﻿WEBVTT

00:00:01.195 --> 00:00:21.344
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:34.985 --> 00:01:46.394
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:06.394 --> 00:03:07.812
‫خجالت نمی‌کشید؟

00:03:07.896 --> 00:03:10.773
‫می‌فهمم که احساسات من
‫برات پشیزی ارزش نداره،

00:03:10.857 --> 00:03:13.109
‫اما اجازه نمیدم
‫اینجوری منو پس بزنی، کیم ری‌آن

00:03:16.196 --> 00:03:17.280
‫حرفم رو یادت میاد؟

00:03:17.864 --> 00:03:20.584
‫گفته بودم اگه سدّ راهم بشی،
‫یه گوشه نمی‌ایستم و تماشات نمی‌کنم

00:03:22.076 --> 00:03:23.119
‫خب می‌خوای چیکار کنی؟

00:03:23.203 --> 00:03:25.205
‫بشین و تماشا کن، خب؟

00:03:25.288 --> 00:03:26.789
‫در ضمن هر اتفاقی بیفته،

00:03:27.874 --> 00:03:30.001
‫یادتون نره این شما بودید
‫که احترام‌ها رو از بین بردید

00:03:33.296 --> 00:03:34.464
‫ووجین

00:03:35.506 --> 00:03:36.966
‫حه‌را رو تا خونه همراهی کن

00:03:38.301 --> 00:03:39.301
‫هرزه

00:03:39.719 --> 00:03:40.845
‫یون حه‌را

00:03:40.929 --> 00:03:42.180
‫من باید برم

00:03:45.516 --> 00:03:46.851
این ‫به نفع همه‌مونه

00:04:00.114 --> 00:04:02.116
‫اجازه نمیدم قسر در بری!

00:04:02.200 --> 00:04:05.161
‫کارتون تمومه! شنیدید؟ ولم کن!

00:04:05.245 --> 00:04:07.622
‫دیگه تحمل ندارم!

00:04:21.636 --> 00:04:23.471
‫ولم کن!

00:04:24.847 --> 00:04:26.432
‫چرا داری جلوم رو می‌گیری؟

00:04:26.516 --> 00:04:27.767
‫یه طرف رو انتخاب کن

00:04:27.850 --> 00:04:29.269
‫یا من یا  جیئی و ری‌آن؟

00:04:29.352 --> 00:04:32.105
‫کدوم؟ سمت من هستی یا نه؟

00:05:09.017 --> 00:05:13.313
‫[قسمت ششم]
‫[یک کمان: رو به قلب]

00:05:25.408 --> 00:05:26.868
‫چرا انقدر طولش دادی، عزیزم؟

00:05:26.951 --> 00:05:28.870
‫نگران شدم
‫فکر کردم گم شدی

00:05:33.291 --> 00:05:35.084
‫شاید خیلی جای راحتی نباشه

00:05:35.168 --> 00:05:37.920
‫اما فعلاً باید اینجا بمونیم

00:05:38.004 --> 00:05:39.088
‫ولی نگران نباشی ها

00:05:39.172 --> 00:05:41.716
‫یه سوئیت برای خودت تکی گرفتم.
‫نظرت چیه؟

00:05:43.134 --> 00:05:45.345
‫میرم سوشی بگیرم

00:05:45.845 --> 00:05:47.305
‫تو برو توی اتاقت

00:05:47.889 --> 00:05:49.140
‫- ببخشید
‫- بله، قربان

00:05:49.223 --> 00:05:50.850
‫- دخترم رو همراهی می‌کنید؟
‫- حتماً

00:05:53.603 --> 00:05:54.645
‫راستی حه‌را؟

00:05:55.355 --> 00:05:57.940
‫یه چیز دیگه.
‫یه پیراهن جدید برات خریدم

00:05:58.024 --> 00:06:00.276
‫تا بتونی آخرهفته بپوشی

00:06:00.818 --> 00:06:02.278
‫رفتی بالا امتحانش کن

00:06:12.872 --> 00:06:13.956
شب خوبی داشته باشید

00:06:41.526 --> 00:06:44.654
‫قول میدم دفعه‌ی بعد،
‫یه پیراهن خوشگلتر برات بخرم. از طرف بابا

00:06:58.668 --> 00:07:01.963
‫راستی آشپزِ اینجا
‫می‌خواست بره یه هتل دیگه

00:07:02.046 --> 00:07:03.506
‫ولی من متقاعدش کردم بمونه

00:07:05.049 --> 00:07:06.467
‫می‌دونم چقدر غذای اینجا رو دوست داری

00:07:10.388 --> 00:07:11.931
‫باید از کانگ‌ها معذرت خواهی کنی

00:07:23.734 --> 00:07:26.279
‫اگه کار اشتباهی کرده بودم،
‫حتماً این کار رو می‌کردم

00:07:26.362 --> 00:07:28.364
‫حالا عمدی بوده یا نه

00:07:29.490 --> 00:07:32.618
‫می‌دونی که نقش پررنگی توی
‫سلسله مراتب مدرسه و

00:07:32.702 --> 00:07:34.370
‫خشونت‌های زیادش داری

00:07:35.329 --> 00:07:36.329
‫خودت متوجه‌ش نشدی؟

00:07:37.081 --> 00:07:38.207
‫یعنی همه‌ش تقصیر منه؟

00:07:38.291 --> 00:07:42.587
‫وقتی به اتفاقاتی که سر کانگ‌ها اومده
‫فکر می‌کنم، با عقل جور درمیاد

00:07:43.921 --> 00:07:45.715
رفتارش ‫منطقیه

00:07:45.798 --> 00:07:48.342
‫تقصیر ماست که برادرش رو از دست داده

00:07:51.304 --> 00:07:53.014
‫پس ممنون میشم

00:07:53.598 --> 00:07:55.892
‫اگه محترمانه ازش معذرت خواهی بکنی

00:07:55.975 --> 00:07:57.185
‫میشه تمومش کنی، جیئی؟

00:07:57.685 --> 00:08:00.104
‫بالأخره تونستیم دو تایی سر یه میز بشینیم

00:08:01.105 --> 00:08:04.317
‫واقعاً توی این مدت، اولین باره که
‫احساس خوشحالی می‌کنم

00:08:04.400 --> 00:08:05.318
بیا ‫خرابش نکنیم

00:08:05.401 --> 00:08:07.862
‫عذر خواهی کردن انقدر سخته؟

00:08:07.945 --> 00:08:09.238
‫بلد نیستم

00:08:09.322 --> 00:08:11.365
‫تا حالا این کار رو نکردم، خب؟

00:08:20.249 --> 00:08:21.249
‫بگذریم...

00:08:23.002 --> 00:08:24.002
‫بیا بیخیالش شیم

00:08:25.379 --> 00:08:27.507
‫خیلی وقته اینطوری با هم نبودیم

00:08:28.925 --> 00:08:31.427
‫پس بیا لذت ببریم، جیئی

00:08:57.912 --> 00:09:01.249
‫از قیافه‌ات معلومه مشغول درس خوندن نیستی

00:09:01.749 --> 00:09:05.920
‫دارم طراحی می‌کنم، آره.
‫یه چیزی طراحی می‌کنم.

00:09:06.003 --> 00:09:08.965
‫می‌خواستم بهت بگم
‫بابات تصمیمش رو گرفته

00:09:09.632 --> 00:09:10.716
‫آها، می‌خواد نامزد بشه؟

00:09:10.800 --> 00:09:14.303
‫فکر کنم با حمایت کامل
‫گروه جایول بتونه عملیش کنه

00:09:14.387 --> 00:09:17.348
‫گروه جایول؟ جوشین چی؟

00:09:27.483 --> 00:09:29.235
‫خبرش پخش نشده

00:09:29.819 --> 00:09:30.819
‫چی هست؟

00:09:30.861 --> 00:09:33.197
اثبات اینکه ‫تنها دختر گروه جایول

00:09:33.698 --> 00:09:35.658
‫خارج از کشور پیش متخصص زنان رفته

00:09:56.470 --> 00:09:57.597
‫کانگ‌حا

00:10:05.813 --> 00:10:07.481
‫بیا بریم. همه منتظرن

00:10:13.738 --> 00:10:15.573
‫سلیقه‌ات توی آقایون خطریه ها

00:10:18.993 --> 00:10:22.163
‫برام سواله توی این دانش‌آموزهای بورسیه‌ای
‫چی می‌بینی که انقدر بهشون علاقمندی؟

00:10:23.581 --> 00:10:26.542
‫شک ندارم قصد و نیت درستی داری
‫اما انگار همه‌چیز آخرش بد تموم میشه

00:10:27.835 --> 00:10:30.296
‫شنیدم دیگه قصد نداری
‫بری ایالات متحده

00:10:30.379 --> 00:10:33.507
‫به عنوان معلم راهنمات،
‫باید بگم که این مسئله نگرانم می‌کنه

00:10:33.591 --> 00:10:36.471
‫دیگه نمی‌خوام دوباره اینجا قشقرق به پا بشه

00:10:36.510 --> 00:10:37.845
‫می‌دونید چیه، خانم هان؟

00:10:37.928 --> 00:10:42.350
‫سلیقه‌ی من هرچیزی هم که باشه،
‫واقعاً با سلیقه‌ی شما قابل قیاس نیست

00:10:58.199 --> 00:10:59.492
‫یعنی جلوشون وایسیم؟

00:10:59.575 --> 00:11:02.453
‫نمی‌تونیم که با این وضعیت هم ادامه بدیم

00:11:02.536 --> 00:11:04.664
‫ولی بهش فکر کنید،
‫واقعاً ناعادلانه نیست؟

00:11:04.747 --> 00:11:08.000
‫رایگان داریم توی گرون‌ترین
‫مدرسه‌ی کشور درس می‌خونیم

00:11:08.084 --> 00:11:09.460
‫معامله‌ی خوبیه

00:11:09.543 --> 00:11:10.543
‫منظورت چیه؟

00:11:11.003 --> 00:11:14.131
‫یعنی لیاقتمون همینه و باید بذاریم
‫هرجوری که دلشون می‌خواد باهامون تا کنن؟

00:11:14.215 --> 00:11:16.801
‫اصلاً چه کاری از دستمون برمیاد؟

00:11:16.884 --> 00:11:18.386
‫می‌تونیم اثباتش کنیم

00:11:18.469 --> 00:11:22.223
‫باید یکبار برای همیشه درس عبرتی بهشون بدیم
‫که هرکاری دلشون خواست نکنن

00:11:22.306 --> 00:11:24.426
‫مدرسه که کاری نمی‌کنه،
‫معلم‌ها هم همینطور

00:11:24.975 --> 00:11:26.018
‫انتظاری هم نداشته باش

00:11:26.102 --> 00:11:29.355
‫خودت که می‌دونی چقدر خونواده‌هاشون
‫روی دبیرستان جوشین نفوذ دارن

00:11:29.438 --> 00:11:31.278
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫مدرسه طرف ما رو می‌گیره؟

00:11:31.315 --> 00:11:33.651
‫شاید حق با تو باشه،
‫ولی من درک نمی‌کنم

00:11:33.734 --> 00:11:35.403
‫هدفت چیه، کانگ‌حا؟

00:11:35.486 --> 00:11:37.822
‫داری از ما استفاده می‌کنی
‫تا انتقام برادرت رو بگیری؟

00:11:39.198 --> 00:11:40.198
‫راست میگی

00:11:41.283 --> 00:11:42.493
‫شروعش همینطوری بود

00:11:42.576 --> 00:11:44.453
‫ولی الان دیگه فراتر از این حرف‌هاست

00:11:44.537 --> 00:11:47.373
‫اگه عقب‌نشینی کنیم،
‫دیگه هیچوقت تمومی نداره

00:11:47.456 --> 00:11:49.792
‫نه بعد از فارغ‌التحصیلی‌مون و
‫نه تا آخر عمرمون

00:11:49.875 --> 00:11:51.293
‫حاضرید اینجوری زندگی کنید؟

00:11:54.130 --> 00:11:56.215
‫هیچکس تا حالا نخواسته چیزی رو عوض کنه

00:11:58.718 --> 00:11:59.885
‫بیاید یه امتحانی بکنیم

00:12:03.764 --> 00:12:04.974
‫قبل از اینکه کاری کنیم،

00:12:05.057 --> 00:12:07.101
‫باید مطمئن بشیم که
هردومون دنبال یه چیزی هستیم

00:12:08.394 --> 00:12:09.687
‫چون راحت نیست

00:12:09.770 --> 00:12:12.440
‫که بخوایم با بچه پولدارها و
‫مدرسه دربیفتیم

00:12:13.941 --> 00:12:17.653
‫نمی‌تونیم هول‌هولکی قدم برداریم
‫مگر اینکه بخوای مستقیماً بهشون حمله کنی

00:12:19.530 --> 00:12:20.364
‫مستقیماً؟

00:12:20.448 --> 00:12:22.032
‫مدرسه از همه‌چیز خبر داره

00:12:22.116 --> 00:12:24.034
‫تک‌تکِ حرکات دانش‌آموزها رو زیر نظر داره

00:12:24.118 --> 00:12:25.578
‫پس باید محتاط باشیم

00:12:27.538 --> 00:12:28.706
‫یعنی چی؟

00:12:29.999 --> 00:12:32.599
‫همه‌ی اون اطلاعات و ویدیوهای خصوصی رو
‫از کجا گیر آوردی؟

00:12:36.005 --> 00:12:37.673
‫[جانگ جیئی]

00:12:42.052 --> 00:12:43.429
‫فعلاً نمی‌تونم چیزی بهت بگم

00:12:44.180 --> 00:12:46.724
‫چیزی که الان اهمیت داره
‫اینه که هر دومون یه چیزی رو می‌خوایم

00:12:47.808 --> 00:12:48.934
‫از بالا شروع می‌کنیم

00:12:49.018 --> 00:12:51.437
‫فیلم جانگ جیئی و کیم ری‌آن
‫رو پخش می‌کنیم

00:12:51.520 --> 00:12:54.690
‫می‌تونیم از مطبوعات یا فضای مجازی استفاده کنیم.
‫بی‌بروبرگرد کارشون رو می‌سازه.

00:12:55.232 --> 00:12:56.317
‫نه، نمیشه

00:12:57.485 --> 00:12:58.402
‫چرا نه؟

00:12:58.486 --> 00:13:00.404
‫نگو که واقعاً از جانگ جیئی خوشت میاد

00:13:03.282 --> 00:13:06.535
‫باید بهم بگی با هم هم‌مسیریم...

00:13:08.662 --> 00:13:09.662
‫یا که نه

00:13:31.393 --> 00:13:32.394
‫جواب نمیده؟

00:13:33.354 --> 00:13:35.022
‫مگه می‌دونی به کی زنگ می‌زدم؟

00:13:35.689 --> 00:13:36.816
‫حه‌را

00:13:36.899 --> 00:13:40.402
‫چند روزه که نه مدرسه اومده و
‫نه زنگ می‌زنم جواب میده

00:13:41.445 --> 00:13:43.864
‫حتماً بدجور احساساتش خدشه‌دار شده

00:13:43.948 --> 00:13:46.200
‫انگار ری‌آن خیالش راحت شده
‫که برگشتید به همدیگه

00:13:46.283 --> 00:13:48.118
‫ولی خودت چه حسی داری، جیئی؟

00:13:49.453 --> 00:13:50.538
‫آم...

00:13:51.831 --> 00:13:53.332
‫حتماً باید جوابت رو بدم؟

00:13:53.415 --> 00:13:55.084
‫صرفاً ازت می‌خوام همه‌چیز رو شفاف کنی

00:13:55.167 --> 00:13:58.462
‫همه‌مون درگیری داشتیم...
‫بخاطر تصمیمات تو

00:13:59.630 --> 00:14:00.630
‫همه‌تون؟

00:14:03.342 --> 00:14:05.386
‫ری‌آن، حه‌را و

00:14:06.679 --> 00:14:07.679
‫خودم

00:14:13.602 --> 00:14:17.523
‫اگه تو ری‌آن رو پس نمی‌زدی و
‫دنبال اون بچه بورسیه‌ای نمی‌رفتی...

00:14:18.482 --> 00:14:20.401
‫حه‌را به ری‌آن ابراز علاقه نمی‌کرد

00:14:20.484 --> 00:14:23.195
‫بعدش شما دو تا هم به مشکل نمی‌خوردید و...

00:14:25.197 --> 00:14:28.450
‫...من هم انقدر...
‫دلشکسته نمی‌شدم

00:14:41.297 --> 00:14:42.882
‫- وای!
‫- چه حرکتی!

00:14:42.965 --> 00:14:44.008
‫- خوب بود، نه؟
‫- خیلی خوب بود

00:14:44.091 --> 00:14:46.176
‫یالا، یالا، یالا. ووجین...

00:14:49.847 --> 00:14:50.764
‫بجنب، بیا اینجا ببینم

00:14:50.848 --> 00:14:52.683
‫دهنت صافه

00:14:52.766 --> 00:14:53.851
‫جدی میگم

00:14:53.934 --> 00:14:56.520
‫نه! وایسا! وایسا!
‫صبر کن، صبر کن.

00:14:56.604 --> 00:14:58.314
‫آخ!

00:14:58.397 --> 00:15:01.150
‫- نوبت منه
‫- وای، بیخیال! تو دیگه چرا؟

00:15:01.233 --> 00:15:03.277
‫- قانون بازیه دیگه!
‫- چرا؟

00:15:03.360 --> 00:15:05.154
‫آروم زدی ها!

00:15:13.037 --> 00:15:15.080
‫پس منو مقصر همه‌چیز می‌دونی؟

00:15:20.419 --> 00:15:21.587
‫تو رو مقصر نمی‌دونم

00:15:22.588 --> 00:15:23.714
‫فقط نگرانم

00:15:26.133 --> 00:15:28.010
‫نگرانم تموم پیشینه‌مون هیچ و پوچ بشه

00:15:29.053 --> 00:15:30.638
‫اون همه وقتی که با هم گذروندیم

00:15:31.972 --> 00:15:33.474
‫می‌ترسم از هم بپاشه

00:15:34.391 --> 00:15:35.391
‫و نابود بشه

00:15:38.479 --> 00:15:41.357
‫می‌خوام که تلاشت رو بکنی و نذاری
‫که این اتفاق بیفته

00:15:42.066 --> 00:15:43.066
‫هوم؟

00:15:44.985 --> 00:15:49.281
‫تموم این مدت... هیچوقت ری‌آن رو
‫تنها نذاشتم، حتی یک بار

00:15:51.575 --> 00:15:54.745
‫فقط تظاهر به این کار کردم
‫تا روبه‌راه بشه

00:15:56.789 --> 00:15:58.958
‫به خیالم بهترین کار ممکن بود و

00:15:59.583 --> 00:16:00.626
‫می‌دونی چیه؟

00:16:02.962 --> 00:16:04.588
‫هنوزم به نظرم کار درستیه

00:16:06.674 --> 00:16:08.384
‫راستش، اصلاً لیاقتش رو ندارم

00:16:17.226 --> 00:16:19.436
‫انجامش میدم. تموم سعیم رو می‌کنم

00:16:20.145 --> 00:16:22.564
‫می‌خوام از خودمون محافظت کنم.
‫به اندازه‌ی تو همچین چیزی رو می‌خوام.

00:16:23.983 --> 00:16:24.983
‫سعیم رو می‌کنم

00:16:26.527 --> 00:16:27.945
‫هرکاری از دستم بربیاد، انجام میدم

00:16:30.990 --> 00:16:32.199
‫تو هم همینطور

00:16:33.367 --> 00:16:35.327
‫باید مشخص کنی که طرف کی هستی

00:16:35.995 --> 00:16:38.247
‫حه‌را؟ یا شایدم...

00:16:39.206 --> 00:16:40.749
‫زنی که کیف هرمس داشت؟

00:16:43.961 --> 00:16:46.922
‫کِی تصمیم می‌گیری قلبت با کیه؟

00:17:07.026 --> 00:17:09.111
‫[لی ووجین]

00:17:21.123 --> 00:17:23.667
‫وای، انگاری تولدمه!

00:17:23.751 --> 00:17:26.295
‫حتماً یه ده باری پیام‌هات رو خوندم

00:17:26.378 --> 00:17:27.963
‫باورم نمیشه باهات قرار دارم

00:17:28.047 --> 00:17:29.840
‫مرسی که روی قولت موندی، نونا

00:17:29.923 --> 00:17:33.677
‫حتی دلم نمی‌خواد پلک بزنم! از کجا معلوم
‫کِی دوباره همچین فرصتی گیرم میاد؟

00:17:33.761 --> 00:17:36.221
‫پس تا وقتی که می‌تونم
‫از همه‌چیز لذت می‌برم

00:17:37.723 --> 00:17:39.183
‫واقعاً انقدر ازم خوشت میاد؟

00:17:39.850 --> 00:17:43.145
‫همه فکر می‌کنن من یه افاده‌ای مزخرفم.
‫پشت سرم همه هرزه خطابم می‌کنن

00:17:43.228 --> 00:17:44.480
‫ولی جذابیتت همینه

00:17:44.563 --> 00:17:46.440
‫هی، هیچوقت به خودت اجازه نده
‫هرزه جماعت بشه مورد پسندت

00:17:46.523 --> 00:17:48.150
‫اینجوری فقط بدبختی می‌کشی

00:17:49.193 --> 00:17:50.694
‫عه، حه‌راست؟

00:17:50.778 --> 00:17:52.071
‫چی شد اومدی اینجا؟

00:17:52.780 --> 00:17:55.199
‫راستش می‌خواستم باهات صحبت کنم

00:17:55.282 --> 00:17:56.325
‫جدی؟

00:17:58.160 --> 00:18:00.412
‫همونطوری که می‌دونی، رفتن خواهرم
‫به نیویورک به بن‌بست خورد

00:18:00.496 --> 00:18:04.917
‫بخاطر همین فکر کردم
‫بهترین زمان ممکنه که

00:18:05.000 --> 00:18:06.752
‫یه چیزی بهت نشون بدم

00:18:07.336 --> 00:18:08.170
‫چی؟

00:18:08.253 --> 00:18:09.421
‫راستش

00:18:10.089 --> 00:18:11.882
‫این برگ برنده‌ی منه

00:18:11.965 --> 00:18:14.009
‫آخرین کارتی که باید بازی کنم

00:18:17.471 --> 00:18:18.931
‫یه نگاه بنداز

00:18:20.015 --> 00:18:23.310
‫خودت که ببینی،
‫گمونم موافقت کنی

00:18:25.270 --> 00:18:26.270
‫مال خودت

00:18:41.036 --> 00:18:41.870
‫جی‌‌هیوک

00:18:41.954 --> 00:18:42.954
‫بله؟

00:18:47.042 --> 00:18:48.210
‫همه‌ش رو دیدی؟

00:18:49.169 --> 00:18:50.169
‫هوم؟

00:18:50.879 --> 00:18:52.464
‫عالیه، نه؟

00:18:59.263 --> 00:19:01.598
‫لاشی کثافت

00:19:03.517 --> 00:19:06.353
‫می‌دونستم آدم مزخرفی هستی
‫ولی واقعاً یه حرومزاده‌ی به تموم معنایی

00:19:06.436 --> 00:19:08.355
‫خط قرمزها رو دیگه رد کردی

00:19:09.148 --> 00:19:11.024
‫نونا!

00:19:12.442 --> 00:19:15.195
‫چون با همدیگه خیلی تفاهم داریم
‫این لطف رو در حقت کردم

00:19:15.279 --> 00:19:17.698
‫اینجوری جبران می‌کنی؟
‫با یه سیلی در گوشم؟

00:19:21.160 --> 00:19:23.287
‫ببین می‌دونم که عوضی‌ام،

00:19:23.829 --> 00:19:25.330
‫اما یه عوضی که به اصول اخلاقیش پایبنده

00:19:25.414 --> 00:19:28.375
‫و مقایسه‌م با حیوون آشغالی مثل تو

00:19:28.458 --> 00:19:29.459
‫یکمی ناعادلانه‌ست

00:19:30.043 --> 00:19:31.043
‫موافق نیستی؟

00:19:38.802 --> 00:19:40.721
‫هرزه‌ی روانی! جدی میگی؟

00:19:40.804 --> 00:19:43.599
‫وای اصلاً باورم نمیشه

00:19:45.309 --> 00:19:47.394
‫جانگ جیئیِ احمق

00:19:47.477 --> 00:19:49.605
‫با همچین کثافتی داری کنار می‌اومدی؟

00:19:50.272 --> 00:19:52.274
‫از اون چندش مسخره؟

00:20:12.586 --> 00:20:14.338
‫خیلی‌خب، خانم. می‌ذارمشون اینجا.

00:20:15.088 --> 00:20:18.133
‫دست گلت درد نکنه، عزیزم

00:20:18.217 --> 00:20:19.468
‫یه لحظه وایسا

00:20:21.094 --> 00:20:22.679
‫بفرما!

00:20:22.763 --> 00:20:25.807
‫نیازی نیست ازم تشکر کنید.
‫یاتون که نرفته دستمزدم رو می‌گیرم؟

00:20:25.891 --> 00:20:27.142
‫فعلاً. روز خوش

00:20:28.227 --> 00:20:30.938
‫خدای من. عجب پسر گلی

00:20:37.027 --> 00:20:39.196
‫بگیرش! بگیرش، یالا!

00:20:39.279 --> 00:20:40.697
‫هیونگ! هیونگ!

00:20:43.116 --> 00:20:45.744
‫- گرفتمش، بچه‌ها!
‫- هی! بده‌ش‌ به من!

00:20:45.827 --> 00:20:47.889
‫- مگه نگفتم مراقب باشید؟
‫- هیونگ! هیونگ!

00:20:47.913 --> 00:20:49.993
‫اگه بستنی نداشتم که
‫الان همه‌تون کله‌پا شده بودید

00:20:50.040 --> 00:20:51.643
‫- نگاهش کن
‫- لباس‌هات همه خیس شده!

00:20:51.667 --> 00:20:54.336
‫دارید به من می‌خندید؟
‫وای، پس هوس مبارزه کردید؟

00:20:54.419 --> 00:20:56.505
‫- هی! هی! هی!
‫- هیونگ! هیونگ!

00:20:56.588 --> 00:20:58.006
‫کارتون تمومه!

00:20:58.090 --> 00:21:00.509
‫- هی!
‫- بگیریدش! بگیریدش! ادامه بدید!

00:21:00.592 --> 00:21:02.862
‫- هی، من تسلیمم، تسلیم! رحم کنید!
‫- برگرد اینجا ببینم!

00:21:02.886 --> 00:21:05.722
‫- نمی‌تونی از دستمون فرار کنی!
‫- هی، هی، وایسا، وایسا!

00:21:05.806 --> 00:21:07.599
‫- اونجا رو نگاه کن!
‫- کجا میری؟

00:21:07.683 --> 00:21:09.893
‫هی بچه‌ها، وایسید! صبر کنید من هم بیام!

00:21:11.645 --> 00:21:12.854
‫سلام، کانگ‌حا

00:21:24.032 --> 00:21:26.034
‫بیا، امتحانش کن. خیلی خوشمزه‌ست

00:21:34.626 --> 00:21:36.253
‫هوا عالیه

00:21:36.962 --> 00:21:39.172
‫عجب بادی می‌زنه و
‫ابرها خیلی خوشگل‌ان

00:21:40.632 --> 00:21:41.925
‫باورش سخته

00:21:42.509 --> 00:21:43.510
‫هوم؟

00:21:43.593 --> 00:21:45.387
‫چطوری انقدر همیشه خوش و خرمی؟

00:21:45.971 --> 00:21:49.099
‫به چشم من، هوا مثل همیشه‌ست

00:21:49.182 --> 00:21:50.267
‫ولی از نظر تو عالیه

00:21:51.476 --> 00:21:53.353
‫با بچه‌ها آب‌پاش بازی می‌کنی و

00:21:54.313 --> 00:21:55.731
‫مثل یه بچه خوش می‌گذرونی

00:22:00.444 --> 00:22:03.030
‫انگار تا حالا به خودم اجازه ندادم
‫همچین احساسی داشته باشم

00:22:04.239 --> 00:22:06.575
‫همیشه حالت تدافعی دارم و مضطربم

00:22:08.285 --> 00:22:11.872
‫که عجیبه چون چیزهای بیشتری
‫نسبت به تو دارم

00:22:13.582 --> 00:22:15.709
‫چطوری از همچین چیزهای کوچکی لذت می‌بری؟

00:22:19.004 --> 00:22:20.130
‫هوم

00:22:20.213 --> 00:22:22.049
‫توی راه برگشت از کلاس،

00:22:22.549 --> 00:22:24.551
‫من و این‌هان می‌رفتیم تئوکبوکی می‌خوردیم

00:22:25.844 --> 00:22:29.056
‫یه خانم مُسنی درست می‌کرد.
‫ما کمکش می‌کردیم کارهاش رو بکنه

00:22:30.223 --> 00:22:33.226
‫هر دفعه هم این خانم
‫یه بستنی قیفی برامون می‌خرید

00:22:35.520 --> 00:22:37.064
‫من عاشق این چیزهام

00:22:37.564 --> 00:22:39.983
‫آرکید رفتن و بازی کردن

00:22:40.692 --> 00:22:43.028
‫وسط خیابون بستنی خوردن
‫توی یه روز قشنگ

00:22:44.112 --> 00:22:46.823
‫دوییدن به دنبال اتوبوس و
‫پیدا کردن یه صندلی خالی

00:22:47.366 --> 00:22:48.992
‫فقط این چیزها رو دوست دارم

00:22:51.328 --> 00:22:52.328
‫بهت حسودیم میشه

00:22:53.705 --> 00:22:55.123
‫تو هم حتماً تجربه کردی

00:22:56.750 --> 00:22:59.002
‫حالا شاید بحث ابر و باد نباشه،

00:22:59.086 --> 00:23:02.714
‫ولی حتماً یه سری چیزها هستن
‫که برات لذت‌بخش‌ان

00:23:06.760 --> 00:23:07.760
‫پیداشون کن و

00:23:09.513 --> 00:23:10.764
‫مراقبشون باش

00:23:13.225 --> 00:23:16.269
‫طبق تجربیاتم، اگه چیزی
‫باعث میشه نتونی از زندگی لذت ببری

00:23:16.353 --> 00:23:19.356
‫بهتره باهاش روبه‌رو بشی
‫تا اینکه ازش فرار کنی و مخفی بشی

00:23:21.358 --> 00:23:24.027
‫حتی اگه امکان داره صدمه ببینی،
‫باز هم به جنگیدن ادامه بده

00:23:24.111 --> 00:23:25.821
‫هیچ چیزی ارزشش بالاتر از

00:23:26.696 --> 00:23:28.156
‫جنگیدن برای علاقمندی‌هات نیست

00:23:33.453 --> 00:23:35.705
ای کاش می‌تونستی خوشحال باشی، جیئی

00:23:39.876 --> 00:23:42.212
‫از کجا معلوم؟
‫شاید از آب‌پاش بازی خوشت بیاد

00:24:02.482 --> 00:24:03.650
‫نگفتی ها

00:24:07.487 --> 00:24:09.197
‫همون چیزی که بخاطرش اومدی اینجا
‫تا بهم بگی

00:24:12.951 --> 00:24:15.078
‫می‌خوام بدونم برنامه‌ات چیه

00:24:15.579 --> 00:24:18.957
‫گفته بودی... هر اتفاقی برای
‫این‌هان افتاده رو افشا می‌کنی

00:24:21.918 --> 00:24:25.130
‫اون یارویی که ازت اخاذی می‌کرده...
‫رو پیدا کردم

00:24:28.049 --> 00:24:29.050
‫چی می‌خوان؟

00:24:29.134 --> 00:24:30.635
‫همون چیزی که من می‌خوام

00:24:32.387 --> 00:24:34.347
‫فرصتی برای افشای گناهکار

00:24:34.431 --> 00:24:36.892
‫دست هرکی که توی جوشین گناهکاره رو بشه

00:24:36.975 --> 00:24:39.102
‫و حتماً تاوانش رو پس بده

00:24:40.103 --> 00:24:41.605
‫برنامه دارم بهشون بپیوندم

00:24:45.066 --> 00:24:46.443
‫حالا یه کمانِ آماده به شلیک دستمه

00:24:47.611 --> 00:24:50.822
به‌زودی می‌خوام کمانم رو بکشم

00:24:52.282 --> 00:24:53.617
‫اما وقتی که پرتابش کنم،

00:24:54.326 --> 00:24:55.827
‫نمی‌خوام این کمان به تو آسیبی برسونه

00:24:57.829 --> 00:24:59.789
‫اجازه نمیدم دیگه تو رو تهدیدت کنن

00:24:59.831 --> 00:25:04.169
‫هر دو کار ازم برمیاد. هم می‌تونم از تو محافظت کنم و
‫هم آدم‌هایی که مسئول مرگ این‌هان هستن رو پیدا کنم

00:25:11.301 --> 00:25:12.844
‫قبلاً هم بهت گفته بودم

00:25:14.054 --> 00:25:17.057
‫تنها چیزی که توی زندگی من
‫ارزش محافظت کردن داشته باشه، ری‌آنه

00:25:17.140 --> 00:25:18.767
ری‌آن و بس

00:25:19.768 --> 00:25:23.855
‫پس اگه برنامه داری که کمانت رو به سمت اون
‫پرتاب کنی، قبل از پرتاب چشمت رو باز کن

00:25:24.731 --> 00:25:26.191
‫چون دقیقاً همونجاست که...

00:25:28.276 --> 00:25:29.528
‫من سدّ راهت میشم

00:25:37.285 --> 00:25:38.662
‫خب، گمونم این یعنی...

00:25:41.081 --> 00:25:42.207
‫دیگه دشمن همدیگه‌ایم

00:26:09.192 --> 00:26:11.278
‫من با جیئی‌ام. از گروه جایول

00:26:12.487 --> 00:26:13.863
‫چند وقتی میشه

00:26:13.947 --> 00:26:16.157
‫حس کردم دیگه باید بهت بگم

00:26:16.241 --> 00:26:20.287
‫هیچ مزیتی توی دنیا نیست که
‫مسئولیتی پشتش نباشه، ری‌آن

00:26:20.370 --> 00:26:23.748
‫با توجه به اینکه تنها وارث منی و
‫راه سختی پیش روته،

00:26:23.832 --> 00:26:26.918
‫چرا وقتت رو با همچین مسائل
‫پیش پا افتاده‌ای هدر میدی؟

00:26:27.002 --> 00:26:29.504
‫اصلاً دلم نمی‌خوام مثل تو و بابا زندگی کنم

00:26:30.463 --> 00:26:32.507
‫علاقه‌ای به ازدواج بدون عشق ندارم

00:26:32.591 --> 00:26:36.136
‫که سالی یکی دو بار
‫با همدیگه لذت‌های عاشقونه رو مبادله کنیم

00:26:36.219 --> 00:26:38.805
‫می‌خوام با کسی که برام مهمه
‫توی رابطه باشم

00:26:38.888 --> 00:26:40.140
‫می‌خوام خوشحال باشم

00:26:40.223 --> 00:26:42.976
‫کسی که برات مهمه؟

00:26:44.269 --> 00:26:45.520
‫می‌فهمم

00:26:46.146 --> 00:26:48.023
‫توی این سن،
‫همچین چیزی اهمیت داره

00:26:48.106 --> 00:26:51.359
‫ولی به‌زودی، ری‌آن،
‫چشمت به روی واقعیت باز میشه

00:26:51.443 --> 00:26:54.946
‫این احساسات چیزی جز حقه‌ و بچه‌بازی نیستن.
‫هیچ چیزی به این اندازه پیش پا افتاده نیست

00:26:55.030 --> 00:26:57.282
‫واقعاً حرف‌هات برام اهمیتی نداره

00:26:57.365 --> 00:26:58.575
‫نمی‌تونم بدون اون زندگی کنم

00:27:00.869 --> 00:27:02.662
‫گمونم رک و راست حرفم رو زدم

00:27:45.455 --> 00:27:47.832
‫چرا جواب تلفن‌هام رو نمیدی؟
‫نتونستم پیدات کنم

00:27:47.916 --> 00:27:49.501
‫خسته شدم

00:27:51.086 --> 00:27:52.921
‫نتونستم دست رو دست بذارم. باید می‌اومدم

00:27:59.052 --> 00:28:01.221
‫رفتم ماشین رو درست کنم. می‌بینی؟

00:28:02.347 --> 00:28:03.515
‫مثل روز اولش شد، نه؟

00:28:21.408 --> 00:28:23.076
‫انگار که ماشین تعمیر شده

00:28:24.285 --> 00:28:25.578
‫نتونستم پیداش کنم

00:28:25.662 --> 00:28:27.247
‫از شرّش خلاص شدم

00:28:31.543 --> 00:28:33.253
‫ممکن بود ما رو به دردسر بندازی

00:28:35.463 --> 00:28:36.631
‫اون ماشین...

00:28:36.715 --> 00:28:38.925
‫من هم نمی‌دونم چی مُجابم کرد

00:28:40.468 --> 00:28:42.554
‫فکر می‌کردم داری ازم دوری می‌کنی

00:28:43.930 --> 00:28:46.141
دلم هزار راه رفت

00:28:46.891 --> 00:28:48.643
‫نمی‌دونستم باید چیکار کنم

00:28:48.727 --> 00:28:51.229
‫فکر می‌کردم توافق کردیم
‫هرچیزی که بینمونه رو...

00:28:54.232 --> 00:28:56.860
‫با احساسات دیگه‌ای خراب نکنیم

00:29:15.545 --> 00:29:17.046
‫می‌دونم عشق نیست

00:29:17.797 --> 00:29:20.175
‫اینم می‌دونم که هیچوقت
‫مال من نمیشی

00:29:20.258 --> 00:29:21.968
‫ولی منم آدمم دیگه

00:29:22.510 --> 00:29:23.510
‫احساسات دارم

00:29:23.553 --> 00:29:25.430
‫مهم نیست چقدر
‫احساساتت جریحه‌دار شده باشه...

00:29:27.974 --> 00:29:30.059
‫اون ماشین چیزی نیست که
‫بتونی بیرون ببری

00:29:31.144 --> 00:29:32.896
‫- یادته که؟
‫- درسته

00:29:32.979 --> 00:29:34.105
‫چطور می‌تونم فراموشش کنم؟

00:29:34.606 --> 00:29:38.777
‫اون ماشین نشونه‌ی رازیه که
‫هیچکدوممون نمی‌خوایم جایی درز کنه

00:29:46.910 --> 00:29:48.328
‫حه‌رائـه، نه؟

00:29:50.747 --> 00:29:52.248
‫زنی که دل ووجین رو برده

00:29:52.332 --> 00:29:53.792
خیالبافی رو بذار کنار

00:29:54.459 --> 00:29:55.585
‫اینجوری کاری از پیش نمیره

00:30:04.302 --> 00:30:05.303
‫سوئیچ رو بذار

00:30:08.640 --> 00:30:11.601
‫چرا؟ ترسیدی یه‌وقت ‫ازت باج بگیرم؟

00:30:11.684 --> 00:30:13.019
‫موضوع این نیست

00:30:15.563 --> 00:30:16.731
‫واسه خودت خطرناکه

00:30:16.815 --> 00:30:19.609
‫شاید همینطور باشه اما تنها چیزیه
‫که الان می‌تونه ازم محافظت کنه

00:30:22.695 --> 00:30:24.447
‫اگه نگران محافظتی،

00:30:25.156 --> 00:30:26.199
‫بیخیال ماشین شو

00:30:27.283 --> 00:30:28.785
‫من بهترین گزینه برای محافظت از توئـم

00:30:37.043 --> 00:30:39.045
‫شاید چیزی که بینمون بود
‫عشق نبود...

00:30:41.464 --> 00:30:43.132
‫ولی حدأقلش اینه که تماماً دروغ نبود

00:30:44.884 --> 00:30:47.303
‫موقعی که به یکی نیاز داشتم،
‫پشتم بودی

00:30:51.558 --> 00:30:52.767
‫حالا هم که تموم شده

00:30:58.314 --> 00:30:59.440
‫بیا همینجا همه‌چی رو تموم کنیم

00:31:10.326 --> 00:31:11.411
‫خیلی‌خب

00:31:12.370 --> 00:31:13.580
‫مدرسه می‌بینمت

00:31:40.189 --> 00:31:43.318
‫چشم، قلب، سر، گردن

00:31:44.402 --> 00:31:46.821
‫جایی رو نشونه بگیر
‫که درجا بکشدش

00:31:48.489 --> 00:31:51.576
‫اگه خونش بپاشه،
‫یعنی جای درستی رو زدی

00:31:51.659 --> 00:31:53.286
‫با یه حرکتِ دستت

00:31:54.579 --> 00:31:57.916
‫اون خرگوش کوچولو میشه یه تکه گوشت

00:32:00.543 --> 00:32:02.128
‫هیجان شکار

00:32:04.172 --> 00:32:05.924
قوی‌ترت می‌کنه

00:32:11.387 --> 00:32:13.681
‫منتظر چی هستی؟
‫ماشه رو بکش

00:32:16.559 --> 00:32:17.727
‫جیئی

00:32:18.394 --> 00:32:19.854
‫چشم‌هات رو باز نگه دار

00:32:21.189 --> 00:32:24.400
‫چرا شلیک نمی‌کنی؟
‫سریع بکشش

00:32:26.402 --> 00:32:27.402
‫شلیک کن. فوراً!

00:32:36.788 --> 00:32:37.622
‫جانگ جیئی

00:32:37.705 --> 00:32:39.040
‫نمی‌خوام بهش شلیک کنم

00:32:39.958 --> 00:32:41.459
‫دلم نمی‌خواد چیزی رو بکشم

00:32:43.044 --> 00:32:44.837
‫دیگه نمیام اینجا

00:32:44.921 --> 00:32:46.089
‫از شکار متنفرم

00:32:46.798 --> 00:32:49.425
‫از خواسته‌های بی‌حدوحصرت،
‫از همه‌ش متنفرم

00:32:53.972 --> 00:32:55.223
‫پس سرکشی می‌کنی؟

00:32:55.306 --> 00:32:57.642
‫یعنی می‌خوای از دستوراتم سرپیچی کنی و

00:32:57.725 --> 00:32:58.977
‫هرکاری که دلت می‌خواد بکنی

00:32:59.060 --> 00:33:00.311
‫درسته؟

00:33:00.395 --> 00:33:02.981
‫چشمت فقط دختری با اسم و رسم،
‫جانگ جیئی از گروه جایول رو می‌بینه

00:33:03.648 --> 00:33:05.024
ولی جدای از این، من یه آدمم

00:33:05.108 --> 00:33:06.567
‫همین بهم حق انتخاب میده

00:33:07.235 --> 00:33:10.321
‫که با خودم روراست باشم و
‫از علایقم دفاع کنم

00:33:10.405 --> 00:33:11.531
‫نخیر

00:33:12.115 --> 00:33:14.242
‫تصمیمش با تو نیست

00:33:15.994 --> 00:33:17.704
‫اسم و رسمت رو از من داری

00:33:17.787 --> 00:33:20.039
‫خون منه که توی رگ‌هات در جریانه

00:33:21.708 --> 00:33:24.252
‫چجور حق انتخابی می‌مونه

00:33:25.420 --> 00:33:27.171
‫که بخوای از این‌ها دست بکشی؟

00:33:31.426 --> 00:33:33.511
‫تا جایی‌که اسم من روته،

00:33:33.594 --> 00:33:35.805
‫تا وقتی که خون من توی رگ‌هاته،

00:33:35.888 --> 00:33:37.640
‫هیچ حق انتخابی نداری

00:33:40.059 --> 00:33:42.103
‫این وظیفه‌ و تعهدته

00:33:43.563 --> 00:33:45.940
‫دِینی که تا ابد به گردنته

00:33:46.858 --> 00:33:47.984
‫همه‌چیزته

00:33:50.486 --> 00:33:52.989
‫از اول تا آخر، تو جزوی از منی

00:33:53.072 --> 00:33:54.407
‫تو خلقت منی

00:34:18.681 --> 00:34:22.852
‫پویایی روابط بین‌الملل آسیای شرقی

00:34:22.935 --> 00:34:25.855
‫در حقوق بین‌الملل اروپامحور
‫کمتر نشون داده می‌شد

00:34:26.814 --> 00:34:29.317
‫ولی قانون به مرور زمان در حال تغییر بود

00:34:29.984 --> 00:34:33.362
‫اما وقتی که شرایط سیاسی رو ببینید،

00:34:33.446 --> 00:34:35.990
‫اون‌وقته که متوجه می‌شید
‫چطوری تغییرش دادیم

00:34:36.074 --> 00:34:37.700
‫بنابراین وقتی این برگه رو می‌بینید...

00:34:38.868 --> 00:34:42.580
‫...شاخه‌ی جدیدی از حقوق بین‌الملل...

00:34:44.999 --> 00:34:46.417
‫آم...

00:34:48.836 --> 00:34:50.588
‫ببینید کی فیلم گرفته

00:34:50.671 --> 00:34:53.841
‫ببینید کیه که جرئت کرده اینو برام بفرسته.
‫می‌خوام اون طرف رو پیدا کنید.

00:34:53.925 --> 00:34:56.302
‫- در اسرع وقت حلش می‌کنیم
‫- خبرش جایی درز نکنه

00:34:56.385 --> 00:34:58.387
‫هرکاری که لازمه رو بکنید
‫تا حفظ بشه

00:34:58.888 --> 00:35:01.015
‫هیچکس نباید این فیلم رو ببینه

00:35:01.099 --> 00:35:04.560
‫هیچکس نفهمه. مدرسه و
‫بخصوص مادرم

00:35:05.144 --> 00:35:09.440
‫شغل همه درخطره پس نذارید
‫پخش بشه، متوجه شدید؟

00:35:19.909 --> 00:35:22.495
‫[شرکت بازرگانی بین‌الملل یون]
‫[در شرف ورشکستگی]

00:35:26.207 --> 00:35:28.626
‫اینو دیدید؟ واقعیت داره؟

00:35:28.709 --> 00:35:31.754
‫نوشته خونواده‌ی حه‌را دارن ورشکسته میشن و
‫وضعیتشون خرابه

00:35:31.838 --> 00:35:34.132
‫- لعنتی
‫- حالا چه بلایی سرش میاد؟

00:35:34.215 --> 00:35:36.342
‫ری‌آن پسش زده. با جیئی دشمن شده

00:35:36.425 --> 00:35:39.011
‫اگه خونواده‌ش ورشکست بشن،
‫ملکه حه‌رامون دیگه کارش تمومه

00:35:39.095 --> 00:35:41.013
‫چی؟ ملکه حه‌را و زهرمار

00:35:41.097 --> 00:35:43.141
‫بعد از اون همه مسخره‌بازی‌هایی
‫که توی مدرسه راه انداخت؟

00:35:43.224 --> 00:35:45.601
‫شک ندارم که کارش تمومه!

00:35:53.776 --> 00:35:56.529
‫می‌خوام حضور غیاب کنم.
‫لطفاً همه بشینن

00:36:03.119 --> 00:36:04.119
‫همراهم بیا

00:36:11.460 --> 00:36:13.337
‫یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:36:13.838 --> 00:36:14.838
‫چی؟

00:36:15.339 --> 00:36:17.175
‫پارسال که رفته بودیم ویلا،

00:36:18.217 --> 00:36:19.886
‫یکی ازمون فیلم گرفته

00:36:22.597 --> 00:36:24.307
‫ولی نگرانش نباش

00:36:24.390 --> 00:36:26.517
‫خودم همه‌چیز رو سروسامون میدم.
‫بهت قول میدم.

00:36:26.601 --> 00:36:28.394
‫کی فیلم رو واست فرستاده؟

00:36:28.477 --> 00:36:29.604
‫پیگیرشم

00:36:30.271 --> 00:36:31.772
‫فقط کنارم باش، جیئی

00:36:31.856 --> 00:36:33.065
‫با هم پشت‌سر می‌ذاریمش

00:36:33.149 --> 00:36:34.442
دوباره از پیشم نرو

00:36:34.525 --> 00:36:35.985
‫بذار ازت محافظت کنم

00:36:45.328 --> 00:36:47.371
‫می‌خوام یه فرصت دیگه بهت بدم

00:36:47.455 --> 00:36:51.042
‫بهتر از هرکس دیگه‌ای می‌دونی
‫که توی دبیرستان جوشین چه خبره

00:36:51.125 --> 00:36:55.254
‫از قوانین خودتون پیروی کنید و
‫دانش‌آموزان گناهکار رو مجازات کنید

00:36:56.923 --> 00:36:58.674
‫یه فرصت دیگه بهتون میدم

00:36:58.758 --> 00:37:00.927
‫که این مدرسه رو به وظیفه‌ی اصلی خودش برگردونید

00:37:02.553 --> 00:37:04.555
‫اون‌وقت اعتماد به نفست رو
‫از کجا گیر آوردی؟

00:37:06.390 --> 00:37:07.391
‫مشخصه

00:37:08.768 --> 00:37:11.562
‫ببینید، یه اسلحه‌ی مخفی دارم که
‫می‌تونه جوشین رو نابود کنه

00:37:14.607 --> 00:37:15.441
‫چی هست؟

00:37:15.524 --> 00:37:17.693
‫اگه به این وضع ادامه بدید،

00:37:18.653 --> 00:37:20.154
‫چاره‌ای برامون نمی‌ذارید

00:37:20.905 --> 00:37:22.615
‫جلوی چشم‌هات نابودش می‌کنیم

00:37:32.875 --> 00:37:35.336
‫خل شدی؟ بدون اینکه به من بگی

00:37:35.419 --> 00:37:36.712
‫چرا پا شدی رفتی پیش مدیر؟

00:37:36.796 --> 00:37:38.089
‫می‌خوام درستش کنم

00:37:39.257 --> 00:37:41.817
‫اگه می‌خوای درستش کنی،
‫باید همون‌جوری که گفتم از کیم ری‌آن شروع کنی

00:37:41.884 --> 00:37:43.552
‫خودت گفتی از بالا شروع کنیم

00:37:43.636 --> 00:37:45.513
‫همه‌ی بزرگسال‌هایی که اجازه‌ی
‫همچین اتفاقی رو دادن،

00:37:46.722 --> 00:37:47.765
‫توی رده‌ی بالا قرار دارن

00:37:47.848 --> 00:37:49.558
‫بخاطر همین می‌خواستی
‫بهم ملحق شی؟

00:37:50.101 --> 00:37:52.019
‫واقعاً پیش من دنبال چی هستی؟

00:37:55.398 --> 00:37:56.440
‫نگو

00:37:57.942 --> 00:37:59.610
‫داری بخاطر محافظت از
‫جانگ جیئی این کار رو می‌کنی؟

00:37:59.694 --> 00:38:02.280
‫نام جُوان، از چی حرف می‌زنی؟

00:38:02.363 --> 00:38:04.699
‫آها، درست می‌گم، نه؟
‫بخاطر اونه!

00:38:04.782 --> 00:38:06.701
‫می‌دونی چه اسراری رو مخفی کرده؟

00:38:06.784 --> 00:38:08.971
‫هنوز همه‌چی رو ندیدی.
‫اگه می‌دونستی چی...

00:38:08.995 --> 00:38:10.037
‫پس تو بودی

00:38:18.170 --> 00:38:19.297
کسی که تهدیدم می‌کرد

00:38:32.601 --> 00:38:35.688
‫پس همین بود.
بالأخره کمانت رو کشیدی، نه؟

00:38:37.064 --> 00:38:39.525
‫بهت که گفتم کاری می‌کنم
‫عواقب کارهاشون رو ببینن

00:38:39.608 --> 00:38:42.737
‫به پدرم و مدرسه میگم

00:38:43.988 --> 00:38:45.588
‫بهشون میگم که یه همچین فیلمی هست

00:38:45.614 --> 00:38:48.075
‫و یه سری‌ها تهدیدم می‌کنن
‫که همه‌جا پخشش می‌کنن

00:38:48.743 --> 00:38:51.245
‫اگه خودم بهشون بگم،
‫می‌تونم ازشون جلو بزنم

00:38:51.329 --> 00:38:53.664
‫نه. چرا باید همچین کاری بکنی؟
‫اگه بگی که...

00:38:53.748 --> 00:38:55.458
‫می‌دونم بابام می‌کشتم

00:38:56.459 --> 00:38:58.627
‫منو می‌بره توی نیویورک مخفیم می‌کنه

00:38:59.337 --> 00:39:00.337
‫ولی با این حال،

00:39:00.755 --> 00:39:02.715
‫حدأقل می‌تونن جلوی این اتفاق رو بگیرن

00:39:02.798 --> 00:39:04.759
‫بابام و مدرسه،

00:39:04.842 --> 00:39:08.346
‫هرکاری از دستشون بربیاد انجام میدن
‫تا نذارن این فیلم پخش بشه

00:39:09.055 --> 00:39:10.222
‫کارشون اینه

00:39:10.306 --> 00:39:13.809
‫که چی بشه؟ عواقبش فقط گریبان
‫تو رو بگیره؟ تنهایی باهاش روبه‌رو بشی؟

00:39:13.893 --> 00:39:15.728
‫اتفاقی که برای من بیفته مهم نیست؛

00:39:16.645 --> 00:39:18.814
‫وقتی‌ می‌تونم از ری‌آن محافظت کنم

00:39:22.693 --> 00:39:23.736
‫چرا؟

00:39:26.238 --> 00:39:27.239
‫اون همه‌چیزمه

00:39:27.323 --> 00:39:28.616
‫همین دیگه! چرا؟

00:39:29.116 --> 00:39:30.701
‫چرا همه‌چیزته...

00:39:33.329 --> 00:39:34.705
‫...اونم همچین آدمی؟

00:39:39.460 --> 00:39:40.836
‫چون مهم نیست چی بشه،

00:39:42.254 --> 00:39:43.547
‫اونم همچین حسی بهم داره

00:39:44.590 --> 00:39:46.008
‫ما اینجوری بزرگ شدیم

00:39:46.926 --> 00:39:48.511
‫که برای زنده موندن به همدیگه متکی باشیم

00:39:51.138 --> 00:39:53.140
‫اگه ری‌آن نابود بشه، یعنی من نابود شدم

00:39:53.224 --> 00:39:54.475
‫خب، پس بفرما

00:39:56.727 --> 00:39:57.853
‫ولی من تسلیم نمی‌شم

00:39:59.522 --> 00:40:02.733
‫چه از کیم ری‌آن محافظت کنی چه نکنی،
‫چه همه‌مون جونمون رو از دست بدیم چه نه...

00:40:04.693 --> 00:40:06.195
‫من این کار رو انجام میدم

00:40:14.161 --> 00:40:15.329
‫من حامله بودم

00:40:21.419 --> 00:40:22.503
‫برنگرد

00:40:23.337 --> 00:40:24.713
‫فقط وایسا و گوش بده

00:40:28.509 --> 00:40:29.635
‫ترسیده بودم

00:40:31.595 --> 00:40:34.807
‫از پدرم ترسیده بودم
‫که مثل مادرم منو بیرون کنه

00:40:36.392 --> 00:40:39.103
‫ترسیده بودم یه شبه
‫تموم زندگیم رو از دست بدم

00:40:39.186 --> 00:40:40.688
‫و از خونه‌ام بیرونم کنن

00:40:42.148 --> 00:40:44.608
‫بخاطر همین رفتم ایالات متحده
‫تا ترتیبش رو بدم

00:40:49.738 --> 00:40:50.990
‫ولی نتونستم

00:40:53.492 --> 00:40:55.703
‫دو بار تا دم بیمارستان رفتم و برگشتم

00:40:56.370 --> 00:40:58.164
‫نمی‌دونستم باید چیکار کنم

00:40:59.415 --> 00:41:00.583
‫تا اینکه یه روز...

00:41:02.710 --> 00:41:04.336
‫خیلی درد داشتم

00:41:07.381 --> 00:41:09.884
‫گمونم فهمیده بود
‫که می‌خوام چیکار بکنم

00:41:11.760 --> 00:41:13.471
‫به همون سرعتی که اتفاق افتاد،

00:41:15.139 --> 00:41:16.557
‫یهویی ناپدید شد

00:41:27.526 --> 00:41:28.652
‫کیم ری‌آن؟

00:41:31.363 --> 00:41:32.363
‫می‌دونه؟

00:41:38.078 --> 00:41:39.079
‫نمی‌دونه

00:41:41.373 --> 00:41:42.373
واسه همین ‫من...

00:41:44.627 --> 00:41:46.045
‫تموم تلاشم رو کردم که ازش دور بشم

00:41:47.796 --> 00:41:50.925
‫نمی‌تونستم تاب بیارم توی چشم‌های ری‌آن نگاه کنم و
‫وانمود کنم که هیچ اتفاقی نیفتاده

00:41:52.218 --> 00:41:55.513
‫با خودم گفتم اینطوری بهتره و
‫حالا دیگه همه‌چیز می‌تونه مثل قبل بشه

00:41:55.596 --> 00:41:58.432
‫بخاطر همین بود که
‫اصلاً رفتم ایالات متحده

00:41:59.266 --> 00:42:02.770
‫واقعاً فکر می‌کردم
‫اگه با ری‌آن به‌هم بزنم

00:42:02.853 --> 00:42:05.314
‫پس می‌تونم همه‌چیز رو فراموش کنم

00:42:08.234 --> 00:42:09.860
‫شاید می‌تونستم

00:42:15.658 --> 00:42:17.660
‫بعد تو پیدات شد و همه‌چیز رو خراب کردی

00:42:19.078 --> 00:42:20.496
‫آره، خودت، کانگ‌حا

00:42:20.579 --> 00:42:23.457
‫خودت گفتی به جای فرار کردن از ترس‌هام،
‫باهاشون روبه‌رو بشم

00:42:23.999 --> 00:42:26.085
‫خاطراتی که خیال می‌کردم مدفون شده
‫رو دوباره زنده کردی

00:42:28.963 --> 00:42:31.131
‫حسی رو بیدار کردی که
‫اصلاً خبر نداشتم وجود داره

00:42:33.092 --> 00:42:34.092
‫کار تو بود

00:42:53.153 --> 00:42:54.738
‫درواقع، از حالا به بعد...

00:42:56.865 --> 00:42:58.826
‫دقیقاً همون کاری رو می‌کنم که تو بهم گفتی

00:43:01.954 --> 00:43:03.289
‫می‌خوای مقابله کنی؟

00:43:03.372 --> 00:43:05.708
‫می‌خوام از چیزهایی که دوستشون دارم
‫محافظت کنم

00:43:06.625 --> 00:43:09.253
‫پس اگه لازمه کمانت رو بکشی،
‫بفرما شلیک کن

00:43:11.797 --> 00:43:14.383
‫اون موقع با خوشحالی سر راهت می‌ایستم

00:44:10.481 --> 00:44:11.523
بالأخره پیدات کردم

00:44:15.444 --> 00:44:17.029
‫چند وقته اینجایی؟

00:44:17.112 --> 00:44:19.114
‫باید بهمون می‌گفتی که اوضاع انقدر خرابه

00:44:19.615 --> 00:44:21.617
‫بهتون می‌گفتم؟ منظورت کیه؟

00:44:21.700 --> 00:44:23.118
‫کیم ری‌آن و جانگ جیئی؟

00:44:23.202 --> 00:44:25.122
‫یا امثال ووجین که
‫نمی‌خوان طرف کسی رو بگیرن؟

00:44:25.162 --> 00:44:27.456
‫منظورت کی‌ها هستن؟

00:44:29.291 --> 00:44:31.919
‫حدأقل باید از اینجا ببرمت.
‫یه راهی پیدا می‌کنم

00:44:32.836 --> 00:44:34.588
‫فعلاً می‌تونی بیای توی استودیوم بمونی

00:44:34.672 --> 00:44:36.840
‫کی هستی تو؟ شدی شوالیه‌ی قهرمان من؟

00:44:36.924 --> 00:44:39.404
‫داری همه‌چیز رو خرابتر می‌کنی.
‫همینجوریش حس گهی دارم

00:44:39.468 --> 00:44:41.595
‫- حه‌را
‫- می‌خوام ترک تحصیل کنم

00:44:42.638 --> 00:44:44.181
‫دیگه اینجا جایی ندارم

00:44:44.264 --> 00:44:46.308
‫بیا خداحافظی کنیم و
‫قال قضیه رو بکَنیم

00:44:47.059 --> 00:44:48.699
‫دیگه دلیلی وجود نداره
‫که بخوایم با همدیگه دوست بمونیم

00:44:48.727 --> 00:44:50.229
‫هی، چی میگی تو؟

00:44:50.312 --> 00:44:51.730
‫دیگه از دست همه‌تون عاصی شدم

00:44:51.814 --> 00:44:53.941
‫مخصوصاً جیئی که اجازه میده...

00:44:58.237 --> 00:45:00.280
‫توضیح دادنش فایده‌ای نداره

00:45:00.364 --> 00:45:04.159
‫پس بخاطر ماست؟ بخاطر ما
‫داری ترک تحصیل می‌کنی؟

00:45:04.910 --> 00:45:06.578
‫فقط دلم نمی‌خواد دیگه ببینمتون

00:45:06.662 --> 00:45:08.163
‫پس هنوزم دلخوری

00:45:08.247 --> 00:45:10.249
‫خب، آره!
‫خیال کردی چه احساسی دارم؟

00:45:10.958 --> 00:45:12.876
‫بعد از همه‌ی کارهایی که جانگ جیئی کرد

00:45:15.963 --> 00:45:17.131
‫اون هرزه‌ی احمق

00:45:18.424 --> 00:45:20.676
‫چطور به اصطلاح بهترین دوستم
‫همه‌چیز رو ازم مخفی کرد؟

00:45:28.600 --> 00:45:29.977
‫گفتی طرف یکی رو بگیریم؟

00:45:32.604 --> 00:45:34.773
‫من طرف توئـم، یون حه‌را

00:45:37.901 --> 00:45:38.901
‫خب که چی؟

00:45:39.445 --> 00:45:41.447
‫انتخابت رو کردی،
‫به چه کار من میاد؟

00:45:42.239 --> 00:45:43.239
‫انتقام

00:45:45.284 --> 00:45:46.326
‫ترک تحصیل نکن

00:45:47.077 --> 00:45:48.287
‫من ترتیبش رو میدم

00:46:35.459 --> 00:46:37.169
‫[درخواست انصراف]

00:46:37.252 --> 00:46:39.546
‫[نام: یون حه‌را]

00:46:39.630 --> 00:46:41.507
‫[علت انصراف؟]

00:46:46.595 --> 00:46:48.347
‫راهش اینه؟ می‌خوای فرار کنی؟

00:46:49.723 --> 00:46:51.350
‫همیشه از کاه کوه می‌سازی

00:46:51.433 --> 00:46:54.061
‫بعد از ترک تحصیل،
‫برنامه‌ی زندگیت چیه؟

00:46:54.144 --> 00:46:56.021
‫وای چقدر شما رومخید

00:46:57.773 --> 00:46:59.983
‫نوبت توئـه که رو مغز من راه بری، جیئی؟

00:47:00.067 --> 00:47:01.527
‫اول یه فکری به حال خودت کن!

00:47:03.153 --> 00:47:06.073
‫جانگ جیئی، می‌دونی جوشین چجور جاییـه؟

00:47:07.074 --> 00:47:08.242
‫یعنی چی؟

00:47:08.826 --> 00:47:10.035
‫جنگله

00:47:10.118 --> 00:47:13.664
‫از اون جور جاهاییه که اگه یه لحظه
‫آروم بشینی، می‌خورنت

00:47:15.290 --> 00:47:17.668
‫ولی هنوز یه چیزی مونده که
‫هرکسی که اینجا باهاش موافقه

00:47:17.751 --> 00:47:21.129
‫که این مدرسه باید برای هرکسی که زیر خط فقره
‫یا نیازمنده، مثل جهنم باشه

00:47:21.839 --> 00:47:23.983
‫مگه بخاطر همین نیست که از بالا
‫به دانش‌آموزهای بورسیه‌ای نگاه می‌کنیم و

00:47:24.007 --> 00:47:25.634
‫کلاً نادیده‌شون می‌گیریم؟

00:47:26.635 --> 00:47:27.678
‫اشتباه می‌کنم؟

00:47:28.971 --> 00:47:30.889
‫واقعاً انتظار داری به همچین روزی بیفتم؟

00:47:31.849 --> 00:47:33.058
‫من که همچین حرفی نزدم

00:47:33.141 --> 00:47:35.894
‫خب، منظورت هرچیزی که بوده، فراموشش کن.
‫نگران خودت باش.

00:47:35.978 --> 00:47:37.479
‫کارهای مهمتری نداری؟

00:47:38.313 --> 00:47:39.815
‫منظورت چیه؟

00:47:42.818 --> 00:47:45.362
‫تو هم هیچوقت چیزی از زندگی خودت بهم نگفتی!

00:47:45.445 --> 00:47:47.614
‫اون‌وقت چی باعث شده خیال کنی که
‫حق داری راجع‌به زندگی خودم امر و نهی کنی؟

00:47:50.117 --> 00:47:53.537
‫جانگ جیئی، اصلاً تا حالا به من
‫به چشم دوست واقعیت نگاه کردی؟

00:48:12.556 --> 00:48:13.807
‫هی، یون حه‌رائــه

00:48:14.516 --> 00:48:17.269
‫- ببین
‫- خونواده‌ش ورشکست نشدن مگه؟

00:48:21.732 --> 00:48:22.732
‫ای احمق

00:48:24.067 --> 00:48:25.319
‫احمق؟

00:48:25.402 --> 00:48:27.755
‫درست نیست به جای صبح بخیر،
‫همچین حرفی بزنی ها

00:48:27.779 --> 00:48:29.239
‫خب، توهین بود

00:48:29.823 --> 00:48:32.367
‫آخه کدوم آدم احمقی هست
‫که نتونه حتی از دوست دخترش محافظت کنه؟

00:48:33.160 --> 00:48:34.202
‫جان؟

00:48:36.788 --> 00:48:39.499
‫فیلمه؟ ویلا رو می‌گم

00:48:40.918 --> 00:48:43.253
‫خدای من، برام سواله کی فرصت گیر آورده
‫تونسته ازتون فیلم بگیره

00:48:45.464 --> 00:48:47.841
‫چی گفتی؟ کی اینو بهت گفته؟

00:48:47.925 --> 00:48:49.593
‫خونه ویلایی جیئی‌ـه

00:48:50.135 --> 00:48:53.138
‫کی می‌تونسته جز شما اونجا پیشتون بوده باشه؟

00:48:53.805 --> 00:48:55.349
‫حالم از اون کلاس به‌هم می‌خوره، رفیق

00:48:55.432 --> 00:48:57.434
‫- از سر راهم برید کنار
‫- گمشید، بچه‌ها

00:49:12.366 --> 00:49:14.618
‫هی! همه جز جی‌هیوک برن بیرون، بیرون!

00:49:14.701 --> 00:49:15.577
‫هی، برید!

00:49:15.661 --> 00:49:17.871
‫- گم شید!
‫- برید! یالا، بجنبید!

00:49:17.955 --> 00:49:19.623
‫هی، شنیدید که چی گفت. برید بیرون!

00:49:33.553 --> 00:49:35.931
‫حرومزاده‌ی کوفتی

00:49:36.014 --> 00:49:37.534
‫واسه چه کوفتی ازمون فیلم گرفتی؟

00:49:37.599 --> 00:49:39.768
‫نقشه‌ات چی بود کثافت؟

00:49:39.851 --> 00:49:42.604
‫لعنتی! یون حه‌رای عوضی!

00:49:44.189 --> 00:49:46.149
‫ری‌آن، اشتباه متوجه شدی

00:49:50.946 --> 00:49:52.823
‫دارن صحبت می‌کنن

00:49:52.906 --> 00:49:55.784
‫- گم شید، پفیوزهای اسکل!
‫- چه خبر شده؟

00:49:55.867 --> 00:49:57.703
‫وای، دیوونه‌ست

00:49:57.786 --> 00:49:58.954
‫فقط ساکت باشید

00:50:22.686 --> 00:50:24.104
‫حرومزاده!

00:50:24.980 --> 00:50:27.691
‫می‌دونی چه گهی خوردی؟

00:50:29.067 --> 00:50:30.067
‫لعنتی

00:50:33.071 --> 00:50:34.114
‫ای...

00:50:38.326 --> 00:50:40.620
‫ری‌آن! عقلت رو از دست دادی؟

00:50:41.163 --> 00:50:43.206
‫- هی! برگرد ببینم!
‫- تمومش کن، پسر!

00:50:43.290 --> 00:50:45.292
‫گندت بزنن! دست‌های کثیفت رو از من بکش!

00:50:45.375 --> 00:50:47.502
‫بورسیه‌ای بدبختِ بیچاره

00:50:50.547 --> 00:50:51.757
‫- برو کنار
‫- بس کن

00:50:53.300 --> 00:50:54.300
‫- برو کنار!
‫- گفتم بس کن!

00:50:54.342 --> 00:50:55.510
‫گندت بزنن!

00:50:59.181 --> 00:51:01.933
‫تا تو رو هم نکشتم گورتو گم کن، خب؟

00:51:02.559 --> 00:51:04.269
‫- تمومش کن!
‫- حرومزاده!

00:51:04.352 --> 00:51:05.896
‫یه کم فکر کن!

00:51:05.979 --> 00:51:09.149
‫خیال کردی جیئی بشنوه ملت رو گرفتی
‫زیر بار کتک، چه حسی پیدا می‌کنه؟

00:51:13.737 --> 00:51:14.780
‫چطور جرئت می‌کنی

00:51:16.490 --> 00:51:18.283
‫چطور جرئت می‌کنی اسمش رو به زبون بیاری

00:51:18.992 --> 00:51:20.285
‫خیلی بدبختی

00:51:21.286 --> 00:51:22.370
‫چی؟

00:51:22.454 --> 00:51:25.499
‫روحتم خبر نداره جیئی به چه روزی افتاده، نه؟

00:51:25.582 --> 00:51:26.833
‫همه‌ش هم بخاطر توئـه!

00:51:28.376 --> 00:51:32.047
‫وضعیتی که داره یا
‫عذابی که در انتظارشه

00:51:33.465 --> 00:51:35.342
‫حرفت رو بزن

00:51:35.425 --> 00:51:36.760
‫بدتر از همه،

00:51:38.303 --> 00:51:39.638
‫تنهایی داره باهاش روبه‌رو میشه

00:51:39.721 --> 00:51:41.181
‫بگو ببینم!

00:51:42.599 --> 00:51:43.600
‫بهم بگو!

00:51:44.559 --> 00:51:46.937
‫ازت می‌خوام بهم بگی از چی حرف می‌زنی!

00:51:47.896 --> 00:51:48.896
‫هی

00:51:49.773 --> 00:51:50.773
‫جوابم رو بده

00:51:51.316 --> 00:51:53.026
‫چه کوفتیه که من ازش خبری ندارم؟

00:51:53.652 --> 00:51:55.779
‫از حالا به بعد مراقبش باش

00:51:57.280 --> 00:51:59.407
‫حواست باشه تنهایی زجر نکشه

00:52:07.165 --> 00:52:09.167
‫- هی، توپ رو بده من
‫- پاس بده، پاس بده

00:52:09.251 --> 00:52:10.251
‫بجنب، پاس بده

00:52:11.837 --> 00:52:13.004
‫یالا، بگو ببینم

00:52:18.718 --> 00:52:20.804
‫نمی‌تونی بگیریش.
‫سعیت رو بکن. سعی کن بگیریش.

00:52:20.887 --> 00:52:22.139
‫هی، اتوبوس رسیده

00:52:22.222 --> 00:52:24.224
‫هی، هی، بریم. بریم. بریم.

00:52:25.600 --> 00:52:27.936
‫- هی!
‫- هی، تو اول سوار شو

00:52:55.046 --> 00:52:56.464
‫پیراهن قشنگیـه

00:52:59.092 --> 00:53:01.136
‫برای چی اومدی؟ واسه مسخره کردن؟

00:53:01.219 --> 00:53:04.014
‫اومدی با دیدن بدبختیِ من
خوشحالی کنی؟

00:53:06.099 --> 00:53:07.851
هیچکدومشون

00:53:09.853 --> 00:53:11.938
‫فقط اومدم سوءتفاهم‌ها رو برطرف کنم

00:53:15.025 --> 00:53:18.987
‫هیچوقت... به چشم من چیزی جز
‫یه دوست خوب نبودی

00:53:21.531 --> 00:53:23.950
‫همیشه بهترین دوستم بودی

00:53:24.034 --> 00:53:25.744
‫از اولین باری که با همدیگه بودیم

00:53:26.953 --> 00:53:28.246
‫تا همین لحظه

00:53:38.423 --> 00:53:40.842
‫چی شد یهویی؟

00:53:47.057 --> 00:53:48.391
‫- سلام، بابا
‫- حه‌را!

00:53:48.475 --> 00:53:51.228
‫تموم شد.
‫همه‌چیز قراره حل بشه.

00:53:51.311 --> 00:53:53.063
‫شرکت! می‌تونه سرپا بمونه!

00:53:53.897 --> 00:53:57.025
‫- واقعاً؟
‫- البته. واقعیِ واقعی!

00:53:57.567 --> 00:53:59.486
‫گروه جایول تهش به دادمون رسیدن

00:53:59.569 --> 00:54:01.321
‫جای هیچ نگرانی‌ای نیست

00:54:01.404 --> 00:54:03.907
‫به‌زودی می‌بینمت، عزیزم. دوستت دارم

00:54:09.996 --> 00:54:10.997
‫کار تو بود؟

00:54:12.958 --> 00:54:13.958
‫همونطوری که گفتم

00:54:15.085 --> 00:54:17.754
‫هیچوقت به چشم من چیزی
‫جز بهترین دوستم نبودی

00:54:22.384 --> 00:54:23.384
‫جانگ جیئی

00:54:26.888 --> 00:54:27.931
‫حامله‌؟

00:54:32.394 --> 00:54:33.395
‫حتماً...

00:54:34.729 --> 00:54:38.066
‫تموم صدت رو گذاشتی
‫تا روح و روان من رو به هم بریزی!

00:54:38.566 --> 00:54:41.820
‫چطور ممکنه دختری که من بزرگ کردم
‫همچین شباهت دلسردکننده‌ای به

00:54:41.903 --> 00:54:43.071
‫مادرش داشته باشه؟

00:54:44.447 --> 00:54:48.451
‫دست رو دست نمی‌ذارم شایعه‌ درست بشه.
‫فوراً باید بری نیویورک

00:54:54.541 --> 00:54:55.541
‫جوابم رو بده

00:54:55.917 --> 00:54:57.294
‫میرم

00:54:57.961 --> 00:54:59.254
‫به یه شرط

00:54:59.337 --> 00:55:02.007
‫شرکت پدر حه‌را، یون بین‌الملل،

00:55:02.090 --> 00:55:03.508
‫ازت می‌خوام که کمکشون کنی

00:55:04.801 --> 00:55:06.428
‫حه‌را تنها بهترین دوست منه

00:55:06.511 --> 00:55:09.014
‫فکر نکنم در جایگاهی باشی
‫که بتونی واسم شرط بذاری

00:55:09.681 --> 00:55:13.435
‫بعلاوه، یه دلیل درست و حسابی بهم بده
‫که چرا باید به خواسته‌ات عمل کنم

00:55:13.518 --> 00:55:17.230
‫هرکاری بخوای می‌کنم.
بی‌چون‌وچرا میرم نیویورک

00:55:18.189 --> 00:55:21.192
‫هرچی نباشه، تنها چیزی که جایول و
‫گروه گونگ‌سئونگ رو به هم وصل می‌کنه، منم

00:55:22.027 --> 00:55:23.069
‫به سازت می‌رقصم

00:55:29.200 --> 00:55:30.535
‫دارم میرم نیویورک

00:55:31.036 --> 00:55:33.830
‫به دیدنم بیا. می‌برمت بیرون یه چیزی بخوریم

00:56:11.368 --> 00:56:12.911
‫میشه یه لحظه نگه داری؟

00:56:35.683 --> 00:56:37.477
‫چطور تونستی از من مخفیش کنی؟

00:56:38.520 --> 00:56:39.520
‫چطور تونستی؟

00:56:42.899 --> 00:56:44.651
‫چطور تونستی تنهایی به دوش بکشیش؟

00:56:47.821 --> 00:56:48.947
‫پس...

00:56:51.282 --> 00:56:52.617
‫خبردار شدی

00:56:52.700 --> 00:56:55.829
‫انتظار داری چطوری با عذاب وجدان
‫تنها گذاشتنت کنار بیام؟

00:56:55.912 --> 00:56:58.164
‫عذاب اینکه کنارت نبودم!

00:57:01.376 --> 00:57:02.376
‫چطوری؟

00:57:05.505 --> 00:57:08.299
‫چطوری، جیئی؟ چطور می‌تونم خودم رو ببخشم؟

00:57:15.348 --> 00:57:17.350
‫مهم نیست چقدر بخوام فرار کنم،

00:57:18.935 --> 00:57:20.478
‫بازم انگار نمی‌تونم

00:57:20.979 --> 00:57:23.106
‫چرا، جیئی؟ چرا فرار می‌کنی؟

00:57:27.193 --> 00:57:29.195
‫من اینجام. کنارتم، مگه نیستم؟

00:57:36.744 --> 00:57:39.080
‫هیچوقت نخواستم بشکنی، پس...

00:57:41.833 --> 00:57:44.002
‫نهایت تلاشم رو کردم تا ازت محافظت کنم

00:57:47.380 --> 00:57:49.716
‫همین که نگاهت می‌کنم
‫غم و غصه سرتاپام رو می‌گیره که...

00:57:51.718 --> 00:57:54.012
‫نمی‌تونم تحمل کنم که
‫تو هم همچین نگاهی بهم داشته باشی

00:57:56.389 --> 00:57:58.725
‫فکر کردم اگه بذارم برم،
‫می‌تونم ازش فرار کنم

00:58:02.479 --> 00:58:03.480
‫ولی خب...

00:58:05.982 --> 00:58:06.982
‫الان اینجام

00:58:16.534 --> 00:58:18.203
‫حتماً خیلی ترسیدی

00:58:18.828 --> 00:58:21.080
‫چطور تونستی تنهایی پشت‌سر بذاریش؟

00:58:23.958 --> 00:58:25.001
‫متأسفم

00:58:25.960 --> 00:58:28.296
‫واقعاً بابت همه‌چی متأسفم، جیئی

00:58:35.845 --> 00:58:36.930
‫می‌تونی منو ببخشی؟

00:58:38.139 --> 00:58:41.809
‫قسم می‌خودم دیگه نمی‌ذارم
‫همچین چیزی رو تجربه کنی

00:58:41.893 --> 00:58:43.228
‫هیچوقت

00:58:44.354 --> 00:58:46.564
‫دیگه تنهات نمی‌ذارم

00:59:25.311 --> 00:59:26.771
‫[جانگ جیئی، کیم ری‌آن]

00:59:28.439 --> 00:59:30.149
‫[ویدیویی با محدودیت سنی]

00:59:31.901 --> 00:59:33.987
‫[ویدیوی نسل چهارم اشراف‌زادگان]

00:59:34.070 --> 00:59:35.405
‫ارسال

00:59:42.412 --> 00:59:44.664
‫اگه می‌دونستم از یه همچین چیزی
‫می‌خوای استفاده کنی،

00:59:45.498 --> 00:59:46.666
‫هیچوقت همراهیت نمی‌کردم

00:59:47.292 --> 00:59:48.626
‫کلی فیلم داری

00:59:48.710 --> 00:59:51.796
‫از کیم ری‌آن و چوی یون‌سئوک
‫که با گروهشون دارن به بقیه حمله می‌کنن

00:59:54.257 --> 00:59:56.009
‫همون ویدیوها کافی نیستن؟

00:59:57.927 --> 00:59:59.053
‫خشونت؟

01:00:00.138 --> 01:00:01.139
‫خشونت که بی‌آبرویی نیست

01:00:02.015 --> 01:00:04.475
‫اگه بی‌آبرویی نباشه، خسارتی هم به بار نمیاره

01:00:04.559 --> 01:00:06.019
‫گوشیم رو پس بده

01:00:07.228 --> 01:00:08.228
‫نمی‌تونم

01:00:10.189 --> 01:00:12.317
‫جانگ جیئی درموردم خبردار شده

01:00:12.400 --> 01:00:15.778
‫می‌خوای منصفانه پیش بریم؟
‫با انصاف نمی‌تونیم ببریمشون

01:00:16.696 --> 01:00:18.114
‫باید نابودشون کنیم

01:00:18.197 --> 01:00:19.657
‫کیم ری‌آن، جانگ جیئی

01:00:20.825 --> 01:00:22.744
‫قبل از این که بخاطر این نابودم کنن

01:00:25.079 --> 01:00:26.706
‫پسش بده. بده‌ش به من!

01:00:26.789 --> 01:00:28.833
‫اینجوری نمی‌بریم، نام جوان!

01:00:29.792 --> 01:00:33.171
‫سعی داریم به سزای اعمالشون برسونیمشون،
‫نه اینکه زندگیشون رو نابود کنیم!

01:00:33.755 --> 01:00:34.797
‫حرومزاده!

01:00:35.340 --> 01:00:36.966
‫هنوزم داری از جانگ جیئی محافظت می‌کنی؟

01:00:37.550 --> 01:00:39.719
‫آره؟ تمومش کن!

01:00:39.802 --> 01:00:42.805
‫یادت رفته چرا اینجایی؟
‫بخاطر برادرته، کانگ این‌هان!

01:00:47.018 --> 01:00:49.437
‫یادت رفته چه بلایی سر برادرت آوردن؟

01:01:17.423 --> 01:01:18.423
‫ری‌آن؟

01:01:21.844 --> 01:01:23.096
‫اشک‌هام...

01:01:24.931 --> 01:01:26.599
‫خشک نمی‌شن ووجین

01:01:29.102 --> 01:01:31.354
‫واقعاً ای کاش می‌تونستم گریه نکنم

01:01:37.068 --> 01:01:38.152
‫ولی نمی‌تونم

01:01:45.284 --> 01:01:46.994
‫خب، آقای ووجین...

01:01:51.833 --> 01:01:54.877
‫...در ازای این چی ازم می‌خوای؟

01:02:01.008 --> 01:02:02.218
‫جیئی

01:02:03.511 --> 01:02:04.887
‫بفرستش به نیویورک

01:02:09.600 --> 01:02:11.352
‫فقط مجبورش کن بره

01:02:12.019 --> 01:02:13.104
‫مطمئن شو...

01:02:15.356 --> 01:02:16.858
‫که هیچوقت برنگرده

01:02:22.321 --> 01:02:23.865
‫می‌خوام همچین کاری برام بکنید

01:02:24.365 --> 01:02:25.950
‫چون اگه این کار رو نکنید،

01:02:26.784 --> 01:02:29.620
‫متأسفانه داستان حاملگی
‫دختر بزرگتون رو...

01:02:31.622 --> 01:02:32.957
توی کل کره‌ی جنوبی می‌بینید

01:02:32.981 --> 01:02:45.339
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.