﻿WEBVTT

00:00:00.453 --> 00:00:02.126
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

00:00:02.202 --> 00:00:05.304
‫اکرسون توی ریچ ول‌مون کرد تا بمیریم

00:00:05.305 --> 00:00:07.374
‫نه سفینه‌ی تخلیه‌ای برامون گذاشت، نه زرهی

00:00:07.600 --> 00:00:09.514
‫د.ا.س می‌دونست جون سالم به‌در نمی‌بریم

00:00:10.084 --> 00:00:11.137
‫شهر سقوط کرد

00:00:11.213 --> 00:00:14.113
‫اتفاقی که روی ریچ افتاد، شخصی نبود؛
‫سیاسی بود

00:00:14.114 --> 00:00:16.983
‫- کار پرنگاسکی بود
‫- د.ا.س از خودش حفاظت می‌کنه

00:00:16.984 --> 00:00:20.620
‫اگه باهاشون دربیفتی،
‫دیگه مهم نیست که مستر چیفی

00:00:20.621 --> 00:00:23.155
‫تو کِی از د.ا.س جدا شدی، سپهبد؟

00:00:23.156 --> 00:00:24.757
‫خواهش می‌کنم، میشه بهش کمک کنی؟

00:00:24.758 --> 00:00:27.828
‫تو حاضری برای من چیکار کنی؟

00:00:28.796 --> 00:00:31.597
‫این وسیله‌ی انسانی چه ارزشی داره؟

00:00:31.699 --> 00:00:33.867
‫دانش داخلشه. دانش بشر

00:00:33.943 --> 00:00:36.603
‫- درمورد اهریمن چی می‌دونی؟
‫- تو رو یادشـه

00:00:36.604 --> 00:00:39.105
‫خاطراتش پیش توئـه.
‫نشونم بده.

00:00:39.106 --> 00:00:41.307
‫تویی که ما رو به حلقه‌ی مقدس می‌رسونی

00:00:41.308 --> 00:00:42.775
‫چیکار باید بکنم؟

00:00:42.776 --> 00:00:45.344
‫به من باور داشته باش.
‫من متبرکم.

00:00:45.345 --> 00:00:49.682
‫هر چی که هاله رو ساخته،
‫یه چیزی هم توی وجود تو به جا گذاشته

00:00:49.683 --> 00:00:51.618
‫هیولائه خیلی نزدیکـه

00:00:51.619 --> 00:00:54.120
‫پیدام کن. آزادم کن. نجاتم بده

00:00:54.121 --> 00:00:57.089
‫اسمت رو انکار نکن، محافظ

00:00:57.090 --> 00:00:58.591
‫این رو از کجا آوردی؟

00:00:58.592 --> 00:01:00.126
‫یه پسره دادش بهم

00:01:00.127 --> 00:01:02.662
‫- الان کجاست؟
‫- بردنش

00:01:02.663 --> 00:01:06.065
‫- کی کسلر رو بُرده؟
‫- یو.ان.اس.سی

00:01:06.066 --> 00:01:08.367
‫اسمش ونک ۱۳۴ بود

00:01:08.368 --> 00:01:10.870
‫مسببان مرگت رو پیدا می‌کنم

00:01:10.871 --> 00:01:13.505
‫و همه‌شونو از بین می‌برم

00:01:13.506 --> 00:01:16.643
‫اونها خانواده و دوستانم بودن!

00:01:16.644 --> 00:01:18.478
‫واسه همچین چیزی که آموزش ندیدیم!

00:01:19.780 --> 00:01:22.048
‫نمی‌تونم بشینم یه گوشه و نگاه کنم

00:01:22.049 --> 00:01:25.652
‫میگی تیم نقره‌ای رو بدون رهبرش
‫راهی میدان جنگ کنم؟

00:01:25.653 --> 00:01:27.353
‫فقط منو بفرستید،
‫تا وقتی صلاحیت جان تأیید بشه

00:01:27.354 --> 00:01:31.591
‫هر دومون می‌دونیم که
‫جان اون آدم سابق نیست

00:01:32.000 --> 00:01:41.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:42.803 --> 00:01:44.603
‫از ققنوس‌ به ویسکی‌پوشان ۱۱

00:01:44.604 --> 00:01:46.339
‫سرعت‌تون رو حفظ کنید

00:01:49.810 --> 00:01:51.944
‫ما برای همچین عملیاتی آموزش دیدیم

00:01:51.945 --> 00:01:53.480
‫وقت تلافیـه

00:01:59.119 --> 00:02:00.720
‫پرز

00:02:00.721 --> 00:02:02.722
‫اگه به بدنه‌ی سفینه بخوری،
‫دو ساعت آخر عمرت رو

00:02:02.723 --> 00:02:04.456
‫توی فضا می‌چرخی، بعدش من باید

00:02:04.457 --> 00:02:06.525
‫راجع‌به اُسکلیِ جنابعالی گزارش بنویسم

00:02:06.526 --> 00:02:07.860
‫من هم حالم از گزارش بهم می‌خوره

00:02:07.861 --> 00:02:09.328
‫قرار نیست گزارشی راجع‌به من بنویسی

00:02:09.329 --> 00:02:11.163
‫واحد تهاجمی زوبین،

00:02:11.164 --> 00:02:12.198
‫اجازه‌ی پرش صادر شده

00:02:12.199 --> 00:02:13.532
‫جوخه‌ی اول،

00:02:13.533 --> 00:02:15.935
‫در مسیر درست!

00:02:15.936 --> 00:02:17.704
‫- اسپارتان‌ها!
‫- هرگز نمی‌میرن!

00:02:17.705 --> 00:02:19.906
‫- اسپارتان‌ها!
‫- هرگز نمی‌میرن

00:02:19.907 --> 00:02:23.310
‫- همراه من
‫- خدانگهدارتون، اسپارتان‌ها

00:02:25.946 --> 00:02:29.448
‫زوبین۲، زاویه‌ات رو چک کن

00:02:29.449 --> 00:02:31.583
‫آرایش‌تون رو حفظ کنید

00:02:31.584 --> 00:02:32.753
‫توی مسیرتون بمونید!

00:02:36.523 --> 00:02:38.858
‫- گندش بزنن
‫- پرز

00:02:38.859 --> 00:02:40.459
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:02:40.460 --> 00:02:42.194
‫- برگرد سر جات
‫- توی گزارشت بیارش

00:02:42.195 --> 00:02:43.463
‫فقط که خودت اینجا نیستی!

00:02:45.032 --> 00:02:46.365
‫پلاسمای پُرسرعت!

00:02:46.366 --> 00:02:48.067
‫تیم زوبین صحبت می‌کنه

00:02:48.068 --> 00:02:49.902
‫رزم‌ناو کاوننت داره مدام
‫بهمون شلیک می‌کنه!

00:02:49.903 --> 00:02:51.403
‫- سینگ رو زدن!
‫- رومون قفل کردن!

00:02:51.404 --> 00:02:53.354
‫- توی دیدرس‌شونیم
‫- آرایش‌تونو حفظ کنید!

00:02:54.074 --> 00:02:55.775
‫تعداد نامشخصی از برجک‌هاشون
‫ما رو ردیابی می‌کنن

00:02:55.776 --> 00:02:57.243
‫تیم زوبین، پراکندگی‌تون رو حفظ کنید

00:02:57.244 --> 00:02:58.978
‫هم‌پوشانی ممنوع!

00:02:58.979 --> 00:03:00.346
‫- سریع بپیچ به راست!
‫- گوه توش!

00:03:00.347 --> 00:03:03.250
‫فرود روی هدف تا سه، دو و یک ثانیه…

00:03:04.985 --> 00:03:06.218
‫از زوبین ۱ به ققنوس‌

00:03:06.219 --> 00:03:07.253
‫گام اول انجام شد

00:03:07.254 --> 00:03:08.454
‫گام دوم رو شروع می‌کنیم

00:03:08.455 --> 00:03:09.922
‫الان منفجر میشه!

00:03:09.923 --> 00:03:11.423
‫دریافت شد، مسلحم!

00:03:11.424 --> 00:03:13.993
‫در حال پیشروی خیز به خیز

00:03:13.994 --> 00:03:15.796
‫- راهبند نصب شد
‫- برید! برید!

00:03:17.130 --> 00:03:18.765
‫اتاق فرمان توی همین عرشه‌ست!

00:03:18.766 --> 00:03:20.324
‫بزنش!

00:03:20.400 --> 00:03:23.770
‫روی عرشه دودزا زدن!
‫نرید جلو!

00:03:23.771 --> 00:03:25.905
‫هییز از پا دراومد!

00:03:25.906 --> 00:03:27.239
‫- تیم پزشکی!
‫- تحرکاتی پشت سرمون هست!

00:03:27.240 --> 00:03:29.008
‫- باید بریم!
‫- در حال حرکت!

00:03:29.009 --> 00:03:31.778
‫- گیلروی مجروح شده!
‫- یالا، پرز! بریم!

00:03:31.779 --> 00:03:34.247
‫- همراه من!
‫- برید! برید!

00:03:36.917 --> 00:03:39.251
‫اتاق فرمان! به سمت راست!

00:03:39.252 --> 00:03:41.087
‫حرکت کنید! برید!

00:03:41.088 --> 00:03:44.224
‫- اسپایک دست کیـه؟
‫- گیلروی! منو پوشش بده!

00:03:48.028 --> 00:03:49.561
‫- روبراهی؟
‫- خوبم

00:03:49.562 --> 00:03:51.864
‫تکون بخور!

00:03:51.865 --> 00:03:53.266
‫دست منـه!

00:03:54.501 --> 00:03:55.768
‫اوکادا از پا دراومده!

00:03:55.769 --> 00:03:58.270
‫برید! برید!

00:03:58.271 --> 00:04:00.439
‫نارنجک میندازم!

00:04:00.440 --> 00:04:02.541
‫- حرکت کنید!
‫- برید! برید!

00:04:02.542 --> 00:04:03.710
‫اطراف‌تون رو چک کنید!

00:04:06.446 --> 00:04:08.047
‫امنـه

00:04:08.048 --> 00:04:10.016
‫بهت که گفتم؛
‫فقط تازه‌کارها میگن «امنـه»

00:04:10.017 --> 00:04:11.517
‫من هم بهت گفتم بیا اینو بخور…

00:04:11.518 --> 00:04:13.820
‫مالینز!

00:04:13.821 --> 00:04:15.255
‫تمومش کن!

00:04:18.525 --> 00:04:21.593
‫از زوبین۴ به فرماندهی ناوگان

00:04:21.594 --> 00:04:23.429
‫فقط من موندم

00:04:23.430 --> 00:04:25.297
‫الان اسپایک رو وصل می‌کنم

00:04:25.298 --> 00:04:26.633
‫آماده‌ی اتصال

00:04:28.135 --> 00:04:29.601
‫موفق نشدیم!

00:04:29.602 --> 00:04:31.670
‫لعنت بهش!

00:04:31.671 --> 00:04:33.841
‫سخت نگیر، اسپارتان

00:04:39.880 --> 00:04:42.381
‫همه‌تون مُردید

00:04:42.382 --> 00:04:43.851
‫دوباره

00:04:45.085 --> 00:04:47.119
‫حفاظ‌گذاری پیشرفته‌ی کاوننت

00:04:47.120 --> 00:04:51.257
‫باعث میشه درازای هر کدوم از اینها
‫سه‌تا از سفینه‌هامون رو از دست بدیم

00:04:51.258 --> 00:04:53.625
‫سامانه‌ی هدف‌گیری‌شون هم از ما بهتره

00:04:53.626 --> 00:04:56.328
‫اما همین نقطه‌ضعف‌شون هم هست

00:04:56.329 --> 00:04:57.964
‫لطفاً ویدیو رو پخش کنید

00:04:57.965 --> 00:05:00.566
‫بدون هیچ مشکلی
‫سفینه‌های تهاجمی ما رو هدف می‌گیرن

00:05:00.567 --> 00:05:03.435
‫ولی کارایی‌شون
‫جلوی اهداف کوچکتر پایین میاد؛

00:05:03.436 --> 00:05:04.670
‫یعنی جلوی شما

00:05:04.671 --> 00:05:08.108
‫من می‌تونم از فاصله‌ی ۲.۵ کیلومتر
‫یه سرباز زبده‌شونو از پا دربیارم

00:05:08.876 --> 00:05:11.978
‫ولی با تفنگم حریف یه مشت زنبور نمیشم

00:05:11.979 --> 00:05:14.480
‫حالا ما شدیم زنبور؟

00:05:14.481 --> 00:05:16.049
‫خیلی هم دلت بخواد

00:05:17.117 --> 00:05:19.651
‫زنبورها دسته‌جمعی پیش میرن

00:05:19.652 --> 00:05:22.754
‫یه عالمه کالبد. یه ذهن

00:05:22.755 --> 00:05:23.991
‫یه مأموریت

00:05:24.892 --> 00:05:28.794
‫به سفینه‌شون نفوذ کنید.
.اسپایک رو متصل کنید

00:05:28.795 --> 00:05:30.931
‫اتاق فرمان حکم مرکز کنترل‌شون رو داره

00:05:32.432 --> 00:05:36.668
‫امنیتش از بیرون زیاده،
‫اما از درون نه

00:05:36.669 --> 00:05:37.970
‫از این در امان نیست

00:05:37.971 --> 00:05:39.638
‫اطلاعات‌مون حاکی از اینه که سامانه‌شون

00:05:39.639 --> 00:05:41.073
‫دربرابر اتصال اسپایک آسیب‌پذیره

00:05:41.074 --> 00:05:43.944
اسپایک حاوی یه ویروسـه

00:05:44.878 --> 00:05:46.913
‫سامانه‌شون کامل از کار میفته

00:05:46.914 --> 00:05:48.014
‫در تاریکی مطلق فرو میرن

00:05:48.015 --> 00:05:49.482
‫حکم شلیک به مغز رو داره

00:05:54.587 --> 00:05:56.990
‫چیزی می‌خوای بگی، اسپارتان؟

00:05:59.192 --> 00:06:00.327
‫آره

00:06:01.294 --> 00:06:03.130
‫می‌خوام بگم واقعاً کسشعره، خانم

00:06:04.197 --> 00:06:05.966
‫ما نیروهای دشمن رو کُشتیم

00:06:07.200 --> 00:06:08.936
‫اون گلوله‌ها از غیب اومدن

00:06:09.869 --> 00:06:11.838
‫شبیه‌سازی تصادفیـه

00:06:13.306 --> 00:06:14.441
‫جنگ هم همین‌طور

00:06:16.910 --> 00:06:17.978
‫مرخصید

00:06:21.848 --> 00:06:24.151
‫آهای! آهای!

00:06:25.919 --> 00:06:27.353
‫بذار رک بگم

00:06:27.354 --> 00:06:29.989
تو در حد من نیستی

00:06:29.990 --> 00:06:32.325
‫من مربیـتم

00:06:34.061 --> 00:06:35.995
‫مشکلی با من داری؟

00:06:35.996 --> 00:06:37.863
‫من با شکست مشکل دارم

00:06:37.864 --> 00:06:39.365
‫من با سربازهایی ‫مشکل دارم که

00:06:39.366 --> 00:06:40.899
‫مدام اشتباهاتشون رو تکرار می‌کنن

00:06:40.900 --> 00:06:42.101
‫و علاوه‌بر مأموریت‌شون،

00:06:42.102 --> 00:06:43.702
‫جون هم‌رزم‌هاشونو هم به‌خطر میندازن

00:06:43.703 --> 00:06:45.904
‫هم‌رزم‌هام همگی مُرده بودن

00:06:45.905 --> 00:06:47.573
‫نکنه قضیه شخصیـه؟

00:06:47.574 --> 00:06:50.177
‫به‌خاطر اینـه که من برخلاف خودت
‫توی ریچ بودم؟

00:06:52.245 --> 00:06:54.314
‫بازمانده‌ی یه جنگ
‫رزم‌دیده به حساب نمیاد؛

00:06:55.215 --> 00:06:56.516
‫فقط خوش‌شانس محسوب میشه

00:07:01.388 --> 00:07:03.856
‫خودم می‌دونم واسه چی داوطلب شدم

00:07:09.963 --> 00:07:12.199
‫داری میگی آرزوی مرگ داری، اسپارتان؟

00:07:14.501 --> 00:07:15.602
‫نه، خانم

00:07:24.377 --> 00:07:26.245
‫همچین برگ‌هایی محصولِ

00:07:26.246 --> 00:07:29.866
‫یه باغ کوچک خانوادگی بود؛
‫توی یه جایی به اسم سریلانکا

00:07:29.883 --> 00:07:31.551
‫ روی کره‌ی زمین

00:07:31.851 --> 00:07:33.285
‫زیر نور خورشید خشک‌ می‌شدن،

00:07:33.286 --> 00:07:38.057
‫بعدش هم پدر خانواده برگ‌ها رو
‫۲۶ کیلومتر روی دوشش حمل می‌کرد

00:07:38.058 --> 00:07:41.827
‫خاکِ اونجا قرمز رنگ بود و
‫پاهای اون مَرد قهوه‌ای

00:07:41.828 --> 00:07:44.230
‫اون برگ‌ها توی مناظره به فروش رفت…

00:07:44.231 --> 00:07:46.198
‫بعدش روی دوش آدم‌ها

00:07:46.199 --> 00:07:48.934
‫توی کشتی‌ها و روی دریاها حمل شد

00:07:48.935 --> 00:07:51.203
‫بسته‌بندی، خریداری

00:07:51.204 --> 00:07:53.505
‫و ریخته شد توی این فنجون شکستنی

00:07:53.506 --> 00:07:55.342
‫تا تو بهش لب بزنی

00:07:56.576 --> 00:07:58.410
‫این همه زحمت لازم نبود

00:07:58.411 --> 00:08:00.047
‫ماجرا هم این‌طور نبود

00:08:01.081 --> 00:08:04.416
‫این برگ‌ها توی یکی از
‫آزمایشگاه‌های طبقه‌ی چهار

00:08:04.417 --> 00:08:05.618
‫مهندسی شده‌ان

00:08:08.388 --> 00:08:12.092
‫چرا د.ا.س باید خودشو درگیر تهیه‌ی چای کنه؟

00:08:12.892 --> 00:08:14.394
‫چون من بهشون گفتم

00:08:16.463 --> 00:08:20.533
‫نکته‌اش اینجاست که تو چایی می‌خوری،
‫ولی مزه‌ی تاریخ رو حس می‌کنی

00:08:22.235 --> 00:08:25.605
‫تاریخ مهمـه،
‫ولی حساس هم هست

00:08:26.673 --> 00:08:29.308
‫چایی هم مثل امپراتوری‌هاست؛

00:08:29.309 --> 00:08:34.581
‫قرن‌ها زحمت ممکنه
‫با یه لحظه غفلت به باد بره

00:08:37.384 --> 00:08:40.152
‫اگه نگران ریچ هستی،

00:08:40.153 --> 00:08:44.223
‫حکایتش بدون تحریف نقل میشه

00:08:44.224 --> 00:08:47.393
‫یه سفینه کمتر از یک ساعت پیش
‫وارد حریم هوایی‌مون شد

00:08:47.394 --> 00:08:50.229
‫بهم گفتن که خلبانش

00:08:50.230 --> 00:08:54.134
‫با شبکه‌ی تدافعی‌مون آشنا بوده

00:08:56.336 --> 00:09:00.139
‫امیدوارم منو مقصر ندونی

00:09:00.140 --> 00:09:02.574
‫سفینهه توی ۱۵ کیلومتری همین‌جا

00:09:02.575 --> 00:09:04.009
‫فرود اومده

00:09:04.010 --> 00:09:05.645
‫یه تیم بفرست اونجا

00:09:08.581 --> 00:09:13.419
‫نگفتم یکی از مأمورهامون توی الریا،

00:09:13.420 --> 00:09:16.054
‫میگه که دیده کاترین هالزی

00:09:16.055 --> 00:09:17.789
‫سوار یه همچین سفینه‌ای شده؟

00:09:17.790 --> 00:09:20.259
‫اگه بهت بگم که تا حالا چند بار
‫گزارش دادن هالزی رو دیدن…

00:09:20.260 --> 00:09:22.461
‫اون هم ۱۹ ساعت پیش

00:09:22.462 --> 00:09:24.464
‫امکان نداره

00:09:25.932 --> 00:09:27.199
‫اون مُرده

00:09:27.200 --> 00:09:29.535
‫البته،
‫طرف ممکنه اشتباه کرده باشه

00:09:29.536 --> 00:09:33.139
‫ممکنه هر کسی همراهِ
‫به قولِ طرف

00:09:33.140 --> 00:09:35.207
‫«یه مرد تن‌زخمی» بوده باشه

00:09:35.208 --> 00:09:38.611
‫یحتمل بزرگترین آدمی که
‫طرف به عمرش دیده

00:09:40.980 --> 00:09:42.348
‫امکان نداره

00:09:42.349 --> 00:09:44.284
‫همش همینو میگی

00:09:47.387 --> 00:09:51.657
‫به‌نظرت چیف زنده‌ست ‫و اومده توی این سیاره؟

00:09:51.658 --> 00:09:54.361
‫گمونم قراره متوجه بشیم

00:09:58.000 --> 00:10:04.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

00:11:28.588 --> 00:11:30.623
‫توقف شبیه‌سازی

00:11:33.293 --> 00:11:36.127
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- خوابم نمی‌برد

00:11:36.128 --> 00:11:38.397
‫کای…

00:11:38.398 --> 00:11:40.065
‫نباید چپ‌وراست بیای اینجا

00:11:40.066 --> 00:11:42.468
‫فکر نمی‌کنی یکم ناجوره؟

00:11:42.469 --> 00:11:45.505
‫- دارم تمرین می‌کنم
‫- داری خودتو مجازات می‌کنی

00:11:51.778 --> 00:11:53.580
‫چرا اینجا نبودیم؟

00:11:55.448 --> 00:11:57.484
‫تمام کسایی که از دست دادیم

00:11:59.586 --> 00:12:01.120
‫تیمم

00:12:02.221 --> 00:12:03.590
‫همه‌شون مُردن

00:12:04.591 --> 00:12:06.593
‫فقط سرِ تو نیومده

00:12:07.794 --> 00:12:09.095
‫چی؟

00:12:10.530 --> 00:12:13.333
‫آتش همچین مصیبتی دامن همه رو می‌گیره

00:12:15.902 --> 00:12:18.637
‫هیچ‌کدوم از سربازهای جدید
‫از شبیه‌سازی کوروت جون سالم به‌در نبُردن

00:12:18.638 --> 00:12:19.671
‫می‌برن

00:12:19.672 --> 00:12:22.408
‫فقط زمان و آماده‌سازی لازم دارن

00:12:22.409 --> 00:12:25.377
‫می‌خوام مطمئن بشم که قرار نیست
‫عازم یه مأموریت خودکشی بشن

00:12:25.378 --> 00:12:28.146
قبل از این هم تضمین می‌خواستی؟

00:12:28.147 --> 00:12:29.682
‫اون چطور؟

00:12:32.319 --> 00:12:35.387
‫مستر چیف مُرده

00:12:35.388 --> 00:12:40.327
‫ولی تو اونو الگو قرار دادی و
‫داری نسل بعدی اسپارتان‌ها رو می‌سازی

00:12:41.328 --> 00:12:43.261
‫اونها مثل چیف نیستن

00:12:43.262 --> 00:12:44.963
‫من نمی‌تونم ازشون اسپارتان بسازم

00:12:44.964 --> 00:12:47.500
‫پایان شبیه‌سازی

00:12:49.869 --> 00:12:52.037
‫اسپارتان هستن

00:12:52.038 --> 00:12:54.407
‫وظیفه‌ی تو اینه که
‫این باور رو بهشون القا کنی

00:13:02.982 --> 00:13:05.117
‫میشه پسش بدی؟

00:13:07.053 --> 00:13:08.655
‫تو دنبال چی هستی؟

00:13:09.656 --> 00:13:12.825
‫چیزی که همیشه دنبالشـه؛ اهرم فشار

00:13:14.293 --> 00:13:16.496
‫می‌دونم پسرتونو کجا بردن

00:13:28.441 --> 00:13:31.610
‫هالزی گفت همه چی
‫از اینجا شروع شده

00:13:31.611 --> 00:13:32.879
‫د.ا.س

00:13:35.047 --> 00:13:37.716
‫چی راجع‌به اینجا می‌دونی؟

00:13:37.717 --> 00:13:39.284
‫اُنیکس

00:13:39.285 --> 00:13:42.221
‫نه نقشه‌ای ازش هست،
‫نه چیزی درموردش ثبت شده

00:13:44.090 --> 00:13:45.458
‫نه تاریخی داره

00:13:46.859 --> 00:13:48.326
‫فقط یه مشت شایعه

00:13:48.327 --> 00:13:50.162
‫یه‌سری حرف‌های مخفیانه

00:13:55.368 --> 00:13:57.169
‫کسلر رو گرفتن

00:14:00.239 --> 00:14:01.840
‫اونجا

00:14:01.841 --> 00:14:03.676
‫یاد چیزی نمیفتی؟

00:14:05.412 --> 00:14:07.780
‫هنوز دارن اسپارتان تربیت می‌کنن

00:14:40.980 --> 00:14:42.380
‫هالزی نیست!

00:14:42.381 --> 00:14:43.982
‫مهم نیست. لازمش نداریم

00:14:43.983 --> 00:14:46.284
‫- خودم می‌دونم کسلر کجاست
‫- پس راه بیفت

00:14:46.285 --> 00:14:48.821
‫چی داری میگی؟

00:14:54.427 --> 00:14:56.629
‫سورن، باید بریم

00:14:58.898 --> 00:15:01.600
‫می‌فهمم چی تو سرت می‌گذره

00:15:01.601 --> 00:15:02.769
‫نکن

00:15:04.070 --> 00:15:05.336
‫سر تا پات داغونـه

00:15:05.337 --> 00:15:07.405
‫زرهت هم تنت نیست

00:15:07.406 --> 00:15:08.841
‫برو بچه‌ات رو پیدا کن

00:15:11.878 --> 00:15:13.680
‫اونجا!

00:15:48.848 --> 00:15:50.850
‫دست نگه‌دار!

00:16:07.967 --> 00:16:09.301
‫این دیگه چیه؟

00:16:32.659 --> 00:16:33.792
‫من…

00:16:33.793 --> 00:16:35.627
‫می‌دونم این چیه

00:16:35.628 --> 00:16:37.396
‫اینجا چیکار می‌کنه؟

00:16:38.998 --> 00:16:43.268
‫بی‌حرکت!

00:16:43.269 --> 00:16:44.336
‫گندش بزنن

00:16:51.911 --> 00:16:53.245
خدای من

00:16:56.516 --> 00:16:57.584
حالم خوبـه

00:17:00.487 --> 00:17:02.221
هر چی تو بگی

00:17:03.055 --> 00:17:04.491
...چی

00:17:05.324 --> 00:17:06.693
...تو چطوری

00:17:09.762 --> 00:17:10.897
چی؟

00:17:11.864 --> 00:17:13.433
اینجا کجاست؟

00:17:14.501 --> 00:17:16.369
چیکار می‌کنی؟

00:17:18.871 --> 00:17:21.608
از کجا می‌دونستی اون اینجاست؟

00:17:24.677 --> 00:17:25.945
هنوز سالمـه

00:17:25.945 --> 00:17:28.314
بعد بیست سال. بگیرش

00:17:28.314 --> 00:17:29.649
قبلاً اینجا بودی؟

00:17:29.649 --> 00:17:32.419
آره. قدیما عملاً اینجا زندگی می‌کردم

00:17:33.386 --> 00:17:35.087
اینجا کجاست؟

00:17:35.087 --> 00:17:37.256
همه چی از اینجا شروع شد

00:17:38.324 --> 00:17:41.027
می‌دونی، تو رو یادمـه

00:17:41.027 --> 00:17:42.294
باعث افتخارمـه

00:17:42.294 --> 00:17:45.064
تو بهترین دستاوردم رو خراب کردی -
چی؟ -

00:17:45.064 --> 00:17:49.502
قبل اینکه تو پیدات شه، جان یه اسپارتانِ
نامتناقض بود که می‌شد روش حساب کرد

00:17:49.502 --> 00:17:51.804
بعد با تو آشنا شد و
غیرقابل پیش‌بینی شد

00:17:51.804 --> 00:17:53.906
اوه، متأسفم -
نباش -

00:17:53.906 --> 00:17:56.208
،گاهی معرفی یه متغیر جدید

00:17:56.208 --> 00:17:57.544
،هر قدر هم بی‌اهمیت

00:17:57.544 --> 00:18:00.913
می‌تونه عامل تغییرات بزرگی باشه

00:18:00.913 --> 00:18:02.281
ممنون؟

00:18:28.941 --> 00:18:31.978
انگار سیستم ارتباطی‌مون دچار مشکل شده

00:18:31.978 --> 00:18:36.816
،نه می‌تونم با های‌چریتی تماس بگیرم
نه با ناوگان

00:18:36.816 --> 00:18:42.188
به نظرت کِی این مشکل رفع میشه؟

00:18:42.188 --> 00:18:46.626
مشکلی در کار نیست. دستور منـه

00:18:46.626 --> 00:18:52.465
جدی؟ چرا آربیتر دستور خاموشی داده؟

00:18:52.465 --> 00:18:56.035
چون مأموریت‌مون می‌طلبه، کشیش

00:18:56.035 --> 00:18:58.304
داریم کجا میریم؟

00:18:58.304 --> 00:19:02.675
.شاید خودت خبر نداری
.شاید باید با جونورت مشورت کنی

00:19:02.675 --> 00:19:07.146
من مستقیم از پیشوایان دستور می‌گیرم

00:19:07.146 --> 00:19:10.550
منشأ بی‌آبروییت هم همون پیشوایانن

00:19:10.550 --> 00:19:14.787
عده‌ای میگن که آربیتر ایمانش رو
به پیشوایان از دست داده و

00:19:14.787 --> 00:19:16.355
الان این انسان هدایتش می‌کنه

00:19:16.355 --> 00:19:21.828
این انسان هیچ اهمیتی برام نداره

00:19:21.828 --> 00:19:25.064
حاضرم با کمال میل به این شایعات
بی‌پایه و اساس خاتمه بدم

00:19:25.064 --> 00:19:27.466
فقط با یه ضربه‌ی شمشیر

00:19:28.968 --> 00:19:34.807
.اون مال من نیست که بکُشمش
.دارایی پیشوایانـه

00:19:34.807 --> 00:19:41.948
پس وقتی برگشتم های‌چریتی از اونا اجازه می‌گیرم

00:19:45.117 --> 00:19:46.919
...که یعنی

00:19:47.854 --> 00:19:49.488
خیلی زود

00:19:59.431 --> 00:20:02.234
کشیش مشکوک شده

00:20:02.234 --> 00:20:05.772
با سنگ‌کلید ارتباط برقرار کردی؟

00:20:07.106 --> 00:20:08.340
معلومـه

00:20:09.275 --> 00:20:11.043
من متبرکم

00:20:19.786 --> 00:20:22.021
به نظرت خبر داره؟

00:20:24.390 --> 00:20:25.992
که دروغ میگی

00:20:29.528 --> 00:20:30.863
!گفتم که، نمی‌بینم

00:20:30.863 --> 00:20:32.364
کجان؟

00:20:32.364 --> 00:20:33.733
به یه سمت شلیک کنید

00:20:33.733 --> 00:20:35.802
!مالینز

00:20:35.802 --> 00:20:37.269
!مواظب باشید

00:20:37.269 --> 00:20:38.771
!حرکت کنید

00:20:38.771 --> 00:20:40.873
!شلیک کنید -
!باید حرکت کنیم -

00:20:40.873 --> 00:20:44.476
!صبر کنید -
نمی‌تونیم اینجا بمونیم -

00:20:44.476 --> 00:20:45.745
قبل پیشروی نفرات لازم داریم

00:20:45.745 --> 00:20:47.146
!اینجا من دستور میدم

00:20:47.146 --> 00:20:49.181
!نمی‌ذارم بیان بیرون

00:20:49.181 --> 00:20:50.382
!حرکت کنید! الان

00:20:54.553 --> 00:20:55.988
!دارم میرم! دارم میرم

00:20:55.988 --> 00:20:57.790
پرز، اون راهرو رو ببند

00:20:57.790 --> 00:21:00.326
اوکاندا، هیز، اولسون، به اتاق فرمان حمله کنید

00:21:00.326 --> 00:21:01.560
نه، خانم -
چی؟ -

00:21:01.560 --> 00:21:03.462
،اگه طبق اصول به اون اتاق حمله کنیم

00:21:03.462 --> 00:21:04.831
دوباره قلع و قمع میشیم

00:21:04.831 --> 00:21:07.433
همه باید همزمان بریم

00:21:07.433 --> 00:21:09.168
طبق روش‌ها پیش میریم

00:21:10.703 --> 00:21:12.071
!روش‌ها کسشعرن

00:21:12.071 --> 00:21:13.472
!باید با تمام توان حمله کنیم

00:21:13.472 --> 00:21:14.874
!عین زنبورها، پسر

00:21:14.874 --> 00:21:15.942
دقیقاً

00:21:15.942 --> 00:21:17.710
عالیـه. همه می‌میریم

00:21:17.710 --> 00:21:19.511
،اگه با نفرات کافی بریم

00:21:19.511 --> 00:21:21.480
شاید انقدر وقت داشته باشیم تا
اسپایک رو کار بذاریم

00:21:21.480 --> 00:21:23.215
!داری پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی

00:21:25.017 --> 00:21:26.485
!ریچر رو زدن

00:21:26.485 --> 00:21:28.254
!گیلوری، بیا اینجا

00:21:28.254 --> 00:21:31.257
،اگه همون نقشه رو اجرا کنیم
به همون نتیجه می‌رسیم

00:21:31.257 --> 00:21:34.360
پرز! به خیال خودت چه غلطی می‌کنی؟

00:21:34.360 --> 00:21:36.528
!کاری که لازمـه. نارنجک

00:21:37.730 --> 00:21:41.634
!دنبالم بیاید -
!حرکت کنید -

00:21:41.634 --> 00:21:43.803
یالا، توان‌تون بیشتر از اینـه

00:21:45.872 --> 00:21:47.406
دشمن. پشت سر

00:21:47.406 --> 00:21:49.608
.زوبینِ چهار صحبت می‌کنه
.رسیدیم به اتاق فرمان

00:21:52.578 --> 00:21:53.646
!وصلش کن

00:21:58.985 --> 00:22:03.089
!یا خدا

00:22:03.089 --> 00:22:04.657
الان چیکار کنیم؟

00:22:04.657 --> 00:22:06.192
گورمونو گم می‌کنیم

00:22:06.192 --> 00:22:07.259
شروع فرایند خروج

00:22:07.259 --> 00:22:08.928
تیم زوبین، دنبال من بیاید

00:22:11.197 --> 00:22:12.231
!پرز

00:22:12.231 --> 00:22:14.333
منتظری یه مدال دیگه بهت بدن؟

00:22:14.333 --> 00:22:16.335
بیا بریم

00:22:30.482 --> 00:22:32.384
کاوننت کجاست؟

00:22:32.384 --> 00:22:34.653
کجا رفتن؟

00:22:36.789 --> 00:22:38.991
منتظر نمی‌مونم معلوم شه

00:22:39.826 --> 00:22:41.761
تموم که شد، می‌بینمت

00:22:52.038 --> 00:22:53.572
!موفق شدیم

00:22:53.572 --> 00:22:54.907
!همینـه

00:22:54.907 --> 00:22:56.375
!بالاخره

00:22:57.777 --> 00:22:59.611
این شد یه چیزی

00:23:04.316 --> 00:23:06.285
تبریک میگم -
!خانم -

00:23:07.686 --> 00:23:09.621
فرایند خروج. زیادی راحت بود

00:23:09.621 --> 00:23:10.689
از خود راضی نشو

00:23:10.689 --> 00:23:12.391
نه، منظورم این نبود

00:23:12.391 --> 00:23:15.661
بعد اینکه اسپایک رو کار گذاشتیم
دیگه خبری از دشمن نبود

00:23:19.198 --> 00:23:21.200
سرجوخه، از پیروزیت راضی باش

00:23:43.790 --> 00:23:45.357
مستر چیف

00:23:45.357 --> 00:23:46.725
خوشحالم دوباره می‌بینمت

00:23:46.725 --> 00:23:48.027
،آخرین باری که همدیگه رو دیدیم

00:23:48.027 --> 00:23:50.930
یه تفنگ سمت صورتم نشونه گرفته بودی

00:23:50.930 --> 00:23:53.599
من که این وضعیت رو ترجیح میدم، تو چی؟

00:23:55.267 --> 00:23:57.736
یازده نفر از افرادم از پا در اومدن

00:23:58.570 --> 00:24:00.272
یکی‌شون ممکنـه بمیره

00:24:01.140 --> 00:24:02.741
معمولاً وقتی کسی توی
،نبرد آسیب می‌بینه

00:24:02.741 --> 00:24:04.510
...یا بد آموزش دیده

00:24:04.510 --> 00:24:05.912
یا بد رهبری شده

00:24:07.213 --> 00:24:08.815
...خب، کدومش در رابطه با

00:24:11.017 --> 00:24:13.552
اون دوست‌های اسپارتانت
از تیم کبالت صدق می‌کنه؟

00:24:14.486 --> 00:24:17.723
،می‌دونی، وقتی پیداشون کردیم
خشاب‌های همشون هنوز پُر بود

00:24:17.723 --> 00:24:19.691
حتی یه تیر هم شلیک نکرده بودن

00:24:21.693 --> 00:24:24.230
کم‌کم دارم به این نتیجه می‌رسم که
اسپارتان‌ها چندان هم ترسناک نیستن

00:24:24.230 --> 00:24:26.065
می‌خوام پرنگاسکی رو ببینم

00:24:27.033 --> 00:24:28.067
کی؟

00:24:31.303 --> 00:24:32.939
وصلش کنید -
چشم، سروان -

00:24:32.939 --> 00:24:34.773
بهش بگو دارم میام

00:24:34.773 --> 00:24:36.809
آره، باشه. حتماً بهش میگم

00:24:38.744 --> 00:24:40.579
خیلی‌خب، دارم وصلش می‌کنم

00:24:40.579 --> 00:24:43.749
راست رو می‌بندم

00:25:12.244 --> 00:25:13.479
بهتره اینکارو نکنی

00:25:26.058 --> 00:25:28.794
این رو یه ساعت و خُرده‌ایِ پیش ضبط کردیم

00:25:28.794 --> 00:25:30.229
متأسفم

00:25:30.229 --> 00:25:33.732
...نمی‌خواستم بهت نشونش بدم ولی

00:25:33.732 --> 00:25:35.868
نمی‌دونستم دیگه چیکار میشه کرد

00:25:35.868 --> 00:25:37.769
زنده‌ست

00:25:37.769 --> 00:25:43.075
مثل اینکه، آره

00:25:43.642 --> 00:25:45.444
چطوری؟

00:25:45.444 --> 00:25:48.247
دقیقاً مطمئن نیستیم

00:25:48.247 --> 00:25:50.282
ولی متأسفانه محتمل‌ترین توجیه

00:25:50.282 --> 00:25:55.821
چیزی نیست که باب میل جفتمون باشه

00:25:57.089 --> 00:26:03.062
یادتـه درباره‌ی رابطه‌ی جان
با مأمور کاوننت ازت پرسیدم؟

00:26:03.062 --> 00:26:04.997
کای؟

00:26:04.997 --> 00:26:10.102
گفتی که وفاداریِ مستر چیف
جای شک و شبهه نداره

00:26:12.471 --> 00:26:16.775
لازمـه بپرسم کاملاً راستشو گفتی یا نه

00:26:20.412 --> 00:26:23.082
...وقتی از سنکچوری برگشتیم

00:26:24.683 --> 00:26:26.752
بهم گفتش مکی رو دیده

00:26:27.920 --> 00:26:29.055
توی مِه

00:26:29.055 --> 00:26:32.224
قبل اینکه شیشه‌اش کنن

00:26:32.224 --> 00:26:35.261
...ولی فکر نمی‌کردم واقعاً -
مشکلی نیست، کای -

00:26:35.261 --> 00:26:36.996
درک می‌کنم

00:26:38.965 --> 00:26:40.899
تو سرباز خوبی هستی

00:26:40.899 --> 00:26:43.302
اون هم چیفـه

00:26:43.302 --> 00:26:44.803
یا اینکه بود

00:26:46.005 --> 00:26:47.506
اینا یعنی چی؟

00:26:47.506 --> 00:26:49.708
تا جایی که فهمیدیم، به نظر میاد که

00:26:49.708 --> 00:26:51.910
جان 117 ارتباطش رو با مأمور کاوننتی که

00:26:51.910 --> 00:26:54.713
به اسم مکی می‌شناسیمش، حفظ کرده

00:26:54.713 --> 00:26:58.784
و انگار الان دارن همکاری می‌کنن

00:26:58.784 --> 00:27:01.187
نه. نه، امکان نداره

00:27:01.187 --> 00:27:04.823
طبق اطلاعات مکی موقع حمله روی ریچ بوده

00:27:04.823 --> 00:27:06.725
نه -
جان تونسته ار ریچ فرار کنه -

00:27:06.725 --> 00:27:08.394
چطوری؟ -
نمی‌دونم -

00:27:08.394 --> 00:27:10.997
چطوری، کای؟
...اونم در حالی که همه

00:27:10.997 --> 00:27:12.731
!اشتباه می‌کنی -
اون اینجاست -

00:27:12.731 --> 00:27:14.433
روی این سیاره. توی این تشکیلات

00:27:14.433 --> 00:27:17.703
اینجا چیکار می‌کنه؟
چرا به سربازهای یو.ان.اس.سی حمله می‌کنه؟

00:27:17.703 --> 00:27:18.704
!نمی‌دونم -
چرا؟ -

00:27:18.704 --> 00:27:20.206
!نمی‌دونم

00:27:20.206 --> 00:27:22.975
،اگه توجیهی براش داری
خوشحال میشم بشنوم

00:27:31.350 --> 00:27:33.452
حالا می‌خوام یه چیزی بهت بگم و

00:27:33.452 --> 00:27:37.456
این اطلاعات کاملاً محرمانه‌ست

00:27:37.456 --> 00:27:40.592
ما می‌دونیم که کاوننت از حمله
به تقویتگرِ ویزگراد

00:27:40.592 --> 00:27:43.362
هدف بخصوصی داشته

00:27:43.362 --> 00:27:45.431
می‌خواستن حواس‌ها رو از حمله‌شون
به پایگاه سورد پرت کنن

00:27:45.431 --> 00:27:50.636
حمله‌ای که طیش یکی از
عتیقه‌ها رو به دست آوردن

00:27:51.070 --> 00:27:55.707
خوشبختانه ما موفق شدیم قبل سقوط سیاره

00:27:55.707 --> 00:28:00.979
عتیقه‌ی دوم رو خارج کنیم

00:28:01.680 --> 00:28:03.749
کجاست؟

00:28:03.749 --> 00:28:05.451
اینجا

00:28:16.895 --> 00:28:20.299
تمام تمدن‌ها یاد گرفتن که
میشه موقعیت هر شیئی رو

00:28:20.299 --> 00:28:24.170
به نسبت سه نقطه توی آسمان شب تعیین کرد

00:28:25.237 --> 00:28:27.306
اینجا

00:28:27.306 --> 00:28:30.042
حس می‌کنم اینجاست

00:28:30.042 --> 00:28:32.344
گمونم اینم واسه خودش حدسیـه

00:28:32.344 --> 00:28:33.379
مسخره می‌کنی؟

00:28:33.379 --> 00:28:35.847
،می‌دونی که اگه نتونم پیداش کنم

00:28:35.847 --> 00:28:39.218
...چه بلایی -
آره -

00:28:39.218 --> 00:28:41.387
اونوقت فکر می‌کنی چه بلایی سر تو میاد؟

00:28:41.387 --> 00:28:45.191
اگه از عتیقه استفاده کنی تا
،خودت رو برگردونی به هاله

00:28:45.191 --> 00:28:47.426
،می‌تونی موقعیتش توی ستاره‌ها رو مشخص کنی
...همونطور که

00:28:47.426 --> 00:28:48.927
نمی‌تونم

00:28:48.927 --> 00:28:50.362
چی رو نمی‌تونی؟

00:28:56.135 --> 00:28:58.237
پیداش کنم

00:28:58.237 --> 00:29:00.372
سعی می‌کنم توی ذهنم برگردم اونجا

00:29:01.373 --> 00:29:04.143
به عتیقه که دست می‌زنم، هیچی نمیشه

00:29:07.613 --> 00:29:09.415
من هبوط پیدا کردم

00:29:10.849 --> 00:29:12.784
دارم مجازات میشم. موهبتم رو از دست دادم

00:29:13.752 --> 00:29:17.055
شاید بهتر باشه احتمالات معقول رو بررسی کنیم

00:29:17.055 --> 00:29:20.826
حالا دردم رو مسخره می‌کنی -
تو قبلاً هاله رو دیدی -

00:29:20.826 --> 00:29:22.961
اینجا ثبتش کردم

00:29:32.938 --> 00:29:34.606
خاموشش کن

00:29:34.606 --> 00:29:40.112
...گفتم شاید کمک -
گفتم خاموشش کن -

00:29:43.382 --> 00:29:45.016
بدون اون نمی‌تونم برم اونجا

00:29:50.656 --> 00:29:52.158
یه چیزی عوض شده

00:29:54.660 --> 00:29:57.663
...نمی‌دونم. یه چیزی بین‌مون

00:29:57.663 --> 00:29:59.131
تغییر کرده

00:30:02.268 --> 00:30:03.602
،الان که به سنگ‌کلید دست می‌زنم

00:30:03.602 --> 00:30:07.206
دنبالش می‌گردم و فقط تاریکی می‌بینم

00:30:09.675 --> 00:30:11.443
شاید من بتونم کمک کنم

00:30:11.443 --> 00:30:14.913
فقط باید واسه آرایه‌ی مخابراتی سفینه
بهم دسترسی بدی

00:30:14.913 --> 00:30:17.048
فکر می‌کنی احمقم؟ -
نه -

00:30:17.048 --> 00:30:20.018
پس ازم نخواه بهت اعتماد کنم

00:30:20.852 --> 00:30:23.189
اگه نکنی، برات گرون تموم نمیشه؟

00:31:14.606 --> 00:31:17.443
می‌دونی، به خاطر اسپارتان‌هاست که مادرم مُرده

00:31:18.510 --> 00:31:21.280
میشه لطفاً بیخیال این تیکه‌اش بشیم؟ -
کدوم تیکه؟ -

00:31:21.280 --> 00:31:23.415
همین تیکه که باید بگم بابت کسی که

00:31:23.415 --> 00:31:25.451
تابحال ندیدم و اهل جاییـه که

00:31:25.451 --> 00:31:27.219
تابحال نرفتم، خیلی متأسفم

00:31:27.219 --> 00:31:30.756
اون تیکه که میگی چقدر
سنگدلم که اینو میگم

00:31:30.756 --> 00:31:32.324
چون حقیقت اینـه که

00:31:32.324 --> 00:31:34.493
پای چیزهای خیلی مهم‌تری در میونـه

00:31:34.493 --> 00:31:36.262
،وقتی هم رسیدیم آخر این تونل

00:31:36.262 --> 00:31:38.397
شاید بالاخره فهمیدی

00:31:40.432 --> 00:31:43.001
این جاش اینجا نیست

00:31:43.001 --> 00:31:44.603
نباید اینجا باشه

00:31:46.338 --> 00:31:49.641
یه دیواره -
می‌دونم چیـه -

00:31:49.641 --> 00:31:51.677
ولی نباید اونجا باشه

00:31:53.979 --> 00:31:57.316
کل ساختار غار تغییر کرده

00:31:57.316 --> 00:31:59.017
آها

00:31:59.017 --> 00:32:01.587
درستـه

00:32:01.587 --> 00:32:04.490
این طرف -
چی شده؟ -

00:32:05.557 --> 00:32:07.058
فقط یه حسی دارم

00:32:19.738 --> 00:32:21.573
مناطق تحت محافظت رو نشون بده

00:32:52.270 --> 00:32:54.072
ونک رو از دست دادیم

00:32:57.643 --> 00:32:59.611
ریز؟

00:33:00.912 --> 00:33:02.180
زنده‌ست

00:33:02.180 --> 00:33:04.082
ولی اینجا نیست

00:33:06.885 --> 00:33:08.754
تنهایی؟

00:33:10.121 --> 00:33:11.423
تو بگو

00:33:12.524 --> 00:33:15.394
حاضر بودم هر کاری بکنم تا روی ریچ باشم

00:33:16.161 --> 00:33:17.696
خودت هم می‌دونی

00:33:18.697 --> 00:33:20.231
ولی نبودی

00:33:20.231 --> 00:33:22.300
من دستور داشتم -
از طرف کی؟ -

00:33:23.101 --> 00:33:24.169
پرنگاسکی؟

00:33:24.169 --> 00:33:25.737
اکرسون؟

00:33:25.737 --> 00:33:27.238
مقصر اونان، کای

00:33:27.238 --> 00:33:29.775
بابت ریچ. بابت ونک

00:33:29.775 --> 00:33:31.109
کاوننت مقصره

00:33:31.109 --> 00:33:32.644
کاوننت زره‌هامون رو ازمون نگرفت

00:33:32.644 --> 00:33:34.480
کاوننت اونجا ولمون نکرد بمیریم

00:33:34.480 --> 00:33:36.281
چی داری میگی؟

00:33:36.281 --> 00:33:38.550
درباره‌ی اونایی حرف می‌زنم که
تو رو فرستادن اینجا

00:33:38.550 --> 00:33:40.251
پیش من. د.ا.س

00:33:41.319 --> 00:33:44.923
.می‌دونستن قراره به ریچ حمله بشه
.گذاشتن کل سیاره بسوزه

00:33:44.923 --> 00:33:46.392
اونوقت کی تو رو فرستاده؟

00:33:47.826 --> 00:33:48.994
چی؟ -
مکی؟ -

00:33:48.994 --> 00:33:50.762
اون روی سنکچوری بود

00:33:50.762 --> 00:33:53.231
توی ویزگراد هم بود. همینطور فرماندهی ناوگان

00:33:53.231 --> 00:33:54.800
...کای -
الان اینجاست؟ -

00:33:54.800 --> 00:33:57.268
هر چی هم که بگم، حرفمو باور نمی‌کنی

00:33:58.470 --> 00:34:00.238
می‌خوام باور کنم

00:34:00.238 --> 00:34:01.507
کافی نیست

00:34:02.508 --> 00:34:05.377
باور کردن حرف‌های من
یعنی اینکه ذات واقعی اونا رو ببینی

00:34:09.014 --> 00:34:10.782
باید دستگیرت کنم، چیف

00:34:11.817 --> 00:34:13.118
من اومدم پرنگاسکی رو پیدا کنم

00:34:13.985 --> 00:34:15.854
،وقتی کارم باهاش تموم شد
می‌تونی دستگیرم کنی

00:34:15.854 --> 00:34:17.155
نمی‌تونم بذارم این کارو بکنی

00:34:19.190 --> 00:34:21.126
...خب

00:34:22.227 --> 00:34:24.029
گمونم دستور داری دیگه

00:34:24.029 --> 00:34:25.697
درستـه

00:34:25.697 --> 00:34:27.332
سرباز بودن یعنی همین

00:34:27.332 --> 00:34:29.401
تو بیشتر از این حرفایی

00:34:50.188 --> 00:34:52.424
چقدر با هم بودیم، کای؟

00:34:54.359 --> 00:34:55.727
خیلی

00:34:56.895 --> 00:34:58.597
این همه وقت ارزشش چقدره؟

00:35:07.839 --> 00:35:10.909
گمونم کافی نیست

00:35:10.909 --> 00:35:12.944
گمونم همینطوره

00:35:15.447 --> 00:35:17.883
معلومـه تهش چی میشه

00:35:20.619 --> 00:35:23.321
جنگیدن با من ‌بی‌فایده‌ست

00:35:23.321 --> 00:35:25.457
نگران نباش

00:35:25.457 --> 00:35:26.792
باهات نمی‌جنگم

00:35:32.864 --> 00:35:35.567
...ونک همون لحظه که

00:35:35.567 --> 00:35:38.203
هالزی بُردش مُرد

00:35:39.070 --> 00:35:40.772
همه چی از قبل تعیین شده بود

00:35:43.208 --> 00:35:45.977
زندگیش وقتی شیش سالش بود، تموم شد

00:35:46.978 --> 00:35:48.847
مال من هم همینطور

00:35:48.847 --> 00:35:50.549
مال تو هم همینطور

00:35:50.549 --> 00:35:52.217
فقط حالی‌مون نبود

00:35:56.988 --> 00:35:58.590
!بلند نشو -
!اوه -

00:36:03.695 --> 00:36:04.963
همینـه

00:36:04.963 --> 00:36:06.832
سؤال نپرس

00:36:08.834 --> 00:36:12.904
اصلاً به اینکه چی رو
نشونه گرفتی، فکر هم نکن

00:36:12.904 --> 00:36:14.773
فقط اسپارتان‌شون باش

00:36:18.610 --> 00:36:20.278
من می‌دونم چی‌ام

00:36:22.247 --> 00:36:23.949
تو چی هستی؟

00:36:26.251 --> 00:36:28.820
تا کجا با اسپارتان‌ها هم‌مسیری، کای؟

00:36:33.592 --> 00:36:35.761
راهت کجا ازشون جدا میشه؟

00:36:44.002 --> 00:36:45.637
دیگه تمومـه، جان

00:36:45.637 --> 00:36:47.939
دختری که باهاش بزرگ شدم کو؟

00:37:01.419 --> 00:37:03.789
بس کن. خواهش می‌کنم

00:37:09.995 --> 00:37:11.529
یالا

00:37:12.664 --> 00:37:14.766
نمی‌خوام این کارو بکنم

00:37:14.766 --> 00:37:15.901
می‌دونم

00:37:20.371 --> 00:37:22.440
ولی باید دستور رو اجرا کنی

00:37:28.847 --> 00:37:30.481
بزن

00:37:59.745 --> 00:38:02.413
وانمود نکن حق انتخاب داشتی

00:38:02.413 --> 00:38:04.582
حمله به ریچ اجتناب‌ناپذیر بود

00:38:05.450 --> 00:38:07.485
کنترل اون هم داشت غیرممکن می‌شد

00:38:07.485 --> 00:38:10.088
مستر چیف مُرده

00:38:10.088 --> 00:38:11.890
ولی با یاد و خاطره و افسانه‌اش

00:38:11.890 --> 00:38:14.893
صاحب یه میلیون اسپارتان دیگه میشیم

00:38:14.893 --> 00:38:17.896
برای پیروزی هم دقیقاً
یه میلیون اسپارتان دیگه لازم داریم

00:38:19.297 --> 00:38:21.366
این الان برنامه‌ی توئـه

00:38:21.366 --> 00:38:23.134
تو طراحیش کردی

00:38:23.134 --> 00:38:24.970
بهاش هم همینـه

00:38:24.970 --> 00:38:26.938
قدیما شک و تردید داشتم

00:38:27.739 --> 00:38:29.307
عذاب وجدان می‌گرفتم

00:38:29.307 --> 00:38:34.012
...گمونم نگرانیم اینـه که -
تو آدم مذهبی‌ای هستی؟ -

00:38:34.012 --> 00:38:35.446
نه دقیقاً، نه

00:38:35.446 --> 00:38:37.649
پس من بودم بهش فکر نمی‌کردم

00:38:48.727 --> 00:38:52.597
سپهبد، یه پیام رمزگذاری‌شده به دست‌مون رسیده

00:38:52.597 --> 00:38:54.199
منبعش رو شناسایی کردید؟

00:38:54.199 --> 00:38:57.535
.نامشخصـه، خانم
.فرکانس یو.ان.اس.سی نیست

00:38:57.535 --> 00:38:59.337
موج داده خارج طیف ماست

00:38:59.337 --> 00:39:01.606
.حجمش خیلی زیاده
.داریم منشأ رو ردیابی می‌کنیم

00:39:01.606 --> 00:39:05.010
خانم، احتمالاً مخابرات‌مون لو رفتن

00:39:05.010 --> 00:39:06.444
اتاق رو خالی کنید

00:39:07.612 --> 00:39:09.748
خانم؟ -
بیرون -

00:39:21.026 --> 00:39:23.995
چیف؟

00:39:27.465 --> 00:39:28.967
مستر چیف

00:39:33.739 --> 00:39:35.640
سلام، کورتانا

00:39:37.108 --> 00:39:38.476
سپهبد

00:39:41.546 --> 00:39:43.081
کجایی؟

00:39:45.183 --> 00:39:47.819
کجایی؟ -
همینجام -

00:39:47.819 --> 00:39:49.520
کجا؟

00:39:51.489 --> 00:39:53.324
اینجا -
کورتانا -

00:39:53.324 --> 00:39:55.526
بله، مستر چیف؟

00:39:58.663 --> 00:40:00.565
انگار وضعت جالب نیست

00:40:01.666 --> 00:40:03.268
چه بلایی سرت آوردن؟

00:40:04.169 --> 00:40:06.671
هر چی بوده، خودم خواستم

00:40:08.139 --> 00:40:10.075
باید بلند شی، چیف

00:40:17.548 --> 00:40:20.786
همشونو از دست دادم، کورتانا

00:40:22.087 --> 00:40:23.789
همشونو از دست دادم

00:40:25.290 --> 00:40:26.892
ولی من اینجام

00:40:26.892 --> 00:40:28.994
آره -
الان اینجام -

00:40:31.797 --> 00:40:34.499
یه اتفاق وحشتناک قراره بیفته

00:40:36.567 --> 00:40:38.837
انتظار داری چیکار کنم؟

00:40:40.471 --> 00:40:42.707
تو مستر چیفی

00:40:44.009 --> 00:40:45.777
دیگه نه

00:40:47.045 --> 00:40:49.781
کاوننت داره هاله رو پیدا می‌کنه، چیف

00:40:49.781 --> 00:40:51.917
ازش استفاده می‌کنن

00:40:51.917 --> 00:40:55.453
تو باید اول بهش برسی

00:40:55.453 --> 00:40:57.022
الان پیش اونام

00:40:57.889 --> 00:40:59.357
خیلی نزدیکن

00:40:59.357 --> 00:41:01.559
پیش مکی‌ام

00:41:09.534 --> 00:41:10.836
مکی

00:41:11.937 --> 00:41:14.372
پیش اونیم که بهش میگن آربیتر

00:41:15.240 --> 00:41:18.709
همونی که...ونک رو کُشت

00:41:25.516 --> 00:41:27.285
بگو چطوری پیداش کنم

00:41:28.820 --> 00:41:30.655
باید برسی به عتیقه

00:41:30.655 --> 00:41:32.723
به هم وصلن

00:41:34.225 --> 00:41:36.427
نمی‌دونم کجاست

00:41:36.427 --> 00:41:38.763
من هم واسه همین اینجام

00:41:41.732 --> 00:41:43.869
کورتانا؟

00:41:45.170 --> 00:41:46.304
کورتانا؟

00:41:52.543 --> 00:41:56.514
من موفق شدم به سیستم‌های
کاوننت دسترسی پیدا کنم

00:41:56.514 --> 00:41:58.583
اطلاعات موقعیتی رو الان مخابره می‌کنم

00:42:01.819 --> 00:42:04.956
ناوگان کاوننت کِی به موقعیتت می‌رسه؟

00:42:04.956 --> 00:42:06.691
خیلی زود

00:42:08.126 --> 00:42:11.629
الان مأموریتم رو تمام و کمال
انجام دادم، درستـه؟

00:42:11.629 --> 00:42:12.898
درستـه

00:42:14.132 --> 00:42:18.870
حتماً یو.ان.اس.سی الان می‌تونه
به ناوگان کاوننت حمله کنه

00:42:19.770 --> 00:42:21.672
گفتم شاید بخواید بدونید

00:42:21.672 --> 00:42:24.109
من چندین بار حمله رو شبیه‌سازی کردم

00:42:24.109 --> 00:42:26.111
،حتی اگه بتونید غافلگیرشون کنید

00:42:26.111 --> 00:42:28.914
...احتمال موفقیت -
مرسی، کورتانا -

00:42:30.949 --> 00:42:33.084
نمی‌خواید کار دیگه‌ای بکنم؟

00:42:33.084 --> 00:42:34.219
نه

00:42:34.219 --> 00:42:36.821
چون همیشه خوشحال میشم کمک کنم

00:42:36.821 --> 00:42:40.225
کارت خوب بود. بهت مدیونیم

00:42:41.859 --> 00:42:43.328
الان چیکار کنم؟

00:42:44.329 --> 00:42:47.665
طبق قرارمون، همونجا پیش کاوننت بمون و

00:42:47.665 --> 00:42:51.702
،تا وقتی دیگه امکانش نبود
بهمون اطلاعات بده

00:42:52.570 --> 00:42:53.804
مفهومـه؟

00:42:53.804 --> 00:42:55.406
بله، سپهبد

00:42:57.708 --> 00:42:59.044
...من رو

00:43:00.578 --> 00:43:02.347
یادتون می‌مونه؟

00:43:04.315 --> 00:43:05.716
چطور ممکنـه فراموشت کنیم؟

00:43:10.555 --> 00:43:12.157
همه چی رو میشه درست کرد

00:43:13.824 --> 00:43:15.326
از هیچ بابت پشیمون نباش

00:43:26.804 --> 00:43:29.407
وایسا -
چی شده؟ -

00:43:42.753 --> 00:43:44.655
اینا دیگه کی هستن؟

00:43:46.457 --> 00:43:48.026
هالزی، وایسا

00:44:06.244 --> 00:44:07.878
هالزی

00:44:13.684 --> 00:44:16.654
اصلاً می‌دونید دارید اینجا چیکار می‌کنید؟

00:44:16.654 --> 00:44:18.990
کاری که نتونستی رو تموم می‌کنیم

00:44:21.592 --> 00:44:23.128
تو تحقیقاتم رو دادی بهشون

00:44:23.128 --> 00:44:28.499
خیال کردی فقط تویی که شایستگی
نجات بشریت رو داره؟

00:44:28.499 --> 00:44:31.369
...این افراد توان یا تخصص لازم برای

00:44:31.369 --> 00:44:36.174
آره، زحماتت برای هممون
خیلی ارزشمند بوده

00:44:36.174 --> 00:44:40.778
بدون تحقیقاتت، محال بود بتونم
اشتباه کارت رو پیدا کنم

00:44:58.263 --> 00:45:01.299
سورن، اینجا کجاست؟

00:45:05.470 --> 00:45:07.305
ترموپیل

00:45:07.305 --> 00:45:08.873
چی؟

00:45:14.379 --> 00:45:15.880
اون...؟

00:45:19.016 --> 00:45:21.886
سورن؟

00:45:21.886 --> 00:45:23.321
دارن میان

00:45:23.321 --> 00:45:25.156
کیا؟ -
بهتره از اینجا بریم -

00:45:25.156 --> 00:45:27.592
نمی‌فهمم. کسلر اینجاست؟

00:45:43.408 --> 00:45:45.943
نباید می‌فرستادمت اونجا

00:45:47.745 --> 00:45:50.215
دیدم بین تو و جان چی شد

00:45:51.282 --> 00:45:52.383
تقصیر منـه

00:45:53.518 --> 00:45:55.153
همشو بنداز گردن من

00:46:01.159 --> 00:46:03.561
تیمِ زوبین امروز شبیه‌سازی رو تکمیل کرد

00:46:03.561 --> 00:46:05.696
دیدی؟ گفتم که موفق میشن

00:46:05.696 --> 00:46:06.997
دیر یا زود تکمیلش می‌کردن

00:46:06.997 --> 00:46:08.699
،بعد اینکه اسپایک رو کار گذاشتن

00:46:08.699 --> 00:46:11.402
بدون هیچ مشکلی سوار سفینه‌ی خروج شدن

00:46:12.270 --> 00:46:14.372
فوق‌العاده‌ست -
جدی؟ -

00:46:16.274 --> 00:46:17.575
تجربه‌ی من ثابت کرده که

00:46:17.575 --> 00:46:19.944
تنها چیزی که از سوارِ یه سفینه‌ی
،کاوننت شدن سخت‌تره

00:46:19.944 --> 00:46:21.879
خارج شدن از یه سفینه‌ی کاوننتـه

00:46:22.780 --> 00:46:24.649
شبیه‌سازی رو دستکاری کردی؟

00:46:24.649 --> 00:46:26.684
،عملکرد شبیه‌سازی بی‌نقص بود
اسپارتان‌هات هم همینطور

00:46:26.684 --> 00:46:28.786
تو عمداً گذاشتی موفق شن

00:46:30.588 --> 00:46:34.925
کای، این شبیه‌سازی عین واقعیت نیست

00:46:34.925 --> 00:46:36.561
سربازها رو شرطی می‌کنه

00:46:36.561 --> 00:46:38.129
من طوری طراحیش کردم که سخت باشه

00:46:38.129 --> 00:46:42.433
تا به سربازها فشار بیاریم که
نهایت توان‌شون رو نشون بدن

00:46:42.433 --> 00:46:43.868
بعد هم توی اون لحظه که

00:46:43.868 --> 00:46:47.272
،انگار راهی جز مرگ وجود نداره

00:46:47.272 --> 00:46:49.507
بهشون جایزه بدیم

00:46:49.507 --> 00:46:51.041
بهشون امید بدیم

00:46:51.041 --> 00:46:55.246
تو می‌خوای بدونی اسپارتان‌هات
،شانس موفقیت دارن یا نه

00:46:55.246 --> 00:46:58.416
من هم بهت میگم دارن

00:46:59.317 --> 00:47:01.018
ولی فقط اگه باور داشته باشن

00:47:01.018 --> 00:47:04.121
تو هم دقیقاً همین رو بهشون دادی

00:47:04.889 --> 00:47:06.424
باید به خودت افتخار کنی

00:47:11.629 --> 00:47:14.399
اونوقت به مردم ریچ چی دادی؟

00:47:14.399 --> 00:47:16.201
...منظورت

00:47:16.201 --> 00:47:20.405
،شروع شبیه‌سازی 142اِی
دفاع از فرماندهی ناوگان

00:47:22.006 --> 00:47:24.975
چیکار می‌کنی؟

00:47:24.975 --> 00:47:26.944
جان گفتش اینجا ولش کردید بمیره

00:47:26.944 --> 00:47:28.513
بدون زرهش

00:47:28.513 --> 00:47:30.881
دیدی که چه بلایی
سر اون سربازها آورد

00:47:30.881 --> 00:47:33.751
نباید بهش اعتماد کنی -
ولی دارم -

00:47:33.751 --> 00:47:35.386
همیشه داشتم

00:47:37.021 --> 00:47:40.258
گفتش از حمله‌ی کاوننت خبر داشتید

00:47:40.258 --> 00:47:42.593
که گذاشتید کل سیاره نابود شه

00:47:48.566 --> 00:47:51.436
اتفاقی که توی ریچ افتاد، فاجعه بود

00:47:53.070 --> 00:47:55.373
و اجتناب‌ناپذیر

00:47:56.607 --> 00:47:59.877
گاهی کنترلی روی وقایع نداریم

00:47:59.877 --> 00:48:02.012
...و توی اون لحظات

00:48:04.949 --> 00:48:06.451
...تنها کاری که می‌تونیم بکنیم

00:48:07.218 --> 00:48:09.053
اینـه که هر چی می‌تونیم رو نجات بدیم

00:48:12.690 --> 00:48:15.025
همونطور که تو رو نجات دادم

00:48:15.025 --> 00:48:16.561
پایان شبیه‌سازی

00:48:19.129 --> 00:48:20.731
دیگه دیره

00:48:21.866 --> 00:48:24.201
...تیم عملیات ویژه رو فرستادم کار رو تموم

00:48:50.628 --> 00:48:52.096
!اجازه نداری بیای اینجا

00:49:01.939 --> 00:49:03.274
!ایست

00:49:08.279 --> 00:49:11.516
!هی، تو
!ایست! هشدار آخره

00:49:14.885 --> 00:49:17.422
.از بخش تحقیقات یک صحبت می‌کنم
.یکی وارد طبقه‌ی منفیِ 4 شده

00:49:17.422 --> 00:49:20.024
تکرار می‌کنم، یکی وارد طبقه‌ی منفی 4 شده

00:49:20.024 --> 00:49:21.759
چطوری این کارو می‌کنی؟

00:49:21.759 --> 00:49:25.630
من توانایی‌های زیادی دارم. یادت رفته؟

00:49:25.630 --> 00:49:28.232
نه، یادمـه

00:49:30.768 --> 00:49:32.269
بازش می‌کنی؟

00:49:33.671 --> 00:49:34.805
کورتانا؟

00:49:52.723 --> 00:49:55.025
معنی این کار چیـه؟

00:49:55.025 --> 00:49:58.262
این جونورت ادعا می‌کنه خبر نداره

00:49:58.262 --> 00:50:01.732
با این کار بهت توهین می‌کنه

00:50:01.732 --> 00:50:04.402
ساکت، کشیش

00:50:04.402 --> 00:50:10.741
یکم پیش یه پیام از این سفینه ارسال شده

00:50:10.741 --> 00:50:11.909
من هیچی نمی‌دونم

00:50:11.909 --> 00:50:17.782
ولی شاید درباره‌ی این بدونی

00:50:17.782 --> 00:50:21.586
پیام از این دستگاه انسانی ارسال شده و

00:50:21.586 --> 00:50:27.658
ما تا سیاره‌شون ردیابیش کردیم

00:50:27.658 --> 00:50:33.731
...نمی‌دونم چطوری
.به ندای قلبم گوش کن. محالـه بهت خیانت کنم

00:50:34.799 --> 00:50:40.938
کاری که لازمـه رو بکن

00:50:40.938 --> 00:50:45.075
اون هیچ شرافتی نداره

00:50:45.075 --> 00:50:47.712
مراسم لازم نداره

00:50:47.712 --> 00:50:50.180
همینطوریش به قدر کافی بی‌آبرو هستی

00:51:05.530 --> 00:51:13.604
تمام معتقدین واقعی پشت من باقی می‌مونن

00:51:15.172 --> 00:51:17.141
!بقیه‌تون می‌میرید

00:51:59.065 --> 00:52:27.065
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.