:47:47.699
<c.yellow>هیولا -
همونجایی که هستی بمون -</c>

00:47:47.766 --> 00:47:49.868
<c.yellow>کمکم کن. پیدام کن</c>

00:47:49.935 --> 00:47:52.671
<c.yellow>من رو برسون. نجاتم بده</c>

00:47:52.737 --> 00:47:54.205
<c.yellow>منکر هدف وجودیت نشو</c>

00:47:54.272 --> 00:47:57.042
<c.yellow>اسم و رسمت رو رها نکن -
دست از سرم بردار -</c>

00:47:57.108 --> 00:47:58.610
<c.yellow>محافظ</c>

00:48:04.249 --> 00:48:05.584
<c.yellow>چی گفتی؟</c>

00:48:41.970 --> 00:48:46.738
<c.yellow>چی کار کردی؟
چرا اومدیم به های چریتی؟</c>

00:48:47.445 --> 00:48:50.251
<c.yellow>ناوگان‌مون رو فراخوندند</c>

00:48:50.328 --> 00:48:52.770
<c.yellow>نه. بهمون ماموریت دادن
...که برش گردونیم</c>

00:48:52.770 --> 00:48:56.725
<c.yellow>.در ماموریت‌مون شکست خوردیم
باید این رو بپذیری</c>

00:48:57.020 --> 00:49:00.574
<c.yellow>می‌دونی چه بلایی سرمون میارن؟</c>

00:49:01.398 --> 00:49:02.883
<c.yellow>سر من؟</c>

00:49:03.132 --> 00:49:06.037
<c.yellow>امیدوارم این نشان رو به عنوان پیشکش بپذیرن</c>

00:49:06.277 --> 00:49:10.042
<c.yellow>شاید از بار شکستم کمی بکاهه</c>

00:49:12.530 --> 00:49:14.056
<c.yellow>این کار رو نکن</c>

00:49:14.335 --> 00:49:16.489
<c.yellow>عالی مقامان این‌طور دستور دادن</c>

00:49:16.694 --> 00:49:18.399
<c.yellow>همه‌شون یه مشت دروغگوان</c>

00:49:18.421 --> 00:49:24.207
<c.yellow>یکبار دیگه دشنام بدی نفست رو می‌برُم</c>

00:49:24.207 --> 00:49:25.644
<c.yellow>این پیامبران دروغیند</c>

00:49:25.669 --> 00:49:28.605
<c.yellow>قصد ندارن سفر بزرگ رو آغاز کنن</c>

00:49:28.605 --> 00:49:30.750
<c.yellow>در قدرت و توان‌شون نیست. چون برگزیده نیستند</c>

00:49:31.673 --> 00:49:35.438
<c.yellow>.و خودشون هم این رو می‌دونن
در تقدیر ماست و من به چشم دیدم</c>

00:49:35.726 --> 00:49:38.157
<c.yellow>تو کسی هستی که ما رو
به سمت حلقه‌ی مقدس هدایت می‌کنی</c>

00:49:38.374 --> 00:49:42.460
<c.yellow>تملقت بی‌اندازه پوچ و بی‌رحمانه‌ست</c>

00:49:42.460 --> 00:49:45.423
<c.yellow>پیامبران تو رو شماتت می‌کنن چون ازت می‌ترسن</c>

00:49:45.474 --> 00:49:48.963
<c.yellow>چون از عظمت و خلوص ایمانت خبر دارن</c>

00:49:48.963 --> 00:49:53.032
<c.yellow>و باعث می‌شه از شدت ریا و تزویر خودشون
 احساس خفقان کنن</c>

00:50:31.676 --> 00:50:35.711
<c.yellow>چطور این کار رو کردی؟</c>

00:50:38.387 --> 00:50:40.206
<c.yellow>کار من نیست. کار خودته</c>

00:50:41.445 --> 00:50:44.374
<c.yellow>این تقدیرته. کافیه بهش عمل کنی</c>

00:50:46.284 --> 00:50:48.589
<c.yellow>چه کاری لازمه انجام بدم؟</c>

00:50:48.832 --> 00:50:50.589
<c.yellow>ایمان داشته باش</c>

00:50:50.785 --> 00:50:52.342
<c.yellow>باورش کن</c>

00:50:52.663 --> 00:50:54.022
<c.yellow>به من باور داشته باش</c>

00:50:54.388 --> 00:50:56.465
<c.yellow>من فرد تقدیس شده‌م</c>

00:50:56.804 --> 00:51:01.493
<c.yellow>کل ناوگان‌شون رو می‌فرستم دنبال‌مون</c>

00:51:02.037 --> 00:51:04.080
<c.yellow>و در این امر شکست می‌خورن</c>

00:51:06.434 --> 00:51:07.773
<c.yellow>مقدر شده</c>

00:52:39.424 --> 00:52:40.892
<c.yellow>می‌تونم کمک‌تون کنم؟</c>

00:52:42.827 --> 00:52:43.995
<c.yellow>دستکش دارین؟</c>

00:52:44.896 --> 00:52:46.531
<c.yellow>اونجاست</c>

00:52:53.771 --> 00:52:55.240
<c.yellow>اوه. شمایین</c>

00:52:55.740 --> 00:52:57.742
<c.yellow>این شکلی... نشناختم‌تون</c>

00:53:00.044 --> 00:53:01.846
<c.yellow>سیم خاردار دارین؟</c>

00:53:04.916 --> 00:53:07.218
<c.yellow>اون مرده که باهاتون بود کجاست؟</c>

00:53:07.285 --> 00:53:08.620
<c.yellow>می‌خواست بیاد</c>

00:53:09.954 --> 00:53:12.423
<c.yellow>ولی گفتم عقل حکم می‌کنه که نیاد</c>

00:53:13.791 --> 00:53:15.026
<c.yellow>عقل؟</c>

00:53:16.928 --> 00:53:20.365
<c.yellow>یه‌کم زیادی احساساتیه</c>

00:53:22.066 --> 00:53:25.904
<c.yellow>من تو این شرایط
می‌تونم عاقلانه‌تر برخورد کنم</c>

00:53:26.971 --> 00:53:30.308
<c.yellow>فکر نکنم متوجه منظورتون شده باشم -
البته که شدی -</c>

00:53:30.375 --> 00:53:33.144
<c.yellow>مادر داشتی دیگه، درسته؟</c>

00:53:33.211 --> 00:53:35.046
<c.yellow>آره -
هیچ‌کس نباید -</c>

00:53:35.113 --> 00:53:37.048
<c.yellow>بین مادر و بچه‌ش فاصله بندازه</c>

00:53:37.115 --> 00:53:39.150
<c.yellow>پیوند خیلی قدرتمندی بین‌شون برقراره</c>

00:53:40.151 --> 00:53:41.753
<c.yellow>یه پیوند غریزی</c>

00:53:41.819 --> 00:53:44.822
<c.yellow>...اون روز کلی بچه</c>

00:53:50.628 --> 00:53:52.664
<c.yellow> اینجا اومدن</c>

00:53:53.631 --> 00:53:55.900
<c.yellow>بویی در هوا استشمام کردم
که من رو یاد روزی انداخت</c>

00:53:55.967 --> 00:53:58.303
<c.yellow>که برای اولین بار موهای کسلر رو کوتاه کردیم</c>

00:53:59.804 --> 00:54:01.205
<c.yellow>خیلی بچه بود</c>

00:54:01.272 --> 00:54:04.375
<c.yellow>...ببین خانم
من فقط یه تاجر ساده‌م</c>

00:54:04.442 --> 00:54:05.977
<c.yellow>خیلی لول می‌خورد</c>

00:54:07.278 --> 00:54:09.681
<c.yellow>می‌ترسیدم بهش آسیب بزنم</c>

00:54:12.283 --> 00:54:14.953
<c.yellow>...اون موقع بود که فهمیدم</c>

00:54:15.019 --> 00:54:17.455
<c.yellow>که اگه یه روز کسی بخواد
 کوچیک‌ترین آسیبی بهش بزنه</c>

00:54:17.522 --> 00:54:19.657
<c.yellow>به خاک سیاه می‌نشونمش</c>

00:54:21.092 --> 00:54:22.527
<c.yellow>و خشونتم هیچ حد و مرزی نخواهد داشت</c>

00:54:28.032 --> 00:54:30.068
<c.yellow>متوجه منظورم شدی؟</c>

00:54:42.347 --> 00:54:43.781
<c.yellow>زبون باز کرد؟</c>

00:54:43.848 --> 00:54:45.750
<c.yellow>آره</c>

00:54:45.817 --> 00:54:47.618
<c.yellow>گفت کی کسلر رو برده؟</c>

00:54:49.687 --> 00:54:50.989
<c.yellow>فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد</c>

00:55:06.504 --> 00:55:08.406
<c.yellow>تا ده دقیقه دیگه راه میفتیم</c>

00:55:11.209 --> 00:55:12.643
<c.yellow>...ریز</c>

00:55:12.710 --> 00:55:15.480
<c.yellow>...وسایلت رو بردار -
نمی‌تونم همراه‌تون بیام -</c>

00:55:17.081 --> 00:55:18.583
<c.yellow>منظورت چیه؟</c>

00:55:19.217 --> 00:55:21.686
<c.yellow>مشکلی برات پیش نمیاد -
همین‌جا می‌مونم -</c>

00:55:24.255 --> 00:55:26.057
<c.yellow>حواست رو متمرکز کن</c>

00:55:26.924 --> 00:55:29.060
<c.yellow>دوران مبارزه‌م به سر اومده چیف</c>

00:55:35.333 --> 00:55:37.335
<c.yellow>وقتی تموم می‌شه که ونک بگه</c>

00:55:37.402 --> 00:55:39.504
<c.yellow>...وقتی کای بگه -
چیف -</c>

00:55:39.570 --> 00:55:41.072
<c.yellow>وقتی که پیروز بشیم</c>

00:55:43.574 --> 00:55:44.942
<c.yellow>پاشو بایست</c>

00:55:48.413 --> 00:55:50.615
<c.yellow>بهت دستور دادم اسپارتان</c>

00:55:50.681 --> 00:55:53.351
<c.yellow>بایست</c>

00:56:11.569 --> 00:56:13.371
<c.yellow>ما ریچ رو از دست دادیم</c>

00:56:13.438 --> 00:56:15.506
<c.yellow>...و ونک رو</c>

00:56:15.573 --> 00:56:16.841
<c.yellow>کای -
می‌دونم -</c>

00:56:16.908 --> 00:56:19.811
<c.yellow>و چطور می‌خوای به این اتفاقات پاسخ بدی؟</c>

00:56:19.877 --> 00:56:21.646
<c.yellow>با ادامه دادن به زندگیم</c>

00:56:25.083 --> 00:56:27.351
<c.yellow>اجازه نداری مخالفت کنی</c>

00:56:27.418 --> 00:56:29.754
<c.yellow>بهشون مدیونیم ریز</c>

00:56:29.821 --> 00:56:31.089
<c.yellow>از دست‌شون دادیم</c>

00:56:32.490 --> 00:56:34.892
<c.yellow>من باعث شدم -
فقط رنج و عذابشه که مونده -</c>

00:56:35.927 --> 00:56:37.995
<c.yellow>تنها کاری که از دستت برمیاد
اینه که تحملش کنی</c>

00:56:39.130 --> 00:56:40.565
<c.yellow>ولی بار سنگینیه</c>

00:56:41.299 --> 00:56:44.102
<c.yellow>هرچی بیش‌تر انکارش کنی
بیش‌تر ازش فرار کنی</c>

00:56:44.168 --> 00:56:45.670
<c.yellow>سنگین‌تر می‌شه</c>

00:56:47.238 --> 00:56:50.475
<c.yellow>اگه باهاش کنار نیای، زیرش خرد می‌شی</c>

00:56:52.143 --> 00:56:53.978
<c.yellow>اما من چنین اجازه‌ای بهش نمی‌دم</c>

00:56:58.749 --> 00:57:00.985
<c.yellow>فقط تو برام موندی</c>

00:57:04.288 --> 00:57:05.656
<c.yellow>می‌دونم</c>

00:57:26.010 --> 00:57:27.712
<c.yellow>نمیاد</c>

00:57:37.522 --> 00:57:38.956
<c.yellow>...پس</c>

00:57:40.358 --> 00:57:41.792
<c.yellow>الان دیگه هویتی نداری</c>

00:58:51.085 --> 00:58:56.180
<c.yellow>[ اونیکس، کمپ کارهی ]
[ منظومه زتا دورادوس ]</c>

00:59:17.488 --> 00:59:19.757
<c.yellow>همگی توجه کنن</c>

00:59:19.781 --> 00:59:39.781
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.