﻿WEBVTT

00:00:26.171 --> 00:00:28.974
تو و من
من و تو
<i>تو و من</i>

00:00:30.674 --> 00:00:31.209
باشه

00:00:31.209 --> 00:00:32.209
[...آنچه گذشت]

00:00:32.209 --> 00:00:34.311
لستات" توی آمریکا همدم من بود"

00:00:34.411 --> 00:00:35.246
و الان کجاست؟

00:00:35.346 --> 00:00:36.547
من اون رو کُشتم

00:00:36.647 --> 00:00:37.714
.و اون لعنتی حقش بود

00:00:37.814 --> 00:00:39.116
این قابل بحثه -
!برو گمشو -

00:00:39.216 --> 00:00:40.784
اسم من "رگلان جیمز" هست

00:00:40.884 --> 00:00:43.220
اسم واقعی داری؟

00:00:43.387 --> 00:00:46.457
پرونده هایی روی لپ تاپت که
به طرز مسخره ای آسیب پذیر بود، بارگذاری شده

00:00:46.557 --> 00:00:48.659
انجمن به استقلال تو حسودی میکنه

00:00:48.759 --> 00:00:50.961
این یه مشکله

00:00:51.061 --> 00:00:53.264
آمریکایی. فرانسویت مزخرفه

00:00:53.430 --> 00:00:55.599
.لباس، برای اندازه من

00:00:55.699 --> 00:00:57.601
لویی" هست که اهل شیکاگوئه، اره؟"

00:00:57.701 --> 00:00:58.769
.از حومه اش

00:00:58.869 --> 00:01:00.371
توی راهنمایی

00:01:00.537 --> 00:01:01.338
تو مجله های پلی بوی پدرت رو دزدیدی

00:01:01.438 --> 00:01:03.073
و توی زنگ تفریح میفروختی

00:01:03.240 --> 00:01:04.308
اونها میخوان اجازه بدن من به انجمن ملحق شم

00:01:04.408 --> 00:01:05.376
.اگه میومدی خوب میشد

00:01:05.576 --> 00:01:06.577
<i>اون نابودی ما خواهد شد</i>

00:01:06.777 --> 00:01:08.111
<i>کاری که باید انجام بشه رو بکن</i>

00:01:08.212 --> 00:01:09.780
<i>و تو به نمایندگی از انجمن حرف میزنی؟</i>

00:01:09.880 --> 00:01:10.947
تو که فکر نمیکردی ما تورو توی اتاق خیس

00:01:11.114 --> 00:01:12.483
ول میکنیم، میکردی؟

00:01:12.583 --> 00:01:13.917
یه نمایش جدید
برای تو و خانم ها

00:01:14.017 --> 00:01:15.852
و من نقش دختر کوچولو رو بازی میکنم؟

00:01:15.952 --> 00:01:18.121
 و تو برای 50سال
نقش پرنده کوچولوی اونهارو بازی میکنی

00:01:19.450 --> 00:01:39.450
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:43.721 --> 00:01:47.421
<font color=#FF0000>[تو رو بیشتر از هرچیزی در این دنیا میخوام]</c>

00:01:48.022 --> 00:01:55.700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:55.900 --> 00:01:57.400
[بچه من پنجره ها را دوست دارد]

00:02:13.076 --> 00:02:16.380
<i>♪ هیچ چیز دوست داشتنی تر از ♪</i>

00:02:16.480 --> 00:02:19.716
<i>♪ یه پرنده کوچولوی خوشحال نیست ♪</i>

00:02:19.816 --> 00:02:22.819
<i>♪ و یه کوچولوی خوشحال دوست داره تا ♪</i>

00:02:22.919 --> 00:02:26.623
<i>♪ با یه صدای بلند آواز بخونه ♪</i>

00:02:27.057 --> 00:02:30.561
<i>♪ فقط یه چیز هست که ناراحتش میکنه ♪</i>

00:02:30.661 --> 00:02:35.065
<i>♪ راستش فکر کنم عصبانیش میکنه ♪</i>

00:02:35.632 --> 00:02:38.902
<i>♪ وقتی که مثل یه پارچه کهنه دور انداخته میشه</i>

00:02:39.002 --> 00:02:42.439
<i>♪ مثل یه فانوس که روشناییش رو از دست داده ♪</i>

00:02:42.539 --> 00:02:47.411
<i>♪ !و خورشید صداش میکنه تا بیرون بازی کنن ♪</i>

00:02:47.944 --> 00:02:54.385
<i>♪ !خب میدونین چی میخوام بگم ♪</i>

00:02:55.886 --> 00:02:59.956
<i>♪ از پنجره ها وقتی که بسته هستند خوشم نمیاد ♪</i>

00:03:00.056 --> 00:03:03.960
<i>♪ من میخوام پرواز کنم تا جایی که باد آزاد میوزه ♪</i>

00:03:04.060 --> 00:03:07.598
<i>♪ درختان و زنبورها و رنگین کمان های بزرگ ♪</i>

00:03:07.698 --> 00:03:11.635
<i>♪ نه من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

00:03:11.735 --> 00:03:15.138
<i>♪ نه اون از پنجره های بسته خوشش نمیاد ♪</i>

00:03:17.240 --> 00:03:19.175
<i>♪ توئیدیلی دیدلی دی ♪</i>

00:03:19.276 --> 00:03:20.977
<i>♪ توئیدیلی دیدلی دا♪</i>

00:03:21.077 --> 00:03:22.813
<i>♪ فدیلی ویدیلی وی ♪</i>

00:03:22.913 --> 00:03:24.781
<i>♪ فدیلی ویدیلی وا ♪</i>

00:03:24.881 --> 00:03:27.651
<i>♪ درختان و زنبورها و رنگین کمان های بزرگ ♪</i>

00:03:27.751 --> 00:03:31.522
<i> ♪ نه، من از پنجره ها وقتی که بسته هستن ♪</i>

00:03:31.622 --> 00:03:41.598
<i>♪ !خوشم نمیاد ♪</i>

00:03:46.169 --> 00:03:48.339
و اینکه از اینکه مثل بچه ها شده بود چه حسی داشت؟

00:03:48.439 --> 00:03:50.307
لازمه زندگی انجمنی از خودگذشتگی هست

00:03:50.407 --> 00:03:52.275
...اون مثل یه بازیگر با مهارت -
... اون -

00:03:52.376 --> 00:03:54.244
با دشواریها مقابله میکرد -
مشکلات خودش رو باهاش داشت -

00:03:56.380 --> 00:03:58.515
!جیک! جیک! جیک

00:04:00.116 --> 00:04:02.653
"سلام "بچه لو

00:04:02.753 --> 00:04:04.421
!"استل"

00:04:04.521 --> 00:04:07.023
اومدیم پرستارت رو بدزدیم و ببریم پایین

00:04:07.123 --> 00:04:09.926
 تا کوکتل ها رو آماده کنه
و شیرینی ها رو بگردونه

00:04:10.026 --> 00:04:13.630
!و دست های چندش بابات رو از مامان عزیزت دور نگه داره

00:04:13.730 --> 00:04:15.799
!من یه پرنده ام

00:04:15.899 --> 00:04:18.134
خانم، دختر شما محسور پنجره شده

00:04:18.234 --> 00:04:20.504
جیک جیک جیک -
اون فکر میکنه یه پرنده واقعیه -

00:04:20.604 --> 00:04:24.107
پرستار من دو تا مینت جولپ و چهارتا باهینی لازم دارم
[اسم کوکتل]

00:04:24.207 --> 00:04:25.842
!"بله. "لو لو

00:04:25.942 --> 00:04:28.712
!از اونجا دور شو  -
من یه پرنده ام -

00:04:28.812 --> 00:04:31.281
!جیک! جیک! جیک -
!مجبورم نکن از این استفاده کنم -

00:04:31.382 --> 00:04:33.617
!الان بال میزنم و پر میزنم به اون دور دورها

00:04:33.717 --> 00:04:35.118
!میدونی که استفاده میکنم

00:04:35.218 --> 00:04:36.353
الان پرواز میکنم میرم

00:04:36.453 --> 00:04:39.523
!بهت اخطار دادم

00:04:39.623 --> 00:04:41.858
!جیک! جیک! جیک

00:04:45.462 --> 00:04:46.997
!اهه! پنجه ام

00:04:47.097 --> 00:04:48.665
!این پنجه نیست

00:04:48.765 --> 00:04:50.401
!پا هست

00:04:50.501 --> 00:04:52.068
!پرستار

00:04:52.168 --> 00:04:55.506
شیرینی های من کجاست؟ -
!بله خانم -

00:04:56.339 --> 00:04:58.742
!لو"ی پرنده کوچولو گیر کرد تو تله"

00:04:58.842 --> 00:05:01.845
اما الان بال میزنه

00:05:02.446 --> 00:05:04.180
!و آزاد میشه

00:05:06.617 --> 00:05:09.886
...پرنده عاشق نسیمهههههه -
لو لو"؟" -

00:05:09.986 --> 00:05:13.023
!هههههه...

00:05:18.328 --> 00:05:20.764
شیرینی ها کوشن پس؟

00:05:34.878 --> 00:05:37.748
اجرا موفق بود -
یه موفقیت کامل بود -

00:05:37.848 --> 00:05:39.215
اونها نمایش اضافه کردند

00:05:39.315 --> 00:05:42.218
صندلی اضافه کردند، یادگاری فروختن

00:05:42.318 --> 00:05:44.254
پاریسی ها که مدت زیادی مارو کوچیک کردن

00:05:44.354 --> 00:05:46.089
.دوباره شروع کردن به اومدن

00:05:46.189 --> 00:05:48.792
حتی دوباره یه اجرای چهارشنبه فرانسوی اضافه کردیم

00:05:48.892 --> 00:05:51.628
همم! انجمن چه واکنشی داشت؟

00:05:51.728 --> 00:05:53.630
بیشتر خوب بود -
اونها ناراحت بودن -

00:05:53.730 --> 00:05:58.702
از این آهنگ در حد پدر فانیم متنفرم

00:05:58.802 --> 00:06:01.237
من خیال میکنم که مادر فانیم این رو میخونه

00:06:01.337 --> 00:06:03.139
در حالی که من رو با یه صلیب کتک میزنه

00:06:03.239 --> 00:06:04.775
شنبه خونین، سه دقیقه

00:06:04.875 --> 00:06:06.743
!بیا بخورش و سه دقیقه

00:06:13.416 --> 00:06:15.886
الان بال میزنم

00:06:15.986 --> 00:06:19.089
!و پر میزنم به اون دور دورها -
!بهت اخطار دادم -

00:06:19.189 --> 00:06:21.091
!جیک! جیک! جیک

00:06:23.026 --> 00:06:24.961
!این پا هست

00:06:25.061 --> 00:06:28.164
لو"ی پرنده کوچولو گیر کرد تو تله"

00:06:28.264 --> 00:06:31.301
اما الان بال میزنه و آزاد میشه

00:06:31.401 --> 00:06:32.603
"اینکارو نکن بچه "لو

00:06:32.703 --> 00:06:36.439
!پرنده عاشق نسیمه

00:06:38.542 --> 00:06:40.243
اینجا توی حاشیه نوشته که

00:06:40.343 --> 00:06:43.346
"دوباره شگفتی کودکانه درونی "لو لو" رو پیدا کن"

00:06:43.446 --> 00:06:47.450
و " "کلادیا" اگه هیچ کار دیگه ای نمیکنی

00:06:47.551 --> 00:06:49.753
"حداقل تلفظ کن

00:06:49.853 --> 00:06:51.588
...اونها یادداشت های من هستن اما

00:06:51.688 --> 00:06:55.191
تا اجرای 500ام
کلادیا" کاملا حوصله اش سر رفته بود"

00:06:55.291 --> 00:06:59.329
<i>از روی ملالت نبود
خرابکاری عمدی بود</i>

00:06:59.930 --> 00:07:03.534
<i>♪ نه، من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

00:07:03.634 --> 00:07:06.269
<i>♪ اون از پنجره های بسته خوشش نمیاد ♪</i>

00:07:06.369 --> 00:07:10.440
<i>♪ نه، من از پنجره ها وقتی که بسته هستند ♪</i>

00:07:10.541 --> 00:07:12.709
<i>♪ خوشم نمیاد ♪</i>

00:07:19.049 --> 00:07:21.985
.بدون شوق و ذوق
خسته کننده. غیر قابل قبول

00:07:22.085 --> 00:07:24.320
بله استاد -
پس به شرکت توضیح بده -

00:07:24.420 --> 00:07:27.624
"که چرا پانصدمین اجرای "بچه من پنجره هارا دوست دارد

00:07:27.724 --> 00:07:30.460
بیشتر از اینکه احساس جشن بده
حس به زور کار کردن میداد

00:07:30.561 --> 00:07:32.395
...استاد، فکر میکنم
...فکر میکنم که

00:07:32.495 --> 00:07:34.430
حرفات رو به زبون بیار لطفا

00:07:35.465 --> 00:07:38.468
من یه خون آشام درنده هستم
که داخل بدن یه دختر کوچک گیر کردم

00:07:38.569 --> 00:07:41.071
من هرشب وجودم رو به این یادآور شدم

00:07:41.171 --> 00:07:44.474
با بستن دکمه های این لباس
خواندن و خندیدن

00:07:44.575 --> 00:07:46.509
درحالی که فانی ها من رو
با انگشت نشون میدن و میخندن

00:07:46.610 --> 00:07:49.212
من هر نگاه و نظر لعنتی تحقیر آمیز که مجبور شدم تحمل کنم رو

00:07:49.312 --> 00:07:51.181
دارم دوباره زندگی میکنم

00:07:54.517 --> 00:07:57.588
من... اشتیاقم رو برای کار روی صحنه از دست دادم

00:07:57.688 --> 00:08:00.523
فکر کنم ترجیح میدم... پشت صحنه کار کنم

00:08:01.792 --> 00:08:02.926
سم"؟"

00:08:03.026 --> 00:08:04.294
بله استاد

00:08:04.995 --> 00:08:07.030
توی دستت چی داری؟

00:08:07.931 --> 00:08:10.100
کیسه پاپ کورن و پیش گیرنده

00:08:10.200 --> 00:08:12.869
"و به عنوان نویسنده " بچه من پنجره ها را دوست دارد

00:08:12.969 --> 00:08:14.504
چرا خودت رو اینگونه کوچک میکنی؟

00:08:14.605 --> 00:08:16.439
این یه افتخار هست که در این تئاتر کار کنم

00:08:16.539 --> 00:08:19.275
کاری که بهم گفته بشه رو انجام میدم
و با قدردانی انجامش میدم

00:08:19.375 --> 00:08:21.778
"و اشتیاق سرگردان تو، "کلادیا

00:08:21.878 --> 00:08:23.880
به نمایشنامه نویست یک معذرت خواهی بدهکاره

00:08:23.980 --> 00:08:26.182
"ببخشید "سم -
اوه اشکالی نداره -

00:08:26.282 --> 00:08:28.752
و برای اینکه اشتیاقت به "لو لو" رو دوباره پیدا کنی

00:08:28.852 --> 00:08:30.754
از این به بعد لباست رو درنمیاری

00:08:30.854 --> 00:08:34.390
باهاش میخوابی، تمرین میکنی
غذا میخوری و شکار میکنی

00:08:34.490 --> 00:08:36.627
تو خارج از صحنه با "لو لو" زندگی میکنی

00:08:36.727 --> 00:08:39.495
تا وقتی که روی صحنه بهت برگرده

00:08:40.296 --> 00:08:43.834
و با اینحال تماشاگران همگی باهاش همخوانی کردند

00:08:48.538 --> 00:08:52.208
معیار تئاتر خون آشام ها دست زدن یه مشت گاو نیست

00:08:52.308 --> 00:08:54.711
اگه بود، زورگیری و پر پر کردن تو

00:08:54.811 --> 00:08:56.980
فقط برای یک دهه برامون اجرا به ارمغان میاورد

00:08:57.080 --> 00:09:00.083
تیکه خوبی انداختی استاد
اما چرا فقط تنها خواهرمون رو بگیم

00:09:00.183 --> 00:09:03.654
وقتی اشتیاق سرگردان روی تمام شرکت اثر گذاشته؟

00:09:03.754 --> 00:09:07.157
گذاشته؟ -
استاد شاید متوجه نشدن -

00:09:07.257 --> 00:09:09.492
از اونجایی که گاه به گاه و سرگردان

00:09:09.592 --> 00:09:11.261
در ئتاتر خون آشام ها حضور پیدا میکنن

00:09:12.028 --> 00:09:14.798
و این سرایت از کِی شروع شد
یه سال و نیم پیش؟

00:09:14.898 --> 00:09:17.934
وقتی یه خون آشام مشخص از الحاق به انجمن

00:09:18.034 --> 00:09:20.737
معافیت پیدا کرد -
لویی" هست. من اسم دارم" -

00:09:20.837 --> 00:09:22.572
لویی" تمام موارد احتیاط رو رعایت میکنه"

00:09:22.673 --> 00:09:25.308
اون خودش رو در کافه ها، سالن و گالری ها آشکار میکنه

00:09:25.408 --> 00:09:26.943
من امورم رو با احتیاط انجام میدم
ممنون

00:09:27.043 --> 00:09:28.344
شاید دوستان انسان او

00:09:28.444 --> 00:09:30.180
ازش بپرسن چرا فقط در تاریکی بیرون میاد؟

00:09:30.280 --> 00:09:31.815
اون حین "شنبه خونین" کتاب میخونه

00:09:31.915 --> 00:09:33.349
وقتی تموم شه بهت قرض میدم

00:09:33.449 --> 00:09:35.418
...اوه -
!این در مورد "لویی" نیست -

00:09:35.518 --> 00:09:38.321
ادب کردن "کلادیا" بخاطر اینکه نقشش رو غیرطبیعی بازی کرده

00:09:38.421 --> 00:09:41.257
اما "لویی" رو به حال خودش رها کنی؟

00:09:41.357 --> 00:09:43.626
یه نمایش از قدرت پوشالی

00:09:43.626 --> 00:09:44.626
<font color=#FF00FF>[فکر میکنی داری چیکار میکنی؟]</c>

00:09:44.728 --> 00:09:46.763
و برای چی اینکار رو میکنی؟

00:09:47.731 --> 00:09:48.965
بخاطر هوس؟

00:09:49.733 --> 00:09:50.967
بخاطر عشق؟

00:09:51.534 --> 00:09:53.136
دقیقا بخاطر چیه؟

00:09:53.704 --> 00:09:55.138
شما همدم همدیگر هستید؟

00:09:55.238 --> 00:09:56.139
بله -
نه -

00:09:59.239 --> 00:10:01.439
<font color=#FF00FF>[ممه های آویزونتو جمع کن جنده]</c>

00:10:05.749 --> 00:10:07.884
اگه همدم بودن نیست، پس چیه؟

00:10:07.984 --> 00:10:09.686
هرچی هست که تو بخوای صداش کنی

00:10:09.786 --> 00:10:11.855
یه رابطه زودگذر؟ یه رابطه عاشقانه؟

00:10:11.955 --> 00:10:15.158
مم، برای من مشکلی نداره
همدم" هم مشکلی نداره"

00:10:15.258 --> 00:10:17.160
کلمه ای نیست که من ازش استفاده میکردم

00:10:19.395 --> 00:10:21.765
پس هرچیزی که من بخوام صداش کنم نیست؟

00:10:25.635 --> 00:10:27.370
اسم مادر من چیه؟

00:10:27.470 --> 00:10:29.472
"گریس" -
"فلورنس" -

00:10:29.572 --> 00:10:31.141
"گریس" خواهرم بود

00:10:31.241 --> 00:10:34.044
خب، خیلی در مورد مادرت حرف نمیزنی

00:10:34.144 --> 00:10:37.914
نه نمیزنم. پس مشکلی نیست که تو
اسمش رو به یاد نداشته باشی

00:10:38.014 --> 00:10:39.916
اما این، طوریه که پیش رفته

00:10:40.016 --> 00:10:41.718
و عالیه
این عالیه

00:10:41.818 --> 00:10:43.653
چیزی که ما داریم عالیه

00:10:44.788 --> 00:10:48.024
این فقط یه همدم بودن نیست -
اوه خدا، تو چطوری از پسش برمیای؟ -

00:10:48.825 --> 00:10:51.061
ما همدیگه رو وقتی میخواهیم میبینیم

00:10:51.161 --> 00:10:53.997
و وقتی بخواهیم تنها باشیم، تنهاییم

00:10:54.097 --> 00:10:56.166
و این خوبه، آسونه

00:10:57.600 --> 00:10:59.402
برای من آسون نیست

00:10:59.502 --> 00:11:02.238
تو خطری که من هرشب بخاطر تو میکنم رو درک نمیکنی

00:11:02.338 --> 00:11:04.174
خطری که با هر جزئی ترکیب میشه

00:11:04.274 --> 00:11:06.609
 چه جرئی؟-
تو به ندرت برای شکار باهامون میای -

00:11:06.709 --> 00:11:08.779
در حین اجراها رمان میخونی

00:11:08.879 --> 00:11:10.713
!من اون نمایش هارو صدهابار دیده ام

00:11:10.814 --> 00:11:12.315
من راز تورو نگه میدارم

00:11:13.049 --> 00:11:15.051
چی؟ چه رازی؟

00:11:15.986 --> 00:11:17.954
اوه، راز منم

00:11:18.054 --> 00:11:20.623
متوجه میشید اتاق چقدر داغ میشه

00:11:20.723 --> 00:11:23.226
وقتی شما دوتا در مورد راز حرف میزنید؟

00:11:26.196 --> 00:11:27.764
پیشرفت کردی -
اهوم -

00:11:27.864 --> 00:11:29.565
بنظر فقط وقتی کار میکنه که
من به چیزایی فکر میکنم که

00:11:29.665 --> 00:11:31.234
اعصابم رو خرد میکنه

00:11:31.334 --> 00:11:34.204
من تلاش میکنم تا آسیب پذیری درونی اشیا رو پیدا کنم

00:11:36.006 --> 00:11:38.008
پس تو ازم میخوای بیشتر راه بیام؟

00:11:38.674 --> 00:11:39.943
اره، کمک میکنه

00:11:40.043 --> 00:11:42.178
باشه پس
من بیشتر راه میام

00:11:43.046 --> 00:11:44.915
من باید برگردم. خاموشیه

00:11:46.182 --> 00:11:47.918
دوستت دارم

00:11:54.357 --> 00:11:55.558
دوستت دارم

00:12:01.731 --> 00:12:03.399
!تو قول دادی حرف نمیزنی

00:12:03.934 --> 00:12:05.101
"دوستت دارم"

00:12:08.038 --> 00:12:11.407
تو اسکیزوفرنیک هستی "لویی"؟ -
نه -

00:12:11.507 --> 00:12:14.677
اون موقع خودت رو اسکیزوفرنیک در نظر میگرفتی؟

00:12:14.777 --> 00:12:17.280
فکر نمیکنم این شرط برای خون آشام اعمال بشه

00:12:17.914 --> 00:12:19.615
شاید وقتی کتاب منتشر شد

00:12:19.715 --> 00:12:22.518
روانشناس های برجسته مقاله بنویسن

00:12:22.618 --> 00:12:24.921
تا اونموقع فقط "دنیل ملوی" رو داری

00:12:27.023 --> 00:12:30.760
اون زندگینامه نویس، روان درمانگر و قاتلم بود

00:12:32.728 --> 00:12:37.067
بدون تشخیص پزشکی، میخوای بدونی چه حسی داشت؟

00:12:38.201 --> 00:12:39.435
اره

00:12:40.103 --> 00:12:43.306
من میتونستم حرکت هوا رو

00:12:43.974 --> 00:12:45.775
همراه با حرکات اون حس کنم

00:12:46.609 --> 00:12:49.145
تنفسش رو پشت گردنم حس کنم

00:12:50.613 --> 00:12:53.583
اگه میخواستم دستم رو دراز کنم و
دستش رو لمسش کنم

00:12:54.650 --> 00:12:56.819
نمیگم که دستش بود

00:12:58.754 --> 00:13:00.823
اما غیر دستش هم نبود

00:13:01.958 --> 00:13:04.194
و تو حس نمیکردی که "لستات" توی اتاقه؟

00:13:04.294 --> 00:13:07.530
نه. و آگاه نبودم که

00:13:07.630 --> 00:13:10.867
به اندازه ای که بنظر میرسه، حاضر بود

00:13:11.601 --> 00:13:14.604
اما الان که در موردش فکر میکنم
میتونم درک کنم

00:13:15.605 --> 00:13:16.672
همم

00:13:16.772 --> 00:13:18.975
پیوند خون آشامی

00:13:19.910 --> 00:13:22.678
داشتم از یکی جدا و به دیگری متصل میشدم

00:13:23.746 --> 00:13:26.749
...خب
شما دونفر تنها کسانی بودید که

00:13:26.849 --> 00:13:29.185
از آتش سوزی تئاتر نجات پیدا کردید؟

00:13:35.525 --> 00:13:37.260
به تو هیچ اطلاعاتی در مورد

00:13:37.360 --> 00:13:39.529
آتش سوزی بایگانی داده نشده بود

00:13:45.001 --> 00:13:46.436
<i>این مبتکرانه است</i>

00:13:46.536 --> 00:13:48.704
<i>این چیزیه که باعث میشه شگفت انگیز باشی؟</i>

00:13:48.804 --> 00:13:50.273
<i>تو دبیرستان تو به یه دختر گفتی</i>

00:13:50.373 --> 00:13:52.708
...اون رو میکنی فقط اگه یه کاغذی

00:13:54.610 --> 00:13:55.979
اوه ببخشید

00:13:56.846 --> 00:13:58.414
آتش؟

00:13:58.514 --> 00:14:01.017
یکی از محققانم در کتابخانه باینیکی

00:14:01.117 --> 00:14:03.019
در نیو هیون پیداش کرده

00:14:03.119 --> 00:14:05.255
اون فکر میکنه ما داریم روی یه کتاب در مورد

00:14:05.355 --> 00:14:08.724
بازسازی پاریس پس از جنگ کار میکنیم

00:14:12.963 --> 00:14:14.364
"کلادیا"

00:14:16.199 --> 00:14:19.235
در تخطی مستقیم قانون سوم قوانین کبیر

00:14:19.335 --> 00:14:20.536
هنوز داره روزنگاری میکنه

00:14:31.847 --> 00:14:34.384
داری چی مینویسی "بیبی لو"؟

00:14:35.151 --> 00:14:36.852
چرا کمین کردی؟

00:14:40.923 --> 00:14:42.525
احترام به خون

00:14:43.393 --> 00:14:44.961
پپا متیکا" من رو تحت تاثیر قرار داد"

00:14:45.061 --> 00:14:47.430
میخواهم برای اخرین بار ضربان قلبش رو بشنوم

00:14:47.530 --> 00:14:49.399
خب الان صداش میاد

00:14:58.108 --> 00:15:00.276
هیچ خون آشامی نباید به نوشتن

00:15:00.376 --> 00:15:01.944
تاریخ خون آشام ها متعهد بشه

00:15:02.045 --> 00:15:04.414
قانون سوم. این تاریخ نیست

00:15:04.514 --> 00:15:07.283
فقط افکار تصادفیه
یه عادته

00:15:08.518 --> 00:15:10.086
یکم برام بخون

00:15:16.759 --> 00:15:18.961
سلست" و "استل" ازم متنفرن""

00:15:19.062 --> 00:15:21.697
"صدای توهین های تحقیر امیزشون رو وسط صحنه ها میشنوم

00:15:21.797 --> 00:15:24.000
میدونی "سلست" رو پشت سرش چی صدا میزنیم؟

00:15:24.767 --> 00:15:27.837
"د ماری سلست"
چون استعدادش

00:15:27.937 --> 00:15:30.106
بدون هیچ ردی سالها پیش ناپدید شد

00:15:30.973 --> 00:15:33.809
و "استل" انقدر خودش رو توی کون "سلست" کرده
[از روی چاپلوسی]

00:15:33.909 --> 00:15:36.446
که دیگه تابوت لازم نداره تا توش بخوابه

00:15:36.546 --> 00:15:39.582
امیدوارم اون تو چیز آبداری باشه

00:15:42.318 --> 00:15:44.320
یه چند تا چیز در مورد تو

00:15:44.954 --> 00:15:46.122
راحت باش

00:15:49.792 --> 00:15:54.130
استاد وابستگی شدیدی به قوانین داره

00:15:54.797 --> 00:15:57.700
حالا، شاید تو احساس در امان بودن بهت دست بده

00:15:57.800 --> 00:16:00.270
بخاطر وابستگی ملایم برابری که به "لویی"ت داره

00:16:01.971 --> 00:16:03.506
...اما ملایم

00:16:05.108 --> 00:16:06.809
میتونه تبدیل به تندر بشه
[TENDER:ملایم - TINDER:بازی با کلمات- تندر]

00:16:07.743 --> 00:16:09.212
من قسم خوردم. لازمش ندارم

00:16:09.312 --> 00:16:11.747
فرانسیس ناوتون" بدون اینکه"

00:16:11.847 --> 00:16:14.417
اجازه "آرماند" خون آشام رو داشته باشه تبدیل شد

00:16:14.517 --> 00:16:18.321
غافل از تخطی قانون اول

00:16:18.421 --> 00:16:21.357
و اینجا، پدر خون آشامش خوابیده

00:16:30.700 --> 00:16:33.869
اوه لطفا
انقدر احساس برانگیز نباش

00:16:33.969 --> 00:16:38.374
من قانون چهارم رو حداقل با نصف دخترهای

00:16:38.474 --> 00:16:41.211
له شابینی" شکستم"
اما من خیلی دقیقم

00:16:42.044 --> 00:16:46.082
...من گذاشتم "استل" یا "سلست" برام توی سایهها کمین کنن

00:16:48.951 --> 00:16:50.220
!اوه

00:16:55.791 --> 00:16:58.228
و ممنون بخاطر حرف های محبت آمیزی که در موردم نوشتی

00:16:58.328 --> 00:17:00.196
از کجا میدونی چی نوشتم؟

00:17:00.296 --> 00:17:02.565
همین الان جلوی روت خوندمش

00:17:07.803 --> 00:17:09.071
نه ممنون

00:17:11.006 --> 00:17:12.842
!"هی "بیبی لو

00:17:12.942 --> 00:17:16.045
<i>♪ من از پنجره های بسته خوشم نمیاد ♪</i>

00:17:16.146 --> 00:17:18.948
<i>♪ من باید جایی باشم که باد میوزه ♪</i>

00:17:39.602 --> 00:17:41.237
تو بهم لباس فروختی

00:17:42.537 --> 00:17:43.937
<font color=#FF00FF>[ توی ویترین مغازه ات. ابریشم اسطوخودوسی؟ ]</c>

00:17:44.137 --> 00:17:45.137
<font color=#FF00FF>[خیلی شیک]</c>

00:17:46.437 --> 00:17:47.437
<font color=#FF00FF>[تو زیادی پول دادی]</c>

00:17:48.737 --> 00:17:51.437
<font color=#FF00FF>[با اسکناس های مچاله شده و گوشواره هایی که روشون خون بود]</c>

00:17:51.837 --> 00:17:53.037
<font color=#FF00FF>[انگار که از نرمه گوش کنده شده بودن]</c>

00:17:53.437 --> 00:17:54.437
<font color=#FF00FF>[یادم نمیاد شکایت کرده باشی]</c>

00:17:56.037 --> 00:17:59.037
<font color=#FF00FF>[تو یه بدن در شرف بلوغ و شکوفایی داشتی و یه ذهن پیچیده]</c>

00:17:59.637 --> 00:18:00.507
<font color=#FF00FF>[لبخند نمیزدی]</c>

00:18:00.890 --> 00:18:04.460
چه جالب، تو هیچ تاثیر به یاد موندنی برای من نداشتی

00:18:07.863 --> 00:18:09.131
من ازت خوشم اومد

00:18:09.232 --> 00:18:11.100
چیه، از جیب بری گذشتی؟

00:18:12.202 --> 00:18:15.037
الان دلقک شدی؟ -
الان یه بازیگرم -

00:18:15.137 --> 00:18:16.306
اه! باشه

00:18:16.506 --> 00:18:17.506
<font color=#FF00FF>[تئاتر خون آشام ها؟]</c>

00:18:19.108 --> 00:18:21.043
این نمایش رو دیدم

00:18:21.143 --> 00:18:22.645
یه نمایش بین پرده ای

00:18:23.579 --> 00:18:26.416
هنوزم ویترینت رو برای گردشگرهای آلمانی درست میکنی؟

00:18:28.884 --> 00:18:32.288
فرانسویت هنوزم مزخرفه
مثل لباس عروسکیت

00:18:32.388 --> 00:18:35.491
موافقم. فقط من نمیگمش
چون بی ادبی و واضحه

00:18:46.736 --> 00:18:48.103
مرسی

00:18:54.644 --> 00:18:55.945
اهمم

00:18:56.579 --> 00:18:58.348
خب این زوج، "پریر" ها

00:18:58.448 --> 00:19:01.384
اونها این چیز سالن مانند رو دارن که آر26 صداش میکنن

00:19:01.484 --> 00:19:03.686
مورد علاقه هنرمندان، چند نفر کارشون رو نمایش میدن

00:19:03.786 --> 00:19:05.655
بعضی ها همینطوری اونجا هستن

00:19:05.755 --> 00:19:07.390
...نقاش، شاعر

00:19:07.490 --> 00:19:08.824
عکاس؟

00:19:09.859 --> 00:19:11.727
اره، من، خب

00:19:11.827 --> 00:19:15.498
یکم از کارهام رو نشون دادم
یکم عشق گرفتم

00:19:16.131 --> 00:19:19.235
نمیدونم چی توی اون میبینه
حتی اونقدر هم جذاب نیست

00:19:19.335 --> 00:19:21.537
و دهنش رو که باز میکنه

00:19:21.637 --> 00:19:24.006
همش تظاهر میریزه بیرون

00:19:24.106 --> 00:19:26.876
ذهنم رو خوندی، اونجام رو بگیر

00:19:26.976 --> 00:19:28.944
دارم همین کار رو میکنم

00:19:29.044 --> 00:19:31.247
سم" صداهای آخر رو دیر درآورد"

00:19:31.347 --> 00:19:33.015
سر توی کلاه
دارم روی نمایش جدید کار میکنم

00:19:33.115 --> 00:19:35.184
دیگه تکرار نمیشه استاد -
!چهاربار تکرار شده -

00:19:35.285 --> 00:19:38.354
!دیگه تکرار نمیشه استاد -
اگلی"؟" -

00:19:38.454 --> 00:19:42.358
از اونجایی که "سانتیاگو" دوباره با
استل" شروع کرده، آشفته است"

00:19:42.458 --> 00:19:44.360
و "گوستاو"؟ دستشوییها؟

00:19:44.460 --> 00:19:46.896
برگشت خونه بخاطر دیشب نشئگی میکشید

00:19:46.996 --> 00:19:48.531
وقتی که از جمع جدا شد

00:19:48.631 --> 00:19:50.466
و به خودش توی لاتین کوارتر زیادی رسید

00:19:50.566 --> 00:19:53.436
تو خیابون میدوید و داد میزد
"من یه خون آشامم

00:19:53.536 --> 00:19:54.904
"!من یه خون آشامم

00:19:55.004 --> 00:19:56.906
این هفته داره از دست میره استاد

00:19:57.006 --> 00:20:00.610
اینطوری نیست که پاریس نابغه های بیشتری بدنیا میاره

00:20:00.710 --> 00:20:03.879
...داره خود -
مدرنیته رو بدنیا میاره؟ -

00:20:03.979 --> 00:20:07.116
اره! مجسمه ساز و نویسنده

00:20:07.216 --> 00:20:09.919
و عکاس
و نوازنده ساکسیفون

00:20:10.019 --> 00:20:11.654
با هم آمیزی و نوآوری

00:20:11.754 --> 00:20:14.590
یکی کردنِ دو شکل هنر

00:20:14.690 --> 00:20:17.293
و ابداع چیزهای جدید
و در همین حین

00:20:17.393 --> 00:20:19.562
همه دارن به پیکاسو توجه میکنن

00:20:19.662 --> 00:20:21.331
اما اون بیرون تو لفت بنک

00:20:21.431 --> 00:20:24.834
توی اتاق های کهنه هتل
و ساختمون های بدون آب گرم

00:20:24.934 --> 00:20:28.504
یه نسل جدید داره سنت های قدیمی رو درهم میشکافه

00:20:28.604 --> 00:20:30.540
و سنت های جدید شکوفا میکنه

00:20:32.942 --> 00:20:34.744
فکر کنم یکم پرافاده شدم

00:20:34.844 --> 00:20:37.847
همه به پیکاسو توجه میکنن، اما نه من

00:20:37.947 --> 00:20:39.582
"نه "لویی د لا

00:20:39.682 --> 00:20:42.818
من اون بیرون توی خیابون هام
روی سنگرها

00:20:42.918 --> 00:20:45.120
.با پرچم پیشروی در هنر

00:20:47.457 --> 00:20:50.292
.چه با مزه -
میبینی، حالا که خودم رو تو صدات جا دادم -

00:20:50.393 --> 00:20:51.694
مثل یه لباس پوشیدمش

00:20:51.794 --> 00:20:53.529
به نظر من اونقدر هم اهل شیکاگو نیستی

00:20:53.629 --> 00:20:55.665
بیرون شیکاگو
ما همه جارو گشتیم

00:20:55.765 --> 00:20:58.701
اون تاکید روی هجای دوم

00:20:58.801 --> 00:21:00.536
که از فرانسوی قرض گرفته شده

00:21:00.636 --> 00:21:03.339
پس کارت توی تقلید خوبه؟ مثل طوطی؟

00:21:03.439 --> 00:21:05.007
مثل یه آقای مودب از جنوب

00:21:05.107 --> 00:21:06.842
یا یه میمون رقاص؟ -
اهسته و کشیده ادا کردن لهجه کیجن  -

00:21:06.942 --> 00:21:09.178
میخوام یه فرضیه رو ازمایش کنم
!بگیم نیوارولنز

00:21:09.278 --> 00:21:10.613
!یا یه دلقک

00:21:12.047 --> 00:21:14.684
چیز دیگه ای میخوای بگی دلقک؟

00:21:14.784 --> 00:21:17.186
از اونور میز نمیتونستم صدات رو بشنوم

00:21:17.286 --> 00:21:18.721
اما الان حواسم به توئه -
!بسه -

00:21:18.821 --> 00:21:20.390
راحت باش

00:21:20.490 --> 00:21:22.458
زود باش. چیه؟

00:21:22.558 --> 00:21:24.460
بگو دیگه! اها

00:21:24.560 --> 00:21:26.362
گفتم بسه -
پسر خوب -

00:21:26.462 --> 00:21:29.164
اگه میخواهید مثل بچه ها رفتار کنین
برین توی تاریکی انجامش بدین

00:21:35.738 --> 00:21:37.172
تو خوبی؟

00:21:37.840 --> 00:21:39.008
همم

00:21:39.842 --> 00:21:43.446
<i> !لویی" برگرد"</i>

00:21:46.582 --> 00:21:48.418
پس داشتی کارهات رو

00:21:48.518 --> 00:21:50.386
در سالن پریر نمایش میدادی؟

00:21:50.486 --> 00:21:52.555
همیشه یچیز جالبی اونجا اتفاق میفته

00:21:52.655 --> 00:21:54.323
.شاید قبل از جنگ بیشتر از الان

00:21:54.424 --> 00:21:55.858
اما خب من به ندرت از گالریم بیرون میرم

00:21:55.958 --> 00:21:57.493
تو جای خوبی داری

00:21:58.928 --> 00:22:00.830
شاید یادت باشه من قبلا ازت

00:22:00.930 --> 00:22:02.498
یه "فوژران" خریدم

00:22:03.165 --> 00:22:04.900
از قیمت یکم کمتر داشتم

00:22:05.000 --> 00:22:06.368
برای همین ساعت دستم رو دادم

00:22:06.469 --> 00:22:08.370
اه اره اره. ساعت خوبی بود

00:22:09.672 --> 00:22:10.940
فوژران" رو کجا اویزون کردی؟"

00:22:11.040 --> 00:22:13.108
همه بهار بالای تختم

00:22:13.208 --> 00:22:16.512
اما بعدش در تابستان
به "جمین سلیگمن" فروختمش

00:22:16.612 --> 00:22:19.081
دیدم داره فراتر از کارهای هنری تزئینی میره

00:22:19.181 --> 00:22:21.951
علاقمند به نقاشی میشه
به قیمت خوبی دادم

00:22:22.051 --> 00:22:24.720
خب شما یه دلال هستید یا هنرمند اقای "د لاک"؟

00:22:24.820 --> 00:22:26.589
دوست دارم فکر کنم شاید جفتش هستم

00:22:26.689 --> 00:22:30.560
مم. شما از یه دوربین رولفلکس و همیشه شبها استفاده میکنید؟

00:22:31.393 --> 00:22:34.263
.خیلی سخته. بعضی وقتها لایکا. مثل این یکی

00:22:34.363 --> 00:22:36.866
.اون اشتباهی اونجاست
نمیخواستم اون رو بیارم

00:22:36.966 --> 00:22:38.968
مم، شما دوربین رو صاف نگه میدارین
...اما اینجا

00:22:39.068 --> 00:22:40.636
چیز حساسی در مورد این مرد وجود داره

00:22:40.736 --> 00:22:43.305
اگه این مرد میشناختین میدونستین هرچیزی هست به جز این

00:22:43.405 --> 00:22:46.375
یه اشتباه از روی خوش شانسی پس؟
شما چهره حقیقی که پنهان میکنه رو ضبط کردین

00:22:47.577 --> 00:22:49.745
..پس

00:22:50.846 --> 00:22:54.584
بهم بگو... چی میبینی؟

00:23:01.156 --> 00:23:03.125
چهارچوب در

00:23:03.225 --> 00:23:05.060
نور توی خیابون

00:23:06.328 --> 00:23:08.130
در اونور خیابون

00:23:08.664 --> 00:23:11.333
نگاهی که از پله های اون سمت خیابون به سمتش هست

00:23:11.433 --> 00:23:14.069
اون نگاه یه اخطاره؟
این اتفاقیه که میفته"

00:23:14.169 --> 00:23:15.905
"اگه توی خیابون بازی کنی
.مادر به این فکر میکنه

00:23:16.005 --> 00:23:19.108
یا دوست اون پسر هست که قبلا باهاش بازی میکرد؟

00:23:19.909 --> 00:23:21.744
دیگه نمیتونه

00:23:21.844 --> 00:23:24.647
و نگاه پسری که دیگه نمیتونه بازی کنه چی؟

00:23:24.747 --> 00:23:26.882
ما موندیم تا فکر کنیم

00:23:27.750 --> 00:23:30.252
عجب عکسی. کی گرفته؟

00:23:30.352 --> 00:23:33.455
یه آمریکایی جوان مثل خودت
دید خوبی داره

00:23:35.457 --> 00:23:38.961
داری میگی من دید خوبی ندارم؟

00:23:39.061 --> 00:23:41.797
نه نه. فکر میکنم تو دید خوبی داری

00:23:42.532 --> 00:23:45.334
مثل من که دید دارم
ما میفهمیمش وقتی میبینیمش

00:23:45.901 --> 00:23:47.637
تو مال خودت میبینیش؟

00:23:52.107 --> 00:23:54.143
فقط پنج تا چاپ مونده

00:23:55.778 --> 00:23:57.713
بهتره یکی از من بخری
نگهش داری

00:23:57.813 --> 00:24:00.115
"بفروشیش به "سلیگمن
وقتی سمت عکاسی بره

00:24:00.750 --> 00:24:02.117
پول خوبی گیرت میاد

00:24:04.654 --> 00:24:06.121
!گاییدمت

00:24:08.290 --> 00:24:10.726
اره، کارهای اولیه

00:24:10.826 --> 00:24:13.162
من نمیتونم هیچکدوم از نوشته هامو
قبل از آتش گرفتن

00:24:13.262 --> 00:24:15.064
موهای مایکل جکسون بخونم

00:24:15.164 --> 00:24:18.500
"اما بعضی از اینها خیلی هم بد نیستند "لویی

00:24:19.769 --> 00:24:21.871
اونها مدرکن، نه چیز دیگه

00:24:22.772 --> 00:24:26.308
یعنی این یکی
با فواره و زوج

00:24:26.408 --> 00:24:29.712
.و درخشش آب

00:24:29.812 --> 00:24:31.981
فکر کنم جایی دیدمش
یعنی مثل کتابی چیزی

00:24:32.081 --> 00:24:33.549
درسته؟

00:24:33.649 --> 00:24:36.819
"دلیل خوبی هست که اون رو انتخاب کردی "دنیل

00:24:37.853 --> 00:24:40.155
مال من نیست
اون مال "فرد استاین"ـه

00:24:53.002 --> 00:24:54.704
"السا تریوله"

00:24:57.773 --> 00:25:01.310
مدل، اواسط دهه30
من هنوز تو نیوارلئانزم

00:25:04.680 --> 00:25:07.382
این چیه؟ -
عزیزم اون مال "استاین"ـه -

00:25:07.482 --> 00:25:09.518
میدونم. چرا اینجاست؟

00:25:09.619 --> 00:25:11.553
چرا همه اینها اینجان؟ -
از من نپرس -

00:25:11.654 --> 00:25:14.323
...ما به اونها -
من اینهارو اینجا نذاشتم -

00:25:15.390 --> 00:25:17.259
احتمالا "رشید" قاطیشون کرده

00:25:17.359 --> 00:25:19.629
تو دبیرستان به یه دختر گفتی میکنیش

00:25:19.729 --> 00:25:22.031
اگه فقط یه کیسه کاغذی روی سرش بکشه

00:25:22.131 --> 00:25:23.933
...اون موافقت کرد و تو

00:25:24.033 --> 00:25:25.968
این خجالت آوره
من نمیخوام فکر کنی

00:25:26.068 --> 00:25:28.070
دارم تلاش میکنم اونها رو مال خودم جا بزنم

00:25:29.038 --> 00:25:30.039
اره

00:25:32.875 --> 00:25:35.044
من به اندازه کافی عکاس خوبی بودم

00:25:35.811 --> 00:25:37.446
یه تازه کار

00:25:37.546 --> 00:25:39.548
میخوام خواننده هامون این رو بدونن

00:25:39.649 --> 00:25:41.684
...حتما. ام

00:25:42.985 --> 00:25:45.420
میتونم یکم اسپرین بگیرم؟

00:25:45.520 --> 00:25:47.589
امروز میگرن دارم

00:25:51.393 --> 00:25:55.130
<i>♪ درختان، زنبورها و رنگین کمان ها ♪</i>

00:25:55.230 --> 00:25:58.333
<i>* نه پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

00:25:58.433 --> 00:26:01.570
<i>♪ پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

00:26:01.671 --> 00:26:07.042
<i>♪ پنجره های بسته رو دوست ندارم ♪</i>

00:26:18.587 --> 00:26:20.055
مرسی

00:26:21.590 --> 00:26:22.792
مرسی

00:26:27.029 --> 00:26:28.297
مرسی

00:26:34.704 --> 00:26:36.939
میدونم، زبان فرانسویم وحشتناکه

00:26:37.907 --> 00:26:39.975
از نمایش ها بهتره

00:26:42.144 --> 00:26:45.314
وقتی از پنجره بیرون پریدی و پات شکست

00:26:45.414 --> 00:26:47.616
اره، اون خوب بود

00:26:47.717 --> 00:26:50.185
بعد دوباره آهنگ پخش شد -
 اوه اره -

00:26:50.285 --> 00:26:52.654
باید هرکی که اون رو نوشته بکشن

00:26:53.789 --> 00:26:55.691
!کلادیا" تو اتاق خیس لازمت دارن"

00:26:55.791 --> 00:26:57.392
یه دقیقه دیگه میام

00:26:57.492 --> 00:26:58.994
"مرسی "لو لو

00:27:00.796 --> 00:27:02.798
برای هرچی که اون بود

00:27:06.601 --> 00:27:07.669
!هی

00:27:08.771 --> 00:27:10.973
میخوای برسونمت خونه؟

00:27:14.777 --> 00:27:16.511
فقط چندساله اینکار رو میکنم

00:27:16.611 --> 00:27:18.380
این فقط نظر یک نفره -
فقط میتونم شبها بگیرم -

00:27:18.480 --> 00:27:19.882
وقتی که نمیتونم نور رو کنترل کنم

00:27:19.982 --> 00:27:21.583
باید کنار لامپ بایستم

00:27:21.683 --> 00:27:23.853
و منتظر باشم تا دنیا از زیرش بگذره؟
من یه خون آشامم

00:27:23.953 --> 00:27:25.554
!تو یه خون آشامی، یه شکارچی -
من اون بیرون برای یک لحظه تکاپو میزنم -

00:27:25.654 --> 00:27:28.724
میدونی چندتا عکس عالی انداختم

00:27:28.824 --> 00:27:31.193
تا فقط فهمیدم که نور کافی نبوده

00:27:31.293 --> 00:27:32.895
وقتی گذاشتمش داخل محلول؟ -
بگو عزیزم -

00:27:32.995 --> 00:27:35.030
یه عالمه لعنتی
این رو نگاه کن

00:27:36.999 --> 00:27:40.002
و این " گوردون پارکس" لعنتی که میذاره جلوم؟

00:27:40.102 --> 00:27:41.871
یارو سه چهار روز با آدمها میگذرونه

00:27:41.971 --> 00:27:43.372
قبل اینکه حتی دوربین به دست بگیره

00:27:43.472 --> 00:27:45.107
.باهاشون دوست میشه و این چیزا
من نمیتونم این کار رو بکنم

00:27:45.207 --> 00:27:47.242
آخرش میخورمشون -
مثل این اقای عزیز که خوردی -

00:27:47.342 --> 00:27:49.511
و این یکی. اوه و این

00:27:52.647 --> 00:27:55.550
بهم یه چیز بگو که در مورد این عکس اشتباهه

00:27:56.185 --> 00:27:58.487
خب، یکیش اینکه
من توش نیستم

00:27:59.388 --> 00:28:00.689
!لطفا

00:28:03.325 --> 00:28:04.726
مم؟

00:28:05.694 --> 00:28:07.596
لنزت کامل تمیز نیست

00:28:07.696 --> 00:28:10.165
و این گوشه رو میبینی؟

00:28:12.667 --> 00:28:15.905
و تو این شب فقط هشت تا فیلم همراهت بود

00:28:16.005 --> 00:28:18.874
چند دقیقه بعد از اخرین عکست
یه مجموعه ابر تسخیر کننده اومدن

00:28:18.974 --> 00:28:20.609
اگه منحصر به فردی رو کم داره

00:28:20.709 --> 00:28:24.213
...خود چهارچوب مشکلی نداره اما

00:28:25.714 --> 00:28:27.883
شاید، در آینده

00:28:27.983 --> 00:28:30.585
...وقتی ماه منبع نور مطلوبته

00:28:31.987 --> 00:28:33.722
یکم صبور باشی؟

00:28:35.490 --> 00:28:37.827
<i>چه نوری آنسوی پنجره میتابد؟</i>

00:28:37.927 --> 00:28:40.329
<i>آنجاست، نه؟</i>

00:28:40.429 --> 00:28:43.432
<i> ..."شمال غربی و "لویی-</i>
!رومئو" است" -

00:28:43.532 --> 00:28:45.167
<i>خورشید است؟...-</i>
به زور "بالتازار" باشه -

00:28:45.267 --> 00:28:46.701
<i>ماه؟</i>

00:28:50.172 --> 00:28:53.442
فکر میکردم میخوای یه قدمی باهم بزنیم؟

00:28:56.178 --> 00:28:58.447
پس تو شب و روز رو توی همین لباس میگذرونی؟

00:28:58.547 --> 00:29:01.283
یه جور مرحله بازیگری هست؟ -
تنبیه هست -

00:29:01.383 --> 00:29:04.619
چون دوست نداری با دست هات توی
نمایش مسخره اونها بال بزنی؟

00:29:04.719 --> 00:29:07.957
اهوم -
گروگان اونهایی؟ -

00:29:08.057 --> 00:29:10.759
مم، بیشتر اونها خانواده ام هستن

00:29:11.861 --> 00:29:15.965
سل خانواده من رو کشت
همشون مُردن

00:29:17.032 --> 00:29:21.536
اوه؛ شهر من برای من غمگین بود
"!اوه یتیم بیچاره"

00:29:21.636 --> 00:29:24.139
اما خب نه خیلی غمگین
چون ما پولدار بودیم

00:29:25.941 --> 00:29:28.143
و اونها خانواده من رو نمیشناختن

00:29:28.243 --> 00:29:30.245
میخوای در مورد اون حرف بزنیم؟

00:29:32.982 --> 00:29:35.350
ام، یه ستوان

00:29:35.450 --> 00:29:37.186
از دوسلدورف

00:29:37.286 --> 00:29:38.587
نوزده سالش بود

00:29:39.721 --> 00:29:41.857
اون گفت
"میخوام قبل اینکه بمیرم بفهمم عشق چیه"

00:29:41.957 --> 00:29:43.993
بنظر جمله مخ زنی میاد

00:29:44.093 --> 00:29:46.228
منم همین فکر رو کردم
اما بعد به خودش لرزید

00:29:46.328 --> 00:29:48.330
وقتی لباسم رو درآوردم

00:29:49.764 --> 00:29:52.902
اون بهم غذا و سیگار داد

00:29:53.002 --> 00:29:56.571
.اما بخاطر احساس راحتی بود
اون زنده بود

00:29:56.671 --> 00:29:59.508
میدونم مثل جوک میمونه
اما وقتی همه اطرافت رو مرگ فراگرفته

00:29:59.608 --> 00:30:01.843
من هم جنگ رو دیدم -
مم -

00:30:02.611 --> 00:30:05.047
.و عشق بازی
میدونی خیلی پسرونه بود

00:30:05.147 --> 00:30:07.516
بالا و پایین، و بالا و پایین

00:30:07.616 --> 00:30:09.518
و چشمهاش رو میبست

00:30:09.618 --> 00:30:11.520
بهش گفتم
داری باهام عشق بازی میکنی"

00:30:11.620 --> 00:30:13.822
"و فکر میکنی اشتباهه که بهم نگاه کنی؟

00:30:18.928 --> 00:30:22.564
من "هیتلر" رو دعوت نمیکردم که تو فرانسه بمونه

00:30:22.664 --> 00:30:26.868
داشتم یه پسر وحشت زده رو دعوت میکردم
تا روی ممه هام بخوابه

00:30:31.673 --> 00:30:33.808
و حالا من یک خائنم

00:30:34.376 --> 00:30:35.544
یه هرزه

00:30:38.147 --> 00:30:40.149
استراحت کن

00:30:42.517 --> 00:30:43.818
مرسی

00:30:49.358 --> 00:30:52.094
این قدم زنی مورد علاقه من در پاریس ـه

00:30:52.194 --> 00:30:55.130
راهروهایی از زمان و فضاهای قاب شده

00:30:55.230 --> 00:30:58.433
مردگان نقاشی شده، هنوز زنده هستند
هنوز نبرد میکنن

00:30:58.533 --> 00:31:00.569
وقتی تو پیرترین حرفه ایِ شهری

00:31:00.669 --> 00:31:03.973
مایه آسایشه که کنار هم عصران خودت باشی

00:31:04.073 --> 00:31:05.874
حس آشنایی داره

00:31:05.975 --> 00:31:08.810
اه، خسته از جنگ و شکارهای باشکوه

00:31:08.910 --> 00:31:11.014
دو در پایینتر خیابونی از میوه و گل هست

00:31:11.614 --> 00:31:12.414
<font color=#FF00FF>[کی هستین؟]</c>

00:31:12.414 --> 00:31:13.582
<font color=#FF00FF>[...کی به شما اجازه]</c>

00:31:13.882 --> 00:31:14.916
استراحت کن

00:31:18.387 --> 00:31:20.722
برای هنر نیست، برای عذر خواهی

00:31:20.822 --> 00:31:23.892
یه شب توی قدرتت انعطاف به خرج بدی و
به دنبالش شب بعد پَست کنی

00:31:23.993 --> 00:31:25.860
لیون کو" اصیل"

00:31:27.662 --> 00:31:30.899
من از اینکه اونطوری از قدرتم استفاده کنم
"لذت نمیبرم "لویی

00:31:31.000 --> 00:31:32.734
بنظر رسید که لذت بردی

00:31:32.834 --> 00:31:35.304
اون برای ادب انجمن بود
برای اون موقعیت

00:31:35.404 --> 00:31:37.973
"و اگه جسارت نشه، تو بعد از تفحص "سانتیاگو

00:31:38.073 --> 00:31:40.542
خیلی زخم خوردی

00:31:47.716 --> 00:31:48.783
همم

00:31:50.352 --> 00:31:52.221
من رو یادت میاد؟

00:31:56.458 --> 00:31:59.528
من در هردو زندگیم از پس
آدم هایی مثل "سانتیاگو" براومدم

00:31:59.628 --> 00:32:02.931
لازم ندارم تو مثل خون آشام بابا هوام رو داشته باشی

00:32:03.032 --> 00:32:05.034
من ضعیف انجامش دادم
اما برای محافظت از خودمون بود

00:32:05.134 --> 00:32:07.169
و دوست نداشتم که ببینم "کلادیا" عروسک خیمه شب بازی شده

00:32:07.269 --> 00:32:09.438
من باهاش به عنوان یه عضو انجمنم برخورد کردم

00:32:09.538 --> 00:32:13.108
و این رو هم دوست ندارم که توی اون لباس عروسکی میگردونیش

00:32:13.942 --> 00:32:17.479
و اگه جسارت نشه
همه اینها باعث میشه ضعیف جلوه کنی

00:32:18.080 --> 00:32:20.482
"من "لستات" نیستم "لویی

00:32:20.582 --> 00:32:22.084
باشه

00:32:23.718 --> 00:32:25.120
تو کی هستی؟

00:32:54.516 --> 00:32:57.452
'پرستش شبانان با یک واهب'

00:32:58.453 --> 00:33:00.055
"پالما وکیو"

00:33:00.922 --> 00:33:04.193
از هم عصران خالق من
"مریوس دا رومنیوس"

00:33:05.494 --> 00:33:08.263
همچنین نقاش خوبی بود
گرچه مهارتهای برتر دیگری داشت

00:33:08.363 --> 00:33:11.666
در حقیقت واهب در عنوان، خالق من بود

00:33:12.634 --> 00:33:14.603
بوم در استدیو خالق من نقاشی شد

00:33:14.703 --> 00:33:17.872
و در این مسئله
...موهبت

00:33:19.474 --> 00:33:21.910
کلمه امروزی چیه؟

00:33:22.010 --> 00:33:23.545
.در خدمت بود

00:33:27.649 --> 00:33:29.384
این "امادئو" هست

00:33:30.452 --> 00:33:32.487
اینجا بیست ساله است

00:33:34.656 --> 00:33:38.360
وقتی پانزده سالش بود از یه فاحشه خانه نجات پیدا کرد
...اسمش

00:33:40.195 --> 00:33:42.564
اسمش اونموقع فکر کنم "ارون" بود

00:33:44.233 --> 00:33:46.067
نمیتونم مطمئن باشم

00:33:47.569 --> 00:33:49.238
آزار و اذیت در فاحشه خانه به قدری بود که

00:33:49.338 --> 00:33:51.140
...نمیتونه مطمئن باشه این اسمی هست که

00:33:51.240 --> 00:33:53.242
والدینش براش گذاشتن

00:33:55.644 --> 00:33:56.545
"ارون"

00:33:59.148 --> 00:34:03.051
والدینی که اون رو فرستادن تا
روی یک کشتی تجاری در دهلی کار کنه

00:34:03.152 --> 00:34:05.720
در حالی که در حقیقت اونها اون رو

00:34:06.688 --> 00:34:10.225
به عنوان برده به کاپیتان کشتی فروخته بودند

00:34:12.694 --> 00:34:15.930
با همه ی... شکستگی ها

00:34:17.166 --> 00:34:19.100
.روی کشتی به اسارت دراومد

00:34:19.201 --> 00:34:20.769
فاحشه خانه

00:34:21.436 --> 00:34:23.372
خرید خالق من

00:34:25.507 --> 00:34:27.276
نامگذاری مجدد من توسط او

00:34:28.943 --> 00:34:31.613
بی میلی اون برای تقسیم هدیه تاریک

00:34:33.915 --> 00:34:36.918
با علم به اینکه چه بلایی سر "امادئو" دوست داشتنیش میاره

00:34:40.789 --> 00:34:42.957
من با همه احساساتم به او خدمت کردم

00:34:45.894 --> 00:34:47.796
در رحم او غوطه ور شدم

00:34:49.431 --> 00:34:51.633
.در رحم قابل پرستش او

00:34:54.869 --> 00:34:55.937
...با اینحال

00:34:57.406 --> 00:34:59.140
امادئو" یه مهارت داشت"

00:35:01.310 --> 00:35:03.945
و اگه یه دوست سرگردان به شهر میومد

00:35:04.045 --> 00:35:05.980
...من گاه به گاه

00:35:07.949 --> 00:35:09.318
هبه میشدم

00:35:14.389 --> 00:35:16.591
بازو ها گوشتی تر بود

00:35:18.993 --> 00:35:20.529
...اما خب این

00:35:21.663 --> 00:35:24.666
هفت سال قبل از این بود که به بیماری دچار بشم

00:35:26.167 --> 00:35:28.102
قبل اینکه تبدیل بشم

00:35:29.471 --> 00:35:31.506
و به قدرت هام آغشته بشم

00:35:34.576 --> 00:35:36.177
و "ارماند"؟

00:35:41.182 --> 00:35:43.852
اسمی که انجمن رم بهم داد

00:35:46.154 --> 00:35:48.490
بعد از اینکه استودیو رو به آتش کشیدند

00:35:50.325 --> 00:35:52.361
خالقم رو به آتش کشیدند

00:35:54.429 --> 00:35:56.498
و من رو به پاریس فرستادند

00:35:57.366 --> 00:36:00.969
تا به انجمنی که "مگنوس" رها کرده بود، حکومت کنم

00:36:02.337 --> 00:36:05.307
مگنوس" کسی که "لستات" رو ایجاد کرد"

00:36:06.174 --> 00:36:08.477
لستات" کسی که "لویی" رو ایجاد کرد"

00:36:09.544 --> 00:36:11.212
و اینگونه و اینگونه

00:36:12.146 --> 00:36:14.516
!و اینگونه و اینگونه -
!ها -

00:36:17.151 --> 00:36:19.554
من کی هستم "لویی"؟

00:36:23.725 --> 00:36:26.395
من سرگذشتم هستم که تحمل کردم؟

00:36:29.331 --> 00:36:32.233
من شغلی هستم که نمیخوام؟

00:36:33.702 --> 00:36:36.170
دیگه نمیدونم

00:36:37.472 --> 00:36:40.208
بیشتر از چهارصد ساله که کسی از من نقاشی نکشیده

00:36:42.511 --> 00:36:45.079
<i>ببخشید مزاحم میشم استاد</i>

00:36:46.981 --> 00:36:49.017
<i>چیه "رومن"؟</i>

00:36:49.651 --> 00:36:52.954
خوب شدم. فرانسوی شدم -
نه جلوش درست نیست -

00:36:53.054 --> 00:36:55.223
...چون سینه ات -
خیلی ندارم -

00:36:55.324 --> 00:36:57.426
اره، بیشتر از اون که دوسال پیش داشتی نداری

00:36:57.526 --> 00:37:00.128
همون شکل، همون قد -
جنگ -

00:37:00.228 --> 00:37:02.397
بعضی هارو خشک کرد
بقیه رو کوتاه

00:37:03.097 --> 00:37:05.767
کلادیا" چشم های تو مثل پنجره های من هستن"

00:37:06.935 --> 00:37:09.571
مثل هرکسی دیگه از مصیبت گذشتم

00:37:09.671 --> 00:37:13.241
ماما مرد. بابا در رفت
عمه من رو نمیخواست

00:37:13.342 --> 00:37:16.745
یه آتش. به فرزندی گرفتنم
یکیشون کلی دردسر داشت

00:37:16.845 --> 00:37:20.248
در رفتم
یه اتفاق تلخ بعد از یکی دیگه

00:37:24.118 --> 00:37:27.255
شاید دنبالش میگردم
شاید دنبالش میرم

00:37:28.357 --> 00:37:29.791
چرا؟

00:37:32.093 --> 00:37:33.795
نمیدونم

00:37:35.430 --> 00:37:37.432
.اما چیزیه که بهش فکر کرد

00:37:38.933 --> 00:37:41.636
...چون حتی میان اتفاق های تلخ

00:37:43.772 --> 00:37:45.740
چیزی درون من شکسته

00:37:47.208 --> 00:37:49.978
یه تصادف داخل من
انگار که میخوام منفجر شم

00:37:50.545 --> 00:37:54.383
خب منفجر شو
مال خودت بکنش یا بیخیالش شو

00:37:54.483 --> 00:37:56.551
یعنی اشکالی نداره
بعدش دوباره خوب میشی

00:37:56.651 --> 00:37:59.821
و بعد منفجر و بعد خوب میشی
...و بعد منفجر و

00:38:01.623 --> 00:38:04.759
بهش عادت میکنی، مثل آب و هوا

00:38:09.931 --> 00:38:11.833
...اونجا داره خون

00:38:11.933 --> 00:38:13.835
اه، خونریزیم بیرون اومده

00:38:14.969 --> 00:38:17.606
اه، زیاد حرکت نکن
سوزن ها، ها؟

00:38:18.473 --> 00:38:20.475
دارم رد میذارم

00:38:20.575 --> 00:38:22.176
!گرتل" شدم"

00:38:26.280 --> 00:38:27.982
<i>"!کلادیا"</i>

00:38:28.082 --> 00:38:30.351
نمایش موفقه
نمایش پوشش ماست

00:38:30.452 --> 00:38:33.321
دوباره بهم بگو چیه -
ما همگی خودمون رو متواضع میکنیم -

00:38:33.422 --> 00:38:36.157
دوباره بهم بگو چطوری "سم" بعد از هر نمایش
صحنه رو لیس میزنه تا تمیز شه

00:38:36.257 --> 00:38:37.826
منم بهت کاری رو میگم که ترجیح میدم انجام بدم

00:38:37.926 --> 00:38:39.694
تو تنها کسی هستی که جسم یه بچه رو داری

00:38:39.794 --> 00:38:42.497
تماشاگرها به چپشون نیست
توان" میتونه نقش رو بازی کنه"

00:38:42.597 --> 00:38:44.265
اونها فقط میخوان اون توپ تکون میخوره رو نگاه کنن

00:38:44.365 --> 00:38:45.534
پانزده دقیقه هرشب وانمود کردن

00:38:45.634 --> 00:38:47.268
این پانزده دقیقه تحقیر کننده است

00:38:47.368 --> 00:38:49.671
دلم میخواد وسطش از صحنه برم ولی نمیرم

00:38:49.771 --> 00:38:53.442
دلم میخواد به تماشاگرها حمله کنم ولی نمیکنم

00:38:53.542 --> 00:38:55.777
تو قربانی رو کف اتاق سبز ول کردی

00:38:55.877 --> 00:38:57.679
ما به خون احترام میذاریم وقتی نابودش میکنیم

00:38:57.779 --> 00:38:59.681
نابودش میکنید تا گیر نیفتید

00:38:59.781 --> 00:39:02.250
بیخیال دیگه. من یه کار نکردم و یه دوست پیدا کردم

00:39:02.350 --> 00:39:05.053
و قبل اینکه بهم بگی با انجمن دوست شم، نمیتونم

00:39:05.153 --> 00:39:07.622
چون اونها خیلی وقت پیش درونگرا شدن
!و خودت هم این رو میدونی

00:39:07.722 --> 00:39:10.124
!"برای همین فرار کردی پیش "لویی -
من گذاشتم ناله کنی -

00:39:10.224 --> 00:39:12.226
و حرفت رو بزنی

00:39:12.326 --> 00:39:15.396
بیشتر کسانی که در موقعیت من هستند
با تو، بهتر از رفتاری که تو با خالقت داشتی

00:39:15.497 --> 00:39:17.732
باهات رفتار نمیکنن

00:39:19.668 --> 00:39:22.737
بذار در پیشرو هم نظر باشیم که

00:39:22.837 --> 00:39:25.306
تو بیشتر از حداقل لازم

00:39:25.406 --> 00:39:27.108
پشت و روی صحنه کار میکنی

00:39:28.309 --> 00:39:32.547
و دوستانی که پیدا کردی
دیگه نمیبینی

00:39:33.515 --> 00:39:34.883
بله؟

00:39:38.487 --> 00:39:40.522
کف اتاق سبز فاسد شدنی هست. برو سراغش

00:39:49.698 --> 00:39:53.702
برای بازی کردن "هملت" خیلی پیر
و برای "پولونیوس" خیلی جوان

00:39:55.236 --> 00:39:57.506
نقش خودت رو بشناس بازیگر

00:39:57.606 --> 00:39:59.841
یا اینکه در گمنامی به خالقت ملحق شو

00:40:12.554 --> 00:40:14.589
"نمیتونی بهش به عنوان وقت تلف کردن فکر کنی "لویی

00:40:14.689 --> 00:40:18.593
دو سال چیه؟ من دوسال وانمود میکردم که بازیگرم

00:40:18.693 --> 00:40:21.462
و رابطه هوس انگیزت با اون موجود توهمی بازی دهنده؟

00:40:21.563 --> 00:40:25.534
خب... زندگی خون آشام جز تصمیمات ضعیف

00:40:25.634 --> 00:40:27.368
که کنار چندتا تصمیم بهتر، انباشت شده چیه

00:40:27.468 --> 00:40:30.271
!"لویی" -
حرف از تصمیمات ضعیف شد -

00:40:30.371 --> 00:40:31.640
!"لویی"

00:40:31.740 --> 00:40:33.742
ارماند" همه چیز رو در مورد "لستات" میدونه"

00:40:34.976 --> 00:40:36.978
چند وقته که میدونه؟

00:40:38.913 --> 00:40:40.549
همه این مدت -
چی؟ -

00:40:40.649 --> 00:40:43.284
اولین شب تو تئاتر
ذهنمون رو خوند

00:40:43.384 --> 00:40:46.487
اما تو براش واضحش کردی؟
تصویر سازی کردی؟

00:40:46.588 --> 00:40:48.790
کی مسمومش کرد
کی گلوش رو برید

00:40:48.890 --> 00:40:51.626
میتونی به "ارماند" اعتماد کنی -
پس "من و تو -

00:40:51.726 --> 00:40:55.463
تو و من، من و تو!" چیشد؟ -
نیواورلئانز، خوشحال نبودی -

00:40:55.564 --> 00:40:58.066
سرزمین خون آشام، خوشحال نبودی

00:40:58.166 --> 00:41:01.736
پاریس، خوشحال نبودی
انجمن میاد، تو شاداب میشی

00:41:01.836 --> 00:41:03.638
انگار که کل دنیا رنگارنگ شده

00:41:03.738 --> 00:41:05.540
بدون من اینجا چخبر بوده؟

00:41:05.640 --> 00:41:07.341
من نمیخواستم این رو برات خراب کنم
...و همه این مدت

00:41:07.441 --> 00:41:08.877
!دنبالش میکنم! دنبالش میکنم -
اون به اعتمادمون خیانت نکرده- ...

00:41:08.977 --> 00:41:10.545
یا رازمون رو نگفته -
!حتما دنبالش میکنم -

00:41:10.645 --> 00:41:13.682
!جز اینکه همین الان من رو باهاش تهدید کرد

00:41:15.316 --> 00:41:18.286
این کار شبیه اون نیست -
شبیه اون نیست؟ -

00:41:18.987 --> 00:41:22.356
!اوه یادم رفت
عشق تورو احمق میکنه

00:41:23.157 --> 00:41:25.994
تورو بی ثبات، ضعیف و کور میکنه

00:41:26.094 --> 00:41:28.697
بذار حدس بزنم، بالاخره همدمت شد؟

00:41:29.764 --> 00:41:31.265
!خب خوشبحالت لعنتی

00:41:31.365 --> 00:41:34.202
!تو و اون! اون و تو

00:41:34.302 --> 00:41:36.705
!تو و اون لعنتی

00:41:36.805 --> 00:41:39.340
!یکی دیگه رو به من ترجیح دادی

00:41:39.440 --> 00:41:41.710
!تو انجمن رو ترجیح دادی

00:41:41.810 --> 00:41:43.678
!تو من رو ترک کردی

00:41:43.778 --> 00:41:45.714
!برو بس بشین روی انتخابت خواهر

00:41:45.814 --> 00:41:47.348
!برو بس بشین

00:41:59.728 --> 00:42:02.731
!این رام نشده ای که دخترمونه

00:42:17.011 --> 00:42:18.246
همم

00:42:19.013 --> 00:42:21.082
بریم شکار؟

00:42:28.589 --> 00:42:31.292
بالکن طبقه سوم -
مراقب باش -

00:42:31.392 --> 00:42:33.361
چشم و گوش و ذهن

00:42:50.945 --> 00:42:53.347
چی شکار میکنیم عزیزم؟

00:42:53.447 --> 00:42:55.149
برای چی عطش داریم "لستات"؟

00:42:55.249 --> 00:42:57.418
همم. گلچین شهر

00:42:57.886 --> 00:43:00.154
گلچین ترین گلچینش

00:43:00.254 --> 00:43:03.992
یه زوج، یه زوج نامشروع
بیرون اومدن برای خیانت

00:43:04.893 --> 00:43:08.663
زن اون مرد و شوهر اون زن دارن روی تخت جهالت میخوابن

00:43:08.763 --> 00:43:11.800
با شدت خالیشون کن

00:43:12.767 --> 00:43:15.169
بذار بچه شون به صدای در جواب بدن

00:43:15.269 --> 00:43:18.272
یه پلیس رنگ پریده
یه سواری تا سردخانه

00:43:18.372 --> 00:43:20.308
اره همه اینها

00:43:21.575 --> 00:43:23.111
بشین

00:43:26.247 --> 00:43:27.816
شکار بمونه بعدا؟

00:43:28.983 --> 00:43:30.985
اره شکار بعدا

00:43:32.320 --> 00:43:33.654
!هاه

00:43:53.674 --> 00:43:54.943
جقی

00:43:57.345 --> 00:43:59.113
تو احضارش کردی؟

00:43:59.981 --> 00:44:01.182
اره

00:44:03.818 --> 00:44:06.187
میخوای باهاش تموم کنی، مگه نه؟

00:44:08.089 --> 00:44:09.357
اره

00:44:10.358 --> 00:44:12.626
خب، باید اتفاق میفتاد

00:44:13.594 --> 00:44:16.697
نفرین شده، همیشه نفرین شده

00:44:17.766 --> 00:44:20.134
خب، خوشحالم تلاشت رو کردی

00:44:20.668 --> 00:44:22.203
نه نیستی

00:44:22.636 --> 00:44:25.106
تو میخواستی این رو بگم

00:44:25.206 --> 00:44:27.708
و حالا چیزی که میخوام بگی رو بگو

00:44:28.509 --> 00:44:29.577
بگم؟

00:44:29.677 --> 00:44:31.279
بگو سیب -
سیب -

00:44:31.379 --> 00:44:33.147
به فرانسوی بگو

00:44:34.215 --> 00:44:35.716
<font color=#FF00FF>La pomme</c>

00:44:42.991 --> 00:44:44.325
همم

00:44:48.162 --> 00:44:50.731
قرار نیست شکاری باشه، هست؟

00:44:52.400 --> 00:44:53.734
نه

00:45:01.142 --> 00:45:02.911
چرا این کت و شلوار؟

00:45:04.012 --> 00:45:05.646
.این لباس مورد علاقمه تن تو

00:45:05.746 --> 00:45:06.915
واقعا؟

00:45:07.015 --> 00:45:08.682
نمیدونستم

00:45:18.692 --> 00:45:20.761
خب، فکر میکنم خیلی قشنگه

00:45:21.896 --> 00:45:24.765
پارچه پشمی طرح دار
یقه بریده

00:45:28.069 --> 00:45:30.404
شاید این رو ندونی اما من به خیاط گفتم تا

00:45:30.504 --> 00:45:35.609
حروف اول اسمت رو پشت جیب سینم بزنه

00:45:39.780 --> 00:45:41.449
درست اینجا

00:45:46.620 --> 00:45:50.024
...تا اسمت همیشه روی

00:46:08.242 --> 00:46:09.944
من رو احضار کردی

00:46:10.044 --> 00:46:12.080
من هراست رو احساس کردم

00:46:13.114 --> 00:46:14.983
همه چیز داره بهم میریزه

00:46:16.150 --> 00:46:17.818
شورش داره شکل میگیره

00:46:19.320 --> 00:46:21.655
همه هرچی که میخوان
هر وقت که میخوان انجام میدن

00:46:22.490 --> 00:46:24.158
همه به جز تو

00:46:27.228 --> 00:46:29.830
مطمئن نیستم دیگه بتونم افراد رو مطیع نگه دارم

00:46:31.632 --> 00:46:33.634
...سانتیاگو" میخواد" -
کار تورو میخواد -

00:46:33.734 --> 00:46:35.836
بقیه ازش دنباله روی میکنن
...بهتره تو

00:46:37.271 --> 00:46:39.874
بهتره به رفتن فکر کنی -
نه -

00:46:39.974 --> 00:46:41.910
من تو پاریس میمونم

00:46:42.010 --> 00:46:43.377
همراه تو

00:46:44.012 --> 00:46:46.314
و همه قراره خوشحال باشن -
"لویی" -

00:46:46.414 --> 00:46:48.149
من یه هنرمند نیستم

00:46:48.249 --> 00:46:50.584
من خیلی از تئاتر نمیدونم

00:46:50.684 --> 00:46:53.687
اما قبلا توی اداره کردن اوضاع کارم واقعا خوب بود

00:46:56.857 --> 00:46:58.292
من یکم خیس شدم

00:47:07.668 --> 00:47:10.038
سانتیاگو" میخواد رهبر انجمن باشه"

00:47:10.138 --> 00:47:11.372
<i>کار رو بده بهش -
هرگز -</i>

00:47:11.472 --> 00:47:12.907
<i>شکستش رو تماشا کن -
هرگز -</i>

00:47:13.007 --> 00:47:14.508
<i>بهم گوش کن. گوش کن -
نمیتونم -</i>

00:47:14.608 --> 00:47:15.944
<i>نمیکنم -
باشه -</i>

00:47:16.044 --> 00:47:17.611
<i>حداقل یه استخون براش پرت کن</i>

00:47:17.711 --> 00:47:20.281
<i>بذار حس کنه که اون وارث توئه</i>

00:47:20.381 --> 00:47:21.950
<i>ازش اشتباه سر میزنه</i>

00:47:22.050 --> 00:47:24.885
<i>و همه ذات حقیقیش رو میبینن</i>

00:47:32.626 --> 00:47:36.230
<i>و وقتی بفهمن که جایگزینی ندارن</i>

00:47:37.031 --> 00:47:38.766
<i>التماست میکنن که برگردی</i>

00:47:39.500 --> 00:47:42.570
و اونموقع میتونی تصمیم بگیری که میخوای برگردی

00:47:43.671 --> 00:47:45.739
یا چیز دیگه ای میخوای

00:47:50.678 --> 00:47:52.346
من تورو میخوام

00:47:54.648 --> 00:47:57.385
تورو بیشتر از هرچیزی توی این دنیا میخوام

00:47:57.485 --> 00:47:59.420
از این مطمئنی "ارون"؟

00:48:01.855 --> 00:48:03.424
بله استاد

00:48:16.737 --> 00:48:19.507
<i>توان"؟" -
نشستن رو نیمکت -</i>

00:48:19.607 --> 00:48:21.442
<i>سیگار میکشن</i>

00:48:22.210 --> 00:48:23.911
<i>"سلست"</i>

00:48:24.012 --> 00:48:25.980
<i>چیزی جز یه مرد که یه سگ رو میگردونه نیست</i>

00:48:26.080 --> 00:48:28.316
<i>یه مست تو ماشینش خوابیده</i>

00:48:28.416 --> 00:48:30.451
<i>خوبه، خیلی خوبه</i>

00:48:32.220 --> 00:48:34.455
<i>برگردید تئاتر</i>

00:48:34.555 --> 00:48:37.091
<i>و تلو تلو بخورید</i>

00:48:37.191 --> 00:48:39.460
<i>بله استاد -
بله استاد -</i>

00:48:46.567 --> 00:48:49.603
!چهار تا "فرد استاین" تو البوم! چهارتا

00:48:49.703 --> 00:48:52.006
!باعث شدی احمق به نظر بیام -
تو فکر میکنی من بودم -

00:48:52.106 --> 00:48:54.808
!خب من که نبودم -
مطمئنی؟ -

00:48:55.943 --> 00:48:57.845
ببخشید؟ -
پسش میگیرم -

00:48:57.945 --> 00:48:59.480
!خیلی پسش بگیر

00:48:59.580 --> 00:49:01.449
احتمالا یه اشتباه سهوی از کارکنان بوده

00:49:01.549 --> 00:49:03.984
فکر میکنی من نوازش و هیجان الکی و دروغ لازم دارم؟

00:49:21.735 --> 00:49:26.074
<i>حتی وقتی گریه کرد
سردی درونت بود</i>

00:49:26.174 --> 00:49:29.009
این چیزیه که تورو شگفت انگیز میکنه؟

00:49:35.183 --> 00:49:37.918
<i>نترس</i>

00:49:38.018 --> 00:49:41.255
فقط نوار رو شروع کن

00:49:41.355 --> 00:49:44.325
<i>تو همیشه خون آشام نبودی، بودی؟</i>

00:49:46.327 --> 00:49:47.995
<i>نه</i>

00:49:48.096 --> 00:49:51.465
<i>وقتی خون آشام شدم که یه مرد سی و سه ساله بودم</i>

00:49:55.002 --> 00:49:56.704
<i>و چطور اتفاق افتاد؟</i>

00:50:09.283 --> 00:50:11.252
<i>میخوای بهمون ملحق شی؟</i>

00:50:11.352 --> 00:50:13.053
<i>نه</i>

00:50:13.154 --> 00:50:15.889
تو ادامه بده، خوش بگذرون

00:50:16.089 --> 00:50:26.089
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:51:00.368 --> 00:51:02.236
<i>یعنی، فراموش کردی مرد</i>

00:51:02.336 --> 00:51:05.606
<i>یعنی تو حتی معنی داستان خودت رو هم درک نمیکنی</i>

00:51:07.675 --> 00:51:09.477
<i>!هی بس کن</i>

00:51:12.246 --> 00:51:13.614
<i>"لویی"</i>

00:51:23.924 --> 00:51:26.460
<i>چیه؟ -
صبحه -</i>

00:51:26.560 --> 00:51:28.028
<i>زمان از دستم در رفت</i>

00:51:28.962 --> 00:51:30.364
<i>اوضاع یکم شدت گرفت -
چه پسری -</i>

00:51:30.464 --> 00:51:32.466
<i>اوضاع با یه پسر شدت گرفت</i>

00:51:33.467 --> 00:51:34.302
<i>...من تو خونه داشتم</i>

00:51:37.271 --> 00:51:40.608
سان فرانسیسکو

00:51:40.774 --> 00:51:43.444
من میخوام بدونم بینمون چی رخ داده

00:51:43.444 --> 00:51:44.412
[در قسمت بعد خواهید دید]

00:51:44.412 --> 00:51:45.746
نوار رو شروع کن

00:51:45.913 --> 00:51:48.416
میخوام داستان واقعی رو بگم

00:51:48.582 --> 00:51:51.485
چند وقت یبار "ارماند" از یه جون میگذشت؟

00:51:51.585 --> 00:51:53.654
من نمیتونم بدنم رو حس کنم

00:51:53.754 --> 00:51:54.788
من میدونم کجاست

00:51:57.491 --> 00:51:59.159
الان داره یادم میاد

00:51:59.359 --> 00:52:07.159
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:52:09.470 --> 00:52:30.272
- ترجمه نشده -