﻿WEBVTT

00:00:01.025 --> 00:00:12.025
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.070 --> 00:00:17.580
‫عزیزم...

00:00:19.080 --> 00:00:21.080
‫یه چیزی هست
‫که باید دربارهٔ مامانت بدونی

00:00:22.160 --> 00:00:23.500
‫من یه دروغگوی کثیفم

00:00:23.500 --> 00:00:24.750
‫خدای من

00:00:24.750 --> 00:00:27.750
‫یعنی این داستان بی‌پایانی که تعریف می‌کنی
‫اصلا حقیقت نداره؟

00:00:28.460 --> 00:00:29.880
‫معلومه حقیقت داره!

00:00:29.880 --> 00:00:32.760
‫پارسال که تو جشن تولد ۴۰ سالگی‌ام
‫دروغ گفتن رو کنار گذاشتم

00:00:32.760 --> 00:00:35.050
‫- مامان...
‫- هیچی نگو

00:00:35.050 --> 00:00:37.260
‫اما اون زمان،
‫دروغگوییِ ناخواسته،

00:00:37.260 --> 00:00:39.470
‫خب، یه‌جورایی کار محبوبم بود

00:00:39.470 --> 00:00:41.980
‫مخصوصا زمانی که اعتماد به‌نفس نداشتم

00:00:42.560 --> 00:00:45.350
‫و منتظر نشستن برای این‌که از گالری زنگ بزنن
‫که عکس‌هام فروش رفته یا نه

00:00:45.350 --> 00:00:47.650
‫حسابی منو بی اعتماد به‌نفس کرده بود

00:00:47.650 --> 00:00:49.480
‫می‌دونی که می‌تونی
‫واسه همچین‌چیزی بلیت بگیری

00:00:49.480 --> 00:00:50.860
‫بهش میگن «پیاده‌روی بی‌حواس»

00:00:50.860 --> 00:00:53.650
‫یادم رفته بود قانون پیاده‌رو
‫رو کم اهمیت می‌دونی

00:00:53.650 --> 00:00:55.570
‫تازه‌اش، من اصلا بی‌حواس نیستم

00:00:57.030 --> 00:00:59.410
‫کلاس یوگا حسابی حواسم رو جمع کرده

00:00:59.410 --> 00:01:02.000
‫ببخشید

00:01:02.000 --> 00:01:04.080
‫عذر می‌خوام. شرمنده.
‫تماس مهمیـه

00:01:04.080 --> 00:01:05.960
‫لحظهٔ سرنوشت سازه!
‫ببخشید!

00:01:06.710 --> 00:01:08.710
‫الو؟ اوهوم

00:01:09.590 --> 00:01:11.960
‫واقعا؟ معرکه‌ست

00:01:12.550 --> 00:01:14.550
‫خیلی ممنون که تماس گرفتید

00:01:15.880 --> 00:01:17.390
‫فهمیدم موبایل من نیست

00:01:18.640 --> 00:01:21.970
‫ولی بروک، عمل سگت موفقیت آمیز بود.

00:01:24.930 --> 00:01:26.230
‫صبر کن، اون...

00:01:26.230 --> 00:01:27.730
‫مریدیث!

00:01:27.730 --> 00:01:30.400
‫دلم نمی‌خواست با این سر و وضع ببینمش.
‫قیافه‌ام حال‌بهم‌زنه!

00:01:30.400 --> 00:01:33.400
‫اون ستارهٔ پاپـه
‫که تک آهنگش حسابی گرفته،

00:01:33.400 --> 00:01:36.610
‫و منم یه عکاس ناموفقم
‫که صورتش پر جوشه. نگاه کن!

00:01:38.450 --> 00:01:40.280
‫یه تیکه نوقا بود

00:01:40.280 --> 00:01:43.040
‫آره، همه‌چیز یه‌جورایی طوفانی بوده

00:01:43.040 --> 00:01:44.450
‫دیروز با برنامه «تودی شو» مصاحبه داشتم

00:01:44.450 --> 00:01:47.670
‫فردا با برنامهٔ «تونایت شو» و هفتهٔ آینده
‫با برنامه «لست ویک تونایت» مصاحبه دارم

00:01:47.670 --> 00:01:49.500
‫تازه، جمعه با برنامهٔ
‫«لیت لیت شو» مصاحبه داره

00:01:49.500 --> 00:01:52.250
‫و بعد بعد از ظهرش
‫میره برنامهٔ «ساندی مورنینگ»

00:01:52.250 --> 00:01:54.340
‫فقط کم مونده پنج‌شنبه
‫واسه «ساتردی نایت لایو» نوبت ضبط داشته باشی

00:01:54.340 --> 00:01:56.130
‫تا گیج‌کننده‌ترین برنامه جهان رو مالِ خودت کنی

00:01:56.130 --> 00:01:57.380
‫اوغ، بی‌خیال!

00:01:57.380 --> 00:01:59.430
‫می‌دونید، چند روز شده
‫که شماره‌ام رو به ریچل دادم،

00:01:59.430 --> 00:02:02.180
‫و هنوز که هنوزه یه پیام نداده!
‫ولی، وقت داشته توییت کنه

00:02:02.180 --> 00:02:05.270
‫که سارا پلسون تجلی نقش روزان بار بود؟

00:02:05.270 --> 00:02:06.640
‫سارا پلسون...

00:02:06.640 --> 00:02:08.900
‫توی فیلم «تحقیر بار: زندگی
‫و دیوانگی روزان بار» بازی می‌کرد؟

00:02:09.730 --> 00:02:11.230
‫عجب آدم هزار چهره‌ایه!

00:02:12.690 --> 00:02:16.280
‫اوه. سید، آبجوی من فوم خالصه.

00:02:16.280 --> 00:02:19.410
‫- اسمش کفه، نه فوم
‫- اوه

00:02:19.410 --> 00:02:21.450
‫خب پس چرا انقدر منو کف‌مالی کردی؟

00:02:21.450 --> 00:02:23.580
‫- اوه!
‫- کف‌مالی!

00:02:23.580 --> 00:02:25.750
‫جمعش کن، مریدیث.
‫اینجا بار خانوادگیه

00:02:25.750 --> 00:02:28.580
‫نگران نباش. خودم می‌خورم
‫جی‌بوی قدیم عاشق کف و کف‌بازیه

00:02:28.580 --> 00:02:31.000
‫عاشق وقتی‌ام که تیکه‌های جدید میای، داداش!

00:02:31.000 --> 00:02:32.210
‫چی...

00:02:32.210 --> 00:02:34.920
‫سوفی بیرون چیکار می‌کنه؟

00:02:35.550 --> 00:02:38.220
‫عزیزم، باید خوب بمالی.
‫شبیه دلقکِ «آن» شدی

00:02:38.220 --> 00:02:39.590
‫- چی‌چی؟
‫- آن

00:02:39.590 --> 00:02:40.970
‫- چی‌چی؟
‫- آن

00:02:40.970 --> 00:02:42.300
‫آن اسم فیلمه

00:02:42.300 --> 00:02:43.850
‫چی اسم فیلمه؟

00:02:43.850 --> 00:02:46.310
‫می‌دونی که همه می‌تونن ببیننت، درسته؟

00:02:49.390 --> 00:02:51.730
‫عجیب‌بازی رو می‌ذاری کنار
‫و میای تو؟

00:02:51.730 --> 00:02:53.860
‫نمی‌دونم.
‫خیلی ناجور می‌شه

00:02:53.860 --> 00:02:56.990
‫احتمالا جسی جریان‌مون رو واسش گفته.
‫مطمئنم از این مسئله احساس تهدید می‌کنه

00:02:56.990 --> 00:02:59.110
‫- نوچ. واسش مهم نیست
‫- لعنتی

00:02:59.110 --> 00:03:00.990
‫خدای من، این خیلی بدتره

00:03:00.990 --> 00:03:02.990
‫البته که مریدیث
‫از وجودِ من تهدید نمی‌شه

00:03:02.990 --> 00:03:04.740
‫اون آهنگ سال رو منتشر کرده،
‫و من...

00:03:04.740 --> 00:03:07.160
‫همین الان یه عکس
‫با یه مبلغ خیلی بالا فروختم

00:03:07.160 --> 00:03:08.830
‫وای. آفرین!

00:03:08.830 --> 00:03:11.460
‫- فروخته؟
‫- نه‌بابا! مثل الیزابت هولمز شده

00:03:08.830 --> 00:03:11.460
‫موسس ترانوس که به جرم کلاهبرداری دستگیر شد

00:03:11.460 --> 00:03:14.920
‫آره، یه جنگ مزایده‌ای
‫بین شاهزاده لیختن‌اشتاین

00:03:14.920 --> 00:03:16.420
‫مدیر مالی کمپانی بری

00:03:16.420 --> 00:03:19.050
‫و خواهران گروه «خواهر خواهر»
‫شکل گرفته بود. و بهتون بگم،

00:03:19.050 --> 00:03:22.050
‫خواهرانِ «خواهر خواهر»
‫با همدیگه به‌عنوان خواهر پیشنهاد نمی‌دادن، پس...

00:03:23.550 --> 00:03:25.010
‫همونطور که گفتم،

00:03:25.010 --> 00:03:27.390
‫یه مشکل دروغگویی کوچولو داشتم

00:03:27.390 --> 00:03:29.980
‫- مامان...
‫- یه مشکل دروغگویی متوسط

00:03:29.980 --> 00:03:31.270
‫- مامان!
‫- خیلی‌خب، باشه

00:03:31.270 --> 00:03:33.900
‫یه مشکل ... بزرگ بود، خب؟

00:03:36.940 --> 00:03:40.820
‫الن، زل زدن به در خونهٔ ریچل
‫باعث نمی‎شه بیاد باهات قرار بذاره

00:03:41.280 --> 00:03:44.450
‫درست مثل این‌که هر چی به پلانتونی هاپکینز
‫آب بدم دیگه زنده نمی‌شه

00:03:44.820 --> 00:03:46.490
‫به‌نظرت دربارهٔ من نظرش عوض شده؟

00:03:46.870 --> 00:03:49.410
‫معلومه عوض شده.
‫من زشتم؟

00:03:49.410 --> 00:03:51.250
‫چارلی، اگه زشت بودم می‌گفتی، درسته؟

00:03:51.250 --> 00:03:54.130
‫صد درصد. وقتی آدم‌ها زشتن
‫همیشه زشتی‌شون رو به روشون میارم

00:03:54.960 --> 00:03:57.130
‫فکر کردی چرا اون مردک کریه المنظر نمیاد
‫سینک‌مون رو تعمیر کنه؟

00:03:57.130 --> 00:03:59.130
‫حق با توئه.
‫من دهم.

00:04:00.300 --> 00:04:02.930
‫باید به‌خاطر شخصیت آشغالم باشه

00:04:02.930 --> 00:04:05.140
‫الن، اگه شخصیت تو آشغاله،

00:04:05.140 --> 00:04:06.680
‫پس به من بگو راکون

00:04:06.680 --> 00:04:08.470
‫چون من عاشقشم

00:04:08.890 --> 00:04:11.310
‫خب، به منم بگو آمبولانس

00:04:11.310 --> 00:04:14.020
‫چون با این تعریفت
‫تا یه قدمی مرگ رفتم

00:04:14.650 --> 00:04:16.900
‫فقط باید به ریچل یادآوری کنی
‫چقدر عالی و بی‌نظیری

00:04:16.900 --> 00:04:19.900
‫خب، یه دستی به سر و روی اینجا می‌کشیم،

00:04:19.900 --> 00:04:21.610
‫قشنگ‌ترین لباس‌مون رو می‌پوشیم،

00:04:21.610 --> 00:04:24.490
‫و با شیطنت در رو نیم‌باز می‌ذاریم

00:04:24.490 --> 00:04:27.530
‫وقتی ریچل اومد رد بشه،
‫نمی‌تونه مقاومت کنه و ازت درخواست قرار نکنه

00:04:30.500 --> 00:04:32.960
‫تنها ایراد نقشه‌ات اینه که...

00:04:32.960 --> 00:04:34.500
‫اینجا خیلی زشته

00:04:35.330 --> 00:04:37.340
‫آره. باید وقتی فرصتشو داشتم

00:04:37.340 --> 00:04:39.750
‫با چیپ و جوآنا گینز سکس سه نفره می‌کردم

00:04:41.170 --> 00:04:43.130
‫پنیر کبابی، از تنور در اومده

00:04:43.130 --> 00:04:45.720
‫ایول! این مرد استاد پنیر کبابیه

00:04:45.720 --> 00:04:48.220
‫مثل ادی ودر توی پنیر می‌مونه.
‫اجازه هست؟

00:04:48.220 --> 00:04:50.220
‫رفیق، بخوای چیزی برداری
‫اصلا لازم نیست اجازه بگیری

00:04:50.220 --> 00:04:52.600
‫- اوه...
‫- غذا، شامپو، دفتر خاطرات...

00:04:52.600 --> 00:04:54.940
‫رفیق، در این مورد حرف زدیم.
‫دفتر خاطراتمو باهات شریک نمی‌شم

00:04:54.940 --> 00:04:57.440
‫بازم جا خالی می‌ذارم
‫اگه یه‌وقت نظرت عوض شد

00:04:57.440 --> 00:05:00.020
‫- میرم سس رنچ بیارم
‫- آره، رنچ بیار، جیگر

00:05:00.020 --> 00:05:01.440
‫خوشمزه‌ست

00:05:01.440 --> 00:05:03.860
‫هی، هی، هی!
‫اصلا فکرشم نکن یه‌دونه‌اش هم بخوری

00:05:03.860 --> 00:05:05.700
‫- واسه من و جسیـه
‫- جدی میگی؟

00:05:05.700 --> 00:05:07.450
‫- شش تاست
‫- آره. آره!

00:05:07.450 --> 00:05:10.030
‫دو تا واسه. چهار تا واسه اون.
‫هیچی واسه تو

00:05:10.030 --> 00:05:11.120
‫گرسنه‌ست

00:05:11.830 --> 00:05:13.000
‫عزیزم، کچاپ هم می‌خوای؟

00:05:13.000 --> 00:05:14.580
‫ممنون میشم

00:05:16.210 --> 00:05:18.840
‫- یه‌دونه‌شو بده، دیوونه
‫- مریدیث، بس کن

00:05:18.840 --> 00:05:20.000
‫- بده ببینم...
‫- نه! نه!

00:05:20.000 --> 00:05:21.550
‫- زود باش، منم گشنه‌ام!
‫- هر چیزی...

00:05:21.550 --> 00:05:23.630
‫که بخوای گیرت نمیاد، جیگرطلا!

00:05:23.630 --> 00:05:25.260
‫هی، هی، هی، هی!
‫اینجا چه خبره؟

00:05:25.930 --> 00:05:29.180
‫نمی‌دونم. من فقط بهش
‫پنیر کبابی خیلی خوشمزه تعارف کردم

00:05:29.180 --> 00:05:31.140
‫دروغ میگه!
‫به من نمی‌ده

00:05:31.140 --> 00:05:32.810
‫چون تو گرسنه‌ای

00:05:32.810 --> 00:05:34.810
‫چی؟ خیلی‌خب

00:05:34.810 --> 00:05:36.850
‫می‌شه همگی آروم باشن؟

00:05:36.850 --> 00:05:39.860
‫سید، می‌دونم هنوز سر قضیه خواستگاری
‫از دستِ مریدیث عصبانی هستی،

00:05:39.860 --> 00:05:42.530
‫ولی ما دوباره با هم هستیم،
‫و احساس واقعا خوبی داره

00:05:42.530 --> 00:05:44.490
‫آره.
‫من با مریدیث مشکل داشتم

00:05:44.490 --> 00:05:46.200
‫خیلی قبل‌تر از این‌که توی کشور
‫مضحکه خاص و عامت کنه

00:05:46.200 --> 00:05:48.240
‫- اوه، واقعا؟ چی هست؟
‫- من...

00:05:48.240 --> 00:05:51.120
‫اوه، اوه، اوه!
‫یه فکری دارم

00:05:51.120 --> 00:05:53.660
‫وقتی توی سوئد با تاگ و بیورن
‫مشغول نوشتن آلبومـم بودم،

00:05:53.660 --> 00:05:57.370
‫استور دلا مد سیگ
‫یا همون بازگو کردن گلایه‌هامون رو انجام دادیم،

00:05:57.370 --> 00:06:00.460
‫و واقعا کمک کرد.
‫نظرت چیه؟

00:06:00.460 --> 00:06:03.210
‫خیلی‌خب، یه پیشنهاد متقابل دارم

00:06:03.210 --> 00:06:05.550
‫نظرت چیه به‌جای بازگو کردن گلایه‌هامون،

00:06:05.550 --> 00:06:07.550
‫هر چی تو دل‌مون هست رو بریزیم بیرون

00:06:07.550 --> 00:06:10.470
‫توی خودم مدفون کردیم.
‫خیلی وقته

00:06:11.470 --> 00:06:13.720
‫سوئدی‌ها هیچ‌وقت
‫منو اشتباه راهنمایی نکردن

00:06:13.720 --> 00:06:16.770
‫نه توی میت‌بال، نه ماساژ
‫یا گروه هاوس مافیا

00:06:16.770 --> 00:06:18.310
‫- همم
‫- پایه‌ام

00:06:24.610 --> 00:06:27.700
‫به‌نظرم آشنایی با مریدیث
‫موفقیت آمیز بود، نه؟

00:06:27.700 --> 00:06:30.160
‫آم... آره

00:06:30.160 --> 00:06:32.830
‫جز این‌که هر چی از دهنت در اومد حقیقت نداشت

00:06:32.830 --> 00:06:34.200
‫خیلی‌خب، باشه

00:06:34.200 --> 00:06:36.500
‫چند تا حرف بی‌ضرر گفتم

00:06:36.500 --> 00:06:38.290
‫که تا احساس بهتری
‫نسبت به خودم داشته باشم

00:06:38.290 --> 00:06:39.500
‫ولی کی اهمیت میده؟

00:06:39.500 --> 00:06:42.670
‫و من می‌دونم سنت رو دروغ میگی.
‫کار همیشگی‌ته

00:06:42.670 --> 00:06:44.550
‫یه بلیط کهنسال

00:06:44.550 --> 00:06:47.550
‫برای سانس ۲:۴۵ آواتار

00:06:47.920 --> 00:06:51.220
‫دروغ نیست. بازیگریه

00:06:51.220 --> 00:06:52.760
‫اون کار تعهد نیاز داره

00:06:57.520 --> 00:07:00.190
‫- رامونا. سلام
‫- سوفی

00:07:00.190 --> 00:07:03.190
‫ز... زایمان زودرس دارم.
‫فکر کنم وقتشه

00:07:03.190 --> 00:07:05.190
‫- خدای من. تقریبا وقتشه!
‫- آره

00:07:05.980 --> 00:07:08.610
‫رامونا از واحد ۵سی رو می‌شناسی؟

00:07:08.610 --> 00:07:10.820
‫منو استخدام کرده
‫تا از زایمان خونگیش عکس بگیرم

00:07:10.820 --> 00:07:12.910
‫اوه، صاحب‌خونه اجازه میده
‫توی خونه زایمان کنه،

00:07:12.910 --> 00:07:14.240
‫اما من نمی‌تونم مار داشته باشم؟

00:07:14.240 --> 00:07:16.950
‫خیلی‌خب، چرا وسایلت رو برنمی‌داری
‫و نمیای بالا؟

00:07:16.950 --> 00:07:18.290
‫ماما یه‌کم دیر میاد،

00:07:18.290 --> 00:07:20.160
‫پس بلدی وان زایمان رو راه بندازی، درسته؟

00:07:20.620 --> 00:07:22.040
‫از اونجایی
‫که چندین پروژه عکاسی زایمان خونگی داشتی

00:07:22.670 --> 00:07:24.460
‫خیلی‌خب...

00:07:24.460 --> 00:07:26.460
‫من میرم دراز بکشم

00:07:26.460 --> 00:07:28.050
‫کاش بهت پیام داده بودم

00:07:31.760 --> 00:07:34.300
‫سوفی. چرا رامونا فکر می‌کنه

00:07:34.300 --> 00:07:36.560
‫تجربهٔ خیلی زیادی
‫توی زایمان خونگی داری؟

00:07:38.100 --> 00:07:39.520
‫من انقدر از زایمان خونگی عکاسی کردم،

00:07:39.520 --> 00:07:42.020
‫عملا می‌تونم خودم بچه رو بدنیا بیارم

00:07:43.190 --> 00:07:46.480
‫واقعا؟ چون پوشهٔ کاریت
‫بیشتر عکس صورت شرکتی

00:07:46.480 --> 00:07:48.530
‫- و کالبد شناسی حیوون‌هاست
‫- آره

00:07:49.860 --> 00:07:53.780
‫چون خیلی از مشتری‌های من کله گنده‌ان

00:07:53.780 --> 00:07:56.700
‫پشت سر هم قرارداد منع افشا امضا می‌کنم

00:07:56.700 --> 00:07:59.660
‫نمی‌تونم اسم بیارم، ولی...

00:07:59.660 --> 00:08:02.920
‫یکی اسم یکی از مشتری‌هام
‫با اشمیلاریا اشملدوین هم قافیه‌ست

00:08:03.500 --> 00:08:04.500
‫یا بهتره بگم...

00:08:04.500 --> 00:08:05.920
‫اشمیلاریا!

00:08:06.630 --> 00:08:07.960
‫سوفی!

00:08:07.960 --> 00:08:11.470
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه.
‫قبول. من، خیلی... دروغ میگم

00:08:12.800 --> 00:08:14.970
‫اما نه به اندازهٔ اشمیلاریا

00:08:21.310 --> 00:08:23.600
‫باید بگم، این زایمان خانگی...

00:08:24.060 --> 00:08:25.896
‫- چندان سخت نیست
‫- سوف...

00:08:26.011 --> 00:08:27.972
‫[سه دقیقه قبل]

00:08:28.570 --> 00:08:31.860
‫- لعنتی! سوف...
‫- چیه؟

00:08:31.860 --> 00:08:32.950
‫پمپ اینجاست

00:08:34.410 --> 00:08:37.410
‫ولی، حالا که تموم شد،

00:08:37.410 --> 00:08:39.830
‫می‌تونم برگردم سر کاری
‫که واقعا ازش سر در میارم،

00:08:39.830 --> 00:08:42.250
‫که عکس گرفتن از...

00:08:42.250 --> 00:08:43.580
‫واژن راموناست

00:08:46.540 --> 00:08:48.550
‫خدای من، دمای آب هزار درجه‌ست

00:08:48.550 --> 00:08:51.010
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫نقشهٔ جدید. آم...

00:08:51.010 --> 00:08:52.840
‫روی مبل زایمان می‌کنه

00:08:52.840 --> 00:08:54.220
‫و بعد واسش مبل جدید می‌خریم،

00:08:54.220 --> 00:08:57.140
‫و بعد تا آخر عمرمون
‫قسط مبل رو می‌دیم

00:08:57.140 --> 00:08:58.720
‫چی؟ سوف، فقط...

00:08:58.720 --> 00:09:00.560
‫فقط به رامونا بگو
‫نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی

00:09:00.560 --> 00:09:04.190
‫نه. نمی‌تونم.
‫باید به نحو احسنت کارم رو انجام بدم

00:09:04.190 --> 00:09:07.520
‫آخه برای چی؟ وقتی یکی از عکس‌هاتو بفروشی
‫به این‌جور کارها نیازی نداری

00:09:07.520 --> 00:09:10.150
‫اگه اصلا عکس نفروشم چی؟

00:09:10.150 --> 00:09:12.990
‫اگه اوضاع بهتر از این نشه چی؟

00:09:16.450 --> 00:09:18.370
‫باشه. بیا... بیا آب وان رو خنک کنیم

00:09:21.160 --> 00:09:25.040
‫نه! ریه‌هام آمادهٔ چنین چیزی نیست

00:09:29.460 --> 00:09:31.750
‫خیلی‌خب، سید!
‫وقتِ گلایه‌ست!

00:09:31.750 --> 00:09:33.460
‫می‌دونی چیه؟
‫شاید به جای گلایه،

00:09:33.460 --> 00:09:36.300
‫در عوض حلقهٔ شکایت درست کنیم.
‫اول من شروع می‌کنم

00:09:37.260 --> 00:09:39.510
‫تو خوبی، دختر.
‫خیلی‌خب، حالا نوبت توئه

00:09:40.350 --> 00:09:42.680
‫- بیا شروع کنیم
‫- خدای من، رنگ‌بندی شده؟

00:09:42.680 --> 00:09:45.020
‫خیلی‌خب.
‫نتونستم همه‌شون رو پیدا کنم،

00:09:45.020 --> 00:09:46.230
‫ولی شروع خوبیـه

00:09:46.230 --> 00:09:48.060
‫مثل بچه‌ها عطسه می‌کنی

00:09:48.060 --> 00:09:49.810
‫انحراف تیغه بینی دارم

00:09:49.810 --> 00:09:52.320
‫فیلم محبوبت لالالنده

00:09:52.320 --> 00:09:55.950
‫بزرگراه رو بستن
‫و وسطش رقصیدن

00:09:55.950 --> 00:09:57.990
‫صدای پیامت زنگولهٔ بادیه،

00:09:57.990 --> 00:09:59.490
‫- زنیکهٔ روانی!
‫- هی!

00:09:59.490 --> 00:10:02.040
‫توهین و بد دهنی نداریم، خب؟
‫و همهٔ این‌هایی که گفتی خیلی جزیی‌ان

00:10:02.040 --> 00:10:04.330
‫شاید بتونیم بزنیم جلو
‫و برسیم به آخرش

00:10:04.330 --> 00:10:06.830
‫جدا؟
‫می‌خوای برسی به پایان بزرگ؟

00:10:06.830 --> 00:10:08.290
‫و مشخصه که دارم....

00:10:09.000 --> 00:10:10.500
‫درباره حادثه بوریتو حرف میزنم

00:10:11.170 --> 00:10:12.500
‫حادثه بوریتو چیه؟

00:10:12.500 --> 00:10:15.880
‫اولین روز کلاس موسیقی جسی
‫توی دبستان بود

00:10:15.880 --> 00:10:18.640
‫و چندین ماه با اون بچه‌ها کار می‌کرد
‫و آماده‌شون می‌کرد

00:10:18.640 --> 00:10:20.970
‫بی ربطه،
‫ولی منم وزنه‌برداری رو شروع کرده بودم

00:10:20.970 --> 00:10:23.470
‫داشتم عضله میوردم،
‫واسه خودم وعده غذایی آماده می‌کردم

00:10:23.470 --> 00:10:26.640
‫واسه یه هفته بوریتو درست کرده بودم،
‫هر کدوم با سالسای تازه،

00:10:26.640 --> 00:10:29.520
‫لوبیا چیتی خونگی،
‫و ذره‌ای ادویه عشق

00:10:30.100 --> 00:10:32.900
‫داشتم میرفتم سر کار، جسی،
‫برگشتی گفتی

00:10:32.900 --> 00:10:35.150
‫که واسه تک‌نوازی خیلی هیجان داری

00:10:35.150 --> 00:10:37.200
‫و مریدیث، تو گفتی

00:10:37.200 --> 00:10:39.660
‫خیلی مریضی که پاشی بری.
‫سرفه، سرفه

00:10:39.660 --> 00:10:41.950
‫داشتم میرفتم،
‫به هر دوتون گفتم،

00:10:41.950 --> 00:10:44.410
‫«به بوریتوهای من دست نزنید.»

00:10:44.410 --> 00:10:46.620
‫و بعد «بعدا بوتون می‌کنم.»

00:10:48.210 --> 00:10:50.500
‫خیلی خوشحالم که دیگه اینو نمیگی

00:10:50.500 --> 00:10:53.460
‫به هر حال، اون شب
‫قبل از تک‌نوازی اومدم خونه

00:10:53.460 --> 00:10:55.130
‫چون یادم رفته بود
‫گل‌هایی که واسه جسی گرفته بودم رو بردارم

00:10:55.130 --> 00:10:57.050
‫و اون‌موقع بود که دیدم

00:10:58.510 --> 00:11:00.340
‫چهارشنبه

00:11:00.340 --> 00:11:03.890
‫با دقت که نگاه کردم،
‫ردِ لوبیا چیتی دیدم

00:11:03.890 --> 00:11:06.600
‫و اون سمتِ در...

00:11:09.980 --> 00:11:13.150
‫توی خونه گیر افتاده بودم،
‫و با تبِ ۳۹ درجه ضعف داشتم،

00:11:13.150 --> 00:11:14.730
‫ناراحت بودم که تک‌نوازی
‫رو از دست دادم و...

00:11:16.280 --> 00:11:17.650
‫نباید غذاتو می‌خوردم

00:11:18.440 --> 00:11:19.450
‫ببخشید

00:11:19.450 --> 00:11:21.950
‫ایول! خیلی‌خب! عذرخواهی.
‫دیدی؟ پیشرفته

00:11:21.950 --> 00:11:23.660
‫حالا لطفا همدیگه رو بغل کنید
‫و آشتی کنید

00:11:23.660 --> 00:11:25.370
‫خیلی‌خب،
‫به‌عنوان بچهٔ طلاق،

00:11:25.370 --> 00:11:27.580
‫این دعوا و مرافه منو خیلی معذب می‌کنه

00:11:27.580 --> 00:11:29.830
‫بخواید همینطوری ادامه بدید،
‫باید بهم قول بدین

00:11:29.830 --> 00:11:32.750
‫می‌بریدم شهربازی سیکس فلگ تا از دلم در بیاد.
‫و هیچ‌وقت نمی‌برید

00:11:33.540 --> 00:11:35.460
‫و بعدش واسم تی‌شرت سیکس فلگ می‌خرید

00:11:35.460 --> 00:11:37.760
‫و با روح و روانم بازی می‌کنید
‫و می‌گید

00:11:37.760 --> 00:11:39.920
‫«خب، اگه نرفتیم،
‫این تی‌شرت از کجا اومده؟»

00:11:40.840 --> 00:11:42.050
‫برگردیم سر قضیهٔ حادثه بوریتو

00:11:42.050 --> 00:11:44.140
‫فکر کنم حادثه بوریتو تموم شد

00:11:44.140 --> 00:11:47.180
‫تو خواب ببینی، مریدیث!
‫هنوز هست

00:11:47.180 --> 00:11:48.310
‫اوه، عالیه!
‫بازم هست!

00:11:48.310 --> 00:11:50.770
‫می‌خوام برم اسکاچ بخورم!
‫میرم اسکاچ بریزم. شما می‌خورید؟

00:11:50.770 --> 00:11:52.400
‫به‌نظر میاد شما دو تا
‫اسکاچ به دردتون بخوره

00:11:52.400 --> 00:11:54.900
‫سه تا اسکاچ الان آماده میشه!
‫خیلی‌خب!

00:11:56.820 --> 00:11:58.440
‫باید حرف بزنیم

00:12:02.200 --> 00:12:04.160
‫خب؟ چطور شدم؟

00:12:04.160 --> 00:12:05.700
‫مثل یه میلیون پوند

00:12:05.700 --> 00:12:06.830
‫هی!

00:12:06.830 --> 00:12:08.370
‫پول رو گفتم، نه وزن

00:12:08.370 --> 00:12:10.290
‫- اوه
‫- حالا...

00:12:10.290 --> 00:12:11.750
‫برای قدم نهایی

00:12:11.750 --> 00:12:13.540
‫در رو نیم‌باز می‌ذاریم...

00:12:14.290 --> 00:12:16.500
‫و صبر می‌کنیم ماهی ریچل
‫قلاب‌مون رو به دهن بگیره

00:12:18.250 --> 00:12:21.010
‫خب، به کارا دلوین گفتم،

00:12:21.010 --> 00:12:23.510
‫«وقت ندارم بیام اتاق هتلت.

00:12:23.510 --> 00:12:25.850
‫دارم میرم میکونوس،
‫اونم با بلیط تجاری.»

00:12:25.850 --> 00:12:27.720
‫- منظورت فرست کلاسه
‫- منظورم فرست کلاسه!

00:12:27.720 --> 00:12:30.730
‫- تق‌تق!
‫- سلام! کسی خونه هست؟

00:12:31.100 --> 00:12:33.850
‫در باز بود،
‫فکر کردیم مهمون می‌خواید

00:12:33.850 --> 00:12:36.480
‫کاری که با خونه کردین
‫رو خیلی دوست دارم!

00:12:36.480 --> 00:12:38.320
‫خدای من، الن،
‫ماهی اشتباهی رو گرفتیم

00:12:38.320 --> 00:12:39.780
‫بندازشون تو آب.
‫بندازشون تو آب

00:12:39.780 --> 00:12:41.320
‫من جولیانـم.
‫این موری

00:12:41.320 --> 00:12:43.990
‫وقتی زن‌هامون مردن
‫هم‌خونه شدیم

00:12:43.990 --> 00:12:45.570
‫نمی‌دونیم مردن یا نه

00:12:45.570 --> 00:12:47.410
‫فقط... ناپدید شدن

00:12:47.410 --> 00:12:50.450
‫بیست و هفت سال پیش،
‫توی سافاری!

00:12:50.450 --> 00:12:52.290
‫رفیق، یه مشت استخوون پیدا کردن!

00:12:52.290 --> 00:12:54.620
‫یه دونه استخوون پیدا کردن!

00:12:54.620 --> 00:12:55.790
‫دیدیم در بازه

00:12:55.790 --> 00:12:58.380
‫مهمونی ساختمونی؟ ایول!

00:12:58.380 --> 00:12:59.670
‫نه، ما...

00:12:59.670 --> 00:13:02.550
‫مهمونی ساختمونیه! بیاید تو!
‫هر چی بیشتر بهتر!

00:13:02.550 --> 00:13:03.550
‫چیکار می‌کنی؟

00:13:03.550 --> 00:13:04.760
‫اگه ریچل رد بشه

00:13:04.760 --> 00:13:06.720
‫و بشنوه داریم درباره بقایای جنازه
‫زن‌های موری و جولیان حرف میزنیم،

00:13:06.720 --> 00:13:08.140
‫اونوقت تو هم مثل زن‌هاشون مردی

00:13:08.140 --> 00:13:09.720
‫کی اسپریتز می‌خوره؟

00:13:10.930 --> 00:13:12.810
‫خیلی‌خب

00:13:14.100 --> 00:13:15.730
‫بدو بدو رفتم آپارتمان‌مون.
‫اینو برداشتم آوردم

00:13:15.730 --> 00:13:16.940
‫ایول. یخ!

00:13:16.940 --> 00:13:18.480
‫نه! میگو

00:13:22.030 --> 00:13:24.400
‫الان یه عالمه میگوی یخ‌زده
‫ریختی توی وان

00:13:24.400 --> 00:13:26.660
‫که یه زن می‌خواد
‫توش زایمان کنه؟

00:13:26.660 --> 00:13:28.200
‫- آره
‫- آخه برای چی؟

00:13:28.200 --> 00:13:29.620
‫قالب‌های یخ خالی بود!

00:13:30.620 --> 00:13:32.790
‫عیبی نداره! هم میزنیم
‫تا آب رو خنک کنن،

00:13:32.790 --> 00:13:35.120
‫و بعدش... با این در میاریم

00:13:35.870 --> 00:13:37.290
‫باشه

00:13:44.420 --> 00:13:45.930
‫خب، آواتار جدید چطور بود؟

00:13:45.930 --> 00:13:48.180
‫- خوشم اومد
‫- ارزش صبر کردن رو داشت؟

00:13:48.180 --> 00:13:50.010
‫آره، فکر کنم

00:13:50.010 --> 00:13:51.850
‫خوب شد فهمیدم

00:13:53.810 --> 00:13:56.310
‫خنک‌تر شد.
‫موفق شدیم!

00:13:56.310 --> 00:13:57.850
‫بیا میگوها رو در بیاریم

00:14:00.060 --> 00:14:02.360
‫شرط می‌بندم از گالریه.
‫اوه...

00:14:02.385 --> 00:14:04.715
‫رفیق، وقتی کائنات بخواد،
‫هر جوری شده تو رو به هدفت می‌رسونه

00:14:13.490 --> 00:14:14.500
‫الو؟

00:14:15.750 --> 00:14:17.290
‫نه. نه، آرتور،

00:14:17.290 --> 00:14:19.880
‫واسه یه نظرسنجی کوتاه وقت ندارم!

00:14:19.880 --> 00:14:21.880
‫اینجا چه خبره؟

00:14:22.300 --> 00:14:24.460
‫و...

00:14:24.460 --> 00:14:27.510
‫زندگی طولانی‌مدت و شادی داشته باشی.

00:14:28.050 --> 00:14:30.890
‫سلام، رامونا.
‫داشتم...

00:14:30.890 --> 00:14:32.600
‫آب زایمان رو تبرک می‌کردم

00:14:33.220 --> 00:14:34.720
‫آمین

00:14:35.680 --> 00:14:36.770
‫میگو؟

00:14:42.230 --> 00:14:43.900
‫چرا میگو تو وانـه؟

00:14:45.440 --> 00:14:46.570
‫میگوی زایمانه

00:14:47.110 --> 00:14:49.410
‫زایمان به سبک میگوی اسکامپیه

00:14:49.410 --> 00:14:51.620
‫نه. نه، نه، نیست

00:14:51.620 --> 00:14:53.870
‫ببخشید، رامونا

00:14:53.870 --> 00:14:57.540
‫دروغ گفتم. من یه دروغگوی دروغگوام
‫که وقتی اعتماد به‌نفس ندارم دروغ میگم،

00:14:57.540 --> 00:14:59.540
‫که توی این روزها تقریبا همیشه میشه

00:14:59.540 --> 00:15:02.500
‫و مسئله اینه‌که،
‫منتظر یه تماس از گالری هستم...

00:15:04.710 --> 00:15:06.460
‫ایرادهای شخصیتت واسم مهم نیست،

00:15:06.460 --> 00:15:09.470
‫یا این‌که گالری چی هست.
‫بچه داره به‌دنیا میاد،

00:15:09.470 --> 00:15:12.760
‫و ماما توی واگن برقی
‫جزیره روزولت گیر افتاده!

00:15:12.760 --> 00:15:15.390
‫یه مترو داریم و یه پل!

00:15:15.390 --> 00:15:16.770
‫آخه چرا باید با واگن برقی بیای؟

00:15:16.770 --> 00:15:19.310
‫خدای من. خیلی‌خب.
‫باشه، آروم باش

00:15:19.890 --> 00:15:21.730
‫می‌بریمت بیمارستان

00:15:21.730 --> 00:15:23.980
‫- باشه. بیمارستان
‫- آره

00:15:26.650 --> 00:15:29.280
‫نه. بیمارستان نه.
‫وقت زور زدنـه

00:15:32.410 --> 00:15:34.240
‫- خیلی‌خب، یه نشونه‌ست! خداحافظ!
‫- وال!

00:15:34.240 --> 00:15:37.540
‫باشه، باشه!
‫بیا معجزه کنیم

00:15:38.540 --> 00:15:41.750
‫خیلی‌خب. نمی‌دونم فکر می‌کنی
‫اون شب چی شنیدی، ولی...

00:15:41.750 --> 00:15:44.460
‫اوه، خوب می‌دونم چی شنیدم، مریدیث.
‫تو داشتی...

00:15:44.460 --> 00:15:45.460
‫هیس! هیس

00:15:46.130 --> 00:15:48.130
‫خیلی‌خب، تو رو خدا.
‫ببین

00:15:48.720 --> 00:15:51.220
‫بهترین لحظهٔ زندگیم نبود

00:15:51.890 --> 00:15:54.050
‫باشه؟ ولی از اون زمان بزرگ شدم

00:15:54.640 --> 00:15:57.350
‫و الان خیلی خوشحالیم

00:15:57.810 --> 00:15:59.390
‫جسی، دوست صمیمیـت،

00:15:59.890 --> 00:16:01.850
‫خوشحاله

00:16:01.850 --> 00:16:03.150
‫اینو ازش نگیر

00:16:04.770 --> 00:16:08.280
‫خیلی‌خب!
‫برگردیم سراغ آیین جهنمی سوئدی؟

00:16:11.700 --> 00:16:12.910
‫می‌دونی چیه؟
‫راستش چیزی تو دلم نیست

00:16:14.200 --> 00:16:16.870
‫آره، حق با مریدیث بود.
‫حالم بهتره

00:16:16.870 --> 00:16:19.540
‫واقعا؟ خیلی‌خب، مریدیث؟
‫چیزی هست؟ بگو نه

00:16:19.540 --> 00:16:21.160
‫نه. چیزی نیست

00:16:21.160 --> 00:16:23.670
‫کاش بابا و مامانم
‫توی حل اختلافشون به این خوبی بودن

00:16:23.670 --> 00:16:26.290
‫ولی بازم میگم، اگه بلد بودن،
‫نمیرفتم شهر بازی سیکس فلگ

00:16:26.290 --> 00:16:28.800
‫اونم بین ۱۲ و صفر بار

00:16:33.300 --> 00:16:34.640
‫اصل مطلب،

00:16:34.640 --> 00:16:36.970
‫اگه هزینه سافاری

00:16:36.970 --> 00:16:38.770
‫انقدر خوب باشه،

00:16:38.770 --> 00:16:41.020
‫پس احتمالا...

00:16:41.020 --> 00:16:43.520
‫پروتکل‌های امنیتی رو رعایت نمی‌کنن

00:16:44.440 --> 00:16:45.730
‫آره، ولی شرط می‌بندم اون دو تا

00:16:45.730 --> 00:16:49.070
‫وقتی برگردن
‫کلی داستان دارن تعریف کنن

00:16:49.070 --> 00:16:51.280
‫موری،
‫وقتی دوباره زن‌هامون رو دیدیم،

00:16:51.280 --> 00:16:53.070
‫می‌فهمیم رفتیم بهشت

00:16:53.070 --> 00:16:54.700
‫چون اون‌ها مردن!

00:16:55.820 --> 00:16:57.870
‫هی! راستش...

00:16:57.870 --> 00:17:00.330
‫- مهمونی خیلی خوبی شد، مگه نه؟
‫- مهمونی معرکه‌ایه!

00:17:00.330 --> 00:17:02.620
‫می‌دونی، واقعا جولیان و موری
‫قضاوت غلط کردم

00:17:02.620 --> 00:17:03.960
‫مردم از حرف‌هاشون سیر نمیشن

00:17:03.960 --> 00:17:07.380
‫می‌دونی اون دو نفر
‫سر جمع ۹۴ تا نسخه دکتر دارن؟

00:17:07.380 --> 00:17:10.800
‫نمی‌فهمم. چرا این جو عالی
‫ریچل رو گول نمیزنه از در بیاد داخـ...

00:17:11.260 --> 00:17:13.010
‫لعنتی!
‫کی در رو بسته؟

00:17:13.010 --> 00:17:15.340
‫همون دختری که اون سمت راهرو زندگی می‌کنه

00:17:15.340 --> 00:17:16.970
‫همونی که کیف دستی دوست داره؟

00:17:16.970 --> 00:17:18.390
‫ریچله!

00:17:18.390 --> 00:17:20.220
‫اون تنها دلیلیـه که وانمود کردم
‫آدم باحال و خوشگذرونی‌ام!

00:17:20.220 --> 00:17:21.600
‫خیلی‌خب، می‌دونید چیه؟

00:17:21.600 --> 00:17:23.640
‫از بازی خسته شدم

00:17:23.640 --> 00:17:25.230
‫همه برن بیرون!

00:17:26.270 --> 00:17:28.520
‫عزیزم، سیم دستگاه تصفیه هوا بود

00:17:30.190 --> 00:17:32.070
‫خیلی‌خب، رامونا

00:17:32.070 --> 00:17:33.650
‫امروز اشتباه‌های خیلی زیادی صورت گرفته

00:17:33.650 --> 00:17:35.780
‫چند تاشون گردن من بود،
‫چند تاش گردن والنتینا

00:17:35.780 --> 00:17:37.410
‫دونه‌به‌دونه‌شون تقصیر توئه

00:17:37.410 --> 00:17:39.990
‫مهم نیست.
‫بهیارها دارن میان،

00:17:39.990 --> 00:17:41.290
‫خیلی‌خب،
‫و خانم مهربون

00:17:41.290 --> 00:17:43.410
‫از ۹۱۱ توی این حین
‫باهامون صحبت می‌کنه

00:17:43.410 --> 00:17:46.210
‫و به کمک همدیگه، قراره...

00:17:46.210 --> 00:17:48.750
‫آرزوی زایمان خونگی آرامش‌بخشی
‫که داری رو تحقق ببخشیم

00:17:48.750 --> 00:17:51.380
‫- خیلی‌خب
‫- باشه؟ خیلی‌خب، کریستی؟

00:17:51.380 --> 00:17:54.130
‫توی وانـه.
‫صحبت کن

00:17:54.130 --> 00:17:55.630
‫خیلی‌خب، اول...

00:17:57.090 --> 00:17:58.140
‫کریستی؟

00:18:11.980 --> 00:18:15.070
‫سرشو می‌بینم!
‫سرشو می‌بینم! زور بزن!

00:18:19.570 --> 00:18:22.040
‫و می‌دونی اسم بچه رو چی گذاشت؟

00:18:22.040 --> 00:18:23.370
‫سوفی؟

00:18:24.000 --> 00:18:25.910
‫نه. رایلی

00:18:25.910 --> 00:18:29.880
‫نوشته میشه
‫R-Y-L-E-I-G-H

00:18:32.250 --> 00:18:33.300
‫کابوسه

00:18:39.430 --> 00:18:41.600
‫خیلی‌خب، رک و پوست‌کنده میگم

00:18:41.600 --> 00:18:45.180
‫به‌نظرم مرز بی‌رحمی و سنگدلی رو گذروندی
‫که هنوز بهم پیام ندادی

00:18:45.180 --> 00:18:48.230
‫اگه نمی‌خوای قرار بذاریم، بگو.
‫قبول می‌کنم

00:18:50.560 --> 00:18:52.900
‫اولا، سلام

00:18:52.900 --> 00:18:54.070
‫دوما...

00:18:55.610 --> 00:18:58.910
‫می‌خواستم بهت پیام بدم،
‫ولی فکر کردم چی بگم

00:18:58.910 --> 00:19:01.620
‫برای همین گوگل گردم «چی بگم»
‫که رسیدم به ویدیوی...

00:19:01.620 --> 00:19:03.370
‫آهنگ معروف جیسون دورلو
‫به اسم «چی بگی»،

00:19:03.370 --> 00:19:04.950
‫در ادامه‌اش به صحنه سریال او. سی. رسیدم

00:19:04.950 --> 00:19:06.870
‫که ایموجین هیپ همین آهنگ رو می‌خونه
‫که جیسون سمپل کرده

00:19:06.870 --> 00:19:08.580
‫بعدش رسیدم
‫به ویدیوی طنز همین صحنه از اس‌ان‌ال

00:19:08.580 --> 00:19:10.420
‫و می‌خواستم اونو بفرستم

00:19:10.420 --> 00:19:14.210
‫اما اومدم خونه،
‫و دیدم مهمونی گرفتی

00:19:14.210 --> 00:19:17.050
‫و ظاهرا همه اهالی ساختمون
‫رو دعوت کردی جز من

00:19:17.050 --> 00:19:20.010
‫پس، پیش خودم گفتم
‫اگه نمی‌خوای بیام مهمونیـت،

00:19:20.010 --> 00:19:22.140
‫- مسلما نمی‌خوای باهام قرار بذاری...
‫- نه، نه، نه، نه، نه

00:19:22.140 --> 00:19:25.520
‫من... من اون مهمونی رو گرفتم
‫تا با نشون دادن باحال بودن و محبوب بودنـم

00:19:25.520 --> 00:19:28.140
‫وسوسه‌ات کنم بهم پیام بدی.

00:19:29.140 --> 00:19:30.600
‫خدای من

00:19:30.600 --> 00:19:32.150
‫جفتمون دیوونه‌ایم

00:19:32.150 --> 00:19:33.310
‫روانی هستیم

00:19:33.310 --> 00:19:36.150
‫خیلی‌خب. عالیه!

00:19:36.150 --> 00:19:37.740
‫- خب، بهت پیام بدم؟
‫- نه!

00:19:38.320 --> 00:19:39.360
‫پیام دادن تقریبا خل‌مون کرد

00:19:40.110 --> 00:19:43.160
‫نظرت چیه همین الان بریم بیرون؟

00:19:44.410 --> 00:19:45.580
‫الان عالیه

00:19:47.000 --> 00:19:50.210
‫چارلی!
‫می‌دونم داری نگاه می‌کنی!

00:19:50.210 --> 00:19:51.500
‫نه، نگاه نمی‌کنم

00:19:53.170 --> 00:19:54.250
‫قرار گذاشتن، جماعت

00:19:57.260 --> 00:20:01.220
‫موری، باید ۶۰ هزار دلار بهم بدی

00:20:04.510 --> 00:20:06.850
‫دو تا بولو مون،
‫با مقدار کف مناسب

00:20:06.850 --> 00:20:09.100
‫ممنون

00:20:20.860 --> 00:20:24.280
‫الکی گفتم مریضم.
‫تک‌نوازی بچه‌هاست

00:20:24.280 --> 00:20:26.530
‫دو ساعت از وقتم
‫رو بذارم توی مترو

00:20:26.530 --> 00:20:28.330
‫و برم به چند تا بچهٔ کلاس دومی گوش بدم

00:20:28.330 --> 00:20:30.410
‫که به آهنگ «نون گرد داغ»
‫که پخش می‌کنن گند بزنن؟

00:20:33.127 --> 00:20:34.521
‫[تو رو واقعا دوست نداره]

00:20:36.130 --> 00:20:37.630
‫و یادت میاد وقتی گفتی...

00:20:37.630 --> 00:20:40.170
‫«زور بزن!»
‫و اونم زور زد!

00:20:40.170 --> 00:20:43.050
‫و یادت میاد وقتی گفتی
‫«بازم زور بزن!» و اونم زور زد،

00:20:43.050 --> 00:20:45.220
‫- و اون بچه لامصب دنیا اومد؟
‫- خدای من!

00:20:45.220 --> 00:20:46.720
‫وای! ‌وال!

00:20:46.720 --> 00:20:49.720
‫بدون تو از پسش برنمیومدم.
‫جدی میگم

00:20:49.720 --> 00:20:52.890
‫سوف،دست‌کمی از یه روانی دروغگوی نداری

00:20:52.890 --> 00:20:54.440
‫ولی روانی دروغگوی خودمی

00:20:56.730 --> 00:20:58.780
‫اوه... حرفش شد...

00:20:59.400 --> 00:21:00.860
‫باید یه کاری کنم

00:21:03.950 --> 00:21:05.070
‫سلام مریدیث

00:21:06.200 --> 00:21:08.990
‫خواستم بدونی که عکسی نفروختم

00:21:09.790 --> 00:21:10.790
‫هیچی

00:21:10.790 --> 00:21:12.620
‫- اوه
‫- ولی ایرادی نداره

00:21:12.620 --> 00:21:14.330
‫ایرادی نداره که فروش نرفته

00:21:14.330 --> 00:21:18.040
‫و تو خوشگل و معروف و باحالی

00:21:18.040 --> 00:21:20.210
‫چون امروز یه کار معرکه کردم

00:21:20.210 --> 00:21:23.630
‫کاری که به عمرت انجام ندادی.
‫بچه به‌دنیا آوردم

00:21:23.630 --> 00:21:26.050
‫راستش، مریدیث
‫بچه به‌دنیا آورده بود

00:21:26.050 --> 00:21:28.100
‫زور بزن!

00:21:28.100 --> 00:21:30.600
‫تو می‌تونی!
‫هواتو دارم، جن!

00:21:30.600 --> 00:21:33.310
‫ولی خب ربطی به داستان ما نداره

00:21:33.310 --> 00:21:36.440
‫و مریدیث احمق و با کلاس فقط گفت...

00:21:36.440 --> 00:21:38.150
‫واقعا باحاله، سوفی

00:21:39.770 --> 00:21:41.610
‫اوه

00:21:43.650 --> 00:21:44.490
‫الو؟

00:21:44.490 --> 00:21:46.030
‫بله.

00:21:46.030 --> 00:21:48.200
‫واقعا؟

00:21:48.200 --> 00:21:50.490
‫ایول! بالاخره!
‫اوه، اوه، اوه!

00:21:50.490 --> 00:21:54.000
‫یه لحظه.
‫فروش رفت! بخورش، مریدیث!

00:21:54.000 --> 00:21:55.790
‫هی...

00:21:55.790 --> 00:21:58.000
‫ببخشید.
‫فقط... خیلی هیجان زده‌ام

00:21:58.000 --> 00:22:00.550
‫تبریک میگم، سوفی.
‫عالیه

00:22:00.550 --> 00:22:02.760
‫از اون زمان تصمیم گرفتم،

00:22:02.760 --> 00:22:06.720
‫یه آدم جدید و صادق و رک باشم

00:22:06.720 --> 00:22:10.100
‫سوفی... این...

00:22:10.100 --> 00:22:11.810
‫میگو تو موهاته؟

00:22:13.020 --> 00:22:14.980
‫اوه! اوه، اینو میگی؟

00:22:15.850 --> 00:22:18.560
‫این یه تیکه حالت‌دهندهٔ موئه
‫که باید روی مو بمونه؟

00:22:18.560 --> 00:22:21.650
‫به بدنِ میگو تزریق شده
‫واسه پروتئین بیشتر

00:22:21.650 --> 00:22:25.320
‫مشخصا از دنیای زیبایی
‫و رسیدگی به مو سر درنمیاری

00:22:25.320 --> 00:22:27.110
‫هیچی یاد نگرفتم

00:22:32.775 --> 00:22:40.775
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.