﻿WEBVTT

00:00:06.459 --> 00:00:16.459
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:19.438 --> 00:00:20.897
!«انجمن مارمولک‌ها»

00:00:21.567 --> 00:00:23.236
تقسیم بشین و فتح کنین

00:00:23.261 --> 00:00:25.253
اگه جدا بشیم زودتر سرم رو پیدا می‌کنیم

00:00:25.278 --> 00:00:27.653
نه، پسرم

00:00:27.737 --> 00:00:30.281
استراتژی تاکتیکیِ درستی نیست

00:00:30.364 --> 00:00:31.741
حرفایی که زدم به یاد بیار

00:00:31.824 --> 00:00:33.776
ممکنه خطرات پنهانی وجود داشته باشه

00:00:33.801 --> 00:00:35.161
باید پیش هم بمونیم

00:00:35.186 --> 00:00:36.715
تعدادمون بیشتر باشه قوی‌تریم

00:00:36.740 --> 00:00:39.004
...ولی، مامان -
شاهزاده لیزارد -

00:00:39.029 --> 00:00:40.807
به من بی‌احترامی نکن

00:00:40.832 --> 00:00:42.585
،گذاشتم انفجار رو انجام بدی

00:00:42.668 --> 00:00:44.754
که از اونی که دوست داشتم
پر سر و صداتر بود

00:00:44.837 --> 00:00:45.963
از اینجا به بعدش با من

00:00:46.046 --> 00:00:48.902
دستورتون چیـه؟ ملکۀ من؟

00:00:49.019 --> 00:00:51.034
برین به مرکز آزمایشگاه

00:00:51.080 --> 00:00:54.989
،اطلاعات‌مون دقیق نبوده
ولی سرم باید توی همین طبقه باشه

00:00:55.014 --> 00:00:59.393
شعله‌های این دنیای در حال سوختن
خونِ سردِ ما رو گرم می‌کنه

00:00:59.477 --> 00:01:04.049
«به پیش، تا وقتی که «انجمن مارمولک‌ها
!به همه‌چیز حاکم بشه

00:01:15.221 --> 00:01:17.001
!«محافظان کرۀ زمین»

00:01:26.738 --> 00:01:28.907
دست نگه‌دارین و تسلیم بشین

00:01:28.932 --> 00:01:31.143
این تنها هشدارتونـه

00:01:32.670 --> 00:01:36.340
لازم نیست اوضاع از اینی که هست
بی‌ریخت‌تر بشه

00:01:38.236 --> 00:01:41.614
وقتی همچین مبارزهای سرسختی
،مثل تو رو فرستادن اینجا

00:01:41.639 --> 00:01:43.390
معلوم نیست چه چیز مهمی اینجاست

00:01:44.032 --> 00:01:46.711
حیف که فرصتش رو پیدا نمی‌کنی که بفهمی

00:01:47.717 --> 00:01:49.884
از این بابت مطمئنی؟

00:01:50.569 --> 00:01:52.061
نذارین فرار کنن

00:01:54.113 --> 00:01:55.207
!آه

00:01:56.520 --> 00:01:58.004
حسابش رو رسیدم

00:02:00.252 --> 00:02:01.712
«بیخیال، «ایگوانا

00:02:01.737 --> 00:02:02.865
تو بهتر از این حرفایی

00:02:02.890 --> 00:02:04.401
تو یه جور مزدور بی‌عرضه نیستی

00:02:04.432 --> 00:02:05.526
!آه

00:02:05.551 --> 00:02:07.878
«وقتت رو هدر نده، «سَمسون

00:02:07.903 --> 00:02:10.381
دیگه امیدی به اون کدبانو نیست

00:02:11.283 --> 00:02:14.106
شماها هنوز توی آتلانتیس میگین «کدبانو»؟

00:02:19.233 --> 00:02:20.943
دارک‌وینگ» نمیاد؟» -
!آه -

00:02:20.968 --> 00:02:23.953
اون هنوز بعد از مبارزه با
کرونودیل» حالش کامل خوب نشده»

00:02:24.759 --> 00:02:26.135
یه دستی می‌رسونی؟

00:02:26.279 --> 00:02:27.384
رِد راش»؟»

00:02:27.409 --> 00:02:28.452
!آه

00:02:28.500 --> 00:02:29.634
توی روسیـه مشغولـه

00:02:29.659 --> 00:02:31.459
«و «مارشن من» هم داره به «دارک بلاد

00:02:31.484 --> 00:02:33.291
توی یه مأموریت مهم کمک می‌کنه

00:02:35.915 --> 00:02:37.368
خودمون از پسش برمیایم

00:02:38.306 --> 00:02:40.283
ولی محض احتیاط به نیروی کمکی زنگ زدم

00:02:40.308 --> 00:02:41.309
واقعاً؟

00:02:42.930 --> 00:02:45.557
نذار به گوشش برسه که اینجوری صداش کردی

00:02:50.312 --> 00:02:51.772
اون مال خودمـه

00:02:52.656 --> 00:02:53.976
خوابشو ببینی

00:02:56.728 --> 00:02:58.612
با نیروی کمکی بودن مشکل داره؟

00:02:58.637 --> 00:02:59.930
!آه

00:02:59.955 --> 00:03:01.711
،گفت به تیم ملحق نمیشه

00:03:01.736 --> 00:03:03.547
ولی اگه کمک بخوایم کمک‌مون می‌کنه

00:03:03.572 --> 00:03:06.382
این معنی کلمۀ نیروی کمکی نیست؟

00:03:07.271 --> 00:03:09.901
باید خیلی چیزها در مورد مردها یاد بگیری

00:03:09.926 --> 00:03:11.136
!آه

00:03:11.978 --> 00:03:13.104
علاقه‌ای ندارم

00:03:13.266 --> 00:03:14.296
!آخ

00:03:20.618 --> 00:03:22.766
...وار وومن»! الآنـه که»

00:03:23.384 --> 00:03:33.384
‫مترجم: «علی محمدخانی»

00:03:34.520 --> 00:03:36.271
درست به موقع اومدم

00:03:38.261 --> 00:03:39.659
لباس جدیده؟

00:03:39.684 --> 00:03:42.330
لباس سفید ساده به‌اندازۀ کافی
برات جلب توجه نمی‌کرد؟

00:03:42.355 --> 00:03:45.893
آره، خیاطم گفت به‌اندازۀ کافی نمادین نیست

00:03:45.918 --> 00:03:47.775
ظاهراً این روزها همه حرف اول

00:03:47.800 --> 00:03:50.405
اسم‌شون رو روی سینه‌شون زدن

00:03:50.430 --> 00:03:52.096
واسه همین لباس جدید گرفتی؟

00:03:55.337 --> 00:03:57.798
<i>من فقط یه حواس‌پرتی می‌خواستم</i>

00:03:57.823 --> 00:04:00.699
<i>ساختمون رو روی سرمون خراب می‌کنن</i>

00:04:00.980 --> 00:04:02.785
و تو هم قرار نبود
تا دو هفتۀ دیگه زایمان کنی

00:04:02.868 --> 00:04:04.964
متأسفم، دکتر برندی‌ورث

00:04:05.063 --> 00:04:07.232
نمی‌خوام شما رو نااُمید کنم

00:04:07.378 --> 00:04:09.541
می‌دونم این بچه چقدر مهمـه

00:04:11.321 --> 00:04:13.543
نه، تو هیچ کار اشتباهی نکردی، پالی

00:04:13.568 --> 00:04:15.197
باید یه زن دیگه پیدا می‌کردم

00:04:21.843 --> 00:04:23.590
فاصلۀ انقباض‌هام داره کمتر میشن

00:04:23.779 --> 00:04:26.115
باید ببریمت بیمارستان

00:04:36.193 --> 00:04:38.028
زنده نمی‌مونم، مگه نه؟

00:04:39.072 --> 00:04:40.826
می‌تونم حسش کنم

00:04:43.058 --> 00:04:45.165
از بچه‌م مراقبت کن

00:04:45.796 --> 00:04:47.964
قول بده حواست بهش هست

00:04:48.110 --> 00:04:50.195
پالی، چیزیت نمیشه

00:05:02.516 --> 00:05:04.063
<i>من... متأسفم</i>

00:05:04.088 --> 00:05:06.978
خیلی متأسفم که این کار رو باهات کردم

00:05:10.931 --> 00:05:12.770
اریکسون، به آزمایشگاه حمله کردن

00:05:12.795 --> 00:05:14.660
دارم پالی رو می‌برم یه جای امن

00:05:14.685 --> 00:05:16.567
<i>نمونۀ آزمایشگاهیم رو برگردون</i>

00:05:16.790 --> 00:05:18.125
داره زایمان می‌کنه

00:05:18.216 --> 00:05:20.029
داریم می‌ریم بیمارستان

00:05:20.255 --> 00:05:22.542
<i>اون بچه زیادی باارزشـه که بخوایم زایمانش رو</i>

00:05:22.567 --> 00:05:24.669
<i>به دستای یه دکتر معمولی بسپاریم</i>

00:05:24.770 --> 00:05:26.368
<i>ما خودمون بیمارستان داریم</i>

00:05:27.031 --> 00:05:29.830
<i>همین الآن دور بزن</i>

00:05:30.031 --> 00:05:31.967
نه، به ساختمون حمله شده و آسیب‌پذیره

00:05:31.992 --> 00:05:34.186
.نمی‌تونیم خطر کنیم
...استرسی که بهش وارد میشه

00:05:34.211 --> 00:05:35.961
<i>!برش گردون. همین الآن</i>

00:05:36.247 --> 00:05:37.905
،سلاحت به دستت می‌رسه

00:05:37.930 --> 00:05:40.068
،و در آخر
به‌خاطر این کارم ازم تشکر می‌کنی

00:05:44.088 --> 00:05:45.838 line:20%
« اورژانس »

00:05:44.720 --> 00:05:46.234
مراقب باشین

00:05:46.259 --> 00:05:48.212
جون این زن در خطره

00:05:48.237 --> 00:05:50.345
بچه‌ش یه اَبَرانسانـه

00:05:50.370 --> 00:05:52.163
خودمون فهمیدیم

00:05:52.864 --> 00:05:55.080
...از اینجا به بعدش با ما، آقای

00:05:55.105 --> 00:05:56.880
دکتر برندی‌ورث

00:05:56.905 --> 00:05:58.792
ولی بچه‌ای که قراره به دنیا بیاد

00:05:58.817 --> 00:06:00.861
از همه لحاظ خیلی خاصـه

00:06:00.944 --> 00:06:04.004
...باید آمادۀ هر اتفاق غیرمنتظره‌ای

00:06:13.813 --> 00:06:14.879
!اوه

00:06:15.027 --> 00:06:16.543
...نه. نه

00:06:16.658 --> 00:06:18.266
...نه. نه

00:06:28.513 --> 00:06:30.090
بخش زایمان کجاست؟

00:06:30.115 --> 00:06:31.533
طبقۀ سوم

00:06:31.558 --> 00:06:32.684
...اریکسون

00:06:40.588 --> 00:06:42.611
نه. نه

00:06:42.768 --> 00:06:44.822
چی‌کار کردی؟
نمونه کجاست؟

00:06:45.085 --> 00:06:46.461
...اونا زنده

00:06:46.486 --> 00:06:48.909
اونا زنده نموندن

00:06:49.098 --> 00:06:53.144
.بیمارستان رو بگردین
اجسادشون رو برام پیدا کنین

00:06:53.434 --> 00:06:54.643
!برین

00:06:58.085 --> 00:07:01.964
بهتره یکم از اون اشک‌هات رو
برای خودت نگه‌داری، برندی‌ورث

00:07:02.047 --> 00:07:03.674
لازمت میشه

00:07:08.252 --> 00:07:10.549
تقصیر هیچ‌کس نیست

00:07:11.002 --> 00:07:13.861
...اتفاقات بد همیشه

00:07:14.331 --> 00:07:16.163
اتفاقات بد همیشه میفتن

00:07:17.719 --> 00:07:19.507
آقا و خانم ویلکینز؟

00:07:20.741 --> 00:07:23.124
...همه فکر می‌کردیم اون مرده، ولی اون

00:07:23.421 --> 00:07:25.381
اون دختر دوباره برگشت پیش‌‌مون

00:07:25.443 --> 00:07:26.903
اوه

00:07:26.928 --> 00:07:29.848
چی؟ -
دوباره زنده شد -

00:07:32.536 --> 00:07:35.676
.خودش به تنهایی
نمی‌دونیم چطوری، ولی این کار رو کرده

00:07:35.701 --> 00:07:38.068
...آه -
دخترتون یه مبارزه -

00:07:39.696 --> 00:07:42.282
!خدای من. خدای من

00:07:42.404 --> 00:07:44.675
!ممنونم. ممنونم

00:07:44.700 --> 00:07:45.763
اوه

00:07:48.074 --> 00:07:50.777
...اوه -
اوه، اون بی‌نقصـه -

00:07:50.802 --> 00:07:52.503
صرفاً بی‌نقصـه

00:07:52.806 --> 00:07:56.579
سامانتا ایو ویلکینزِ ما

00:07:57.619 --> 00:08:01.845
« شکست‌ناپذیر »
« فصل دوم »
« قسمت ویژه: اتم ایو »

00:08:01.939 --> 00:08:04.939
<c.color38ff18>♪ Alice Phoebe Lou - Witches ♪</c>

00:08:24.883 --> 00:08:27.921
« خرگوش نقاش »

00:08:59.255 --> 00:09:01.549
سم واقعاً لگوهاشو دوست داره، نه؟

00:09:02.098 --> 00:09:04.739
فقط با همونا بازی می‌کنه

00:09:05.497 --> 00:09:07.673
.ممنون، زک
تا ساعت ده برمی‌گردیم

00:09:07.698 --> 00:09:10.117
اگه کاری داشتی شماره‌مون رو داری

00:09:10.363 --> 00:09:12.824
.نگران نباشین، خانم ویلکینز
مشکلی برامون پیش نمیاد

00:09:14.629 --> 00:09:16.577
حدأقل تو مشکلی برات پیش نمیاد

00:09:17.582 --> 00:09:20.163
من اگه واسه این امتحان
درس نخونم کلکم کنده‌ست

00:09:24.673 --> 00:09:26.852
« جدول تناوبی »

00:09:29.751 --> 00:09:32.572
ها. از شیمی خوشت میاد، سم؟

00:09:32.904 --> 00:09:35.888
پس می‌دونی چرا جیوه توی دمای اتاق مایعـه

00:09:35.913 --> 00:09:37.419
اونم وقتی اطرافش پر از جسم جامده؟

00:09:37.444 --> 00:09:39.863
الکترون ظرفیت -
چی؟ -

00:09:39.888 --> 00:09:43.443
زیرلایۀ اس۶ جیوه دو تا الکترون داره

00:09:43.480 --> 00:09:44.836
الکترون‌های زیرلایۀ اس۶

00:09:44.861 --> 00:09:47.503
دوست ندارن با بقیۀ ذرات دوست باشن

00:09:47.722 --> 00:09:51.425
،برای اینکه جامد بشه، باید به‌هم بچسبن
ولی دوست ندارن این کار رو بکنن

00:09:51.622 --> 00:09:53.489
پس... مایع می‌مونه

00:09:55.012 --> 00:09:56.847
جیوه بامزه‌ست

00:09:57.067 --> 00:09:58.432
همم

00:09:59.171 --> 00:10:00.986
دیگه چی می‌دونی؟

00:10:09.340 --> 00:10:10.460
اینجا چـ...؟

00:10:11.005 --> 00:10:12.636
...آقا و خانم ویلکینز

00:10:12.661 --> 00:10:14.865
دخترتون یه نابغه‌ست

00:10:15.736 --> 00:10:18.035
.نه، جدی میگم
اینجا رو ببینین

00:10:18.243 --> 00:10:20.532
سم این مدت داشت برای من ملکول می‌ساخت

00:10:20.557 --> 00:10:22.556
نگاه کنین. این جوش شیرینـه

00:10:23.196 --> 00:10:25.584
این یکی گلوکزه

00:10:25.783 --> 00:10:28.369
،و باور کنین یا نه
اینم منیزیمـه

00:10:28.608 --> 00:10:31.725
،این یکی نمی‌دونم چیـه
ولی خیلی خفنـه

00:10:31.936 --> 00:10:34.157
،آدام، پارسال

00:10:34.182 --> 00:10:38.809
،که سامانتا شروع کرد همینجوری نامه نوشتن

00:10:39.262 --> 00:10:41.183
به‌نظرت نامه‌هاش همین چیزها بوده؟

00:10:41.310 --> 00:10:42.684
مزخرف نگو

00:10:42.709 --> 00:10:44.847
اون که هیچ کتاب علمی‌ای نخونده

00:10:44.895 --> 00:10:46.683
اصلاً سواد نداره

00:10:46.840 --> 00:10:48.290
قضیـه همینـه

00:10:48.315 --> 00:10:50.482
اون کل ساختارهای این ملکول‌ها رو حفظـه

00:10:50.507 --> 00:10:52.675
انگار می‌تونه توی سرش اون‌ها رو ببینـه

00:10:55.201 --> 00:10:57.912
خب، به‌نظرم خیلی باحالـه

00:10:59.895 --> 00:11:01.720
ولی جدی میگم، ممنون سم

00:11:01.745 --> 00:11:03.065
امتحانم رو می‌ترکونم

00:11:03.090 --> 00:11:05.580
آقای پی اصلاً تعجب می‌کنه

00:11:14.610 --> 00:11:16.310
شاید حق با زکـه

00:11:16.335 --> 00:11:18.295
این خیلی چیزها رو توضیح میده

00:11:18.453 --> 00:11:19.922
زک شونزده سالشـه

00:11:19.947 --> 00:11:22.599
،تا جایی که ما می‌دونیم
همه رو از خودش درآورده

00:11:22.970 --> 00:11:24.610
اگه اینطور نباشه چی؟

00:11:24.899 --> 00:11:26.726
مدرسه‌های ویژه‌ای وجود داره

00:11:26.751 --> 00:11:28.858
مدرسه‌هایی برای بچه‌های بااستعداد

00:11:28.883 --> 00:11:33.253
.اون بااستعداد نیست
فقط عجیب و غریبـه

00:11:33.278 --> 00:11:34.744
همون مدرسۀ دولتی خوبـه

00:11:34.769 --> 00:11:36.497
همسایه هفتۀ پیش بهم زنگ زد

00:11:36.522 --> 00:11:39.337
چون ایو حدود یه ساعت به درخت‌شون زُل زده

00:11:39.362 --> 00:11:42.574
.شاید عجیب و غریب نیست
شاید باهوشـه

00:11:43.228 --> 00:11:45.384
همسایه‌ها در موردش صحبت می‌کنن؟

00:11:47.313 --> 00:11:48.625
...ها

00:11:48.774 --> 00:11:52.366
اسم اون مدرسه که گفتی
برای عجیب‌الخلقه‌هاست چی بود؟

00:11:56.351 --> 00:11:58.920
« آزمون ورودی مدرسۀ روزالیند فرانکلین »

00:12:05.625 --> 00:12:06.722
ها؟

00:12:30.426 --> 00:12:31.519
آخ

00:12:32.739 --> 00:12:36.034
حالا روی حفظ شکلت تمرکز کن

00:12:45.249 --> 00:12:47.559
...گفتم -
دارم سعی می‌کنم -

00:12:47.674 --> 00:12:49.510
اینکه چرا هنوز خودت رو با این

00:12:49.535 --> 00:12:51.662
آزمایش‌های شکست‌خورده اذیت می‌کنی
برام قابل درک نیست

00:12:51.687 --> 00:12:54.481
حتی نمی‌تونه روی تمام استخون‌هاش رو
با پوست بپوشونـه

00:12:56.022 --> 00:12:58.637
«توانایی‌های «مرحلۀ دوم
همچنان تحسین‌برانگیزن

00:12:58.837 --> 00:13:00.422
من دنبال تحسین‌برانگیز نیستم

00:13:00.606 --> 00:13:02.846
من دنبال توانایی تغییر واقعیت هستم

00:13:02.871 --> 00:13:06.574
.می‌خوام تا دستور دادم هرکس رو خواستم بکشن
قدرت بی‌نهایت می‌خوام

00:13:07.354 --> 00:13:09.113
و تقریباً بهش رسیده بودم

00:13:10.982 --> 00:13:12.609
برگرده به محفظه‌ت

00:13:12.634 --> 00:13:14.518
مدت زیادی نباید بیرون باشی

00:13:15.300 --> 00:13:17.010
...ولی -
برو -

00:13:19.841 --> 00:13:22.219
داریم پیش‌رفت می‌کنیم

00:13:22.341 --> 00:13:23.968
فقط داری شکست می‌خوری

00:13:24.071 --> 00:13:26.031
،اگه به‌زودی یه چیز متفاوت نبینم

00:13:26.056 --> 00:13:27.516
نفر بعدی خودت میری توی محفظه

00:13:46.393 --> 00:13:47.814
« مدرسۀ روزالیند فرانکلین »

00:14:07.749 --> 00:14:09.089
...سلام. من

00:14:09.114 --> 00:14:10.615
سامانتا ویلکینزی، درسته؟

00:14:10.743 --> 00:14:12.718
آم، آره

00:14:12.889 --> 00:14:15.252
به گمونم می‌دونی من همون
عجیب‌الخلقه‌ایم که

00:14:15.277 --> 00:14:17.678
توی خونۀ روبه‌روی خونه‌تون زندگی می‌کنه

00:14:18.634 --> 00:14:20.334
این چیزیـه که مامانم گفت

00:14:23.657 --> 00:14:26.220
من «ول» هستم، عجیب‌الخلقه‌تری که توی خونۀ

00:14:26.253 --> 00:14:28.015
روبه‌روی خونه‌تون زندگی می‌کنه

00:14:32.389 --> 00:14:33.515
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:14:33.540 --> 00:14:35.375
نوبت منـه. جرئت یا حقیقت؟

00:14:35.965 --> 00:14:37.420
همم... حقیقت

00:14:38.857 --> 00:14:41.527
یه چیزی بهم بگو که تا حالا
به هیچ‌کس نگفتی

00:14:41.592 --> 00:14:44.107
یه چیزی که اگه خانواده‌ت بفهمن
حسابی اعصاب‌شون خورد بشه

00:14:45.444 --> 00:14:48.309
،شاید بخوام فرار کنم و برم

00:14:48.334 --> 00:14:50.224
ولی خیلی می‌ترسم که انجامش بدم

00:14:50.249 --> 00:14:53.836
چرا؟ -
چون دوازده سالمـه و ترسناکـه -

00:14:54.846 --> 00:14:56.723
منظورم اینه، چرا می‌خوای فرار کنی؟

00:14:56.748 --> 00:14:58.764
پدر و مادرمم فکر می‌کنن من عجیب و غریبم

00:14:58.789 --> 00:15:01.543
اون‌ها فقط یه بچۀ معمولی می‌خوان
که بره کلاس پیانو

00:15:01.568 --> 00:15:03.874
و همش نمرۀ خوب بگیره و اینا

00:15:03.987 --> 00:15:05.447
خب تقصیر خودشونـه

00:15:05.472 --> 00:15:07.896
اون‌ها اسمت روی توی یه مدرسۀ ویژه
واسه بچه‌های خاص نوشتن

00:15:07.921 --> 00:15:09.880
این حرکت تضمینی باعث میشه
عجیب به‌نظر برسی

00:15:09.905 --> 00:15:13.625
آره، ولی همۀ بچه‌های اونجا خیلی حوصله‌سربرن

00:15:13.650 --> 00:15:15.901
همشون می‌خوان دکتر یا وکیل

00:15:15.926 --> 00:15:18.084
یا فضانورد یا چیزای دیگه بشن

00:15:18.511 --> 00:15:19.798
خب، تو چی‌خوای مگه؟

00:15:20.503 --> 00:15:24.022
می‌خوام یه کاری بکنم که اهمیت داشته باشه

00:15:27.295 --> 00:15:29.256
آهای، جدی میگم

00:15:29.935 --> 00:15:31.058
می‌دونم

00:15:31.083 --> 00:15:32.544
واسه همین خیلی خنده‌داره

00:15:33.433 --> 00:15:34.841
<i>سامانتا؟</i>

00:15:35.143 --> 00:15:38.021
<i>سامانتا، کجایی؟</i>

00:15:39.414 --> 00:15:41.541
<i>گفتم یه ساعت می‌تونی بری بیرون</i>

00:15:41.675 --> 00:15:43.218
کل روز بیرون بودی

00:15:43.419 --> 00:15:44.753
ببخشید، مامان

00:15:45.066 --> 00:15:48.657
،وقتی مامانت میگه بیا خونه
باید بیای خونه

00:15:49.020 --> 00:15:51.606
اگه می‌خوای نمراتت رو ببری بالا
باید تکالیفت رو انجام بدی

00:15:52.283 --> 00:15:54.048
نمره‌هام عالی‌ان

00:15:54.111 --> 00:15:56.579
موضوعات دیگه‌ای هم به‌غیر از علوم وجود داره

00:15:56.705 --> 00:15:59.166
چیزای دیگه خز و خسته‌کننده‌ان

00:15:59.283 --> 00:16:01.438
به من و مادرت گفته بودن تو خاصـی

00:16:01.463 --> 00:16:02.587
!چقدر احمق بودیم

00:16:02.612 --> 00:16:06.015
فکر کردیم یعنی باید اسمت رو توی یه مدرسه
برای بچه‌های خاص بنویسیم

00:16:06.125 --> 00:16:08.558
اصلاً چیِ بچه‌های اونجا اینقدر خاصـه؟

00:16:08.583 --> 00:16:10.710
اون اصلاً خوش نمی‌گذرونن
و به هیچی اهمیت نمیدن

00:16:10.735 --> 00:16:12.551
همشون یه مشت عجیب و غریبن

00:16:12.576 --> 00:16:14.327
اونا عجیب و غریبن؟
یه نگاه به خودت بنداز

00:16:14.372 --> 00:16:16.292
واسه همین نیست که به اونجا تعلق داری؟

00:16:24.567 --> 00:16:26.611
می‌دونـه که از ته دل نگفتم

00:16:27.663 --> 00:16:29.019
واقعاً نگفتی؟

00:17:01.442 --> 00:17:02.692
!اوه

00:17:14.033 --> 00:17:15.336
!خدای من

00:17:15.361 --> 00:17:18.910
.آه، دوباره عوض شو
...مثل اول شو. مثل اول

00:17:24.403 --> 00:17:25.532
آه؟

00:17:28.098 --> 00:17:30.075
...اممم

00:17:30.842 --> 00:17:31.926
!دستم بنده

00:17:32.138 --> 00:17:34.104
برات خوراکی آوردم، عزیزم

00:17:34.129 --> 00:17:36.089
پنیر خامه‌ای و ساندویچ زیتون

00:18:05.019 --> 00:18:06.151
همم؟

00:18:06.176 --> 00:18:07.418
همم

00:18:08.441 --> 00:18:09.447
جرئت

00:18:09.472 --> 00:18:11.504
ولی من تصمیم می‌گیرم چی باشه

00:18:11.769 --> 00:18:14.052
و نمی‌تونی به هیچ‌کس بگی

00:18:14.243 --> 00:18:15.411
...باشه

00:18:15.651 --> 00:18:18.154
یه چیزی بهم بده. هرچی

00:18:20.985 --> 00:18:22.414
آدامس نعناع، درسته؟

00:18:25.546 --> 00:18:27.465
حالا با طعم گیلاسـه. امتحانش کن

00:18:27.507 --> 00:18:30.367
اه، نه -
امتحانش کن -

00:18:37.717 --> 00:18:39.256
چطور این کار رو کردی؟

00:18:39.470 --> 00:18:40.678
ببین

00:18:41.696 --> 00:18:43.615
رئیس جمهور ول

00:18:45.053 --> 00:18:46.304
سم، جدی میگم

00:18:46.406 --> 00:18:47.752
چطور این کار رو می‌کنی؟

00:18:47.883 --> 00:18:50.046
یادتـه قبلاً می‌گفتم که می‌تونم

00:18:50.089 --> 00:18:52.085
ملکول‌ها و اینا رو ببینم؟

00:18:52.437 --> 00:18:53.605
آره، خل و چل

00:18:53.630 --> 00:18:56.133
خب، همچنین می‌تونم تغییرشون بدم

00:18:56.210 --> 00:18:58.425
می‌تونم الکترون‌هاشون رو جابجا کنم

00:18:58.450 --> 00:18:59.931
خیلی خفنـه

00:19:00.583 --> 00:19:02.243
تغییرشون بدی؟

00:19:02.268 --> 00:19:03.394
دقیقاً

00:19:03.419 --> 00:19:05.979
و نه فقط چیزهایی مثل آدامس

00:19:06.304 --> 00:19:08.101
می‌تونم چیزی بسازم

00:19:08.497 --> 00:19:09.665
چی؟

00:19:09.757 --> 00:19:11.901
با هوا می‌تونم بسازم

00:19:11.926 --> 00:19:13.316
تمومش کن

00:19:14.064 --> 00:19:15.392
ووهوو

00:19:15.492 --> 00:19:16.954
از تو خوشش میاد

00:19:18.233 --> 00:19:19.276
!بس کن

00:19:19.301 --> 00:19:20.803
بس کن. گفتم بسـه

00:19:22.529 --> 00:19:25.568
ببخشید، با خودم گفتم باحالـه

00:19:25.607 --> 00:19:28.272
باحال نیست، خب؟
خیلی هم ترسناکـه

00:19:28.420 --> 00:19:30.613
بیخیال، چیزی نیست

00:19:30.691 --> 00:19:32.513
آدمای عادی نباید قادر

00:19:32.538 --> 00:19:34.105
به انجام همچین کارهایی باشن

00:19:34.206 --> 00:19:35.295
کی اهمیت میده؟

00:19:35.320 --> 00:19:37.280
شاید من یه ابرقهرمانم

00:19:37.332 --> 00:19:40.126
می‌دونی چقدر می‌تونیم
با این قدرت خوش بگذرونیم؟

00:19:43.009 --> 00:19:44.559
دیگه باید برم خونه -
وایستا -

00:19:44.665 --> 00:19:45.750
ببخشید

00:19:45.935 --> 00:19:48.171
ول. ول

00:19:49.695 --> 00:19:52.695
<c.color30ff00>♪ Maple Glider - Good Thing ♪</c>

00:20:01.213 --> 00:20:02.422
ول

00:20:03.611 --> 00:20:04.821
ول

00:20:15.164 --> 00:20:17.476
« نامۀ اخراج »

00:20:54.772 --> 00:20:55.911
...آه

00:20:55.936 --> 00:20:58.398
اوه، صورتیـه. رنگ موردعلاقه‌ت

00:20:58.423 --> 00:21:00.800
آره. با دیدن این لباس داره نظرم عوض میشه

00:21:01.594 --> 00:21:04.555
لوس نشو. خیلی قشنگـه

00:21:04.779 --> 00:21:07.145
یادت باشه یه نامۀ تشکر برای خاله پنی بنویسی

00:21:17.322 --> 00:21:18.396
...همم

00:21:20.827 --> 00:21:21.851
همم

00:21:47.331 --> 00:21:49.738
کاش یه توله‌سگ بودی

00:21:54.689 --> 00:21:58.192
کاش یه توله‌سگ داشتم

00:22:01.966 --> 00:22:03.099
ها؟

00:22:11.890 --> 00:22:13.121
چشم‌چرون

00:22:40.075 --> 00:22:41.203
چقدر خفن

00:23:00.938 --> 00:23:02.109
...نه

00:23:06.941 --> 00:23:08.109
!آره

00:23:12.453 --> 00:23:14.080
خفنـه

00:23:15.802 --> 00:23:18.802
<c.color38ff18>♪ Le Tigre - Deceptacon ♪</c>

00:23:49.217 --> 00:23:50.593
!آره

00:24:21.348 --> 00:24:23.316
« ما رو نجات بدین »

00:24:30.367 --> 00:24:31.952
خیلی وضعیت مزخرفیـه

00:24:32.065 --> 00:24:34.050
چرا داریم سگ می‌دزدیم؟

00:24:34.075 --> 00:24:36.800
،چون هیچ‌کس به سگ‌ها اهمیت نمیده

00:24:36.825 --> 00:24:38.577
و توی آزمایشگاه به‌خاطرشون حاضرن پول بدن

00:24:38.928 --> 00:24:40.354
پولش رو لازم داری یا نه؟

00:24:40.379 --> 00:24:43.090
به گمونم. ولی به‌نظر کار درستی نمیاد

00:24:44.326 --> 00:24:48.380
.حیوون‌های خونگی‌تون رو عقیم کنین، پسر
تقصیر ما که نیست اینقدر تعدادشون زیاده

00:24:49.029 --> 00:24:50.662
لعنتی. عجله کن

00:24:50.709 --> 00:24:52.724
صبر داشته باش و آروم بگیر

00:24:54.232 --> 00:25:04.232
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:25:06.449 --> 00:25:08.429
آهای -
ها؟ -

00:25:10.892 --> 00:25:13.283
آه. این چه کوفتیـه دیگه؟

00:25:13.424 --> 00:25:15.845
رفیق، فکر کنم یکی از دخترای
انیمیشن «پاورپاف گرلز»ـه

00:25:15.870 --> 00:25:17.725
خفه شو -
خودت خفه شو -

00:25:17.951 --> 00:25:19.745
جفت‌تون خفه شین

00:25:19.901 --> 00:25:21.768
دارین چی‌کار می‌کنین؟

00:25:21.812 --> 00:25:23.189
به تو مربوط نیست

00:25:23.264 --> 00:25:26.184
به نظر میاد به شما هم مربوط نباشه

00:25:26.752 --> 00:25:28.328
بزن به چاک، پاورپاف

00:25:28.394 --> 00:25:30.289
یالا. باید بقیه‌شون رو بیاریم

00:25:33.377 --> 00:25:34.954
،اگه می‌تونم همچین کاری بکنم

00:25:34.979 --> 00:25:38.690
تصور کن با اون ماسک‌های احمقانه‌ای
که زدین چی‌کار می‌تونم بکنم

00:25:44.293 --> 00:25:45.351
!آخ

00:25:46.705 --> 00:25:47.922
بعدش چی؟

00:25:48.867 --> 00:25:50.724
می‌خوای همینجوری در حال پیچ و تاب خوردن

00:25:50.749 --> 00:25:53.349
مثل لاک‌پشت‌هایی
که به پشت افتادن ولشون کنی؟

00:25:54.762 --> 00:25:57.098
نزدیک‌تر نیا -
نگران نباش -

00:25:57.280 --> 00:25:59.824
من می‌دونم تو کی هستی
و چه کارهایی ازت بر میاد

00:25:59.849 --> 00:26:00.935
تو کی هستی؟

00:26:05.872 --> 00:26:08.484
بهتر نیست بریم یه جای دیگه صحبت کنیم؟

00:26:08.567 --> 00:26:10.395
تا حالا نشنیدی میگن غریبه‌ها خطرناکن؟

00:26:10.420 --> 00:26:11.989
عمراً بیام، چشم‌چرون

00:26:12.762 --> 00:26:14.410
نیومدم بهت صدمه بزنم

00:26:14.487 --> 00:26:17.695
فقط می‌خوام در مورد
جایی که ازش اومدی صحبت کنم

00:26:18.123 --> 00:26:20.753
اینکه قدرت‌هات از کجا اومدن

00:26:24.750 --> 00:26:27.503
...راه آسونی واسه گفتنش نیست، ولی

00:26:27.679 --> 00:26:29.515
من تو رو به‌وجود آوردم، سامانتا

00:26:29.607 --> 00:26:31.731
من چشم و گوشم باز شده، داداش

00:26:31.756 --> 00:26:33.944
پدر و مادرم چندشم من رو به‌وجود آوردن

00:26:34.022 --> 00:26:38.729
آدام و بتسی ویلکینز
پدر و مادر واقعیت نیستن

00:26:38.846 --> 00:26:41.057
من... به فرزندخوندگی گرفته شدم؟

00:26:41.924 --> 00:26:43.939
پسر، حالا دلیل خیلی کارهاشون رو فهمیدم

00:26:45.126 --> 00:26:48.337
من دکتر الایاس برندی‌ورث هستم

00:26:48.370 --> 00:26:51.704
من معاون عملیاتیِ بخش
تحقیقات ابرانسان»ـیِ»

00:26:51.729 --> 00:26:53.779
وزارت دفاع آمریکا بودم

00:26:54.069 --> 00:26:55.195
آره که بودی

00:26:55.220 --> 00:26:57.596
و حالا غذات رو از زباله‌دونی پیدا می‌کنی؟

00:26:57.690 --> 00:26:59.007
آره. آره

00:26:59.032 --> 00:27:01.920
.برای اینکه مخفی بمونم
برای اینکه از تو محافظت کنم

00:27:01.960 --> 00:27:04.638
تو یکی از پروژه‌های من بودی، سامانتا

00:27:04.990 --> 00:27:08.138
،یه ابرقهرمان با پتانسیلِ تقریباً بی‌نهایت

00:27:08.278 --> 00:27:11.007
ولی تحت کنترل ارتش آمریکا

00:27:11.130 --> 00:27:13.604
تو دیوونه‌ای. من دیگه رفتم

00:27:14.221 --> 00:27:17.590
.تو می‌تونی ملکول‌ها رو ببینی
کاغذ رو به سنگ تبدیل کنی

00:27:17.615 --> 00:27:21.805
ترکیب شیمیاییِ دنیا رو
با اعماق وجودت حس کنی

00:27:24.386 --> 00:27:26.979
ولی نمی‌تونی انسان‌ها
یا حیوانات رو تغییر بدی

00:27:27.004 --> 00:27:29.253
هرگز نمی‌تونی انسان‌ها
یا حیوانات رو تغییر بدی

00:27:29.324 --> 00:27:32.331
وقتی فهمیدم نمی‌تونم
به آدمایی که باهاشون کار می‌کنم اعتماد کنم

00:27:32.356 --> 00:27:34.315
و اینکه اگه پیش اونا باشی

00:27:34.340 --> 00:27:37.536
،چه زندگی بی‌رحمانه‌ای در انتظارتـه
تو رو پیش پدر و مادرت مخفی کردم

00:27:37.561 --> 00:27:42.036
پس، چرا الآن اومدی پیدام کنی؟ -
به‌خاطر قدرت‌هات -

00:27:42.166 --> 00:27:43.709
ارتش فکر می‌کنه تو مُردی

00:27:43.734 --> 00:27:47.754
...اگه بفهمن که زنده‌ای
میان سراغت

00:27:48.239 --> 00:27:50.565
دیگه نباید از قدرت‌هات استفاده کنی

00:27:50.590 --> 00:27:54.186
.چی؟ نه
می‌تونم کارهای مهمی بکنم

00:27:54.211 --> 00:27:55.791
می‌تونم به مردم کمک کنم

00:27:55.832 --> 00:27:57.709
التماست می‌کنم این کار رو نکنی

00:27:57.791 --> 00:28:00.429
...سامانتا
این صدای چیـه؟

00:28:00.454 --> 00:28:01.947
کدوم صدا؟

00:28:01.972 --> 00:28:04.111
.باید بری
اینجا امن نیست

00:28:04.198 --> 00:28:06.549
!از قدرت‌هات استفاده نکن. برو

00:28:23.022 --> 00:28:24.650
!ایو -
!مامان -

00:28:25.680 --> 00:28:26.848
کجا بودی؟

00:28:26.884 --> 00:28:31.024
...هیچ‌جا. منظورم اینه، من
یواشکی رفتم بیرون

00:28:31.179 --> 00:28:34.741
چرا این کار رو کردی؟
داشتم می‌مردم از نگرانی

00:28:34.829 --> 00:28:36.702
نمی‌دونم. ببخشید

00:28:36.772 --> 00:28:39.356
اول اخراج میشی، حالا هم این کارها؟

00:28:39.381 --> 00:28:41.153
گفتم ببخشید

00:28:41.178 --> 00:28:43.264
!ببخشیدت دیگه به‌درد نمی‌خوره

00:28:43.545 --> 00:28:46.725
من و پدرت همه‌کار به‌خاطرت کردیم

00:28:46.847 --> 00:28:50.814
،تو رو فرستادم به یه مدرسۀ ویژه
این عادت‌های عجیبت رو

00:28:50.839 --> 00:28:52.714
ندیده گرفتیم

00:28:52.958 --> 00:28:55.395
چرا نمی‌تونی صرفاً...؟ -
معمولی باشم؟ -

00:28:56.497 --> 00:28:58.654
این... چیزی نبود که من گفتم

00:28:58.916 --> 00:29:00.293
منظورت همین بود

00:29:00.863 --> 00:29:03.496
ایو -
فقط می‌خوام بخوابم -

00:29:04.988 --> 00:29:06.955
من دوستت دارم، سامانتا. واقعاً میگم

00:29:06.980 --> 00:29:11.189
ولی کاش بعضی‌وقت‌ها سخت‌تر تلاش می‌کردی

00:29:22.898 --> 00:29:25.668
بعد از اینکه حسگرهامون علامت دادن
،یه پهباد فرستادیم

00:29:25.723 --> 00:29:27.808
ولی وقتی پرواز کرد
ارتباط‌مون رو از دست دادیم

00:29:27.919 --> 00:29:31.044
خودشـه -
مطمئن نیستیم

00:29:31.437 --> 00:29:32.778
!خودشـه

00:29:50.337 --> 00:29:51.401
<i>،یه پیرمرد</i>

00:29:51.426 --> 00:29:53.118
با موهای سفید و لباس‌های کثیف

00:29:53.143 --> 00:29:54.269
دیدینش؟

00:29:54.985 --> 00:29:56.632
مطمئنی اینجا نیست؟

00:29:56.657 --> 00:29:59.507
آه، آره، دوبار گشتم. اینجا نیست

00:30:21.838 --> 00:30:22.955
ها؟

00:30:25.573 --> 00:30:27.291
« طلافروشیِ دین »

00:30:44.194 --> 00:30:45.334
همم؟

00:30:45.783 --> 00:30:47.365
چه ریش قشنگی داری، داداش

00:30:47.447 --> 00:30:49.834
باعث میشه مشت زدن به صورتت بیشتر حال بده

00:30:52.280 --> 00:30:54.311
از سر راهم برو کنار، بچه‌جون

00:30:54.546 --> 00:30:56.624
،حتماً، به‌محض اینکه همه‌ش رو پس بدی

00:30:56.780 --> 00:30:59.483
و سر جات آروم بشینی تا پلیس بیاد

00:31:00.988 --> 00:31:02.674
،اسمم «توپ کشنده»ست

00:31:02.707 --> 00:31:05.527
نه «توپ جنگی‌ای که توسط
«یه دختر بچه حسابش رسیده میشه

00:31:05.597 --> 00:31:07.928
پس به گمونم باید بری شهرداری

00:31:07.953 --> 00:31:09.955
و عوضش کنی

00:31:09.980 --> 00:31:11.940
...ها، تو

00:31:15.231 --> 00:31:16.390
چه غلطا؟

00:31:16.787 --> 00:31:17.859
!اوه

00:31:20.734 --> 00:31:22.937
از این کارت پشیمون میشی

00:31:53.116 --> 00:31:54.366
شرمنده، بچه‌جون

00:31:54.771 --> 00:31:57.041
تو صرفاً واسه این کارها ساخته نشدی

00:31:57.467 --> 00:32:00.136
به معنای واقعی کلمه واسه همین کار ساخته شدم

00:32:01.448 --> 00:32:02.658
!آخ

00:32:04.776 --> 00:32:05.872
!اوه

00:32:08.380 --> 00:32:09.511
عوضی

00:32:09.833 --> 00:32:11.325
سامانتا

00:32:13.153 --> 00:32:14.975
چطور هی اینجوری ظاهر میشی؟

00:32:15.137 --> 00:32:16.894
سرم زیادی خلوتـه

00:32:17.488 --> 00:32:19.449
ولی به حرفم گوش نکردی

00:32:19.512 --> 00:32:21.541
نباید از قدرت‌هات استفاده کنی، سامانتا

00:32:21.566 --> 00:32:22.608
نباید

00:32:22.698 --> 00:32:25.049
وقتی لباس مخصوص می‌پوشم
اسمم «اتم ایو»ـه

00:32:25.136 --> 00:32:26.308
اتم ایو»؟»

00:32:26.391 --> 00:32:27.876
چطور به این اسم رسیدی؟

00:32:27.924 --> 00:32:29.784
اتم چون... خودت می‌دونی

00:32:29.909 --> 00:32:31.659
ایو هم چون اسم وسطمـه

00:32:32.479 --> 00:32:33.633
چقدر ناز

00:32:33.752 --> 00:32:35.979
نه، این شنل نازه

00:32:36.119 --> 00:32:38.123
ولی اسمم فوق‌العاده‌ست

00:32:38.714 --> 00:32:41.972
کاش می‌تونستم این حرف رو
برای کارهات هم بزنم

00:32:42.027 --> 00:32:44.910
چی؟ من یه بزن‌بهادر خفنم

00:32:45.613 --> 00:32:47.257
منظورم این نبود

00:32:47.282 --> 00:32:48.481
،وقتی صدای مبارزه رو شنیدم

00:32:48.506 --> 00:32:51.303
می‌ترسیدم در حال استفاده از قدرت‌هات باشی

00:32:51.872 --> 00:32:54.306
یعنی چی؟ حتی روز تولدت هم مرخصی نمی‌ری؟

00:32:54.559 --> 00:32:56.749
از کجا می‌دونی امروز تولدمـه؟

00:32:56.774 --> 00:32:58.818
حتی پدر و مادرمم یادشون نبود

00:32:59.004 --> 00:33:00.907
من اونجا بودم، می‌دونی

00:33:01.116 --> 00:33:03.058
برای منم روز خیلی مهمی بود

00:33:03.601 --> 00:33:05.237
،این رو قبلاً هم گفتی

00:33:05.262 --> 00:33:08.052
ولی فکر کنم همۀ جزئیاتش رو برام تعریف نکردی

00:33:09.393 --> 00:33:11.662
یه برگر بهت میدم به‌جاش
به سؤالاتم جواب بده

00:33:12.926 --> 00:33:14.564
« برگر مارت »

00:33:14.853 --> 00:33:16.087
همم

00:33:16.370 --> 00:33:20.916
.در مورد والدینم بگو
والدین واقعیم

00:33:21.165 --> 00:33:25.421
.گفتی من رو به فرزندخوندگی گرفته‌ن
پس، پدر واقعیم کیـه؟

00:33:25.536 --> 00:33:27.474
پدرت رو نمی‌شناختم

00:33:27.627 --> 00:33:29.721
خیلی‌خب، پس مامانم

00:33:30.377 --> 00:33:33.743
همکار علمی‌ات بوده یا همچین چیزی؟

00:33:33.768 --> 00:33:35.783
هوشم رو از همین‌جا گرفتم؟

00:33:35.963 --> 00:33:38.291
آره، دقیقاً همینطوره

00:33:39.260 --> 00:33:41.092
<i>اون یه همکار خیلی باارزش بود</i>

00:33:41.117 --> 00:33:45.304
<i>اون به‌خاطر یه روند آزمایشی داوطلب شد
حاملگی‌ش رو در اختیار ما بذاره</i>

00:33:45.460 --> 00:33:46.952
<i>چه روندی؟</i>

00:33:47.890 --> 00:33:50.561
<i>،ما مایع آمنیوتیکش رو دست‌کاری کردیم</i>

00:33:50.586 --> 00:33:53.966
<i>یه‌سری تغییرات جهشیِ
کنترل شده درش اعمال کردیم</i>

00:33:53.997 --> 00:33:57.870
<i>سیستم ایمنی‌ش رو با ذراتی که با سرعت
در حال استهلاک بودن پر کردیم</i>

00:33:58.446 --> 00:34:02.563
<i>من بیست و چهار ساعته همینطور که به
زایمان نزدیک میشد اون رو تحت نظر داشتم</i>

00:34:03.081 --> 00:34:04.775
با هم صمیمی شدیم

00:34:04.835 --> 00:34:07.413
<i>التماسم کرد که مطمئن بشم
واسه خودت یه زندگی دست و پا می‌کنی</i>

00:34:07.447 --> 00:34:11.217
<i>که توی آزمایشگاه تنها بزرگ نشی</i>

00:34:13.256 --> 00:34:16.438
<i>اونجا برای اولین بار متوجه شدم تو فقط</i>

00:34:16.463 --> 00:34:18.850
<i>یه آزمایش یا یه سلاح نبودی</i>

00:34:20.365 --> 00:34:22.993
<i>و من داشتم اشتباه بزرگی می‌کردم</i>

00:34:23.380 --> 00:34:27.309
<i>،نقشه کشیدم تا اون رو خارج کنم
...کمکش کنم فرار کنه، ولی</i>

00:34:28.035 --> 00:34:29.770
خیلی زودتر زایمانش شروع شد...

00:34:30.239 --> 00:34:32.399
...ما تو رو نجات دادیم، ولی

00:34:32.847 --> 00:34:34.220
یه زندگیِ عادی

00:34:34.245 --> 00:34:37.412
این... تنها چیزی بود که اون برات می‌خواست

00:34:37.598 --> 00:34:38.962
یه زندگیِ عادی

00:34:44.697 --> 00:34:46.490
بعداً این صحبت رو ادامه می‌دیم

00:34:46.840 --> 00:34:49.438
،اگه به این کار ادامه بدی
بالأخره پیدات می‌کنن

00:34:49.463 --> 00:34:52.174
.ماسک می‌زنم
از اسم الکی استفاده می‌کنم

00:34:52.199 --> 00:34:55.509
و ظاهراً یه ابرسلاحِ ساخت دولتم

00:34:55.670 --> 00:34:56.780
چیزیم نمیشه

00:35:08.977 --> 00:35:10.422
پشمام

00:35:22.658 --> 00:35:23.666
...آم

00:35:23.691 --> 00:35:25.664
...عقب نشینی کنین و

00:35:25.689 --> 00:35:28.189
یه محدودۀ دفاعی تشکیل بدین یا همچین چیزی

00:35:28.259 --> 00:35:31.046
چی؟ گورت رو از اینجا گم کن

00:35:35.673 --> 00:35:37.726
ما عقب نشینی می‌کنیم
و یه محدودۀ دفاعی تشکیل می‌دیم

00:35:37.751 --> 00:35:39.033
عجب فکر بکری

00:35:48.088 --> 00:35:49.118
!آه

00:35:49.632 --> 00:35:51.157
ولم کن

00:36:14.049 --> 00:36:15.065
چی؟

00:36:15.090 --> 00:36:16.508
چه اتفاقی داره میفته؟

00:36:18.009 --> 00:36:19.343
داره می‌میره

00:36:19.540 --> 00:36:20.978
برای ما سخته

00:36:21.003 --> 00:36:23.187
ما مثل تو بی‌نقص نیستیم

00:36:23.212 --> 00:36:24.464
تو کی هستی؟

00:36:24.688 --> 00:36:26.000
نمی‌دونی؟

00:36:28.531 --> 00:36:30.554
من باید به‌جای خواهر و برادرهامون حرف بزنم

00:36:30.593 --> 00:36:32.233
هرگز اونقدر از محفظه‌هاشون بیرون نبودن

00:36:32.258 --> 00:36:33.802
تا حرف زدن یاد بگیرن

00:36:33.827 --> 00:36:35.570
خواهر و بردارها«مون»؟

00:36:35.687 --> 00:36:37.129
...تو مرحلۀ اولی

00:36:37.154 --> 00:36:38.488
،من مرحلۀ دومم

00:36:38.888 --> 00:36:40.293
،این مرحلۀ سومـه

00:36:40.318 --> 00:36:41.974
،مرحلۀ چهارم

00:36:42.239 --> 00:36:43.911
و اینم مرحلۀ پنجمـه

00:36:43.994 --> 00:36:46.804
،هر تلاش از تلاش قبلی موفقیتش کمتر بود

00:36:46.830 --> 00:36:49.297
ولی همه با هم یه خانوادۀ خیلی شادیم

00:36:51.219 --> 00:36:55.578
خیلی‌خب، پس تو یه نسخۀ کمتر خوب از منی

00:36:55.603 --> 00:36:58.187
پس این کار حتماً آب خوردنـه

00:38:20.929 --> 00:38:22.372
!ببین داری چی‌کار می‌کنی

00:38:22.397 --> 00:38:24.156
من دارم چی‌کار می‌کنم؟

00:38:24.733 --> 00:38:26.610
من این وضعیت رو شروع نکردم

00:38:26.638 --> 00:38:29.016
حتی دلم نمی‌خواد این کار رو بکنم

00:38:29.836 --> 00:38:31.390
پس بمیر

00:38:35.104 --> 00:38:36.314
!آه

00:39:00.778 --> 00:39:01.987
!آه

00:39:40.996 --> 00:39:43.082
داری چی‌کار می‌کنی؟
جفت‌مون می‌میریم

00:39:43.222 --> 00:39:44.537
دیدن اینکه زندگی از اون

00:39:44.562 --> 00:39:46.480
چشم‌های بی‌نقصت محو میشه ارزشش رو داره

00:40:26.673 --> 00:40:28.050
خدا رو شکر

00:40:46.624 --> 00:40:49.448
خیلی حیف شد مجبوریم اینجوری
با هم بجنگیم، خواهر

00:40:49.473 --> 00:40:51.162
می‌تونستیم یه خانواده باشیم

00:40:51.187 --> 00:40:52.724
اینجوری خوب نمیشد؟

00:40:53.139 --> 00:40:57.359
البته، همه‌مون می‌تونستیم توی خونۀ
دکتر برندی‌ورث زندگی کنیم

00:40:57.490 --> 00:40:59.694
یه خانوادۀ بزرگ و عجیب و غریب

00:41:00.045 --> 00:41:02.252
برندی‌ورث. اون جزو خانوادۀ ما نیست

00:41:02.347 --> 00:41:04.667
ما بهترین چیزهایی هستیم که اونا
تونستن بدون اون بسازن

00:41:06.143 --> 00:41:08.715
یه جوری در موردمون صحبت می‌کنن
انگار ما اونجا نیستیم و نمی‌شنویم

00:41:08.740 --> 00:41:11.076
!واقعی نیستیم. اهمیت نداریم

00:41:11.661 --> 00:41:13.914
تنها چیزی که می‌شنویم اینـه که
تو چقدر بی‌نقص بودی

00:41:13.939 --> 00:41:15.829
و ما چقدر نقص داریم

00:41:32.658 --> 00:41:33.751
...آه

00:41:43.013 --> 00:41:44.450
ببین کی اینجاست

00:41:46.068 --> 00:41:47.403
!بذارین بره

00:41:48.081 --> 00:41:51.268
تو واقعاً از این هیولا خوشت میاد؟

00:41:54.179 --> 00:41:55.181
خوبـه

00:41:55.206 --> 00:41:56.249
!نــه

00:42:10.607 --> 00:42:12.822
ممـ... ممنون

00:42:17.369 --> 00:42:20.247
می‌تونن به چیزهای مختلف تبدیل بشن

00:42:20.572 --> 00:42:25.168
.بدن‌شون رو تغییر بدن
من نمی‌تونم هیچ‌کدوم از این کارها رو بکنم

00:42:25.328 --> 00:42:27.845
اون‌ها می‌خواستن تو یه سلاح بی‌نقص باشی

00:42:28.070 --> 00:42:29.822
ولی حتی منم وجدان دارم

00:42:30.025 --> 00:42:32.375
در ضمیر ناخودآگاهت یه مانع کار گذاشتم

00:42:32.400 --> 00:42:35.286
تا از تغییر دادن بافت‌های زنده جلوگیری کنه

00:42:35.311 --> 00:42:37.396
،تو بی‌نقص بودی
ولی با یه‌سری محدودیت

00:42:37.421 --> 00:42:40.007
من اونجا نبودم تا با اون‌ها هم
همین کار رو بکنم

00:42:50.795 --> 00:42:52.004
بلند شو

00:42:55.354 --> 00:42:56.600
بهم نگاه کن

00:43:00.818 --> 00:43:02.125
!بهم نگاه کن

00:43:04.907 --> 00:43:06.047
!آه

00:43:10.683 --> 00:43:11.759
وایستا

00:43:11.784 --> 00:43:12.870
!نه

00:43:18.515 --> 00:43:19.842
کمکش کن

00:43:21.396 --> 00:43:22.662
نمی‌تونم

00:43:23.955 --> 00:43:25.248
متأسفم

00:43:26.838 --> 00:43:28.143
خداحافظ، ایو

00:43:33.080 --> 00:43:36.923
ای کاش... شرایط‌مون متفاوت بود

00:43:42.643 --> 00:43:44.705
...در تلاش برای صدمه زدن به من

00:43:45.053 --> 00:43:47.681
خودشون رو به کشتن دادن

00:43:49.127 --> 00:43:50.537
...سامانتا، ما باید

00:43:50.562 --> 00:43:51.892
!سامانتا

00:43:57.711 --> 00:43:59.059
برندی‌ورث

00:44:00.161 --> 00:44:01.595
چه خوب شد

00:44:01.713 --> 00:44:04.278
فکر نمی‌کردم تو هم از لونه‌ت بیای بیرون

00:44:09.256 --> 00:44:10.497
باید بذاری بره

00:44:10.522 --> 00:44:11.864
!اون فقط یه بچه‌ست

00:44:11.889 --> 00:44:13.411
نه، اون یه سلاحـه

00:44:13.436 --> 00:44:14.615
سلاحِ من

00:44:14.640 --> 00:44:17.153
و چند سال طول کشید تا پس گرفتمش

00:44:17.529 --> 00:44:18.832
من برمی‌گردم

00:44:18.857 --> 00:44:20.381
یکی دیگه برات می‌سازم

00:44:20.467 --> 00:44:22.615
تو برگشتی، دکتر برندی‌ورث

00:44:22.685 --> 00:44:24.996
و سلاح‌های دیگه‌ای مثل اون برام می‌سازی

00:44:25.193 --> 00:44:26.287
آهای

00:44:27.279 --> 00:44:29.793
بذار اون بره، و من می‌مونم

00:44:29.993 --> 00:44:33.452
،مردی که تو رو از رحم مادرت دزدید

00:44:33.477 --> 00:44:35.840
و تو می‌خوای نجاتش بدی؟

00:44:36.172 --> 00:44:37.609
چقدر دوست‌داشتنی

00:44:37.873 --> 00:44:39.601
ولی نه

00:44:40.005 --> 00:44:42.039
واسه هر دوتاتون نقشه‌هایی داریم

00:44:43.874 --> 00:44:46.877
...گفتم که می‌تونی من رو داشته باشی

00:44:50.855 --> 00:44:52.526
ولی اون رو نه...

00:44:54.418 --> 00:44:58.074
بهت گفتم اون دستبندها
آزمایشی‌ان و امتحان نشدن

00:44:58.486 --> 00:44:59.838
زود باش

00:44:59.948 --> 00:45:02.145
یه کار دیگه بکن که بعداً ازش پشیمون بشی

00:45:02.283 --> 00:45:05.118
همین الآن بهم گفتی چقدر باارزشـه، احمق

00:45:06.104 --> 00:45:07.418
آره، گفتم

00:45:07.894 --> 00:45:09.433
،ولی حالا که برندی‌ورث رو دارم

00:45:09.458 --> 00:45:12.606
دیگه هیچ نیازی به همکار تحقیقاتیش نیست

00:45:12.631 --> 00:45:14.833
مطمئنی؟ -
انجامش بده -

00:45:26.697 --> 00:45:29.635
اون... اون کیـه؟

00:45:29.811 --> 00:45:31.383
فکر می‌کنی خواهرها

00:45:31.408 --> 00:45:32.951
و برادرات از کجا اومدن؟

00:45:36.911 --> 00:45:38.165
...اون

00:45:39.674 --> 00:45:41.092
مامان عزیزت

00:45:41.172 --> 00:45:42.407
!خدایا

00:45:43.099 --> 00:45:44.684
اون زنده‌ست

00:45:44.907 --> 00:45:46.786
از لحاظ فنی زنده‌ست

00:45:46.977 --> 00:45:48.508
به موقع نتونستیم برش گردونیم

00:45:48.533 --> 00:45:50.616
تا بتونیم جلوی ضربۀ مغزی شدیدش رو بگیریم

00:45:50.641 --> 00:45:52.310
...ولی خب

00:45:52.383 --> 00:45:54.650
جفت‌مون می‌دونیم فقط یه استفاده داشت

00:45:57.656 --> 00:45:59.693
!مردک هیولا

00:46:16.544 --> 00:46:17.572
!نه

00:46:20.503 --> 00:46:22.310
!یه کاری بکن

00:46:22.467 --> 00:46:25.373
اون همون اولشم به‌زور زنده بود

00:46:30.682 --> 00:46:31.854
!اوه

00:46:33.432 --> 00:46:34.799
!لعنتی

00:46:35.182 --> 00:46:37.170
از قصد نزدمش

00:46:37.517 --> 00:46:40.736
تو کل خانوادۀ من رو کُشتی

00:46:41.221 --> 00:46:43.301
ایو، آروم باش

00:46:47.126 --> 00:46:50.563
!تو کل خانوادۀ من رو کُشتی

00:46:59.237 --> 00:47:00.697
حالا همه‌چیز رو می‌بینم

00:47:00.722 --> 00:47:03.782
تک‌تک ملکول‌های اطراف‌مون رو

00:47:03.807 --> 00:47:07.133
،می‌تونم لمس‌شون کنم
مزه‌شون کنم، کنترل‌شون کنم

00:47:07.158 --> 00:47:08.978
می‌تونم سلول‌هاتون رو تغییر بدم

00:47:09.003 --> 00:47:12.121
تا این هیولاهایی که هستین رو
به آدمای کاملاً جدید تبدیل کنم

00:47:13.203 --> 00:47:14.788
تو زندگی من رو خراب کردی

00:47:14.832 --> 00:47:17.126
همه‌چیز رو ازم گرفتی

00:47:17.210 --> 00:47:20.046
آدمایی رو کشتی که حتی
نمی‌دونستم دوست‌شون دارم

00:47:20.449 --> 00:47:23.508
من سامانتا ایو ویلکینزم

00:47:23.533 --> 00:47:27.251
و کاری می‌کنم حتی یادت نیاد من کی هستم

00:47:43.868 --> 00:47:46.868
<c.color30ff00>♪ Gordi - Aeroplane Bathroom ♪</c>

00:48:09.519 --> 00:48:11.488
...چی؟ آه

00:48:11.630 --> 00:48:13.173
من کجام؟

00:48:49.280 --> 00:48:50.406
یا خدا

00:48:50.540 --> 00:48:52.178
جناب‌عالی کجا تشریف داشتی؟

00:48:52.203 --> 00:48:54.330
آدام، وایستا -
!ازش دفاع نکن -

00:48:54.452 --> 00:48:56.538
برای تولد خودش دیر رسیده

00:48:56.886 --> 00:48:58.638
زنگم نمی‌تونستی بزنی؟

00:49:00.488 --> 00:49:03.183
کیکم رو خوردین؟

00:49:03.424 --> 00:49:05.261
!چه رویی داری

00:49:09.394 --> 00:49:11.230
من باید برم

00:49:12.076 --> 00:49:13.953
بری؟ کجا بری؟

00:49:14.183 --> 00:49:17.955
،آهای، چه خوشت بیاد چه نیاد
ما تنها خانواده‌ای هستیم که داری

00:49:30.516 --> 00:49:33.274
« خانوادۀ من »

00:49:33.498 --> 00:49:43.498
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:43.673 --> 00:49:44.876
سامانتا؟

00:49:45.028 --> 00:49:46.446
لطفاً بیا بیرون

00:49:46.689 --> 00:49:48.214
تولدتـه

00:49:48.633 --> 00:49:50.103
بیا دوباره امتحان کنیم

00:49:52.565 --> 00:49:54.134
تنها خانواده‌ای که دارم

00:50:05.626 --> 00:50:07.171
اوه، سم

00:50:07.439 --> 00:50:10.341
...اوه. اوه

00:50:10.571 --> 00:50:12.802
چیزی نیست، عزیزم

00:50:13.004 --> 00:50:15.299
همه‌چی درست میشه

00:50:15.421 --> 00:50:16.814
قول میدم

00:50:17.705 --> 00:50:19.369
« پس از تیتراژ ادامه دارد »

00:50:26.108 --> 00:50:30.029
مارک گریسون در طول »
« تمام این اتفاقات کجا بود؟

00:50:37.122 --> 00:50:39.178
همم. زود اومدی خونه

00:50:39.497 --> 00:50:41.934
آره، کارهای امروز آسون بود -
بابا -

00:50:41.959 --> 00:50:44.098
...بابا، ببین. من می‌خوام

00:50:44.192 --> 00:50:46.294
مرد نوارچسبی» بشم»

00:50:46.319 --> 00:50:47.830
،انگار، حتی اگه قدرتی هم به دست نیارم

00:50:47.855 --> 00:50:49.855
می‌تونم صرفاً مردم رو با نوارچسب ببندم

00:50:50.351 --> 00:50:53.021
با نوارچسب هرکاری میشه کرد

00:50:54.578 --> 00:50:57.096
فکر نمی‌کنم به اون خوبی

00:50:57.121 --> 00:50:59.328
که امیدواری جواب بده، بچه‌جون

00:50:59.953 --> 00:51:03.436
و وقتی داریم همۀ این‌ها رو باز می‌کنیم
می‌تونی در موردش تجدید نظر کنی

00:51:03.612 --> 00:51:07.199
.برو بالا و وان رو پر کن
این... احتمالاً کمک می‌کنه

00:51:08.846 --> 00:51:10.142
ولی یکم

00:51:10.167 --> 00:51:12.945
مثل اینکه اون پسر هرگز قرار نیست
قدرت‌هاشو به دست بیاره، مگه نه؟

00:51:13.260 --> 00:51:14.505
از من نپرس

00:51:14.530 --> 00:51:16.824
تو ابرقهرمان فضایی هستی

00:51:18.038 --> 00:51:21.333
،ولی اگه نگیره هم
درست مثل قبل دوستش داریم

00:51:21.565 --> 00:51:23.984
تا موقع که من میرم چسب‌های
پسره رو باز کنم شامت رو بخور