﻿WEBVTT

00:00:06.055 --> 00:00:07.322
« ...آنچه گذشت »

00:00:07.347 --> 00:00:09.714
دیگه وقتشـه
پرنده کوچولوم رو از لونه بیرون کنم

00:00:09.739 --> 00:00:11.696
مارک گریسون، به کمکت احتیاج دارم

00:00:11.721 --> 00:00:14.682
.اسمم «نوآلزات»ـه
.از سیارۀ «تراکسا» اومدم

00:00:14.765 --> 00:00:17.309
باید یه چند هفته‌ای برم فضا

00:00:17.393 --> 00:00:19.603
امبر، دوستت دارم

00:00:19.628 --> 00:00:21.556
ما هم اونقدر با بقیۀ
گروه‌های حمایتی فرقی نداریم

00:00:21.581 --> 00:00:23.666
دیگه تقریباً وقتشه یکی
بیخیال روال اداری بشه و

00:00:23.691 --> 00:00:25.234
یه‌کاری بکنه جای اینکه فقط حرف بزنـه

00:00:25.317 --> 00:00:27.653
قدرت‌هات باعث نمیشن ابرقهرمان بشی

00:00:27.737 --> 00:00:29.363
باعث میشن خطرناک بشی

00:00:29.447 --> 00:00:32.198
دونالد -
یعنی این کاراش برای چی بود؟ -

00:00:32.283 --> 00:00:35.327
فقط نصف بدنم در راه کمک کردن به تو
که خودت رو معیوب کنی ذوب شد

00:00:35.411 --> 00:00:36.912
تادئوس فکر می‌کنه یه خبرچین بین‌مونـه

00:00:36.996 --> 00:00:38.706
منو ببخش، آلن

00:00:38.789 --> 00:00:40.437
من حالم خوب نمیشه چون

00:00:40.462 --> 00:00:44.086
اون آلانا و بقیۀ محافظان رو کشت و
نزدیک بود پسر من رو هم بکشه

00:00:44.170 --> 00:00:45.212
نمی‌دونستم اون کیه

00:00:45.296 --> 00:00:46.672
باید می‌دونستی

00:00:46.756 --> 00:00:48.424
سلام، پسرم

00:00:48.507 --> 00:00:50.301
از آخرین دیدارمون خیلی وقته گذشته

00:01:01.228 --> 00:01:03.189
بابا؟

00:01:21.414 --> 00:01:24.710
♪ Nick Cave - Avalanche ♪

00:01:26.023 --> 00:01:36.023
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:36.047 --> 00:01:46.047
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:46.071 --> 00:01:51.071
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:04.870 --> 00:04:06.372
!وایسا

00:04:07.831 --> 00:04:11.961
،نمی‌دونم کی هستی
ولی ما جون‌مون رو مدیون تو هستیم

00:04:12.044 --> 00:04:13.212
نمی‌مونی؟

00:04:13.295 --> 00:04:15.089
اسمت رو بهمون بگو

00:04:15.172 --> 00:04:17.257
بگو از کجا اومدی

00:04:30.771 --> 00:04:32.314
سلام، پسرم

00:04:33.565 --> 00:04:34.984
از آخرین دیدارمون خیلی وقته گذشته

00:04:37.611 --> 00:04:39.738
بابا؟

00:05:20.988 --> 00:05:23.073
...دلم

00:05:23.157 --> 00:05:24.491
برات تنگ شده بود

00:05:26.702 --> 00:05:28.620
همه‌اش زیر سر تو بود؟

00:05:28.704 --> 00:05:29.872
منو کشوندی اینجا؟

00:05:29.955 --> 00:05:31.749
آره

00:05:31.832 --> 00:05:34.043
تراکسایی‌ها گفتن به کمکم احتیاج دارن

00:05:34.126 --> 00:05:36.170
واقعاً هم به کمکت احتیاج دارن

00:05:36.253 --> 00:05:37.755
چرا؟

00:05:37.838 --> 00:05:40.090
.پیچیده‌است
...با من بیا و

00:05:40.174 --> 00:05:42.676
نه، چرا دوباره بهم دروغ گفتی؟

00:05:45.304 --> 00:05:47.389
تو هزاران نفر رو کُشتی

00:05:47.473 --> 00:05:48.807
آره

00:05:50.683 --> 00:05:53.562
اصلاً چرا فکر کردی دلم می‌خواد
دوباره ببینمت؟

00:05:54.605 --> 00:05:56.648
تو به مامان گفتی حیوون خونگی

00:05:56.732 --> 00:05:58.650
مارک، به کمکت احتیاج دارم

00:05:58.734 --> 00:06:00.377
باورم نمیشه مجبورشون کردی
همچین کاری بکنن

00:06:00.402 --> 00:06:02.362
مجبورشون کردی بهم دروغ بگن -
فقط گوش کن -

00:06:02.446 --> 00:06:04.531
نمی‌خوام حرفات رو گوش کنم

00:06:04.615 --> 00:06:07.826
...مارک. ببین
من اشتباه کردم

00:06:07.910 --> 00:06:11.163
...و از اون روز به بعد هر روز بهت فکر

00:06:11.246 --> 00:06:13.832
!اشتباه؟ -
...پسرم

00:06:13.916 --> 00:06:15.542
!نه، دیگه نمی‌تونی بهم بگی پسرم

00:06:15.626 --> 00:06:17.628
می‌خوای چی بگم، مارک؟

00:06:17.711 --> 00:06:19.838
می‌تونستی با «معذرت می‌خوام» شروع کنی

00:06:23.634 --> 00:06:25.511
می‌دونی چیه؟
زحمت نکش، خیلی‌خب؟

00:06:25.594 --> 00:06:27.554
معذرت خواهی کنی هم ارزشی نداره

00:06:27.638 --> 00:06:29.890
امیدوارم اینجا پیش دوستای جدیدت خوشحال باشی

00:06:31.391 --> 00:06:33.685
فکر کنم اونا مثل من تو رو نمی‌شناسن

00:06:35.854 --> 00:06:37.606
کیرم دهنت

00:06:42.444 --> 00:06:44.113
تنهایی عمراً بتونی بری خونه

00:06:44.196 --> 00:06:46.281
حالا ببین-
مایک، میلیون‌ها کیلومتر راهه و -

00:06:46.365 --> 00:06:47.866
تو راه رو بلد نیستی

00:06:47.950 --> 00:06:50.452
مسیریابی هیچ‌وقت جزو نقطه قوت‌هات نبوده

00:06:50.536 --> 00:06:53.872
برگرد و با هم صحبت می‌کنیم. لطفاً؟

00:06:53.956 --> 00:06:55.290
اگه برنگردم چیکار می‌کنی؟

00:06:55.374 --> 00:06:57.209
دوباره دندون‌هام رو خُرد می‌کنی؟

00:06:59.920 --> 00:07:01.421
با یه سفینه می‌فرستمت خونه ولی

00:07:01.505 --> 00:07:02.937
اول یه چیزی هست که باید ببینیش

00:07:02.962 --> 00:07:04.024
نه

00:07:04.049 --> 00:07:06.009
نوآلزات بهت دروغ نگفته

00:07:06.093 --> 00:07:08.846
.مردمش به کمکت احتیاج دارن
.بذار دلیلشو بهت بگم

00:07:08.929 --> 00:07:10.430
اهمیت نمیدم

00:07:11.473 --> 00:07:12.933
می‌دونم که این حرفت راست نبود

00:07:20.941 --> 00:07:24.820
.پنج دقیقه
.برای اونا، نه تو

00:07:30.951 --> 00:07:33.662
پس جای زمین اینجا رو فتح کردی. عالیـه

00:07:33.745 --> 00:07:36.748
من تراکسا رو فتح نکردم

00:07:36.832 --> 00:07:39.168
ازم خواستن امپراتورشون بشم

00:07:39.251 --> 00:07:41.587
امپراتور، فاتح، مگه چه فرقی دارن؟

00:07:49.178 --> 00:07:50.596
هوم

00:07:54.099 --> 00:07:57.394
مارک، به خونۀ ما خوش اومدی

00:07:57.477 --> 00:07:59.354
شوهرم خیلی در موردت تعریف کرده بود

00:07:59.438 --> 00:08:00.439
...آندرسا

00:08:00.522 --> 00:08:02.858
اینجا چه خبره؟

00:08:03.901 --> 00:08:05.444
حرف اشتباهی زدم؟

00:08:07.321 --> 00:08:09.281
می‌دونم تعجب کردی

00:08:09.364 --> 00:08:11.909
.نه بابا تعجب کجا بود
.تو با مامان ازدواج کردی

00:08:11.992 --> 00:08:14.953
من نمی‌تونم برگردم زمین، مارک

00:08:15.037 --> 00:08:16.788
هیچ‌وقت

00:08:16.872 --> 00:08:19.541
زندگی‌ای که اونجا داشتم تموم شد

00:08:21.668 --> 00:08:23.962
باشه

00:08:24.046 --> 00:08:25.297
خیلی‌خب، دیگه کاری با مامان و

00:08:25.380 --> 00:08:26.965
.زمین نداری
.خوب شد فهمیدم

00:08:27.049 --> 00:08:28.425
خوشحالم که تونستی

00:08:28.508 --> 00:08:30.886
زندگی بی‌نقصت بدونِ ما رو بهم نشون بدی

00:08:30.969 --> 00:08:32.971
این چیزی نبود که می‌خواستم نشونت بدم

00:08:34.890 --> 00:08:36.850
...آخه دلیلش ممکنه چی باشـ

00:08:38.559 --> 00:08:40.729
...مارک

00:08:41.813 --> 00:08:43.690
اون کیـه؟

00:08:43.774 --> 00:08:46.777
داداش کوچولوت

00:08:48.695 --> 00:08:50.147
...حتماً حسابی

00:08:50.172 --> 00:08:56.550
« شکست ناپذیر »

00:08:56.574 --> 00:08:58.868
!شوخیت گرفته...

00:08:58.898 --> 00:09:00.900
♪ Blondshell - Olympus ♪

00:10:10.414 --> 00:10:12.249
چرا من؟

00:10:13.238 --> 00:10:15.490
می‌تونستی هر موقع می‌خوای
زمین رو تصاحب کنی

00:10:15.574 --> 00:10:17.326
چرا باهام ازدواج کردی؟

00:10:18.744 --> 00:10:22.831
فقط واسه اینکه ظالم باشی؟
به یکی صدمه بزنی؟

00:10:26.918 --> 00:10:30.881
...همۀ چیزی که با هم ساختیم، ۲۰ سال، و

00:10:30.964 --> 00:10:33.258
هیچ‌چیزش واقعی بود

00:10:33.342 --> 00:10:35.469
هیچ‌چیزش

00:10:35.552 --> 00:10:37.971
خودتم واقعی نبودی

00:10:38.055 --> 00:10:39.890
فقط مارک بود

00:10:41.350 --> 00:10:43.602
و نزدیک بود اون رو هم بکشی

00:10:46.104 --> 00:10:49.983
هرگز تو رو نشناختم، مگه نه؟
(نولان گریسون، پدر و شوهری مهربان)

00:10:50.067 --> 00:10:53.987
هرگز توی لعنتی رو نشناختم

00:10:57.032 --> 00:10:58.867
چرا من؟

00:11:19.388 --> 00:11:22.766
به دنیای زنده‌ها خوش اومدی، کلون

00:11:22.849 --> 00:11:24.976
این‌بار نه

00:11:25.060 --> 00:11:26.770
نه، نه، نه. من اونجا بودم

00:11:26.853 --> 00:11:29.981
ماشین، انگستروم و انفجار رو یادمـه

00:11:30.065 --> 00:11:31.775
معلومه که یادتـه

00:11:31.858 --> 00:11:35.570
تو همۀ خاطرات و تجربیات من رو داری

00:11:35.654 --> 00:11:38.073
...چون

00:11:38.156 --> 00:11:39.950
من کلونم

00:11:40.033 --> 00:11:41.701
،برای اولین بار

00:11:41.785 --> 00:11:44.037
می‌دونیم کی اصلیـه و

00:11:44.121 --> 00:11:46.665
کی نسخۀ بنجل‌تره

00:11:46.748 --> 00:11:50.377
اینجوری خیلی بهتره

00:11:57.467 --> 00:12:00.303
دبی، دونالدم

00:12:06.351 --> 00:12:08.937
هوم

00:12:21.700 --> 00:12:23.243
هوم

00:12:54.524 --> 00:12:56.026
و نکتۀ عجیبش اینجاست که

00:12:56.109 --> 00:12:57.903
استادش اصلاً حضور و غیاب نمی‌کنه

00:12:57.986 --> 00:13:00.155
می‌تونی بری، نری، بگیری بخوابی

00:13:00.238 --> 00:13:03.116
...انگار دارن -
مثل آدم بزرگا باهامون رفتار می‌کنن؟ -

00:13:03.200 --> 00:13:06.077
می‌دونی واسه اینجا بودن
داری پول میدی، درسته؟

00:13:06.161 --> 00:13:08.121
قشنگ بلدی برینی توی لذت پیچوندن کلاس‌ها

00:13:08.205 --> 00:13:09.456
!امبر

00:13:09.539 --> 00:13:11.500
!سلام، ویلیام

00:13:11.583 --> 00:13:13.168
خدای من، ایو

00:13:13.251 --> 00:13:16.463
سلام، ابرقهرمان موردعلاقه‌ام که
ابرقهرمانم نیست

00:13:18.298 --> 00:13:19.841
همه‌چی مرتبـه؟

00:13:19.925 --> 00:13:22.260
...آره، اوضاع

00:13:22.344 --> 00:13:23.678
بد نیست

00:13:23.762 --> 00:13:25.722
میگم، سعی کردم به مارک پیام بدم ولی

00:13:25.805 --> 00:13:27.599
پیام‌هام ارسال نمیشن

00:13:27.682 --> 00:13:29.226
شما می‌دونید کجاست؟

00:13:29.309 --> 00:13:30.644
...اوه

00:13:30.727 --> 00:13:33.855
.در مورد این مسئله
سگ جادوگر» رو یادتـه؟»

00:13:33.939 --> 00:13:35.106
آره

00:13:35.190 --> 00:13:38.818
مشخص شد یه حشرۀ فضایی سخنگو
از یه سیارۀ دیگه‌ست

00:13:38.902 --> 00:13:41.196
کی می‌دونست؟ من که نمی‌دونستم

00:13:41.279 --> 00:13:44.366
مارک رفته یه مأموریتی رو تو فضا انجام بده

00:13:44.449 --> 00:13:48.161
عجله داشت واسه همین بهم توضیح نداد

00:13:48.245 --> 00:13:50.247
قضیه مال یه هفته پیشـه

00:13:51.581 --> 00:13:54.251
خطرات تو رابطه بودن
با یه ابرقهرمانـه دیگه، مگه نه؟

00:13:54.334 --> 00:13:55.835
شانس آورده که بامزه‌ست

00:13:55.919 --> 00:13:58.255
مطمئنی حالت خوبه؟

00:13:58.338 --> 00:13:59.798
...واقعاً

00:13:59.881 --> 00:14:01.883
هفتۀ طاقت‌فرسایی بوده

00:14:01.967 --> 00:14:04.719
یالا. بیا بریم قهوه بخوریم و
با هم اختلاط کنیم

00:14:04.803 --> 00:14:06.763
مگه شما کلاس ندارید؟

00:14:06.846 --> 00:14:09.099
ویلیام همین الآن داشت بهم میگفت که
بهترین بخش دانشگاه

00:14:09.182 --> 00:14:11.810
پیچوندنشـه -
واقعاً هست -

00:14:11.893 --> 00:14:14.813
،خیلی حس آزادی به آدم میده
مثل وقتی که بدون شورت شلوار می‌پوشی

00:14:14.896 --> 00:14:18.483
امبر، ویلیام، میاید یا نه؟

00:14:19.609 --> 00:14:21.611
نه، من خوبم. شما برید

00:14:21.695 --> 00:14:25.699
فردا صبح، صبحونه. باشه؟
نگو نه

00:14:25.782 --> 00:14:28.326
ساعت ۹ دم خوابگاه خوبه؟

00:14:28.410 --> 00:14:29.703
آره. خوشم اومد

00:14:29.786 --> 00:14:32.247
خونه درختیت خیلی دوره

00:14:32.330 --> 00:14:33.832
جایی واسه موندن می‌خوای؟

00:14:33.915 --> 00:14:36.001
نه، یه جایی تو شهر دارم

00:14:46.886 --> 00:14:49.598
اصلاً... نمی‌دونم چی بگم

00:14:49.681 --> 00:14:51.766
یه زن جدید، یه بچه

00:14:51.850 --> 00:14:55.270
تو صرفاً ما رو با یه‌سری حشره جایگزین کردی

00:14:55.353 --> 00:14:56.479
حقیقت نداره

00:14:56.563 --> 00:14:58.148
مامان رو زمین حالش خیلی داغونـه و

00:14:58.231 --> 00:14:59.791
تو به محض اینکه از زمین رفتی با این ملخ

00:14:59.816 --> 00:15:02.444
وارد رابطه شدی -
اینجوری نبود -

00:15:02.527 --> 00:15:04.904
،خیلی بیشتر از شش ماهشـه
...که یعنی تو

00:15:04.988 --> 00:15:07.407
بدن تراکسایی‌ها با ما فرق داره

00:15:09.034 --> 00:15:12.579
من تو یا مامانت رو جایگزین نکردم، مارک

00:15:14.247 --> 00:15:17.167
وقتی زمین رو ترک کردم سردرگم بودم

00:15:17.250 --> 00:15:19.836
این جماعت رو پیدا کردم

00:15:19.919 --> 00:15:21.296
جون خیلی‌ها رو نجات دادم

00:15:21.379 --> 00:15:24.341
انگار دوباره هدفی داشتم

00:15:24.424 --> 00:15:26.676
اینکه بمونم و کمک‌شون کنم احساس درستی داشت

00:15:26.760 --> 00:15:29.095
حالا دیگه آدم خوبی شدی، آره؟

00:15:29.179 --> 00:15:31.056
اینجا، نه روی زمین

00:15:31.139 --> 00:15:33.224
لازم نیست من رو ببخشی -
خوبـه -

00:15:33.308 --> 00:15:37.354
ولی اون تقصیری تو این ماجرا نداره

00:15:37.437 --> 00:15:39.898
چرا ماجرایی؟ -
قوانین ویلترومایتی‌ها -

00:15:39.981 --> 00:15:41.775
در مورد تولید مثل با گونه‌های دیگه ساده‌ست

00:15:41.858 --> 00:15:44.152
قوانینِ... یا خدا

00:15:44.235 --> 00:15:45.904
فقط اجازۀ تولید مثل با

00:15:45.987 --> 00:15:48.073
گونه‌هایی که از لحاظ ژنتیکی
شبیه‌مون باشن رو داریم

00:15:48.156 --> 00:15:49.699
برای مثال، انسا‌ن‌ها

00:15:49.783 --> 00:15:51.159
یه نگاهی به خودت بنداز

00:15:51.242 --> 00:15:53.870
تقریباً همه‌جوره یه ویلترومایتی هستی

00:15:53.953 --> 00:15:55.914
فقط اینکه یه هیولا نیستم

00:15:58.625 --> 00:16:01.336
تا حالا، مردم سیاره‌ام فهمیدن که
من پُستم رو ترک کردم

00:16:01.419 --> 00:16:04.506
ردم رو می‌زنن و این سیاره رو پیدا می‌کنن

00:16:04.589 --> 00:16:06.174
،و وقتی این کارو بکنن

00:16:06.257 --> 00:16:10.011
برادرت رو به چشم یه موجود ناقص و
پست‌تر از خودشون می‌بینن و می‌کشنش

00:16:13.098 --> 00:16:15.225
و تنهایی نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم

00:16:15.308 --> 00:16:19.396
ولی با هم می‌تونیم جلوشون رو بگیریم

00:16:19.479 --> 00:16:22.945
تو نزدیک بود منو بکشی بعد هم
بهم دروغ گفتی تا منو بکشونی اینجا

00:16:22.970 --> 00:16:25.843
و حالا ازم می‌خوای جونم رو
به‌خطر بندازم تا یه بچه‌ای رو که

00:16:25.868 --> 00:16:28.663
درحالی که متأهل بودی
از یه زن دیگه آوردی رو نجات بدم؟

00:16:28.698 --> 00:16:30.241
اون برادرتـه، مارک

00:16:30.266 --> 00:16:33.009
،نمی‌تونی بندازیش گردن من
نه بعد از تمام این کارهایی که کردی

00:16:33.034 --> 00:16:37.080
...کاری که روی زمین کردم

00:16:37.163 --> 00:16:39.082
نابخشودنی بود

00:16:40.583 --> 00:16:43.378
ولی برادرت و تمام این موجودات

00:16:43.461 --> 00:16:45.380
بدون کمک ما می‌میرن

00:16:45.463 --> 00:16:47.298
!کسشعر نگو

00:16:47.382 --> 00:16:48.842
دلیل تو خطر بودن‌شون تویی

00:16:48.925 --> 00:16:50.719
تو حکم مرگ‌شون رو امضاء کردی، نه من

00:16:50.802 --> 00:16:54.139
و حالا ازت می‌خوام کمکم کنی نجات‌شون بدم

00:16:57.350 --> 00:16:59.269
کیرم دهنت

00:16:59.352 --> 00:17:02.981
ببین... کیرم دهنت

00:17:03.064 --> 00:17:04.315
اونا مردم خوبی هستن

00:17:04.398 --> 00:17:06.276
...چه

00:17:06.358 --> 00:17:08.153
چه کمکی از دست من برمیاد آخه؟

00:17:08.236 --> 00:17:09.738
من حتی نتونستم تو رو شکست بدم

00:17:09.820 --> 00:17:11.781
می‌تونیم تمرین رو از همین الآن شروع کنیم

00:17:11.865 --> 00:17:13.825
تو رو برای اتفاقات آینده آماده کنیم

00:17:15.076 --> 00:17:16.368
مارک؟

00:17:16.453 --> 00:17:18.329
دارم فکر می‌کنم

00:17:20.623 --> 00:17:23.001
صدای چی بود؟

00:17:28.757 --> 00:17:32.093
.نه، خیلی زوده
.وقت بیشتری می‌خوایم

00:17:32.177 --> 00:17:34.095
نولان؟

00:17:34.179 --> 00:17:36.139
لعنتی. اونا...؟

00:17:36.222 --> 00:17:37.515
سربازهای ویلترومایتی

00:17:37.599 --> 00:17:39.159
مارک، آندرسا و برادرت رو ببر یه جای امن

00:17:39.184 --> 00:17:40.560
کجا؟

00:17:40.643 --> 00:17:42.729
.آندرسا بهت نشون میده
.برو. وقت نیست

00:17:42.812 --> 00:17:44.397
خیلی‌خب

00:17:44.481 --> 00:17:46.399
ببخشید. بابا؟

00:17:46.483 --> 00:17:48.443
!برو

00:18:18.431 --> 00:18:21.559
خیلی‌خب، پسر. بجنب

00:18:21.643 --> 00:18:23.520
یالا

00:18:29.691 --> 00:18:32.944
باید وسایلت رو جاهای بهتری بذاری، ربات

00:18:37.283 --> 00:18:39.494
کیل‌کنون -
هوم؟ -

00:18:39.577 --> 00:18:42.539
شب اشتباهی رو
واسه دزدی از اینجا انتخاب کردی

00:18:42.622 --> 00:18:44.123
اتم ایو

00:18:44.207 --> 00:18:45.959
فکر می‌کردم از اینجا رفتید

00:18:46.042 --> 00:18:48.002
گمونم تو هم جا موندی

00:18:48.086 --> 00:18:51.339
،ها. هفتۀ خیلی سختی بوده

00:18:51.422 --> 00:18:53.049
پس اون چیز ربات رو بذار سر جاش و

00:18:53.132 --> 00:18:55.510
دمار از روزگارت در نمیارم

00:18:55.593 --> 00:18:58.471
نظرت در مورد این معامله چیه؟ -
اینو می‌خوای؟ -

00:18:59.973 --> 00:19:01.641
بیا بگیرش

00:19:02.725 --> 00:19:05.436
تصمیم اشتباهی گرفتی، کونی

00:19:07.272 --> 00:19:08.314
هیچی نمی‌بینم

00:19:08.398 --> 00:19:09.647
برو جلوتر

00:19:09.672 --> 00:19:11.048
پایین‌تر

00:19:12.610 --> 00:19:14.070
اونجا

00:19:25.331 --> 00:19:26.583
اینجا کجاست؟

00:19:26.666 --> 00:19:28.668
غارهای روکلین

00:19:28.751 --> 00:19:31.129
کی هست؟ مکتشفی چیزیـه؟

00:19:31.212 --> 00:19:32.380
مطمئن نیستم

00:19:32.463 --> 00:19:34.382
مردم من از این غارها به‌عنوان سرپناهی

00:19:34.465 --> 00:19:36.259
در مواقع آشوب و خشونت استفاده می‌کردن

00:19:36.342 --> 00:19:38.720
اینجا جامون امنـه

00:19:38.803 --> 00:19:41.639
...من

00:19:41.723 --> 00:19:43.683
اسمشو نگفتی

00:19:43.766 --> 00:19:45.643
ما می‌ذاریم بچه‌ها هر موقع بزرگ شدن

00:19:45.727 --> 00:19:47.353
خودشون اسم خودشون رو انتخاب کنن

00:19:47.437 --> 00:19:49.981
طول عمر تراکسایی‌ها مثل انسان‌ها نیست

00:19:50.064 --> 00:19:51.816
فقط یه سالِ زمینی

00:19:51.900 --> 00:19:55.069
یه سال؟ خدایی؟

00:19:55.153 --> 00:19:57.238
هرگز به‌نظر من کوتاه نیومده

00:19:57.322 --> 00:19:58.531
،طبق گفته‌های نولان

00:19:58.615 --> 00:20:01.117
ما یه‌سری چیزهای مشخص رو
سریع‌تر از شما انجام میدیم

00:20:01.200 --> 00:20:05.955
رُشد، یادگیری، عاشق شدن

00:20:06.039 --> 00:20:09.709
ظاهراً ژن‌های پدرت روند رشدِ
پسرمون رو کُند کرده‌ان

00:20:09.792 --> 00:20:13.046
با این حال انتظار داریم همین روزها
اولین کلمه‌هاش رو بگشه

00:20:16.507 --> 00:20:18.718
...نولان و من

00:20:18.801 --> 00:20:21.054
می‌خوام بدونی اونجوری که فکر می‌کنی نیست

00:20:21.137 --> 00:20:22.680
منظورت چیه؟

00:20:22.764 --> 00:20:26.059
من آگاهانه سعی نکردم جایگزین مادرت بشم

00:20:26.142 --> 00:20:28.478
آره، از اون حرفم منظوری نداشتم

00:20:28.561 --> 00:20:33.024
پدرت جون من و خیلی‌های دیگه رو نجات داد

00:20:34.484 --> 00:20:36.444
اولش، شناختنش سخت بود

00:20:36.527 --> 00:20:37.987
...اون خیلی

00:20:38.071 --> 00:20:42.158
،صدمه دیده بود، هیچی بروز نمی‌داد
بعد از اتفاقاتی که رو زمین افتاده بود

00:20:42.241 --> 00:20:45.703
قبل از اینکه داستانش رو بدونم عاشقش شدم

00:20:45.787 --> 00:20:47.789
،تا وقتی که در مورد مادرت فهمیدم

00:20:47.872 --> 00:20:49.916
...قبلش

00:20:51.209 --> 00:20:54.128
شما آدما بهش چی میگید؟

00:20:54.212 --> 00:20:55.546
سر از دست نمی‌شناختم؟

00:20:55.630 --> 00:20:57.465
پا

00:20:57.548 --> 00:20:59.884
سر از پا نمی‌شناختی

00:20:59.968 --> 00:21:01.970
می‌دونم اینا تقصیر تو نیست

00:21:03.513 --> 00:21:05.723
ولی بازم دردآوره

00:21:06.975 --> 00:21:09.185
نولان تو رو دوست داره و
دلش برات تنگ میشه

00:21:09.268 --> 00:21:11.729
حتی اگه نتونه به خودت بگه

00:21:11.813 --> 00:21:12.855
...به من گفت

00:21:12.939 --> 00:21:15.316
ها؟

00:21:18.569 --> 00:21:21.489
پس حقیقت داره

00:21:21.572 --> 00:21:25.284
نولان از یه زن زمینی بچه‌دار شده

00:21:25.368 --> 00:21:26.577
چی می‌خوای؟

00:21:26.661 --> 00:21:28.121
تو رو

00:21:28.204 --> 00:21:29.789
،اگه خوب بجنگی

00:21:29.872 --> 00:21:33.001
شاید بذاریم به امپراتوری ملحق شی

00:21:33.084 --> 00:21:35.420
اگه نه، می‌میری

00:21:35.503 --> 00:21:37.839
جلو نیا. بهت هشدار میدم

00:21:40.216 --> 00:21:41.592
...شاید منظورم رو واضح

00:21:42.885 --> 00:21:46.139
نولان یه بچۀ دیگه‌ام داره؟

00:21:48.182 --> 00:21:51.477
از این موجودات چندش؟

00:21:57.984 --> 00:21:59.944
!فرار کنید. فرار کنید

00:22:04.198 --> 00:22:07.076
مطمئنی پسر نولانی؟

00:22:08.995 --> 00:22:11.622
و مثل این موجودات یه حشره نیستی؟

00:22:21.132 --> 00:22:23.176
از بچه‌هام فاصله بگیر، لوکان

00:22:23.259 --> 00:22:26.179
وقتی بچه‌دار شدی عواقبش رو می‌دونستی

00:22:41.360 --> 00:22:43.905
تو مردم خودت رو سرافکنده کردی

00:22:50.078 --> 00:22:52.288
سزاوار مرگی

00:23:00.671 --> 00:23:01.874
می‌دونم

00:23:05.676 --> 00:23:06.844
مارک؟

00:23:06.928 --> 00:23:09.222
آندرسا؟

00:23:09.305 --> 00:23:11.682
!بابا

00:23:12.652 --> 00:23:13.785
شما خوبید؟

00:23:13.810 --> 00:23:15.353
ما خوبیم

00:23:15.436 --> 00:23:16.729
مارک سرپناه‌مون شد

00:23:16.813 --> 00:23:20.358
خوبه. خوبه

00:23:20.441 --> 00:23:24.112
آندرسا، برو انتهای غار

00:23:24.195 --> 00:23:26.114
مارک، با من بیا

00:23:26.197 --> 00:23:28.366
دوتا دیگه هستن

00:23:37.834 --> 00:23:39.918
شلیک، شلیک، شلیک

00:23:39.943 --> 00:23:43.923
،فکر کنم وقتی دستت اسحله باشه
واقعاً هیچ حرکت دیگه‌ای نمی‌تونی بزنی

00:23:44.006 --> 00:23:45.591
ولی همین حرکت هم حسابی خوبه

00:23:45.675 --> 00:23:47.844
نه، امشب نیست

00:24:01.607 --> 00:24:03.776
چی شده؟ هیچی نشده کارت تموم شد؟

00:24:05.069 --> 00:24:06.487
بلند شو

00:24:06.571 --> 00:24:08.406
همینـه. یالا

00:24:08.489 --> 00:24:10.950
هنوز کارمون تموم نشده

00:24:11.033 --> 00:24:12.702
اصلاً و ابداً

00:24:17.582 --> 00:24:19.917
...اوه، نه! اوه، نه! اوه

00:24:20.001 --> 00:24:21.294
لعنتی

00:24:28.050 --> 00:24:29.427
!نه

00:24:33.306 --> 00:24:35.183
!نه

00:24:35.969 --> 00:24:37.178
آره

00:24:39.312 --> 00:24:41.189
حالا کار کی تمومـه؟

00:24:45.902 --> 00:24:47.028
لعنتی

00:25:15.473 --> 00:25:17.433
!کمک

00:25:17.516 --> 00:25:18.684
!بیاید اینجا کمک

00:25:18.768 --> 00:25:20.728
ضربان قلب و تنفسش رو چک کن

00:25:22.063 --> 00:25:23.731
خوبن؟

00:25:23.814 --> 00:25:25.066
...لطفاً

00:25:25.149 --> 00:25:27.526
لطفاً کمک‌شون کنید

00:25:55.346 --> 00:25:57.014
دبی؟

00:25:57.098 --> 00:25:58.516
خونه‌ای؟

00:25:58.599 --> 00:25:59.934
میشه بیام تو؟

00:26:00.017 --> 00:26:02.311
آرت

00:26:02.395 --> 00:26:04.814
زنگ زدم ولی جواب ندادی و

00:26:04.897 --> 00:26:08.567
می‌خواستم ببینم اوضاع و احوالت چطوره

00:26:11.237 --> 00:26:13.281
خوبی؟

00:26:13.364 --> 00:26:15.074
...خوبم. فقط

00:26:19.912 --> 00:26:21.664
خوب نیستم

00:26:23.457 --> 00:26:25.209
منم همینطور

00:26:25.293 --> 00:26:26.794
،بعد از این همه ماه

00:26:26.877 --> 00:26:29.130
هنوزم متوجه نمیشم

00:26:29.213 --> 00:26:32.049
همش دروغ بود؟ کُلش؟

00:26:33.843 --> 00:26:35.636
نمی‌دونم

00:26:38.306 --> 00:26:40.850
،درست بعد از اینک اینو گرفتم

00:26:40.933 --> 00:26:43.394
نولان رفت که با یه هیولایی یا فضایی یا

00:26:43.477 --> 00:26:45.438
خدا می‌دونه چی بجنگه

00:26:45.521 --> 00:26:48.190
آخرش خودم دوچرخه‌سواری به مایک یاد دادم

00:26:51.152 --> 00:26:53.946
اصلاً نمی‌دونم چرا اینقدر
دلم برای نولان تنگ میشه

00:26:54.947 --> 00:26:56.866
خیلی کم پیش‌مون بود

00:26:58.409 --> 00:27:01.078
من همیشه فکر می‌کردم تو اون قویـه هستی که

00:27:01.162 --> 00:27:03.456
اینجوری زندگیت رو اداره می‌کنی

00:27:05.166 --> 00:27:06.751
فکر می‌کردی من قوی‌ام؟

00:27:06.834 --> 00:27:10.129
.نولان ابرقدرت داره
.تخریب‌ناپذیره

00:27:10.212 --> 00:27:13.758
.این که نشد قوی بودن
.این یعنی همه کارها برات آسونـه

00:27:13.841 --> 00:27:17.219
تویی که قوی‌ای

00:27:17.303 --> 00:27:20.014
،با نولان زندگی می‌کردی
،جلوش وایسادی

00:27:20.097 --> 00:27:22.350
مارک رو اینجوری بزرگ کردی

00:27:22.433 --> 00:27:24.977
اصلاً تو دلیل اینی که ما الآن زنده‌ایم و

00:27:25.061 --> 00:27:28.439
برده نیستیم، شایدم بدتر

00:27:32.068 --> 00:27:34.195
،خودت گفتی

00:27:34.278 --> 00:27:36.489
نولان می‌رفته با یه‌چیزی بجنگـه و

00:27:36.572 --> 00:27:39.033
تو اوضاع رو بدون اون راست و ریس می‌کردی

00:27:39.116 --> 00:27:41.243
حالا همین قضیه رسمی شده

00:27:41.327 --> 00:27:42.870
به اون مرتیکۀ تنبل احتیاجی نداری

00:27:42.953 --> 00:27:45.790
هرگز نداشتی

00:28:18.322 --> 00:28:20.241
« دوربین‌های نظارتی گریسون »

00:28:23.035 --> 00:28:24.495
« دسترسی رد شد »

00:28:24.578 --> 00:28:25.996
.ها

00:28:29.083 --> 00:28:31.335
« سیسیل استدمن »

00:28:54.900 --> 00:28:56.652
!فرار کنید

00:29:04.618 --> 00:29:08.497
خدمت به شما مایۀ افتخار بود، قربان

00:29:08.581 --> 00:29:10.332
با کی صحبت می‌کنی؟

00:29:40.279 --> 00:29:41.614
نه

00:29:49.705 --> 00:29:51.290
بابا؟

00:29:51.373 --> 00:29:53.417
بابا؟

00:29:57.213 --> 00:29:59.423
چرا؟

00:29:59.507 --> 00:30:02.676
چرا بهشون اهمیت میدم؟

00:30:02.760 --> 00:30:06.805
،اونا ضعیف بودن، طول عمرشون کوتاه

00:30:06.889 --> 00:30:08.474
به‌سختی یه گونه به حساب میومدن

00:30:10.017 --> 00:30:12.019
نباید برام مهم باشن

00:30:12.102 --> 00:30:13.812
این به این معنی نیست که باید بمیرن

00:30:13.896 --> 00:30:15.606
!تو متوجه نیسی

00:30:15.689 --> 00:30:18.275
!من نباید همچین حسی داشته باشم

00:30:18.359 --> 00:30:21.070
چطور تجربۀ همچین حسی بهتره؟

00:30:21.153 --> 00:30:24.740
روی زمین باید همچین حسی می‌داشتی

00:30:29.995 --> 00:30:32.748
اینم از نولانِ کبیر

00:30:35.459 --> 00:30:37.628
می‌بینم که لوکان اول پیدات کرده

00:30:38.671 --> 00:30:41.882
خوشحالم می‌بینم زیاد دل‌رحم نشدی

00:30:41.966 --> 00:30:44.051
لوکان ضعیف بود

00:30:44.134 --> 00:30:45.803
حالا مُرده

00:30:45.886 --> 00:30:48.222
پس شایستۀ سرنوشتی که نصیبش شده هست

00:30:48.305 --> 00:30:51.267
مثل این حشرات

00:30:51.350 --> 00:30:55.271
بهشون دست بزنی میفتن می‌میرن

00:30:56.564 --> 00:31:00.150
بابت کاری که با این مردم کردید می‌کشم‌تون

00:31:00.234 --> 00:31:02.403
پس همین کارو بکن

00:31:08.033 --> 00:31:09.702
...وایسا. مجبور نیستیم که

00:31:09.785 --> 00:31:13.080
،چون پسر نولانی
مرگ سریعی رو برات رقم می‌زنم

00:31:25.509 --> 00:31:28.262
باید نگران خودت باشی، نولان

00:31:38.272 --> 00:31:39.940
بفرما

00:31:40.024 --> 00:31:42.318
قول دادم سریع تمومش می‌کنم

00:31:47.698 --> 00:31:50.909
من هرگز قول‌هام رو زیر پا نمی‌ذارم

00:31:51.910 --> 00:31:54.413
چرا اینقدر نگرانی، نولان؟

00:31:54.496 --> 00:31:58.792
،اگه پسرت بمیره
.از همون اول لیاقت زندگی نداشته

00:31:58.876 --> 00:32:01.378
حرف زدن زنده نگهت نمی‌داره، وایدور

00:32:07.217 --> 00:32:10.095
مارک، داری چه غلطی می‌کنی؟
داره تیکه پاره‌ات می‌کنه

00:32:13.474 --> 00:32:15.351
آره، خودم فهمیدم

00:32:15.434 --> 00:32:17.227
داری مثل وقتی که روی زمین بودی می‌جنگی

00:32:17.311 --> 00:32:18.562
قضیه خیلی فرق داره

00:32:18.646 --> 00:32:21.357
اینقدر جلوی خودت رو نگیر وگرنه
جفت‌مون رو به کُشتن میدی

00:32:21.440 --> 00:32:22.691
جلوی خودم رو نمی‌گیرم

00:32:22.775 --> 00:32:25.277
.چرا، می‌گیری
.اون سعی داره بکُشتت، مارک

00:32:25.361 --> 00:32:28.822
اگه تو هم سعی نکنی اونو بکشی، می‌میری

00:32:28.906 --> 00:32:30.616
فکر نکن. عمل کن

00:32:30.699 --> 00:32:32.785
باید مثل یه ویلترومایتی بجنگی

00:32:32.868 --> 00:32:35.162
نه. من کسی رو نمی‌کشم

00:32:35.245 --> 00:32:38.415
اگه این کارو نکنی، همه‌مون می‌میریم

00:32:38.499 --> 00:32:40.834
تو، من، برادرت و

00:32:40.918 --> 00:32:43.295
همۀ تراکسایی‌های روی این سیاره

00:32:47.841 --> 00:32:49.885
حرفی که زدم یادت بمونه

00:33:39.101 --> 00:33:41.019
چه عجب

00:34:11.216 --> 00:34:14.386
...می‌خواستم بگم خوب می‌جنگی ولی

00:34:21.226 --> 00:34:26.607
حالا پشیمونی که
به خانواده‌ام حمله کردی؟ آره؟

00:34:26.690 --> 00:34:28.233
!بابا

00:34:47.710 --> 00:34:49.129
مارک

00:34:49.213 --> 00:34:52.132
خوبی؟

00:34:52.216 --> 00:34:54.384
نه

00:34:54.467 --> 00:34:56.969
نگران نباش

00:34:57.054 --> 00:34:59.848
تموم شد. بذار یه نگاهی به زخمت بندازم

00:35:08.690 --> 00:35:10.275
!بابا

00:35:12.611 --> 00:35:16.615
...دفعۀ بعدی که یکی رو می‌کُشی

00:35:16.698 --> 00:35:20.702
مطمئن شو مُرده

00:35:21.829 --> 00:35:24.581
انجام شد

00:35:34.508 --> 00:35:36.093
دبی، بهش فکر کن

00:35:36.176 --> 00:35:38.011
بهش فکر کردم

00:35:38.095 --> 00:35:40.055
کل شب داشتم بهش فکر می‌کردم

00:35:41.139 --> 00:35:43.642
...پول کتاب‌های نولان رو نمی‌خوام

00:35:43.725 --> 00:35:46.019
پول تو رو نمی‌خوام... دیگه نه

00:35:46.103 --> 00:35:49.064
بازمانده‌های شیکاگو
بیشتر از من بهش احتیاج دارن

00:35:49.147 --> 00:35:51.859
و اگه نمی‌تونی راهی پیدا کنی که
این پولو بهشون بدی، من میدم
(سیارۀ وحشی، موجودات وحشی)

00:35:51.942 --> 00:35:54.611
معلومه می‌تونم راهی پیدا کنم

00:35:54.695 --> 00:35:58.156
فقط فکر می‌کنم داری اشتباه می‌کنی

00:35:58.240 --> 00:36:01.410
بابت کارهایی که واسه مارک و من کردی ممنونم

00:36:01.493 --> 00:36:03.662
ما تو رنج و عذاب بودیم و تو کمک‌مون کردی

00:36:03.745 --> 00:36:06.081
ولی تو این دنیا هیچکس بی‌دلیل
کاری واسه کسی نمی‌کنه

00:36:06.164 --> 00:36:09.835
و مخصوصاً تو یکی عمراً این کارو بکنی

00:36:09.918 --> 00:36:11.044
...دبی

00:36:11.128 --> 00:36:13.130
این همه اعتراضت واسه اینه که

00:36:13.213 --> 00:36:17.175
با این پول می‌تونی من و مارک رو
تحت کنترل خودت نگه داری

00:36:17.259 --> 00:36:20.387
اگه قبولش کنیم، حس می‌کنیم بهت مدیونیم و

00:36:20.470 --> 00:36:22.764
دیگه از بس همچین حسی داشتم خسته شدم

00:36:25.100 --> 00:36:26.810
...اگه نظرت عوض شد

00:36:26.894 --> 00:36:28.770
نمیشه

00:37:05.933 --> 00:37:08.852
بابا. بابا

00:37:08.936 --> 00:37:10.687
مارک

00:37:10.771 --> 00:37:12.773
،کارهای خوبی که کردم رو فراموش نکن

00:37:12.856 --> 00:37:15.150
...آثارم

00:37:15.233 --> 00:37:18.737
اعمالم، کتاب‌هام

00:37:18.820 --> 00:37:22.032
کتاب‌هام رو بخون، مارک

00:37:26.578 --> 00:37:28.580
♪ Zoe Boekbinder - I Am Yesterday ♪

00:37:46.974 --> 00:37:51.269
« مردی با سلاحِ شکست‌ناپذیر »

00:37:57.609 --> 00:38:01.863
« امبر: میای یا نه؟ »

00:39:11.933 --> 00:39:13.810
خدا رو شکر

00:39:33.663 --> 00:39:34.915
دونالد، کدوم گوری هستی؟

00:39:34.998 --> 00:39:36.500
یه مشکلی پیش اومده

00:39:45.592 --> 00:39:48.553
خوبه، زنده‌ای

00:39:48.637 --> 00:39:52.307
دارید با بابام چیکار...؟

00:39:52.390 --> 00:39:55.310
حرف نزن. گوش کن

00:39:55.393 --> 00:39:58.063
من «ژنرال کریگ‌»ام

00:39:58.146 --> 00:39:59.981
از اولین نبرد واقعیت جون سالم به در بردی و

00:40:00.065 --> 00:40:03.318
ثابت کردی لیاقت میراثِ ویلترومایتی رو داری

00:40:04.361 --> 00:40:05.946
...برو کیرم دهـ

00:40:08.490 --> 00:40:13.286
پدرت اعدام میشه و
تو هم برمی‌گردی زمین

00:40:13.370 --> 00:40:14.913
مأموریتش رو به‌عهده می‌گیری و

00:40:14.996 --> 00:40:17.040
سیاره رو واسه فرمانرواییِ ما آماده می‌کنی

00:40:18.458 --> 00:40:23.713
می‌دونم با توجه به حس دل‌سوزی‌ای که داری
...شاید به مذاقت خوش نیاد، پس

00:40:23.797 --> 00:40:26.675
بذار اینطوری بگم

00:40:26.758 --> 00:40:31.012
می‌تونی تعداد کمی ازشون رو بکشی تا
قانع‌شون کنی تسلیم بشن وگرنه

00:40:31.096 --> 00:40:35.392
اگه ما برسیم اونجا و ببینیم که
مردم سیاره‌ات هنوز با ما می‌جنگن اونوقت

00:40:35.475 --> 00:40:38.812
میلیون‌ها انسان رو می‌کشیم

00:40:40.689 --> 00:40:43.233
به‌زودی میزان پیشرفتت در
مأموریت رو بررسی می‌کنیم

00:40:43.316 --> 00:40:45.819
،و برخلاف پدرت

00:40:45.902 --> 00:40:49.489
ما نظرمون عوض نمیشه

00:40:49.573 --> 00:40:51.491
تو مأموریتت موفق باشی

00:41:12.304 --> 00:41:14.306
♪ Run the Jewels - The Ground Below ♪

00:41:22.147 --> 00:41:23.899
دیگه وقتش بود

00:41:23.982 --> 00:41:27.360
سیم‌کشیِ نامرتب

00:41:27.444 --> 00:41:28.945
جوشکاری ناشیانه

00:41:29.029 --> 00:41:31.823
مشخصاً کارِ یه کلونـه

00:41:35.452 --> 00:41:37.954
ولی جواب میده

00:41:38.038 --> 00:41:40.665
بله، پادشاه مالر

00:41:43.585 --> 00:41:45.670
نمی‌دونم چرا زودتر به ذهنم نرسید

00:41:45.754 --> 00:41:50.425
چرا به یه کلون احمق بسنده کنم وقتی
می‌تونم خیلی بیشتر بسازم؟

00:41:54.804 --> 00:41:58.266
اوف. کاش یکی‌تون آشپزیش خوب باشه

00:41:58.350 --> 00:42:01.603
تعجبی نداره بیف بورگینیونت خوش‌مزه نیست

00:42:01.686 --> 00:42:04.231
یه لیموناد خوب هم نمی‌تونی درست کنی

00:42:08.568 --> 00:42:11.988
بیف بورگینیونی که درست می‌کنم خیلی هم
خوش‌مزه‌ست، مرتیکۀ عوضی

00:42:12.072 --> 00:42:15.200
تازه لیمونادمم خوبـه

00:42:15.283 --> 00:42:19.037
وقتی که توش میکوتوکسین نریخته باشم
(سم قارچی)

00:42:32.425 --> 00:42:34.761
و بعضی‌وقت‌ها یه دلیل خوبی داره که

00:42:34.844 --> 00:42:37.180
چیزها اون‌طوری که باید نیستن

00:42:37.250 --> 00:42:57.250
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.