﻿WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:08.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:15.030 --> 00:00:17.030
‫پسرم، تا وقتی جوونی،

00:00:17.030 --> 00:00:20.290
‫فکر می‌کنی آدم‌های مسن و سن بالا
‫جواب همه سوال‌ها رو دارن

00:00:20.870 --> 00:00:21.960
‫ولی بعد با یکی‌شون قرار می‌ذاری،

00:00:21.960 --> 00:00:24.670
‫اون موقع‌ست که می‌فهمی
‫هیچ اطلاعی نداری

00:00:24.670 --> 00:00:26.540
‫آره، راستش من چند ماه

00:00:26.540 --> 00:00:29.050
‫با یه سال آخری قرار می‌ذاشتم،
‫و منظورتو می‌فهمم، می‌دونی؟

00:00:29.050 --> 00:00:31.550
‫عزیزم.
‫دارم داستان تعریف می‌کنم‌ها.

00:00:32.550 --> 00:00:36.140
‫نسل شما از خداشونه
‫همه‌چی رو درباره خودشونن کنن.

00:00:36.140 --> 00:00:38.010
‫بگذریم،

00:00:38.010 --> 00:00:40.720
‫چند هفته با رابرت قرار می‌ذاشتم،

00:00:40.720 --> 00:00:43.560
‫و حسابی زندگی بر وفق مرادم بود
‫و خوشحال بودم.

00:00:45.060 --> 00:00:47.770
‫دوستان!
‫الان یه کفتر دیدم

00:00:47.770 --> 00:00:49.940
‫که داشت عاشقانه...

00:00:49.940 --> 00:00:51.320
‫با یه موش قدم میزد.

00:00:51.690 --> 00:00:54.740
‫به‌به، سوفی عاشق‌پیشه اومده

00:00:54.740 --> 00:00:58.240
‫خیلی وقته توی سرزمین رابرت چرخ میزنی

00:00:58.240 --> 00:01:00.290
‫آپارتمان به کثافت کشیده شده،
‫و تمیز کاری گاوچرونی

00:01:00.290 --> 00:01:01.700
‫کار دو نفره‌ست

00:01:02.950 --> 00:01:05.290
‫وای، نلی!

00:01:05.290 --> 00:01:07.580
‫این اسبه وحشیه!

00:01:07.580 --> 00:01:11.380
‫به همدیگه قول دادیم
‫درباره تمیزکاری گاوچرونی حرف نمیزنیم

00:01:11.380 --> 00:01:12.960
‫تا زمانی که بتونیم امتیاز تجاریش رو بگیریم

00:01:15.380 --> 00:01:17.300
‫خیلی‌خب. باشه.
‫می‌دونم خیلی وقته نیومدم خونه،

00:01:17.300 --> 00:01:20.640
‫ولی آخه رابرت منو می‌بره
‫سر قرارهای فراموش نشدنی

00:01:20.970 --> 00:01:23.470
‫چندین سال می‌شه
‫ساعت تنظیم نکردم

00:01:23.470 --> 00:01:26.480
‫بدنم به‌طور طبیعی
‫شش صبح بلند میشه.

00:01:27.310 --> 00:01:29.310
‫تو محشری

00:01:30.230 --> 00:01:32.610
‫سوپ گوجه‌ام

00:01:35.610 --> 00:01:37.030
‫خدای من!

00:01:40.490 --> 00:01:42.540
‫و بعدش،
‫میریم آپارتمانش،

00:01:42.540 --> 00:01:45.330
‫که مُشرفِ به سنترال پارک،
‫و تا طلوع آفتاب سکس می‌کنیم

00:01:45.330 --> 00:01:47.170
‫یه سوال.
‫وقتی در حال سکس هستید،

00:01:47.170 --> 00:01:50.250
‫نشده اتفاقی گردنبند سیستم هشدارش
‫رو روشن کنی؟

00:01:51.460 --> 00:01:54.590
‫چون سنش بالاتره.
‫خیلی بامزه‌ای. آره

00:01:54.590 --> 00:01:57.130
‫موقع خواب، لباس خواب بلند بابابزرگی می‌پوشه
‫که به زمین کشیده می‌شه؟

00:01:57.130 --> 00:01:59.090
‫و کلاه منگوله‌دار می‌پوشه؟

00:01:59.090 --> 00:02:00.180
‫و میگه:

00:02:03.260 --> 00:02:05.600
‫به حرفشون توجه نکن، سوف.
‫به‌نظر من عالیه

00:02:05.600 --> 00:02:08.480
‫راستش باعث شد رنج سنی
‫قرارهام توی برنامه‌های دوست‌یابی رو بالا ببرم،

00:02:08.480 --> 00:02:09.980
‫و با یه‌نفر آشنا شدم

00:02:10.810 --> 00:02:13.730
‫صبر کن، با یه آدم جدید قرار می‌ذاری؟
‫خب، چطوریـه که من خبر ندارم؟

00:02:13.730 --> 00:02:15.780
‫خب...
‫دیرم شده

00:02:15.780 --> 00:02:18.200
‫بعدا بهت می‌گم.
‫موقع اعتراف گاوچرونی حرف میزنیم

00:02:18.860 --> 00:02:20.320
‫چیزی نگو تا توی برنامه شارک‌تنک بگیم!

00:02:22.780 --> 00:02:25.080
‫دوستان، رابرت هر لحظه‌ست
‫که ممکنه برسه، باشه؟

00:02:25.080 --> 00:02:27.160
‫ازتون خواهش می‌کنم
‫دیگه با سنش شوخی نکنید

00:02:27.160 --> 00:02:29.870
‫شوخی نمی‌کنیم.
‫کاری می‌کنم راحت باشه و احساس غریبی نکنه

00:02:29.870 --> 00:02:31.750
‫برای همین سید
‫نوشیدنی آلو روی قفسه گذاشته

00:02:34.500 --> 00:02:35.550
‫به چی می‌خندیم؟

00:02:35.550 --> 00:02:38.760
‫دوست‌مون رو مسخره می‌کنیم
‫چون با یه مرد مسن قرار می‌ذاره

00:02:38.760 --> 00:02:40.090
‫آره

00:02:40.090 --> 00:02:42.300
‫- فکر می‌کنم من باشم
‫- چی؟

00:02:43.890 --> 00:02:46.560
‫ولی تو... خوشگلی

00:02:48.270 --> 00:02:50.310
‫رابرت، با دوست‌هام آشنا شو

00:02:50.310 --> 00:02:52.190
‫دوستان، رابرت

00:02:52.190 --> 00:02:54.650
‫یا خود خدا!
‫پوستت برق میزنه

00:02:55.400 --> 00:02:58.820
‫مثل گوشتِ هلوی آفتاب دیده
‫توی عصر اواخر تابستونیـه

00:02:58.820 --> 00:03:00.320
‫- اجازه هست؟
‫- حتما

00:03:01.450 --> 00:03:04.450
‫خدای من. چیکار کردی
‫انقدر نرم شده؟ خیلی...

00:03:04.450 --> 00:03:06.790
‫خیلی‌خب، طاقت یه شکایت دیگه رو نداریم.
‫آره.

00:03:06.790 --> 00:03:08.540
‫معرفی تموم شد

00:03:08.540 --> 00:03:10.540
‫دوست‌های مهربونی داری.
‫آدمو می‌مالن ولی مهربونن

00:03:10.540 --> 00:03:13.040
‫آره، به‌طور خلاصه اینطوری‌ان

00:03:13.040 --> 00:03:14.670
‫هی، می‌دونی چیه؟

00:03:14.670 --> 00:03:16.170
‫داشتم فکر می‌کردم...

00:03:16.920 --> 00:03:19.300
‫امشب، من ببرمت بیرون

00:03:19.300 --> 00:03:20.550
‫و منظورم از بیرون،

00:03:20.550 --> 00:03:23.010
‫اینه که بریم آپارتمان من

00:03:23.010 --> 00:03:25.010
‫که راحته. و ارزون

00:03:25.970 --> 00:03:28.850
‫شب خونه‌ات بمونیم خیلی عالیه

00:03:28.850 --> 00:03:30.230
‫آره

00:03:31.310 --> 00:03:32.810
‫خوبی؟

00:03:33.190 --> 00:03:35.650
‫فکر می‌کردم یه پیرمرد الکی باشه

00:03:35.650 --> 00:03:38.530
‫که یه‌مدت باهاش قرار می‌ذاره
‫و ازش خسته می‌شه، می‌دونی؟

00:03:38.530 --> 00:03:41.030
‫مثل اون دو هفته‌ای
‫که سعی کرد کلاه بذاره.

00:03:41.740 --> 00:03:43.240
‫مطمئنی شبیه لینکلن نشدم؟

00:03:43.240 --> 00:03:45.870
‫مگه این‌که مثل لینکن ترور بشم

00:03:46.580 --> 00:03:47.950
‫متاسفم.

00:03:47.950 --> 00:03:50.500
‫شاید اعضای داخلی بدنش
‫نسبت به ظاهرش داغون باشه،

00:03:50.500 --> 00:03:52.000
‫و زیاد زنده نمونه.

00:03:53.370 --> 00:03:54.880
‫ولی احتمالا نه

00:03:54.880 --> 00:03:56.880
‫از درون هم می‌درخشه

00:03:57.920 --> 00:03:59.590
‫هی!

00:03:59.590 --> 00:04:01.260
‫کلاس ۸۸.
‫منم.

00:04:01.260 --> 00:04:02.380
‫ها؟

00:04:03.300 --> 00:04:05.510
‫ببخشید.
‫شما دو تا هم‌سن هستید؟

00:04:05.510 --> 00:04:07.100
‫انگاری

00:04:08.180 --> 00:04:09.220
‫بعیده!

00:04:11.310 --> 00:04:13.350
‫سید، قول بده ۲۵ سال دیگه
‫شبیه اون باشیم،

00:04:13.350 --> 00:04:15.190
‫نه شبیه اون.

00:04:15.190 --> 00:04:17.360
‫- ببخشید، ناراحت نشو
‫- ها؟

00:04:18.020 --> 00:04:21.150
‫رفیق، البته که قراره مثل رابرت بشیم.
‫سر و وضع‌مون رو نگاه کن

00:04:21.820 --> 00:04:23.030
‫نه، راست میگی

00:04:23.030 --> 00:04:24.950
‫و یه‌دونه موی سفید،
‫جای نگرانی نداره

00:04:24.950 --> 00:04:26.660
‫دقیقا رفیق.
‫به سختی می‌شه دید

00:04:27.580 --> 00:04:29.120
‫- منو میگی؟
‫- آره

00:04:29.120 --> 00:04:31.000
‫نه، منظورم موی سفید تو بود.
‫من موی سفید ندارم

00:04:31.000 --> 00:04:32.120
‫منم ندارم

00:04:32.580 --> 00:04:34.500
‫نه، نه!

00:04:37.920 --> 00:04:39.170
‫چه‌خبر، پسره‌ی ناراحت؟

00:04:41.210 --> 00:04:42.670
‫گفتم شاید یه هم‌صحبت به کارت بیاد

00:04:42.670 --> 00:04:45.180
‫تازه، ریچل هنوز فلوریداست
‫و از عمه‌اش پرستاری می‌کنه

00:04:45.180 --> 00:04:47.140
‫من تنهام، حوصله‌ام سر رفته،

00:04:47.140 --> 00:04:49.510
‫- دلم واسه لمس عشقم تنگ شده!
‫- باشه

00:04:49.510 --> 00:04:52.730
‫ولی اینطوری لمس کردنت رو دوست ندارم،
‫ولی باشه، قبول

00:04:52.730 --> 00:04:54.940
‫آره، به‌گمونم یه همدم به کارم میاد

00:04:54.940 --> 00:04:56.310
‫زنگ میزنم پیتزا سفارش میدم

00:04:56.310 --> 00:04:58.150
‫حالا رابرت بلده؟

00:04:58.150 --> 00:05:00.280
‫احتمالا خودش بپزه،
‫چون یه آشپز خیلی ماهر و با استعداده

00:05:02.320 --> 00:05:05.280
‫منظورم اینه...
‫از اون عوضی پیر بدم میاد!

00:05:10.740 --> 00:05:12.910
‫- سلام عزیزم. بوکا خوش می‌گذره؟
‫- نمی‌دونم.

00:05:12.910 --> 00:05:15.540
‫زود برگشتم خونه.
‫دوست‌های عمه‌ام توی فلوریدا می‌گفتن،

00:05:15.540 --> 00:05:16.920
‫«نگو همجنس‌گرایی.»
‫و منم گفتم:

00:05:16.920 --> 00:05:19.630
‫می‌دونید چیه؟ اصلا بیشتر میگم.
‫من همجنس‌گرام! خداحافظ!

00:05:20.210 --> 00:05:22.460
‫بیا خونه.
‫چند هفته‌ست ندیدمت،

00:05:22.460 --> 00:05:25.760
‫و یه کارهایی هست
‫که با فیس‌تایم نمی‌شه انجامش داد

00:05:25.760 --> 00:05:28.470
‫دارم له‌له میزنم اون کارها رو انجام بدیم،
‫ولی به جسی قول دادم پیشش باشم

00:05:28.470 --> 00:05:29.720
‫شاید بتونم بپیچونم؟

00:05:29.720 --> 00:05:31.600
‫آره، سلام.
‫آره، یه پای سوسیس لطفا

00:05:31.600 --> 00:05:34.560
‫و سایز بزرگ می‌خوام
‫چون با خواهرم هستم

00:05:36.440 --> 00:05:37.480
‫نمی‌تونم بپیچونم

00:05:37.850 --> 00:05:40.110
‫خیلی خوش‌شانسی
‫که داداشت زندانه

00:05:40.650 --> 00:05:43.360
‫رفیق. سریع‌تر از اونی که فکر می‌کردیم
‫داریم پیر می‌شیم

00:05:43.360 --> 00:05:44.360
‫اوه، راست میگی

00:05:44.360 --> 00:05:46.360
‫مثل بابابزرگ‌های گریس و فرنکی هستیم

00:05:47.360 --> 00:05:49.410
‫نور اینجا آدم رو پیر نشون میده!

00:05:49.410 --> 00:05:50.910
‫سیدارتا، تقصیر نور ننداز!

00:05:51.660 --> 00:05:53.370
‫دو مسیر به سمت جنگل میره

00:05:53.370 --> 00:05:55.370
‫یه مسیر به سمت رابرت خوشگل

00:05:55.370 --> 00:05:57.670
‫و مسیر دیگه
‫به سمت پیرمرد بدعنق توی بار میره

00:05:57.670 --> 00:05:59.880
‫که سرش شبیه کیسه بیضه بود

00:06:00.540 --> 00:06:01.790
‫رفیق، راست میگی

00:06:01.790 --> 00:06:03.880
‫از همین الان باید
‫بیشتر مراقب خودمون باشیم

00:06:03.880 --> 00:06:06.090
‫با همین روش می‌شه رابرت شد

00:06:06.090 --> 00:06:09.550
‫فقط باید آروم باشیم.
‫نباید زیاده‌روی کنیم

00:06:09.550 --> 00:06:12.720
‫اوه، کاملا.
‫آروم. بدون زیاده‌روی

00:06:13.350 --> 00:06:15.310
‫حاضریم هر کاری کنیم
‫که تا همیشه جوون بمونیم!

00:06:30.410 --> 00:06:33.660
‫به‌به.
‫من چقدر عاشق پیشه‌ام

00:06:34.620 --> 00:06:37.540
‫سلام، وال!

00:06:37.540 --> 00:06:38.710
‫سلام!

00:06:38.710 --> 00:06:41.210
‫صبر کن، بدون من رفتی واسه موسسه خیریه
‫برادر بزرگ‌تر و خواهر بزرگ‌تر اسم نوشتی؟

00:06:42.500 --> 00:06:45.510
‫چی؟ همون پسریه که بهت گفتم.
‫سوییش.

00:06:46.170 --> 00:06:47.010
‫سوییش؟

00:06:47.010 --> 00:06:48.760
‫چه‌خبرا؟

00:06:48.760 --> 00:06:51.640
‫به‌خاطر لیوان بازی
‫از خوابگاه‌ش انداختن‌مون بیرون،

00:06:51.640 --> 00:06:55.600
‫و سوییش کارت شناسایی جعلی‌شو گم کرده،
‫برای همین نمی‌تونیم بریم بار

00:06:55.600 --> 00:06:57.730
‫خونه‌تون خیلی خفنه!

00:06:57.730 --> 00:07:00.100
‫خانمی خیلی آرمان‌گراست

00:07:01.100 --> 00:07:04.610
‫وال؟ می‌شه یه دقیقا بیای
‫آشپزخونه باهات صحبت کنم؟

00:07:09.280 --> 00:07:10.280
‫اون چند سالشه؟

00:07:10.280 --> 00:07:13.660
‫دانشگاه نیویورک،
‫۲۶سال، جیگر!

00:07:13.660 --> 00:07:15.660
‫دو شش!

00:07:17.200 --> 00:07:20.500
‫خیلی‌خب، واست خیلی خوشحالم،
‫ولی شما نمی‌تونید اینجا بمونید

00:07:20.500 --> 00:07:23.250
‫چون رابرت هر لحظه ممکنه برسه،
‫و واسه امشب برنامه ریختم

00:07:23.710 --> 00:07:25.630
‫سوف، چند هفته‌ست
‫به‌ندرت میای خونه،

00:07:25.630 --> 00:07:27.420
‫و حالا هم که اومدی،
‫می‌خوای بندازیم بیرون؟

00:07:27.420 --> 00:07:28.800
‫تو رو خدا!

00:07:28.800 --> 00:07:31.010
‫- می‌خوام قرار بذارم
‫- منم

00:07:31.010 --> 00:07:33.430
‫اتاق مخصوص خودتونو دارین؟
‫پشمام!

00:07:34.430 --> 00:07:36.930
‫خیلی‌خب،
‫ولی قرار تو مسخره‌ست

00:07:38.060 --> 00:07:41.310
‫تو و رابرت هم اندازه من و سوییش
‫مسخره هستید

00:07:41.810 --> 00:07:43.650
‫و جایی نمیریم،
‫پس به‌گمونم چهار نفری

00:07:43.650 --> 00:07:45.690
‫باید امشب آپارتمان
‫رو سهیم بشیم

00:07:48.440 --> 00:07:50.030
‫- باشه
‫- باشه

00:07:54.370 --> 00:07:55.870
‫چه خبرا، قربان؟
‫سوییش هستم

00:07:56.580 --> 00:07:58.120
‫وای، شراب صورتی؟

00:08:03.670 --> 00:08:05.540
‫این اتاق سرمادرمانی ماست

00:08:05.540 --> 00:08:08.210
‫نیتروژن زیر صفر
‫باعث سم‌زدایی بدن می‌شه

00:08:08.210 --> 00:08:10.300
‫و در عین حال استرس اُکسایشی رو کاهش میده

00:08:10.300 --> 00:08:13.010
‫می‌دونی، خیلی خوشحالم
‫که دانشمندها بی‌خیال تغییرات آب و هوایی شده

00:08:13.010 --> 00:08:15.300
‫و تمرکزشون رو، روی این قضیه گذاشتن
‫که ما رو خوشگل و جذاب کنن.

00:08:19.810 --> 00:08:22.600
‫بعضی‌ها می‌گن اگه آهنگ بخونی

00:08:22.600 --> 00:08:24.520
‫باعث می‌شه مغزت
‫متوجه درد نشه

00:08:24.520 --> 00:08:26.770
‫ببخشید، چی گفتی؟

00:08:26.770 --> 00:08:29.860
‫خدای من! سرده! سرده!

00:08:29.860 --> 00:08:30.690
‫آهنگ بخونید!

00:08:34.740 --> 00:08:37.200
‫- داری آهنگ می‌خونی یا گریه می‌کنی؟
‫- هر دو!

00:08:48.210 --> 00:08:49.960
‫بازم سالاد می‌خوری؟

00:08:49.960 --> 00:08:52.550
‫نه، دانشگاه نرفتم

00:08:53.630 --> 00:08:55.590
‫نه، سالاد!

00:08:56.260 --> 00:08:57.760
‫آره

00:08:59.720 --> 00:09:02.180
‫- داشتم فکر می‌کردم...
‫- چی؟

00:09:02.180 --> 00:09:04.020
‫من... خدای من

00:09:05.140 --> 00:09:07.560
‫وال!

00:09:12.150 --> 00:09:15.950
‫سلام. چرا نمیاید پیش ما؟
‫یه عالمه غذا داریم

00:09:15.950 --> 00:09:18.530
‫با این همه بپر بپر
‫حتما گرسنه‌تون شده

00:09:18.530 --> 00:09:21.160
‫توپه!
‫بدم نمیاد یه ناخونکی بزنم

00:09:21.160 --> 00:09:24.460
‫آره. فکر توپیـه، رابرت

00:09:24.460 --> 00:09:27.080
‫می‌بینی؟ دوست‌پسر من بالغه
‫و مشکلات رو حل می‌کنه

00:09:27.080 --> 00:09:28.130
‫آره. مشکل کمری

00:09:29.920 --> 00:09:32.050
‫آینه کجاست؟

00:09:32.550 --> 00:09:34.050
‫می‌خوام ببینم چقدر خوشگل شدیم

00:09:34.720 --> 00:09:39.010
‫اوه، بعد از یه جلسه
‫هیچ نتیجه‌ای نمی‌بینید

00:09:39.010 --> 00:09:41.180
‫عمده مشتری‌هامون
‫دوست دارن هفته‌ای دو بار بیان

00:09:41.180 --> 00:09:43.890
‫دنبال یه چیزی هستیم که فقط مثلا...

00:09:44.600 --> 00:09:45.640
‫سالی دو بار بیایم

00:09:46.350 --> 00:09:47.400
‫البته

00:09:49.060 --> 00:09:50.940
‫خب، هر چی مد نظرشه،
‫امکان نداره

00:09:50.940 --> 00:09:52.690
‫به اندازه سرما درمانی درد داشته باشه

00:09:52.690 --> 00:09:54.690
‫نظرتون درباره سوزن چیه؟

00:09:56.610 --> 00:09:58.530
‫بستگی داره
‫بخوای کجا بزنی، کریستین.

00:10:01.280 --> 00:10:02.540
‫ببخشید خیلی طول کشید

00:10:04.250 --> 00:10:05.290
‫الن؟

00:10:10.840 --> 00:10:14.260
‫خدای من!
‫برو بیرون، برو بیرون، برو بیرون!

00:10:18.180 --> 00:10:20.050
‫معذرت می‌خوام!

00:10:20.050 --> 00:10:22.180
‫ریچل زود اومد خونه،
‫و نمی‌خواستم تو رو بپیچونم،

00:10:22.180 --> 00:10:24.520
‫برای همین گفتم بیاد اینجا.
‫و تو خیلی وقت بود رفته بودی

00:10:24.520 --> 00:10:25.600
‫و بعدش همه‌چی
‫دست به دست هم داد

00:10:25.600 --> 00:10:27.480
‫و می‌خوام بدونی اونی که دیدی
‫ممه‌ی من نبود!

00:10:27.480 --> 00:10:29.730
‫- چی؟
‫- فکر کردم ممه‌ام رو دیدی

00:10:29.730 --> 00:10:33.110
‫و واسم مهمه که بدونی
‫اون ممه‌ی دوست‌دختر خواهرت بود

00:10:33.110 --> 00:10:34.900
‫و نه ممه‌ی خواهرت!

00:10:35.610 --> 00:10:37.030
‫چرا رفتید رو تخت من؟

00:10:37.030 --> 00:10:40.030
‫حداقل یکی استفاده می‌کنه

00:10:40.030 --> 00:10:41.570
‫- یعنی چی؟
‫- هیچی!

00:10:42.330 --> 00:10:45.200
‫ممکنه بهش گفته باشم
‫که بعد مریدیث با کسی نخوابیدی

00:10:45.200 --> 00:10:46.660
‫چی؟
‫محض اطلاع‌تون،

00:10:46.660 --> 00:10:48.460
‫ممکنه بعد از مریدیث
‫با یه عالمه زن خوابیده باشم!

00:10:48.460 --> 00:10:50.290
‫نه، سید بهم پیام نداده

00:10:50.290 --> 00:10:51.830
‫تو و سید
‫درباره زندگی جنسی‌ـم پیام‌بازی می‌کنید

00:10:51.830 --> 00:10:53.380
‫نه جدیدا

00:10:53.380 --> 00:10:54.920
‫چطوری این اتفاق افتاد؟

00:10:54.920 --> 00:10:56.550
‫چطور به آدمی تبدیل شدم
‫که سکس ناچیزی داره

00:10:56.550 --> 00:10:57.840
‫که مردم درباره‌اش پیام میدن؟

00:10:57.840 --> 00:10:59.090
‫من آدم باحالی‌ام!

00:10:59.090 --> 00:11:01.800
‫گیتار میزنم!
‫تی‌شرت‌های قدیمی جمع می‌کنم!

00:11:01.800 --> 00:11:05.770
‫آره، چون از اونجایی که سکس نداری
‫کلی وقت آزاد داری

00:11:06.470 --> 00:11:09.640
‫واقعا خوشحالم که بالاخره
‫با هم وقت می‌گذرونیم، ریچل

00:11:10.810 --> 00:11:12.860
‫جسی، آره، تو آدم باحالی هستی

00:11:12.860 --> 00:11:15.730
‫ولی باید بگم تو یه آدم نازک‌نارنجی هستی
‫که با یه دختر خوشگل قرار می‌ذاشته

00:11:15.730 --> 00:11:17.900
‫و اون دختره رفته با یه پیرمرد،
‫و دوست ندارم بگم، داداش،

00:11:17.900 --> 00:11:19.150
‫ولی باید به زندگیت برسی

00:11:19.150 --> 00:11:20.860
‫یا در بهترین حالت،
‫تختت رو پس بگیر

00:11:20.860 --> 00:11:23.240
‫حق با توئه.
‫باید تخت رو پس بگیرم

00:11:23.240 --> 00:11:25.580
‫همین الان میرم بیرون
‫و یه زن پیدا می‌کنم باهاش سکس کنم

00:11:26.620 --> 00:11:29.080
‫به روش خیلی محترمانه
‫که اونم دلش می‌خواد و راضیه

00:11:29.080 --> 00:11:30.620
‫با من سکس داشته باشه

00:11:30.620 --> 00:11:32.170
‫- کاملا! برو بیرون
‫- آره!

00:11:32.170 --> 00:11:33.250
‫همین حالا برو بیرون!
‫ما مراقب خونه‌ات هستیم

00:11:33.250 --> 00:11:35.210
‫نه، نه، نه، نه، نه،
‫نه، نه، نه، نه، نه.

00:11:35.210 --> 00:11:36.460
‫با من میاین، خب؟

00:11:36.460 --> 00:11:39.170
‫هیچی چندش‌تر
‫از یه مرد مجرد سفید پوست نیست

00:11:39.170 --> 00:11:41.550
‫که تک و تنها توی بار نشسته
‫و می‌خواد مخ زن‌ها رو بزنه

00:11:41.550 --> 00:11:43.340
‫باشه. عالیه.

00:11:43.340 --> 00:11:45.560
‫نمی‌تونم سکس داشته باشم
‫تا وقتی داداشم سکس داشته باشه

00:11:45.560 --> 00:11:48.270
‫عالیه.
‫مثل مورمن‌ها.

00:11:50.480 --> 00:11:51.560
‫خب، سوییش؟

00:11:51.560 --> 00:11:53.560
‫امروز تو دانشگاه چی یاد گرفتی؟

00:11:53.940 --> 00:11:56.150
‫درباره فیلم‌ها خیلی قدیمی مطالعه می‌کنیم

00:11:56.150 --> 00:11:58.070
‫مخصوصا اواخر دهه‌ی نود

00:11:58.070 --> 00:11:59.940
‫تز پایان‌نامه‌ام
‫درباره سری فیلم‌های جیغ‌ـه.

00:11:59.940 --> 00:12:01.990
‫اوه! پذیرایی افتتاحیه فیلم‌شون
‫توی نیویورک با من بود

00:12:01.990 --> 00:12:04.620
‫دیوید آرکت
‫عاشق حوموص‌هام شد

00:12:05.410 --> 00:12:07.160
‫واست احترام قائلم، جناب

00:12:07.160 --> 00:12:08.950
‫راسته که میگن خط‌های ثابت تلفن
‫از بعد اون فیلم شکل گرفتن؟

00:12:08.950 --> 00:12:10.160
‫اوه، رابرت

00:12:10.160 --> 00:12:12.540
‫اجازه نداره به سوییش
‫توی مشق‌هاش کمک کنی

00:12:12.540 --> 00:12:13.880
‫نمی‌دونم

00:12:13.880 --> 00:12:17.340
‫فکر می‌کنم شاید خوب باشه که سوییش
‫از بزرگ‌ترش چیزی یاد بگیره

00:12:18.760 --> 00:12:20.470
‫مگه از تو چیزی یاد نمی‌گیره؟

00:12:21.010 --> 00:12:23.470
‫تازه، من و رابرت...

00:12:23.470 --> 00:12:24.890
‫یه صحبت بالغانه‌ی مهم داریم

00:12:24.890 --> 00:12:28.140
‫می‌دونی چیه؟
‫وقتی به یه چیزی میگی بالغانه

00:12:28.140 --> 00:12:30.100
‫مثل بچه‌های احمق نشونت میده

00:12:30.100 --> 00:12:32.980
‫اوه، تو یکی باید با بچه‌های احمق خوب آشنایی داشته باشی،
‫آخه با یکی‌شون قرار می‌ذاری

00:12:35.060 --> 00:12:36.310
‫بهتره حرف نزنیم، آره؟

00:12:36.860 --> 00:12:38.570
‫نسبت به سنت خیلی باهوشی

00:12:43.280 --> 00:12:46.530
‫شبیه‌ساز سنی آخرین مدل‌مون

00:12:46.530 --> 00:12:50.160
‫می‌تونم بهتون نشون بدم اگه هیچ کاری نکنید
‫۲۵سال دیگه چه شکلی می‌شید

00:12:52.870 --> 00:12:56.790
‫صورتم.
‫صورت خوشگلم!

00:12:56.790 --> 00:12:58.210
‫خب، موفق باشی، رفیق

00:12:58.210 --> 00:13:00.380
‫فکر می‌کنم بعضی‌هامون
‫ژن خوبی به ارث بردن

00:13:00.920 --> 00:13:01.920
‫می‌دونی که چی میگن

00:13:01.920 --> 00:13:04.470
‫آسیای جنوبی‌ها پیر نمی‌شن

00:13:04.470 --> 00:13:07.720
‫اوپس. یادم رفت شبیه‌ساز شما رو بزنم.

00:13:10.600 --> 00:13:13.600
‫پیر شدم! پیر شدم!

00:13:14.560 --> 00:13:16.400
‫هر چی داری بهمون بزن.

00:13:20.900 --> 00:13:23.650
‫جسی، بهت قول میدم
‫سلام رو عجیب نمی‌گی

00:13:23.650 --> 00:13:25.570
‫فقط برو با اون دختره بانمکه حرف بزن

00:13:25.570 --> 00:13:27.280
‫مطمئنی؟
‫حس می‌کنم از دهنم عجیب بیرون میاد

00:13:27.280 --> 00:13:29.160
‫سلام. سلوم. سلوم؟

00:13:29.160 --> 00:13:31.160
‫- برو بگو درود
‫- درود!

00:13:32.330 --> 00:13:34.830
‫- درود! درود!
‫- درود! درود.

00:13:36.880 --> 00:13:39.590
‫صبر کن، صبر کن.
‫می‌شه دوباره صدای مودم دیال‌آپ رو در بیاری؟

00:13:39.590 --> 00:13:41.300
‫مودم اینطوری صدا می‌داد

00:13:52.100 --> 00:13:54.020
‫کسی بازم شراب می‌خوره؟
‫من شراب می‌خوام

00:13:54.020 --> 00:13:55.980
‫راستش، من...

00:13:55.980 --> 00:13:57.730
‫میرم سرویس
‫و بعدش رفع زحمت می‌کنم

00:13:57.730 --> 00:13:59.690
‫نه. نه، جایی نرو

00:14:00.110 --> 00:14:02.480
‫والنتینا، یه دقیقه میای آشپزخونه
‫باهات حرف بزنم؟

00:14:03.360 --> 00:14:05.450
‫دارید رابرت رو بیرون می‌کنید،

00:14:05.450 --> 00:14:07.450
‫و می‌دونم چندان
‫به سوییش علاقه‌ای نداری

00:14:07.450 --> 00:14:09.660
‫اشتباه می‌کنی.
‫من از سوییش خوشم میاد

00:14:09.660 --> 00:14:11.530
‫واقعا از سوییش خوشم میاد

00:14:11.530 --> 00:14:13.450
‫در حقیقت،
‫فکر می‌کنم عاشق سوییش شدم

00:14:16.040 --> 00:14:19.000
‫اگه قسم بخوری
‫که رابطه‌ات با سوییشش جدیه،

00:14:19.000 --> 00:14:21.630
‫دیگه چیزی نمیگم
‫و واست خوشحال میشم

00:14:24.880 --> 00:14:27.090
‫باشه.
‫رابطه‌ام با سوییش جدی نیست

00:14:27.090 --> 00:14:29.640
‫فقط عصبانی شدم
‫که رابطه‌ام رو مسخره کردی،

00:14:29.640 --> 00:14:31.800
‫و بعدش خواستی
‫از آپارتمان‌مون بیرونـم کنی

00:14:31.800 --> 00:14:32.810
‫باشه

00:14:32.810 --> 00:14:34.810
‫کار زشتی کردم، خب؟

00:14:34.810 --> 00:14:37.310
‫ولی، سر پذیرایی از رابرت استرس داشتم

00:14:37.310 --> 00:14:39.440
‫به‌جز بابا و مامان‌مون
‫هیچ آدم بزرگسال دیگه‌ای نیومده اینجا

00:14:39.440 --> 00:14:41.440
‫سوف، انقدر نگو بزرگسال و بالغ

00:14:41.440 --> 00:14:42.690
‫می‌دونم!

00:14:44.440 --> 00:14:46.690
‫چرا با سوییش می‌گردی
‫وقتی ازش خوشت نمیاد؟

00:14:46.690 --> 00:14:48.530
‫ازش بدم نمیاد

00:14:48.530 --> 00:14:51.530
‫تابلوئه تا چند روز دیگه
‫ازش خسته می‌شم و تمومش می‌کنم،

00:14:51.530 --> 00:14:52.990
‫ولی آدم باحالیه

00:14:52.990 --> 00:14:55.250
‫و به آدم اعتماد به‌نفس میده

00:14:55.250 --> 00:14:58.080
‫ساده‌ترین کارهای آدم‌های بالغ رو انجام میدم
‫سوییش میگه:

00:14:58.080 --> 00:15:01.330
‫پشمام یا میگه یا خدا
‫یا میگه تو محشری!

00:15:02.960 --> 00:15:03.960
‫نه

00:15:05.000 --> 00:15:06.010
‫پشمام!

00:15:06.010 --> 00:15:07.050
‫یا خدا!

00:15:07.050 --> 00:15:08.720
‫تو محشری

00:15:09.800 --> 00:15:11.260
‫من سوییشِ رابرتـم.

00:15:13.470 --> 00:15:16.220
‫هوس چی کردی؟
‫شراب؟ آبجو؟

00:15:16.220 --> 00:15:17.230
‫می‌تونم واست کوکتل منهتن درست کنم

00:15:17.230 --> 00:15:20.140
‫البته اگه قول بدی چون طرز آموزشش
‫رو توی گوگل میزنم، منو قضاوت نکنی.

00:15:24.020 --> 00:15:25.020
‫لطفا نگاه‌مون نکن!

00:15:25.020 --> 00:15:27.900
‫سعی کن منو مثل سابق یادت بیاد!

00:15:27.900 --> 00:15:29.780
‫چه بلایی سرتون اومده؟

00:15:29.780 --> 00:15:32.120
‫چند تا اقدام پیشگیرانه انجام دادیم

00:15:32.120 --> 00:15:34.080
‫ولی من به بوتاکس حساسیت نشون دادم

00:15:34.080 --> 00:15:36.830
‫بدنم به معنای واقعی
‫جوونی رو پس میزنه

00:15:38.160 --> 00:15:40.670
‫منم به‌خاطر لیزر
‫یه‌کمی زخم شدم

00:15:41.620 --> 00:15:43.670
‫و سوزن

00:15:43.670 --> 00:15:45.630
‫و لایه برداری

00:15:45.630 --> 00:15:49.170
‫راستش، واقعا چندش آوره که آدم‌ها
‫رو مجبور می‌کنیم چه سختی‌هایی رو تحمل کنن

00:15:50.220 --> 00:15:52.390
‫ان، دوست دارم
‫با چارلی و سید آشنا بشی

00:15:58.930 --> 00:16:00.440
‫اتاقت رو دوست دارم

00:16:00.440 --> 00:16:02.230
‫ممنون.

00:16:02.230 --> 00:16:03.690
‫خودم رنگش کردم

00:16:03.690 --> 00:16:05.110
‫اوه...

00:16:12.070 --> 00:16:14.370
‫سوتین کیه؟

00:16:14.370 --> 00:16:15.580
‫دوست‌دختر داری؟

00:16:15.580 --> 00:16:17.660
‫نه، نه، نه. راستش،
‫احتمالا سوتین خواهرم باشه

00:16:17.660 --> 00:16:19.000
‫اینجا سکس داشته

00:16:19.790 --> 00:16:22.290
‫با من نه‌ها. از این کارها نمی‌کنیم.
‫اونو به سرپرستی گرفتیم

00:16:22.290 --> 00:16:24.170
‫نمی‌دونم چرا همچین حرفی زدم.
‫آ...

00:16:26.380 --> 00:16:28.210
‫واست لیفت می‌گیرم

00:16:28.210 --> 00:16:29.210
‫آره

00:16:31.590 --> 00:16:34.300
‫سوف! آروم باش.
‫تو سوییشِ رابرت نیستی

00:16:34.300 --> 00:16:35.720
‫- اون واقعا از تو خوشش میاد
‫- آره،

00:16:35.720 --> 00:16:37.640
‫واسه لحظه‌های زودگذر
‫از من خوشش میاد

00:16:37.640 --> 00:16:40.730
‫چون من جوون و باحالم
‫و راحت تحت تاثیر قرار می‌گیرم

00:16:40.730 --> 00:16:43.230
‫باشه، ولی وقتی جدیدی و تازگی
‫تموم بشه، اونوقت چی؟

00:16:44.020 --> 00:16:46.980
‫درست مثل وقتی می‌شه
‫که تصمیم گرفتم کلاه بذارم

00:16:47.690 --> 00:16:48.900
‫نه!

00:16:50.030 --> 00:16:52.900
‫خیلی‌خب، اگه نگران هستی،
‫امتحان کن

00:16:52.900 --> 00:16:55.410
‫تا یک ماه آینده
‫با رابرت برنامه‌ریزی کن

00:16:55.410 --> 00:16:58.120
‫اگه متعهد بود، موفق میشی.
‫اگه نبود...

00:16:59.080 --> 00:17:00.330
‫سوییشِ اونی.

00:17:01.370 --> 00:17:02.580
‫فکر خوبیه.

00:17:02.580 --> 00:17:03.710
‫اوهوم

00:17:03.710 --> 00:17:07.130
‫من و سوییش تنهاتون می‌ذاریم...

00:17:07.130 --> 00:17:09.210
‫نمی‌دونم کجا رفت

00:17:09.210 --> 00:17:11.170
‫شاید سر ساعت مقرر
‫باید برگرده؟

00:17:11.170 --> 00:17:12.840
‫هی. خوش گذشت.

00:17:12.840 --> 00:17:14.180
‫بابت شام ممنون

00:17:14.180 --> 00:17:16.470
‫اوه، بی‌خیال!
‫نه، تازه اول شبه

00:17:16.470 --> 00:17:19.640
‫- نه، واقعا باید برم خونه
‫- باشه، ولی قبلش،

00:17:19.640 --> 00:17:23.390
‫چند هفته دیگه گروه فلیت فاکسز
‫توی وبستر هال کنسرت دارن

00:17:23.390 --> 00:17:24.390
‫باید بریم

00:17:24.390 --> 00:17:26.020
‫بهت فردا زنگ میزنم.
‫درباره‌اش حرف میزنم

00:17:26.020 --> 00:17:27.190
‫باشه،
‫ولی دارم بلیط می‌گیرم

00:17:27.190 --> 00:17:28.650
‫هی، توی خرید چیزی عجله نکن

00:17:28.650 --> 00:17:30.280
‫نه، نه، نه!
‫عجله کجا بود؟

00:17:32.030 --> 00:17:33.110
‫یه نگاه بنداز

00:17:33.110 --> 00:17:36.240
‫اطلاعات رو واسم بفرست،
‫و می‌دونی، یه کاریش می‌کنیم

00:17:36.240 --> 00:17:39.830
‫اوه! شاید به کنسرت علاقه‌ای نداری
‫ولی یه لیست

00:17:39.830 --> 00:17:41.450
‫از مراسم‌های آینده توی شهر هست

00:17:41.450 --> 00:17:43.160
‫موزه و تاناکورا...

00:17:43.160 --> 00:17:45.290
‫نمایش عروسک‌بازی
‫از نظر سیاسی غلط!

00:17:45.290 --> 00:17:46.420
‫تو رو خدا اجازه بده برم خونه!

00:17:47.250 --> 00:17:49.500
‫تو این دو هفته اخیر
‫قرارهامون تا دیر وقت طول کشیده،

00:17:49.500 --> 00:17:50.920
‫و اگه الان نرم خونه

00:17:50.920 --> 00:17:52.590
‫و روی تشک مخصوصم

00:17:52.590 --> 00:17:56.090
‫نه ساعت نخوابم،
‫همین‌جا میفتم غش می‌کنم

00:17:58.010 --> 00:18:00.010
‫پس، از برنامه‌ریزی
‫با من دوری نمی‌کنی

00:18:00.010 --> 00:18:03.220
‫چون نمی‌خوای یک ماه دیگه منو ببینی؟

00:18:04.140 --> 00:18:05.350
‫چی؟

00:18:05.350 --> 00:18:07.230
‫نه، برنامه‌ریزی نمی‌کنم

00:18:07.230 --> 00:18:10.520
‫چون تا عینکم رو نزنم
‫نمی‌تونم صفحه موبایل‌تو ببینم.

00:18:11.110 --> 00:18:12.530
‫ولی نمی‌خواستم اینو بگم

00:18:12.530 --> 00:18:14.740
‫یا اعتراف کنم چقدر خسته‌ام

00:18:14.740 --> 00:18:16.950
‫چون نمی‌خوام حس کنی

00:18:16.950 --> 00:18:19.320
‫با یه پیرمرد قرار می‌ذاری.
‫بلکه با یه آدم بزرگ‌تر قرار می‌ذاری.

00:18:21.700 --> 00:18:24.700
‫بذار بهت بگم.
‫نظرت چیه شنبه آینده،

00:18:24.700 --> 00:18:28.080
‫یا هر روز دیگه در آینده
‫که می‌خوای متعهد باشم،

00:18:29.000 --> 00:18:31.380
‫بریم خونه‌ی من.

00:18:31.380 --> 00:18:33.840
‫کل هفته رو.
‫فقط خودم و خودت

00:18:36.050 --> 00:18:37.300
‫شنبه آینده

00:18:37.300 --> 00:18:38.590
‫امیدوار بودم همینو بگی

00:18:41.300 --> 00:18:42.310
‫وال!

00:18:43.560 --> 00:18:44.720
‫والنتینا؟

00:18:44.720 --> 00:18:46.310
‫اینجایی!

00:18:47.770 --> 00:18:49.190
‫ببین،

00:18:49.190 --> 00:18:51.690
‫می‌دونم تازه چند هفته‌ست
‫با همدیگه قرار می‌ذاریم، ولی...

00:18:52.900 --> 00:18:53.940
‫وقتی دل آدم بگه،
‫نمی‌شه کاریش کرد

00:18:56.860 --> 00:18:59.030
‫تو عمرم کسی مثل تو رو ندیدم،

00:18:59.030 --> 00:19:00.990
‫و دوستت دارم و...

00:19:00.990 --> 00:19:01.990
‫می‌دونم تو هم منو دوست داری

00:19:02.910 --> 00:19:03.700
‫با من ازدواج می‌کنی؟

00:19:06.120 --> 00:19:07.540
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- چی؟

00:19:08.790 --> 00:19:10.580
‫گفت بله!
‫گفتی بله!

00:19:10.580 --> 00:19:12.960
‫خدای من،
‫باید به مامانم زنگ بزنم!

00:19:12.960 --> 00:19:15.260
‫- اتاق رو اشتباهی رفتی.
‫- ببخشید

00:19:17.470 --> 00:19:18.680
‫چرا جواب مثبت دادی؟

00:19:18.680 --> 00:19:20.220
‫نمی‌خواستم دلشو بشکنم

00:19:21.090 --> 00:19:22.930
‫بچه‌های این دوره، خیلی حواس پرتن

00:19:22.930 --> 00:19:24.310
‫تا فردا یادش میره.

00:19:26.180 --> 00:19:27.850
‫یادش نرفت.

00:19:27.874 --> 00:19:32.874
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:19:34.898 --> 00:19:48.898
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.