﻿WEBVTT

00:00:06.033 --> 00:00:06.916
« ...آنچه گذشت »

00:00:06.940 --> 00:00:09.206
اگه کسی قرار باشه

00:00:09.231 --> 00:00:11.651
این انجمن رو از این رو به اون رو کنه

00:00:11.676 --> 00:00:14.253
اون فرد کسی نیست جز شاه لیزارد

00:00:14.278 --> 00:00:17.478
،اگه اون ماهی مرکب‌ها مریخ رو تصاحب کنن
زمین بعدیـه

00:00:17.503 --> 00:00:18.953
منو ببخش، آلن

00:00:18.978 --> 00:00:21.031
.سلام، پسرم
.خیلی وقت بود همدیگه رو ندیده بودیم

00:00:21.056 --> 00:00:22.373
این برادر کوچولوتـه

00:00:22.398 --> 00:00:25.532
هرگز توی لعنتی رو نشناختم
[نولان گریسون، پدر و شوهری مهربان]

00:00:25.557 --> 00:00:27.157
به اون مرتیکۀ بی‌بخار احتیاجی نداری

00:00:29.149 --> 00:00:30.850
!کمک کنید

00:00:32.132 --> 00:00:34.217
تا حالا، مردم سیاره‌ام فهمیدن که
من پُستم رو ترک کردم

00:00:34.242 --> 00:00:35.557
ردم رو می‌زنن -
...اونا -

00:00:35.582 --> 00:00:36.935
سربازهای ویلترومایتی

00:00:37.055 --> 00:00:39.582
چرا بهشون اهمیت میدم؟

00:00:39.842 --> 00:00:41.890
باید مثل یه ویلترومایتی بجنگی

00:00:41.915 --> 00:00:42.999
من کسی رو نمی‌کشم

00:00:44.322 --> 00:00:46.348
پدرت اعدام میشه

00:00:46.675 --> 00:00:48.329
تو مأموریتش رو به‌عهده می‌گیری و

00:00:48.354 --> 00:00:50.914
سیاره رو واسه فرمانرواییِ ما آماده می‌کنی

00:00:55.883 --> 00:01:06.883
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:07.908 --> 00:01:11.908
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:32.426 --> 00:01:34.261
اون یکی پسرِ امپراتوره

00:01:34.345 --> 00:01:35.471
مُرده؟

00:01:35.601 --> 00:01:37.937
سینه‌اش تکون می‌خوره

00:01:39.225 --> 00:01:40.976
اون مایع قرمز رنگ دیگه چیه؟

00:01:41.060 --> 00:01:42.770
حتماً خونِشـه

00:01:42.853 --> 00:01:44.896
بدنش سوراخ شد

00:01:45.898 --> 00:01:47.775
شهر

00:01:48.943 --> 00:01:50.652
آندرسا

00:01:50.735 --> 00:01:52.696
می‌تونیم ببریمت اونجا

00:02:23.143 --> 00:02:24.395
مارک

00:02:24.478 --> 00:02:26.355
نولان

00:02:26.438 --> 00:02:27.940
نولان کجاست؟

00:02:30.484 --> 00:02:32.152
ویلترومایتی‌ها بُردنش

00:02:35.322 --> 00:02:36.906
متأسفم

00:02:38.200 --> 00:02:41.912
شهر، این مردم، همه‌اش تقصیر ماست

00:02:41.996 --> 00:02:44.832
مارک، تو جونم رو نجات دادی

00:02:46.208 --> 00:02:47.585
و جون برادرت رو

00:02:51.630 --> 00:02:54.091
...اگه من و پدرم نمیومدیم اینجا

00:02:55.134 --> 00:02:57.678
هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد

00:02:57.761 --> 00:03:01.223
،اگه پدرت نمیومد اینجا
منم پسری نداشتم

00:03:01.307 --> 00:03:05.936
،و اگه تو نمیومدی اینجا
جفت‌مون الآن مُرده بودیم

00:03:07.187 --> 00:03:10.399
تراکسایی‌ها زندگیِ کوتاه‌تری
نسبت به شما دارن

00:03:10.482 --> 00:03:13.193
تو فرهنگ‌مون مقصر دونستن بقیه جایی نداره

00:03:13.277 --> 00:03:16.071
ما فقط به آینده فکر می‌کنیم

00:03:19.783 --> 00:03:21.744
دوباره اینجا رو بازسازی می‌کنیم، مارک

00:03:21.827 --> 00:03:23.662
مطمئن باش

00:03:40.137 --> 00:03:42.680
!مارک گریسون

00:03:44.391 --> 00:03:46.477
سلام. نوآلزات

00:03:48.270 --> 00:03:50.272
خبرای خوبی دارم

00:03:50.356 --> 00:03:53.319
یه سفینه ساختیم تا باهاش بری خونه

00:03:53.344 --> 00:03:55.471
حالا می‌تونی به سیاره‌ات و

00:03:55.496 --> 00:03:57.996
مرکز آموزشی و نوشیدنی‌ خوردنت برگردی

00:03:58.050 --> 00:04:01.492
ممنون، ولی فعلاً نمی‌تونم برم

00:04:01.575 --> 00:04:03.369
هنوز کُلی کار مونده

00:04:03.452 --> 00:04:06.288
شهر بزودی دوباره مثل اولش میشه

00:04:06.372 --> 00:04:08.749
مردمت حتماً به قدرتت احتیاج دارن

00:04:08.832 --> 00:04:11.126
زمین کُلی ابرقهرمان داره

00:04:11.210 --> 00:04:13.420
مطمئنم اونا حواس‌شون بهش هست

00:04:13.497 --> 00:04:19.753
!نظاره کنید، قدرت آمنیپیتوس

00:04:19.902 --> 00:04:23.410
از قدرتِ بی‌نهایتِ من

00:04:23.435 --> 00:04:27.059
!بترسید

00:04:31.063 --> 00:04:32.523
نه

00:04:32.606 --> 00:04:35.484
خودت سیاره‌ات رو بهتر می‌شناسی

00:04:40.775 --> 00:04:42.610
ملکه -
نوآلزات -

00:04:42.702 --> 00:04:44.093
خبر جدید رو به مارک گفتی؟

00:04:44.118 --> 00:04:46.036
فکر می‌کردم خیلی خوش‌حال‌تر بشه

00:04:46.120 --> 00:04:48.080
انسان‌ها خیلی پیچیده‌ان

00:04:48.163 --> 00:04:49.707
خوش‌حال شدم

00:04:51.082 --> 00:04:53.961
آره، می‌خوام برم خونه مادر و
دوست‌دخترم رو ببینم

00:04:54.044 --> 00:04:56.588
...ولی اینجا کُلی کار هست و من

00:04:56.672 --> 00:04:58.007
به قدر کافی کمک کردی

00:04:58.090 --> 00:05:00.884
وقتشـه برگردی خونه

00:05:00.968 --> 00:05:03.971
ولی یه چیز دیگه هم هست
که باید ازت بخوام

00:05:04.054 --> 00:05:06.223
برادرت رو با خودت ببر

00:05:06.306 --> 00:05:08.475
که توی زمین زندگی کنه

00:05:08.559 --> 00:05:10.185
چی؟

00:05:10.269 --> 00:05:11.645
چی داری میگی؟

00:05:11.729 --> 00:05:13.272
تو مادرشی

00:05:13.355 --> 00:05:16.025
مارک، یه نگاه به من بنداز

00:05:16.108 --> 00:05:19.987
ببین از موقعی که پا گذاشتی اینجا
چقدر پیرتر شدم

00:05:24.950 --> 00:05:27.661
برادرت از تو سریع‌تر رشد می‌کنه ولی

00:05:27.745 --> 00:05:30.456
سرعت رشدش از مردم من خیلی کُندتره

00:05:30.539 --> 00:05:33.709
من قبل از اینکه حتی زبون باز کنه می‌میرم

00:05:33.792 --> 00:05:36.003
،وقتی نولان اینجا بود
مسئله‌ای نبود

00:05:36.086 --> 00:05:38.839
می‌تونست توسط پدرش بزرگ بشه

00:05:38.922 --> 00:05:41.133
...ولی الآن

00:05:41.216 --> 00:05:43.594
هرکسی که می‌شناسه به زودی می‌میره

00:05:44.887 --> 00:05:48.307
قبل از اینکه حتی بالغ بشه
چندین نسل می‌گذره

00:05:48.603 --> 00:05:52.274
کدوم مادری فرزندش رو ول می‌کنه
تا همچین زندگی‌ای داشته باشه؟

00:05:53.103 --> 00:05:55.731
پدرمم همچین نگرانی‌ای برای من داشت

00:05:55.814 --> 00:05:59.026
نولان من رو عوض کرد

00:05:59.109 --> 00:06:03.113
حالا نسبت به بیشترِ تراکسایی‌ها
دید گسترده‌تری به دنیا دارم

00:06:03.197 --> 00:06:04.573
،ولی برای من

00:06:04.598 --> 00:06:07.309
قرن‌های شما هنوزم قابل درک نیست

00:06:08.410 --> 00:06:11.997
،برای تو و برادرت
زندگی‌ایـه که باید زندگی کنید

00:06:13.040 --> 00:06:15.834
فقط امیدوارم حال پدرم خوب باشه

00:06:16.877 --> 00:06:18.962
منم امیدوارم

00:06:19.046 --> 00:06:20.923
،ولی اگه زنده باشه

00:06:21.006 --> 00:06:23.217
میاد دنبال تو می‌گرده، نه من

00:06:23.359 --> 00:06:24.735
...وایسا، نه، این حقیقت

00:06:24.760 --> 00:06:27.137
اوقاتی که با نولان گذروندم خیلی خاص بود

00:06:28.555 --> 00:06:30.140
ولی اونم می‌دونه که

00:06:30.224 --> 00:06:32.726
زندگیِ من به آخرش رسیده

00:06:34.978 --> 00:06:36.855
من رو فراموش نکن، فرزندم

00:06:36.939 --> 00:06:39.066
امیدوارم یه روز بفهمی که

00:06:39.149 --> 00:06:41.026
چرا مجبور شدم تنهات بذارم

00:06:43.028 --> 00:06:44.905
لطفاً؟

00:06:44.988 --> 00:06:47.199
بزودی، تو میشی تمام دار و ندارش

00:06:47.282 --> 00:06:49.409
و اون هم به یکی احتیاج پیدا می‌کنه

00:06:49.468 --> 00:06:50.468
«شکست‌ناپذیر»

00:07:03.382 --> 00:07:05.717
ممنون، پاول. فردا می‌بینمت

00:07:06.718 --> 00:07:08.345
دبی؟

00:07:08.428 --> 00:07:10.264
...وایسا، آه

00:07:10.347 --> 00:07:12.224
یادم رفت اینو بدم بهت

00:07:12.307 --> 00:07:14.518
از تمام افراد دفتره

00:07:14.601 --> 00:07:16.436
بابت خونه‌ای که فروختیم؟

00:07:16.520 --> 00:07:18.522
...یه جورایی. آه

00:07:18.605 --> 00:07:19.773
...خب

00:07:19.857 --> 00:07:22.151
...همه می‌دونیم که

00:07:23.152 --> 00:07:25.612
چه دوران سختی رو پُشت سر می‌ذاری

00:07:27.114 --> 00:07:30.284
ولی خوش‌حالیم که برگشتی

00:07:32.119 --> 00:07:34.955
ممنون. متشکرم، پاول

00:07:46.425 --> 00:07:48.051
هوم

00:07:57.978 --> 00:07:59.646
سلام، مامان

00:08:00.689 --> 00:08:02.357
!مارک

00:08:04.151 --> 00:08:06.904
خدای من، مارک. دو ماه گذشتـه

00:08:06.987 --> 00:08:09.406
سعی می‌کردم نگرانت نشم ولی
حتی سیسیل هم دلواپس شده بود

00:08:09.489 --> 00:08:10.699
...اون

00:08:10.782 --> 00:08:11.867
اوه

00:08:13.869 --> 00:08:15.829
اون کیـه؟

00:08:22.836 --> 00:08:26.256
والا زبونم بند اومده

00:08:26.340 --> 00:08:30.010
امروز صبح، اصلاً نمی‌دونستم
نولان زنده‌ست یا نه

00:08:30.093 --> 00:08:33.179
اصلاً نمی‌دونستم دلم می‌خواد
زنده باشه یا نه

00:08:33.263 --> 00:08:36.509
حالا یه سیارۀ دیگه رو هم
درب و داغون کرده و

00:08:36.656 --> 00:08:39.789
بچۀ جدیدش تو آشپزخونه‌ام نشسته

00:08:40.043 --> 00:08:41.438
ویلترومایتی‌ها بُردنش، مامان

00:08:41.520 --> 00:08:43.232
بابا حق انتخابی نداشت

00:08:43.315 --> 00:08:44.483
آره منم باور کردم

00:08:44.566 --> 00:08:46.485
مجبور نبود بره به اون سیاره

00:08:46.568 --> 00:08:48.737
قطعاً مجبور نبود وارد یه رابطۀ جدید بشه و

00:08:48.820 --> 00:08:50.489
دوباره بچه‌دار بشه

00:08:53.538 --> 00:08:57.000
اون هرگز بابت زندگی‌هایی که
نابود می‌کنه خم به ابروش نمیاد

00:08:57.025 --> 00:08:58.860
ول می‌کنه میره تا بقیه گندش رو جمع کنن

00:08:59.060 --> 00:09:01.291
همیشه کارِش همینه

00:09:01.375 --> 00:09:03.585
می‌دونم، می‌دونم

00:09:05.504 --> 00:09:07.881
باهاش چیکار کنیم؟

00:09:07.965 --> 00:09:10.842
بچه‌ تو این سن نیاز به مراقبتِ مداوم داره

00:09:10.867 --> 00:09:12.577
حتی اسمم نداره

00:09:13.338 --> 00:09:15.138
خب، سریع بزرگ میشه

00:09:15.222 --> 00:09:18.058
خیلی کودک نوپا باقی ‌نمی‌مونه

00:09:18.141 --> 00:09:21.122
شاید بتونم یه سال از دانشگاه مرخصی بگیرم تا
ازش مراقبت کنم

00:09:21.147 --> 00:09:22.896
چی؟ نه. به هیچ‌وجه

00:09:22.980 --> 00:09:24.940
همینجوریشم دو ماه نبودم

00:09:25.023 --> 00:09:27.234
به هر حال قرار نیست نمره‌های بالایی بگیرم

00:09:28.402 --> 00:09:31.280
و تو راه برگشت چندین بار
پوشکش رو عوض کردم

00:09:32.614 --> 00:09:35.075
سیسیل چی؟

00:09:35.158 --> 00:09:36.493
نمی‌تونیم

00:09:36.576 --> 00:09:38.342
باید گزینه‌های دیگه‌ای هم باشه

00:09:38.367 --> 00:09:41.248
مثل چی؟ ناسلامتی بنفشـه

00:09:47.587 --> 00:09:49.339
نمی‌تونم بدمش به یه غریبه و

00:09:49.423 --> 00:09:52.509
...نمی‌تونم دانشگاه رو ول کنم ولی

00:09:53.552 --> 00:09:55.649
ولی درست میگی که بابا

00:09:55.674 --> 00:09:57.676
مشکلاتش رو می‌ندازه گردنِ بقیه

00:09:59.266 --> 00:10:01.393
ولی اون برادرمـه

00:10:01.476 --> 00:10:04.896
و نمی‌تونم همینجوری ولش کنم

00:10:08.150 --> 00:10:10.277
خب، اینو از من به ارث بردی

00:10:18.368 --> 00:10:20.787
دانشگاه رو ول نکن، مارک

00:10:20.871 --> 00:10:22.664
چند روزی مرخصی می‌گیرم و

00:10:22.748 --> 00:10:24.875
ازش مرقبت می‌کنم

00:10:24.958 --> 00:10:26.752
یه راهی پیدا می‌کنم

00:10:31.423 --> 00:10:33.759
ولی قبل از اینکه جایی بری

00:10:33.842 --> 00:10:35.677
باید پوشکش رو عوض کنی

00:10:38.221 --> 00:10:39.890
خیلی‌خب، یکی رو بفرست
بره سر و گوشی آب بده

00:10:39.970 --> 00:10:42.139
احتمالاً سرکاری باشه ولی
نمی‌تونیم ریسک کنیم

00:10:42.244 --> 00:10:44.580
تا یه ساعت دیگه گزارشش آماده باشه

00:10:49.191 --> 00:10:51.318
قربان، میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟

00:10:51.401 --> 00:10:54.905
،اگه متوجه نشدی، نولان
باید بگم یکم سرمون شلوغـه

00:10:54.988 --> 00:10:56.865
...باید در مورد این مسئله

00:10:58.408 --> 00:11:00.160
صحبت کنیم

00:11:05.665 --> 00:11:07.209
!همه بیرون

00:11:12.130 --> 00:11:13.465
!شنیدید چی گفتم

00:11:13.548 --> 00:11:14.966
اتاق رو خالی کنید

00:11:15.050 --> 00:11:16.426
همین الآن

00:11:30.899 --> 00:11:32.484
خیلی‌خب

00:11:32.567 --> 00:11:35.070
سر و پا گوشم

00:11:35.153 --> 00:11:37.781
بعد از اینکه پارسال
،آمنی‌‌من شرور شد

00:11:37.864 --> 00:11:41.410
خونۀ جاسوسی‌مون رو ترکونیدم تا
جلوش رو بگیریم

00:11:41.493 --> 00:11:43.829
بعد از اینکه همه از اونجا خارج شدن
اونجا رو ترکوندی

00:11:43.912 --> 00:11:46.540
نزدیک بودت خودت هم بمیری

00:11:46.623 --> 00:11:49.835
پس چرا یادم نیست؟

00:11:49.918 --> 00:11:52.379
.رفته بودی تو شوک
.بدجوری سوخته بودی

00:11:53.422 --> 00:11:54.881
سوخته بودم؟

00:11:54.965 --> 00:11:56.925
...سوختی منظورت

00:11:57.008 --> 00:11:58.927
اینـه؟

00:12:00.929 --> 00:12:02.764
،با کمال احترام، قربان

00:12:02.848 --> 00:12:05.100
با من چیکار کردی؟

00:12:08.145 --> 00:12:09.312
اوه

00:12:14.985 --> 00:12:17.424
فکر می‌کردم به «اتاق سفید» دسترسی کامل دارم

00:12:17.449 --> 00:12:20.369
آره، به اکثر قسمتش

00:12:20.394 --> 00:12:21.585
چراغ‌ها

00:12:25.315 --> 00:12:26.828
اون چیـه؟

00:12:28.431 --> 00:12:30.475
کاری که با تو کردیم

00:12:30.500 --> 00:12:33.962
پیشرفته‌ترین فناوری حال حاضر.‏
.به شدت پر هزینه‌ست

00:12:34.138 --> 00:12:36.975
به نظر من که از بدن قبلی‌ات
خیلی ظاهر خفن‌تری داره

00:12:37.924 --> 00:12:39.217
چطور؟

00:12:39.301 --> 00:12:40.760
شانس آوردی

00:12:40.844 --> 00:12:43.555
بدن آمنی‌من نذاشت انفجار
تو رو کاملاً از بین ببره

00:12:43.638 --> 00:12:45.974
،وقتی کشیدیمت بیرون
مغزت سالم بود

00:12:46.057 --> 00:12:48.018
ولی بقیۀ بدنت، نه چندان

00:12:48.101 --> 00:12:50.896
بقیۀ بدنم؟

00:12:50.979 --> 00:12:53.815
سیسیل، من الآن چی‌ام؟

00:12:53.899 --> 00:12:55.192
تو خودتی

00:12:55.275 --> 00:12:58.278
ولی بهتر، قوی‌تر

00:12:58.361 --> 00:12:59.988
زنده

00:13:00.071 --> 00:13:01.490
...آه

00:13:01.573 --> 00:13:04.910
...یادم نیست
هیچی‌شو یادم نیست

00:13:05.952 --> 00:13:08.788
همۀ این آدم‌ها می‌دونستن و
خودم خبر نداشتم؟

00:13:08.872 --> 00:13:10.467
اختلال اضطراب پس از سانحه بد چیزیـه

00:13:10.492 --> 00:13:11.900
با خودمون گفتیم بهت نگیم برات بهتره

00:13:11.925 --> 00:13:13.793
منظورت اینه واسه خودت بهتره

00:13:13.877 --> 00:13:15.545
حق نداشتی این کارو بکنی

00:13:15.629 --> 00:13:19.047
چی می‌خوای، دونالد؟
ترجیح می‌دادی بمیری؟

00:13:19.072 --> 00:13:21.593
،خودت می‌دونی تو چه دنیایی زندگی می‌کنیم
چه شغلی داریم

00:13:21.676 --> 00:13:23.711
وقت واسه ترس و بحرانِ وجودی نداریم

00:13:23.736 --> 00:13:26.473
ترس؟ اسمش رو می‌ذاری ترس؟

00:13:26.498 --> 00:13:28.083
خدای من، سیسیل

00:13:28.276 --> 00:13:30.401
می‌دونستم سنگدلی ولی
...نمی‌دونستم اینقدر

00:13:30.426 --> 00:13:31.793
آه، آقایون؟

00:13:31.929 --> 00:13:33.806
چیـه؟ -
چیـه؟ -

00:13:37.943 --> 00:13:41.696
خب دیگه فلسفله واسه امروز کافیـه

00:13:44.741 --> 00:13:46.076
هوم... هوم؟

00:13:48.828 --> 00:13:49.829
هوم؟

00:13:49.913 --> 00:13:52.040
از کِی تا حالا پنجره‌ها رو قفل می‌کنی؟

00:13:52.123 --> 00:13:54.960
مارک. یا خدا

00:13:55.043 --> 00:13:56.711
بعد از اینکه اون حشره که

00:13:56.736 --> 00:13:59.749
خودش رو شبیه سگ‌ها کرده بود اومد
پنجره‌ها رو قفل می‌کنم

00:13:59.850 --> 00:14:01.644
جون‌شون رو از باران شهاب‌سنگ نجات دادی؟

00:14:01.669 --> 00:14:03.693
شهاب‌سنگ؟‌ اوه، راست میگی

00:14:03.718 --> 00:14:05.303
...آم

00:14:05.387 --> 00:14:07.222
هم آره هم نه؟

00:14:07.305 --> 00:14:09.307
...قضیه

00:14:09.391 --> 00:14:12.978
بدجوری واسه من عجیب شد

00:14:13.061 --> 00:14:14.312
آره، حدس می‌زدم

00:14:14.396 --> 00:14:15.730
خیلی وقته که رفتی

00:14:15.814 --> 00:14:17.524
واسه دانشگاه این همه غیبت خیلی زیاده

00:14:19.276 --> 00:14:21.736
راستی باید بری پیش رئیس دانشگاه

00:14:21.820 --> 00:14:24.364
فکر کنم قراره مشروط بشی

00:14:24.447 --> 00:14:26.283
گفتی هوام رو داری که

00:14:26.366 --> 00:14:28.118
داشتم، یه چند وقتی

00:14:28.201 --> 00:14:29.369
دو ماه شده، مارک

00:14:29.452 --> 00:14:31.830
چقدر بهونه می‌تونم بیارم آخه؟

00:14:31.913 --> 00:14:32.914
چه اتفاقی افتاد؟

00:14:32.998 --> 00:14:36.334
خیلی اتفاقات

00:14:37.752 --> 00:14:39.212
پدرم رو دیدم

00:14:39.296 --> 00:14:40.338
پدرت؟

00:14:40.422 --> 00:14:43.070
ببین، همه‌چی رو واسه‌ات تعریف می‌کنم ولی

00:14:43.095 --> 00:14:45.343
اول باید برم دیدن امبر

00:14:45.427 --> 00:14:48.847
آره، منو به دوست‌دختر بفروش، چرا که نه؟

00:14:48.930 --> 00:14:52.684
اینجوری وقت می‌کنی دوباره
همۀ پوسترهام رو بزنی به دیوار

00:14:52.767 --> 00:14:54.185
همه‌شون رو

00:14:59.190 --> 00:15:03.361
دقیقاً کِی می‌خواستی بهم بگی که برگشتی؟

00:15:03.445 --> 00:15:06.573
بیخیال، خودت خبر داشتی

00:15:06.656 --> 00:15:09.117
.بهت دستور دادم نری
.اون‌وقت واسه دو ماه غیبت زد

00:15:09.200 --> 00:15:10.535
حالا هم که اومدی نمیای خبر بدی؟

00:15:10.619 --> 00:15:12.954
باید اول مادر و دوست‌دخترم رو می‌دیدم

00:15:13.038 --> 00:15:14.998
ما با هم یه قراری داشتیم، مایک

00:15:15.081 --> 00:15:16.699
قول دادی اگه دوباره
،بفرستمت به میدون مبارزه

00:15:16.724 --> 00:15:18.059
از دستوراتم پیروی کنی

00:15:18.084 --> 00:15:19.982
نمی‌تونی هر موقع دلت خواست
به دستورات گوش کنی

00:15:20.007 --> 00:15:21.838
من جون میلیون‌ها نفر رو نجات دادم، سیسیل

00:15:21.921 --> 00:15:24.132
و اینطور که بنظر میرسه
شما اینجا مشکل خاصی نداشتید

00:15:24.215 --> 00:15:27.761
آره. اوضاع  بر وفق مراد بود

00:15:49.157 --> 00:15:51.034
محافظان نزدیک بود در راه
حفاظت از زمین کُشته بشن

00:15:51.117 --> 00:15:53.745
درحالی که جناب‌عالی داشتی
با حشره‌های فضایی لاس می‌زدی

00:15:53.828 --> 00:15:57.665
،کاری که اونجا کردم
چیزی که فهمیدم، خیلی مهمـه

00:16:00.752 --> 00:16:03.213
از قبل می‌دونی، مگه نه؟

00:16:06.591 --> 00:16:09.302
دبی رو تحت نظر داریم تا
بتونیم ازش محافظت کنیم

00:16:09.386 --> 00:16:11.054
نظارت غیرفعال، عمدتاً

00:16:11.079 --> 00:16:13.778
اگه یه سری کلمات مشخص گفته بشه
اون‌موقع با دقت بیشتر گوش می‌کنیم

00:16:13.803 --> 00:16:15.158
باورم نمیشه

00:16:15.183 --> 00:16:17.852
عصبانی‌ای که چرا بهت گزارش نمیدم؟

00:16:17.936 --> 00:16:19.270
خب لازم نیست

00:16:19.354 --> 00:16:21.106
خودت تو خونۀ مامانم دوربین گذاشتی

00:16:21.189 --> 00:16:24.359
.دوربین نیستن
.هرگز همچین کاری نمی‌کنیم

00:16:24.442 --> 00:16:27.112
خیلی‌خب، از اونجا که از قبل
،همه‌چی رو می‌دونی

00:16:27.195 --> 00:16:29.364
میرم همون‌طور که برنامه داشتم
دوست‌دخترم رو ببینم

00:16:29.447 --> 00:16:30.532
من که مشکلی ندارم

00:16:30.615 --> 00:16:32.483
یه تیم می‌فرستم تا بچۀ نولان رو بردارن

00:16:32.508 --> 00:16:34.135
نباید همچین کاری بکنی

00:16:34.400 --> 00:16:36.538
می‌خوای چیکار کنی؟
بذاری پیش مادرت بمونـه؟

00:16:36.621 --> 00:16:38.790
اون یه فضاییـه

00:16:38.873 --> 00:16:40.917
ما واسه مراقبت ازش مناسب‌تریم

00:16:41.000 --> 00:16:43.837
اون برادرمـه، نه یه جور آزمایش علمی

00:16:43.920 --> 00:16:45.255
به افرادت بگو دست نگه دارن

00:16:45.338 --> 00:16:47.298
الآن تو راهن

00:16:48.591 --> 00:16:50.552
بگو دست نگه دارن

00:16:50.635 --> 00:16:52.303
همین الآن

00:16:54.139 --> 00:16:56.141
فردا خودم میام

00:17:01.688 --> 00:17:03.898
خیلی‌خب. مطمئنم مامانت خیلی دوست داره که

00:17:03.982 --> 00:17:06.526
از بچۀ جدیدِ شوهرِ سابقش مراقبت کنه

00:17:13.782 --> 00:17:15.015
اومدم

00:17:16.661 --> 00:17:17.787
مارک

00:17:17.871 --> 00:17:20.123
خدای من، برگشتی

00:17:22.166 --> 00:17:24.502
خیلی دلم برات تنگ شده بود

00:17:24.586 --> 00:17:27.088
قرار نبود اینقدر طول بکشه

00:17:27.618 --> 00:17:29.812
...من رو بردن به یه سیارۀ

00:17:31.235 --> 00:17:34.133
سیاره‌نما، تو فیلادلفیا

00:17:34.158 --> 00:17:36.349
‫وقتی که... می‌دونی...
‫رفته بودم دیدن خاله‌ام

00:17:36.374 --> 00:17:38.234
♪ Naomi August – Be Mine ♪

00:17:38.259 --> 00:17:40.702
بچه‌ها، این دوست‌پسرم، مارکـه

00:17:40.727 --> 00:17:43.567
یه چند وقتی رفته بود به
مسائل خانوادگی رسیدگی کنه

00:17:43.592 --> 00:17:45.915
مارک، اینا بریجت، جنی و کوری‌ان

00:17:45.998 --> 00:17:48.251
سلام، رفیق. خوش‌حالم بالأخره می‌بینمت

00:17:48.736 --> 00:17:50.987
عجب، پس واقعیـه

00:17:51.376 --> 00:17:54.398
فکر می‌کردم امبر الکی میگه که
پسرهای عجیب‌غریب رو از سرش وا کنه

00:17:54.423 --> 00:17:55.550
آره

00:17:55.682 --> 00:17:57.569
آره، واقعیِ واقعی‌ام

00:17:57.594 --> 00:18:01.527
فقط چند ماهِ گذشته اینجا نبودم

00:18:05.084 --> 00:18:07.003
ما میریم تا با هم صحبت کنید

00:18:07.039 --> 00:18:09.084
امبر، جزوه‌هات رو بعداً بهمون بده

00:18:09.518 --> 00:18:10.895
از دیدنت خوش‌حال شدم، مارک

00:18:14.109 --> 00:18:15.819
اون بیرون چی شد؟

00:18:19.991 --> 00:18:22.285
پس اون بچه الآن خونۀ مامانتـه؟

00:18:22.310 --> 00:18:23.559
فعلاً

00:18:24.729 --> 00:18:26.564
نمی‌دونم می‌خوام چیکار کنم

00:18:27.804 --> 00:18:30.348
منو باش فکر می‌کردم چند ماه گذشته
واسه خودم عجیب بوده

00:18:31.233 --> 00:18:33.193
...لعنتی، ببخشید، من

00:18:33.238 --> 00:18:35.406
کلاً داشتم در مورد خودم صحبت می‌کردم

00:18:35.750 --> 00:18:38.878
نه، آخه، خیلی بدبختی کشیدی، درک می‌کنم

00:18:38.903 --> 00:18:40.470
...نه، واقعاً، من

00:18:40.495 --> 00:18:42.330
می‌خوام هرچی که از دست دادم رو بدونم

00:18:44.958 --> 00:18:47.168
خب، دانشگاه شوخی بردار نیست

00:18:47.252 --> 00:18:51.297
یه امتحان جامعه شناسی که
نمره‌اش یک‌سوم نمرۀ نهایی‌مـه

00:18:51.381 --> 00:18:53.675
خدایی؟ تو؟

00:18:53.758 --> 00:18:55.552
آره

00:18:55.635 --> 00:18:58.429
.پدربزرگم مُرد
.خیلی خوب باهاش کنار نیومدم

00:18:58.513 --> 00:19:00.306
اوه

00:19:01.307 --> 00:19:03.351
آره، بالأخره باهاش کنار اومدم
(یادش گرامی باد)

00:19:03.434 --> 00:19:05.979
مراسم ختم، برگشتن به اینجا

00:19:06.062 --> 00:19:09.023
می‌دونی، مردم می‌پرسیدن تو کجایی

00:19:09.107 --> 00:19:12.110
اینکه مجبور بودم راجع‌بهش دروغ بگم خوب نبود

00:19:12.193 --> 00:19:16.322
فکر نمی‌کردم اینقدر پیچیده بشه

00:19:16.406 --> 00:19:17.615
اشکالی نداره

00:19:17.699 --> 00:19:20.159
همون اول که وارد رابطه شدم
از این چیزهاش خبر داشتم

00:19:20.243 --> 00:19:22.579
فقط ابرقهرمان بودن رو نمیگم

00:19:22.662 --> 00:19:24.038
همه‌چی

00:19:24.122 --> 00:19:26.457
،فکر می‌کردم، با رفتن پدرم

00:19:26.541 --> 00:19:29.460
...حدأقل دیگه به زندگیم گند نمی‌زنه ولی

00:19:29.544 --> 00:19:33.006
،هی، نمی‌تونه حس من به تو رو عوض کنه

00:19:33.089 --> 00:19:35.715
حالا هر چندتا سیاره هم که نابود کنه

00:19:35.740 --> 00:19:37.580
مهم همینـه

00:19:41.014 --> 00:19:42.974
خوش‌حالم برگشتی

00:20:08.935 --> 00:20:10.895
کمک

00:20:11.838 --> 00:20:13.131
کمک کنید

00:20:14.598 --> 00:20:16.391
لطفاً

00:20:18.676 --> 00:20:20.094
قربان؟ قربان؟

00:20:20.178 --> 00:20:22.805
حال‌تون خوبه، قربان؟

00:20:24.223 --> 00:20:25.224
چی شده؟

00:20:25.541 --> 00:20:30.337
تو اسکن‌های دوربُردمون یه چیزی
پیدا کردیم که باید ببینیدش، قربان

00:20:34.163 --> 00:20:35.539
خیلی مسخره‌ست

00:20:35.564 --> 00:20:37.195
من می‌تونم توی تاریکی ببینم

00:20:37.278 --> 00:20:39.822
تا وقتی که بینایی‌ت رو
از دست نداده باشی، آره

00:20:51.334 --> 00:20:52.752
بسه

00:20:52.835 --> 00:20:55.046
دختر هیولایی، کیت، برید دوش بگیرید

00:20:55.129 --> 00:20:57.924
،ضدگلوله، شیپ‌اسمیت
نوبت شماست

00:21:01.594 --> 00:21:04.066
،جاودان، می‌خوام یه چیزی بگم

00:21:04.091 --> 00:21:06.641
می‌خوام یادآوری کنم که
تبدیل‌های دختر هیولایی

00:21:06.666 --> 00:21:09.377
باعث میشه سنّش کمتر بشه

00:21:09.519 --> 00:21:12.063
می‌دونم قدرت‌های اعضای تیمم چطور کار می‌کنن

00:21:12.146 --> 00:21:13.481
پس باید بفهمی که

00:21:13.564 --> 00:21:15.441
این نوع تمرین براش خطرناکـه

00:21:15.525 --> 00:21:17.360
...من یه جور شبیه‌سازی ساختم که -
هی -

00:21:17.443 --> 00:21:19.320
صداتون رو می‌شنوم ها

00:21:19.404 --> 00:21:21.280
آماندا، متوجه شدم که جاودان

00:21:21.364 --> 00:21:22.699
حسابِ تبدیل‌شدن‌هات رو نگه نمی‌داره

00:21:22.782 --> 00:21:25.576
وظیفه‌اش نیست که این کارو بکنه

00:21:25.660 --> 00:21:27.578
وظیفۀ تو هم نیست

00:21:27.662 --> 00:21:30.581
ولی از لحاظ منطقی یه راهی هست که
...سنی که ازت کم میشه رو کمتر کنیم

00:21:30.665 --> 00:21:32.542
اگه بعد از یه قرار بخوای
،اینقدر من رو کنترل کنی

00:21:32.625 --> 00:21:34.460
قرار دومی در کار نیست

00:21:36.963 --> 00:21:38.256
!نه

00:21:38.339 --> 00:21:40.717
جشن آخر سالِ کلاس هشتم کنسل شد؟

00:21:40.800 --> 00:21:42.135
...نگو که

00:21:42.218 --> 00:21:44.387
!ای مادرخراب

00:21:44.412 --> 00:21:46.873
کیر توش

00:21:46.898 --> 00:21:49.591
می‌دونی که مردم هر روز
سعی می‌کنن ما رو بکشن، نه؟

00:21:49.616 --> 00:21:51.853
!خواهشاً زنگ بزن

00:21:51.936 --> 00:21:54.188
یه مشکلی پیش اومده

00:21:58.317 --> 00:22:00.820
داره از سمت مریخ
مستقیماً به سمت زمین میاد

00:22:00.903 --> 00:22:03.948
سعی کردیم باهاشون تماس بگیریم ولی
کسی جواب نمیده

00:22:04.032 --> 00:22:06.117
شاید بدون سرنشینـه

00:22:06.200 --> 00:22:08.578
ولی رادارهامون نشون میدن که
تا خرخره پر از زیست‌ماده‌ست

00:22:12.540 --> 00:22:14.792
سفینه داره از مریخ میاد، ها؟

00:22:14.876 --> 00:22:17.628
موندم کسی اینجا هست که
...اطلاعات محرمانه از

00:22:17.712 --> 00:22:19.672
مریخ داشته باشه

00:22:24.260 --> 00:22:25.636
...آم

00:22:26.846 --> 00:22:28.431
،دوستان

00:22:28.514 --> 00:22:31.601
یه رازی هست که باید بهتون بگم

00:22:31.684 --> 00:22:36.773
من بهتون دروغ گفتم و
آدمیزاد اهل زمین نیستم

00:22:36.856 --> 00:22:38.191
،خودتون رو آماده کنید

00:22:38.274 --> 00:22:40.026
برای حقیقتی که شاید
...تحملش رو نداشته باشید

00:22:40.051 --> 00:22:41.727
می‌دونیم مریخی هستی

00:22:41.752 --> 00:22:44.238
نکنه خیال کردی اگه نمی‌فهمیدیم
می‌ذاشتیم عضو تیم بشی؟

00:22:44.380 --> 00:22:45.673
همه‌تون خبر داشتید؟

00:22:45.865 --> 00:22:47.367
حروم‌زاده

00:22:47.530 --> 00:22:49.010
...چیزی که نمی‌دونیم اینه که

00:22:49.035 --> 00:22:52.205
چطوری اومدی زمین و چرا اینجایی

00:22:52.795 --> 00:22:54.499
...خیلی‌خب، خب

00:22:54.708 --> 00:23:01.005
به دنیا که اومدم یه نوزاد مریخی بودم،‏
خیلی دور از اینجا توی مریخ

00:23:02.035 --> 00:23:04.790
مثل همۀ مریخی‌ها، ما از ماهی مرکب‌ها
بعنوان خدمتکار استفاده می‌کنیم

00:23:04.815 --> 00:23:07.065
از اونجا که نمی‌تونن به پوستِ
،تغییرشکل‌دهندۀ ما نفود کنن

00:23:07.090 --> 00:23:10.890
کاری که بدجوری دل‌شون می‌خواد انجام بدن

00:23:11.556 --> 00:23:13.529
،حتی وقتی یه مریخی نوجوون بودم

00:23:13.554 --> 00:23:15.896
از اینکه زیرزمین زندگی کنم بدم میومد

00:23:16.465 --> 00:23:18.481
می‌خواستم ستاره‌‌ها رو ببینم

00:23:18.506 --> 00:23:20.879
واو -
!از این طرف! بدوید -

00:23:25.780 --> 00:23:28.366
‫پس، وقتی فرصتش پیش اومد...

00:23:30.284 --> 00:23:31.702
‫ازش استفاده کردم

00:23:33.079 --> 00:23:35.665
‫خودم رو جا کردم و همراه
‫فضانورهاتون به زمین اومدم

00:23:35.748 --> 00:23:38.501
‫وقتی رسیدم اینجا، انگیزه گرفتم
‫که کارهای خوب بکنم

00:23:38.584 --> 00:23:39.919
‫با شماها آشنا شدم...

00:23:40.002 --> 00:23:41.170
‫یه لحظه وایسا

00:23:41.254 --> 00:23:42.839
‫چه بلایی سر فضانورد واقعی اومد؟

00:23:46.342 --> 00:23:47.677
‫خب؟

00:23:47.760 --> 00:23:49.720
‫هم‌وطن‌هام توی اون تونل‌ها
‫درست پشت سرمون بودن

00:23:49.804 --> 00:23:52.265
‫فکر کردم قبل ماهی مرکب‌ها پیداش می‌کنن

00:23:52.348 --> 00:23:54.267
‫منظورت اینه که پیداش می‌کنن و می‌کُشنش

00:23:54.350 --> 00:23:56.060
‫ولی اونا پیداش نکردن، مگه نه؟

00:23:56.144 --> 00:23:57.603
‫یه چیز دیگه‌ای پیداش کرد

00:23:57.687 --> 00:23:59.647
‫می‌دونم... نمی‌دونم

00:24:01.190 --> 00:24:04.068
‫خیلی‌خب، با توجه به شرایط فعلی‌مون و

00:24:04.152 --> 00:24:05.945
‫اون سفینۀ بزرگی که صاف داره میاد اینجا

00:24:06.028 --> 00:24:07.780
‫شاید بشه فرض کرد...

00:24:07.864 --> 00:24:09.448
‫خب، یعنی، شاید بشه حدس زد...

00:24:09.532 --> 00:24:12.451
‫که شاید، ولی این فقط یه احتمالـه...

00:24:12.535 --> 00:24:15.580
‫اون احتمالاً...

00:24:15.663 --> 00:24:17.373
‫تبدیل به میزبان تسخیر شده واسۀ...

00:24:17.456 --> 00:24:19.584
‫ذهن کندویی وحشتناک و
‫منحصر به فرد ماهی مرکب شده.

00:24:19.667 --> 00:24:22.670
‫خیلی متأسفم

00:24:22.753 --> 00:24:25.548
‫خیلی‌خب، پس الآن

00:24:25.631 --> 00:24:27.884
‫خدا می‌دونه چند تا از اون
‫جک و جونورها دارن میان اینجا

00:24:27.967 --> 00:24:30.511
‫اونا راس لیوینگستونِ
‫واقعی رو تسخیر کردن و

00:24:30.595 --> 00:24:32.763
‫قابلیتش رو دارن میلیون‌ها نفر
‫از ما رو هم تسخیر کنن و

00:24:32.847 --> 00:24:35.183
‫همۀ اینا تقصیر توئـه!

00:24:35.266 --> 00:24:38.019
‫آره، حالا فهمیدی

00:24:39.562 --> 00:24:40.785
‫اوه، این خوب نیست

00:24:40.810 --> 00:24:41.873
‫وایسا

00:24:41.898 --> 00:24:43.295
‫قراره حرفای این یارو رو باور کنیم؟

00:24:43.320 --> 00:24:45.226
‫تمام مدت بهمون دروغ گفت

00:24:45.251 --> 00:24:47.253
‫نه، قبلاً داشتم دروغ می‌گفتم

00:24:47.278 --> 00:24:48.487
‫الآن دارم حقیقت رو میگم

00:24:48.512 --> 00:24:49.909
‫خیلی فرق داره

00:24:49.976 --> 00:24:53.554
‫یه فضانورد آمریکایی رو
‫اونجا ول کردی که بمیره

00:24:54.180 --> 00:24:56.412
‫من...عذر می‌خوام؟

00:24:56.437 --> 00:24:58.080
‫همه‌تون خفه شید

00:24:58.164 --> 00:25:01.500
‫بابت این غلطی که کردی تاوان میدی

00:25:01.584 --> 00:25:03.419
‫ولی نباید بذاریم اون سفینه به زمین برسه و

00:25:03.502 --> 00:25:05.671
‫شیپ‌اسمیت تنها منبع اطلاعاتیـه که داریم

00:25:05.696 --> 00:25:08.198
‫فعلاً بهش نیاز داریم

00:25:08.400 --> 00:25:11.611
‫اعضای تیم اعزامی:
‫من، ضد گلوله، سمپسون سیاه،

00:25:11.636 --> 00:25:13.346
‫دختر هیولایی و...

00:25:13.429 --> 00:25:15.348
‫شیپ‌اسمیت

00:25:15.431 --> 00:25:17.892
‫رکس، شرینکینگ رِی، کیت و رودی

00:25:18.034 --> 00:25:19.452
‫شما حواس‌تون به این پایین باشه

00:25:19.477 --> 00:25:20.895
‫اون یه سفینۀ فضاییـه

00:25:20.920 --> 00:25:23.022
‫پس تخصص فنّی من نیازت میشه

00:25:23.105 --> 00:25:24.899
‫توی زرهم در امانم

00:25:24.982 --> 00:25:27.026
‫موافقم. رودی، تو هم برو

00:25:27.051 --> 00:25:28.211
‫نه، درک نمی‌کنید

00:25:28.236 --> 00:25:29.946
‫میلیون‌ها ماهی مرکب توی اون سفینه هستن

00:25:29.971 --> 00:25:32.668
‫شاید صدها میلیون.
‫فقط ما چند نفر کافی نیستیم.

00:25:32.693 --> 00:25:36.244
‫ببینید، می‌دونم از من بعیده، ولی...

00:25:36.427 --> 00:25:37.867
‫یه فکری دارم

00:25:37.934 --> 00:25:40.387
♪ Olivia Wendel – Skipping Stones ♪

00:26:09.735 --> 00:26:11.946
‫لعنتی

00:26:12.029 --> 00:26:14.407
‫می‌دونی، الآن تقریباً پنج سال شده و

00:26:14.490 --> 00:26:17.576
‫پدر مادرت هنوز
‫قفل پنجره‌ات رو درست نکردن

00:26:17.660 --> 00:26:21.580
‫کم‌کم دارم فکر می‌کنم شاید
‫از خداشونـه که تو رو بدزدن

00:26:21.664 --> 00:26:23.499
‫حال و حوصله ندارم، رکس

00:26:23.582 --> 00:26:26.502
‫من هم نیومدم اینجا سر به سرت بذارم

00:26:26.585 --> 00:26:27.795
‫جدی میگم

00:26:27.878 --> 00:26:30.298
‫یا مخت رو بزنم

00:26:30.381 --> 00:26:33.384
‫یا هر کاری که خیال می‌کنی
‫بابتش اومدم اینجا

00:26:33.467 --> 00:26:36.387
‫ولی وقتی شنیدم برگشتی اینجا

00:26:36.470 --> 00:26:38.431
‫می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه

00:26:39.849 --> 00:26:42.226
‫نیازی به دلسوزیت ندارم، رکس

00:26:42.310 --> 00:26:45.396
‫آخه کِی دیدی من دلسوزی کنم؟

00:26:47.606 --> 00:26:49.483
‫دیدی توی شیکاگو چیکار کردم؟

00:26:49.567 --> 00:26:51.152
‫آوار شدنِ پارک؟

00:26:51.235 --> 00:26:52.820
‫ماجراش رو شنیدم، آره

00:26:52.903 --> 00:26:54.905
‫آره، گند زدم

00:26:54.989 --> 00:26:57.408
‫چیزی نمونده بود مردم صدمه ببینن و

00:26:57.491 --> 00:26:59.702
‫بعدش تلافیش رو سرِ کیل‌کنون خالی کردم و

00:26:59.785 --> 00:27:02.288
‫مردم صدمه دیدن

00:27:02.371 --> 00:27:04.332
‫سعی می‌کنم کمک کنم

00:27:04.415 --> 00:27:07.084
‫ولی مشکلات بیشتری درست می‌کنم

00:27:07.168 --> 00:27:10.963
‫حق با پدر مادرم بود.
‫مگه من کی هستم آخه؟

00:27:11.047 --> 00:27:12.381
‫همه گند می‌زنن

00:27:12.465 --> 00:27:14.300
‫گند زدن صفت بارز انسانیـه

00:27:14.383 --> 00:27:16.594
‫شکسپیر این رو گفته

00:27:16.677 --> 00:27:19.096
‫جاودان. بلک سمپسون

00:27:19.180 --> 00:27:20.556
‫حتی اون «ربات» لامصب

00:27:20.639 --> 00:27:22.933
‫یا رودی یا هر اسمی که
‫الآن روی خودش گذاشته

00:27:23.017 --> 00:27:25.102
‫همه‌شون اقلاً یه بار ریدمان داشتن

00:27:25.186 --> 00:27:28.564
‫قدرت داشتن آسون نیست، ولی...

00:27:28.647 --> 00:27:30.399
‫تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

00:27:31.525 --> 00:27:34.028
‫حتی عوضی‌هایی مثل من

00:27:34.111 --> 00:27:37.073
‫خودت دو دو تا چهار تا کن دیگه، ایو

00:27:37.156 --> 00:27:41.911
‫اونقدر منفی‌بافی می‌کنی که احمقانه‌ست

00:27:44.830 --> 00:27:47.416
‫این رو اولین هفته‌ای که
آشنا شدیم نشونم دادی

00:27:50.044 --> 00:27:53.130
‫هنوز بابت از دست دادن‌شون خیلی ناراحت بودی
(خانوادۀ من)

00:27:56.884 --> 00:27:59.720
‫الآن دیگه چندان بهشون فکر نمی‌کنم

00:27:59.804 --> 00:28:02.723
‫چون پشت سر گذاشتیش

00:28:02.807 --> 00:28:06.143
‫بعدش منِ لاشی نوجوان رو پشت سر گذاشتی

00:28:06.227 --> 00:28:08.020
‫که مشکلاتم رو روی سرت هوار می‌کردم و

00:28:08.104 --> 00:28:10.689
‫یک سال و نیم توی اتاق خوابت مخفی می‌شدی

00:28:10.773 --> 00:28:13.859
‫بعدش صد تا مبارزۀ دیگه رو
‫با تین‌تیم پشت سر گذاشتی

00:28:13.943 --> 00:28:15.736
‫در طول تمام این وقایع

00:28:15.820 --> 00:28:18.739
‫افراد خیلی زیادی رو نجات دادی و

00:28:18.823 --> 00:28:23.452
‫هر بار، این دنیای
‫تخمی، مزخرف، افتضاح رو

00:28:23.536 --> 00:28:25.621
‫یه‌کم بهترش کردی

00:28:27.289 --> 00:28:30.584
‫بعلاوه، آمار اون زوجی که از
‫رودخونه کشیدی بیرون رو در آوردم

00:28:30.668 --> 00:28:32.962
‫حال‌شون خوبِ خوب میشه

00:28:33.045 --> 00:28:34.922
‫به خاطر تو

00:28:35.005 --> 00:28:36.465
‫پس زانوی غم بغل نگیر

00:28:36.549 --> 00:28:38.926
‫به پدر مادرت بگو که برن درشون رو بذارن و

00:28:39.009 --> 00:28:41.137
‫برگرد سر کار، خب؟

00:28:42.138 --> 00:28:44.640
‫خیلی‌خب

00:28:46.350 --> 00:28:47.977
‫ممنون، رکس

00:28:49.311 --> 00:28:50.855
‫حالا چی می‌خوای؟

00:28:50.938 --> 00:28:54.525
‫بهم بر خورد

00:28:55.526 --> 00:28:58.904
‫ولی آره، می‌خوام یه لطف
‫خیلی کوچیکی در حقم بکنی

00:28:58.988 --> 00:29:00.948
‫که شامل یه سفینۀ فضایی میشه

00:29:01.031 --> 00:29:02.575
‫بنگ بنگ بنگ؟

00:29:02.658 --> 00:29:04.285
‫باشه

00:29:05.828 --> 00:29:08.914
‫باز کن. خوشمزه‌ست

00:29:11.459 --> 00:29:13.210
‫خوشمزه‌...

00:29:13.294 --> 00:29:15.838
‫حالا با تو چیکار کنیم؟

00:29:15.921 --> 00:29:18.841
‫دیگه باید اقلاً از یکی از
‫غذای انسان‌ها خوشت بیاد دیگه

00:29:21.552 --> 00:29:24.472
‫مارک. در جریانی که در جلویی هم داریم

00:29:24.555 --> 00:29:26.307
‫شرمنده

00:29:26.390 --> 00:29:28.976
‫اوه، اوه، سلام آقای شلوغ‌کار

00:29:29.059 --> 00:29:30.352
‫غذا خوردنش چطوره؟

00:29:30.436 --> 00:29:32.855
‫خب، تا الآن که از هیچی خوشش نیومده

00:29:32.938 --> 00:29:35.483
‫گمونم دقیقاً لنگۀ بچه‌های آدمیزاده

00:29:35.566 --> 00:29:37.276
‫شرمنده

00:29:37.359 --> 00:29:39.278
‫می‌دونی وسایل پدر کجاست؟

00:29:39.361 --> 00:29:41.530
‫از شر اکثرشون خلاص شدم،
‫دادمشون به خیریه

00:29:41.614 --> 00:29:44.575
‫چی؟ نمی‌شد قبلش به من بگی؟

00:29:44.658 --> 00:29:46.452
‫خب، جناب‌عالی دو ماه نبودی و

00:29:46.535 --> 00:29:47.870
‫من هم نمی‌تونستم

00:29:47.953 --> 00:29:50.456
‫بلا تکلیف بمونم و
‫همینطوری صبر کنم تا برگردی

00:29:52.333 --> 00:29:54.251
‫شرمنده

00:29:54.335 --> 00:29:56.420
‫- دنبال چی می‌گشتی؟
‫- فقط...

00:29:56.504 --> 00:29:58.714
‫وقتی ویلترومایتی‌ها داشتن پدر رو می‌بردن

00:29:58.797 --> 00:30:01.091
‫بهم گفت کتاب‌هاش رو بخونم

00:30:01.175 --> 00:30:05.012
‫اگه چیزی بین‌شون قایم کرده باشه چی؟
‫مثلاً گذاشته باشه لای صفحه‌ها؟

00:30:09.725 --> 00:30:12.186
‫الآن وقت مناسبی نیست، سیسیل

00:30:12.269 --> 00:30:14.688
‫شرمنده دبی، اضطراریـه

00:30:14.772 --> 00:30:16.774
‫مارک، ازت می‌خوام دوباره بری فضا

00:30:16.857 --> 00:30:19.401
‫چی؟ من که تازه از فضا برگشتم

00:30:19.485 --> 00:30:21.987
‫تازه خیلی هم بابتش کُفری شده بودی

00:30:22.071 --> 00:30:24.156
‫فکر کن این بار واسه جبرانِ مافات میری

00:30:24.240 --> 00:30:25.616
‫یه سفینه پر از اون ماهی مرکب‌ها

00:30:25.699 --> 00:30:27.034
‫تخت گاز از مریخ دارن میان اینجا

00:30:27.117 --> 00:30:28.202
‫اونا رو یادت میاد؟

00:30:28.285 --> 00:30:29.537
‫آره...

00:30:29.562 --> 00:30:30.847
‫اگه شاخک‌هاشون به زمین برسه

00:30:30.872 --> 00:30:32.515
‫تا ابد افسارمون دستِ اونا میفته

00:30:32.540 --> 00:30:34.208
‫باید جلوشون رو بگیریم

00:30:34.543 --> 00:30:37.213
‫البته. حتماً

00:30:37.910 --> 00:30:39.480
‫واسه این بچۀ جدید کمکی نمی‌خوای؟

00:30:39.505 --> 00:30:40.965
‫همینطوری راحتیم. ممنون

00:30:41.008 --> 00:30:42.483
‫خب، به موقعی که برمی‌گردی سر کار فکر کن

00:30:42.514 --> 00:30:43.682
‫به یه پرستار آموزش‌دیده نیاز داری

00:30:43.707 --> 00:30:45.903
‫نه یه همسایه که بیاد برات لَلِگی کنه

00:30:45.928 --> 00:30:48.347
‫- واسه این کار افراد مخصوصی داریم
‫- تصمیمش با ماست

00:30:48.969 --> 00:30:50.429
‫نه تو

00:30:52.434 --> 00:30:54.311
‫فقط بهش فکر کنید

00:30:54.932 --> 00:30:55.938
‫لطفاً؟

00:31:01.753 --> 00:31:03.880
‫ولی تو که تازه از فضا برگشتی

00:31:03.905 --> 00:31:05.656
‫خب، اونا دارن میان سمتِ زمین و

00:31:05.739 --> 00:31:07.324
‫ماجرا خیلی جدّیـه و

00:31:07.408 --> 00:31:09.326
‫ممکنه خیلی‌ها صدمه ببینن

00:31:09.410 --> 00:31:11.203
‫پس، من...

00:31:11.287 --> 00:31:14.665
‫فقط سلامت برگرد، خب؟

00:31:14.748 --> 00:31:16.333
‫همیشه

00:31:24.717 --> 00:31:27.219
‫سلام جنی، امشب برنامه‌ای دارید؟

00:31:28.345 --> 00:31:29.847
‫نه، همه چی روبراهـه

00:31:29.930 --> 00:31:32.808
‫فقط می‌خوام به ذهنم استراحت بدم

00:31:39.231 --> 00:31:41.942
‫شکست‌ناپذیر، نمی‌دونستم بهمون ملحق میشی

00:31:42.026 --> 00:31:44.903
‫آره خب، چندان اختیاری نبود

00:31:44.987 --> 00:31:47.740
‫- جا واسه یه نفر دیگه هم دارید؟
‫- ایو!

00:31:52.161 --> 00:31:55.497
‫سلام. رکس گفت شاید کمک‌لازم باشید

00:31:55.581 --> 00:31:56.957
‫صد درصد

00:31:57.041 --> 00:31:59.126
‫ولی جلوی این موجودات آسیب‌پذیر نیستی؟

00:31:59.209 --> 00:32:02.963
‫فقط خودت نیستی که
‫می‌تونی لباس زرهی بسازی

00:32:05.215 --> 00:32:08.677
‫دو دقیقه تا پرتاب

00:32:08.761 --> 00:32:12.431
‫خب، وقتشـه شما فضانوردهای شجاع رو...

00:32:12.514 --> 00:32:14.683
‫با تاریکی بی‌پایانِ فضا تنها بذارم.

00:32:14.767 --> 00:32:18.437
‫اگه موفق بشید، خب، هر چی که
‫بلدید رو من یادتون یادم

00:32:18.520 --> 00:32:20.439
‫اگه نشید...

00:32:20.522 --> 00:32:22.274
‫گمونم همه‌مون به گا می‌ریم

00:32:25.569 --> 00:32:28.781
‫سه، دو، یک

00:32:30.115 --> 00:32:32.409
‫موشک پرتاب شد

00:32:32.493 --> 00:32:34.870
‫خب...

00:32:34.953 --> 00:32:36.997
‫شاید شما دو تا این رو ندونید

00:32:37.081 --> 00:32:38.749
‫یا به هر حال نخواید قبول کنید

00:32:38.832 --> 00:32:43.629
‫ولی الآن بنده بالا رده‌ترین
‫عضو محافظان روی زمین هستم

00:32:43.712 --> 00:32:45.631
‫کی گفته؟

00:32:45.714 --> 00:32:48.133
‫خودم. همین الآن

00:32:49.176 --> 00:32:51.220
‫مثل اینه که زودتر بگی من جلو می‌شینم

00:32:52.513 --> 00:32:55.349
‫خیلی‌خب، قانون اول،
‫چشم‌غره رفتن ممنوع

00:32:55.432 --> 00:32:57.309
‫قانون دوم، آماده باشید

00:32:57.393 --> 00:32:59.978
‫چون قراره تا وقتی اون پخمه‌ها برگردن

00:33:00.062 --> 00:33:02.022
‫حسابی بریم کِیف کنیم

00:33:02.106 --> 00:33:03.607
‫و...

00:33:03.691 --> 00:33:05.359
‫قانون سومی وجود نداره

00:33:05.442 --> 00:33:08.278
‫قرار بود تا وقتی اونا نیستن
‫حواس‌مون به بقیۀ تهدیدها باشه

00:33:08.362 --> 00:33:10.864
‫چرا که نه، حالا نه اینکه حتماً قراره

00:33:10.948 --> 00:33:15.619
‫دو تا مورد فوق اضطراری
‫در سطح جهانی همزمان اتفاق بیفته

00:33:15.703 --> 00:33:17.621
‫وای نه!

00:33:17.705 --> 00:33:20.207
‫خیلی دلم می‌خواد اینطوری بشه، ری

00:33:28.590 --> 00:33:31.218
‫آهای. کی اونجاست؟

00:33:32.511 --> 00:33:34.304
‫شرمنده، گروهبان

00:33:34.388 --> 00:33:37.182
‫خدا وکیلی، جری.
‫زهره ترکم کردی.

00:33:37.266 --> 00:33:39.351
‫می‌دونم، می‌دونم وقت استراحتم نیست

00:33:39.435 --> 00:33:41.145
‫ولی ناهار نخوردم

00:33:41.228 --> 00:33:44.231
‫خوراکی وامونده‌‌ات رو بردار و
‫از اینجا برو...

00:33:46.358 --> 00:33:47.735
‫وای لعنتی!

00:33:58.937 --> 00:34:00.013
‫حرکت کنید!

00:34:00.038 --> 00:34:01.540
‫بله قربان

00:34:02.541 --> 00:34:04.334
‫در ضمن یادتون باشه

00:34:04.418 --> 00:34:08.172
‫اول بُکشید، بعداً سؤال بپرسید

00:34:12.301 --> 00:34:14.636
‫یه مشکلی داریم

00:34:14.985 --> 00:34:16.834
چیزی که در ظاهر یه مشکلـه

00:34:16.859 --> 00:34:19.392
در باطن یه فرصتـه

00:34:19.912 --> 00:34:23.020
‫می‌خوای بدونن که ما اینجاییم؟

00:34:23.103 --> 00:34:24.521
‫البته

00:34:24.605 --> 00:34:27.858
‫اینطوری کارها کمی سریع‌تر پیش میرن

00:34:29.693 --> 00:34:31.069
‫رفیق، پدرم لاشیـه

00:34:31.152 --> 00:34:34.156
‫ولی توی «مسابقۀ پدرِ لاشی سال»
‫کسی رو دستِ تو نمیاد

00:34:34.239 --> 00:34:37.534
‫آره، ولی بدتر از این حرفا بود

00:34:37.618 --> 00:34:39.161
‫مدت زیادی رو نبودم

00:34:39.244 --> 00:34:42.289
‫در کنار امبر، مامانم و تو نبودم

00:34:42.371 --> 00:34:44.291
‫شماها بهم نیاز داشتید

00:34:44.373 --> 00:34:46.960
‫مطمئنم به زودی فرصتش پیش میاد
‫که برام جبرانش کنی

00:34:47.043 --> 00:34:48.337
‫گوش کنید

00:34:48.420 --> 00:34:50.672
‫اطلاعات بیشتری از
‫این سفینۀ مریخی می‌خوایم

00:34:50.755 --> 00:34:52.757
‫سیستم اسلحه‌هاش، وقتی واردش شدیم

00:34:52.841 --> 00:34:54.842
‫در چه حد جلومون مقاومت می‌کنن

00:34:54.927 --> 00:34:56.428
‫پس شیپ‌اسمیت

00:34:56.512 --> 00:34:59.181
‫به تمام سؤالات‌مون جواب میده

00:34:59.264 --> 00:35:03.685
‫ترجیح میدم نگم، چون اینا
‫اسرار نظامی مریخی هستن

00:35:05.312 --> 00:35:06.271
‫ولی میگم به هر حال

00:35:06.355 --> 00:35:07.940
‫اون سفینه جزو سفینه‌های جنگی‌مونـه

00:35:08.023 --> 00:35:10.943
‫خیلی بزرگـه. ممکنه میلیون‌ها
‫ماهی مرکب داخلش باشن

00:35:11.026 --> 00:35:12.236
‫ولی ایشالا که نباشن

00:35:12.319 --> 00:35:14.822
‫اونا کوچیکن، ولی نسبت
‫به اندازه‌شون خیلی قوی هستن

00:35:14.905 --> 00:35:18.033
‫یه سفینه پر از عروس‌دریایی شیطانی
‫که زورشون خیلی زیاده

00:35:18.116 --> 00:35:19.159
‫عالیه

00:35:19.243 --> 00:35:20.702
‫حتماً مریخی‌ها هم توی اون سفینه هستن

00:35:20.786 --> 00:35:22.496
‫ماهی‌ مرکب‌ها خودشون به تنهایی
‫نمی‌تونن سفینه رو هدایت کنن

00:35:22.579 --> 00:35:24.331
‫باید دنبال این مریخی‌ها بگردیم

00:35:24.414 --> 00:35:25.624
‫ارتباط برقرار کنیم

00:35:25.707 --> 00:35:28.168
‫آره، رفقای قدیمیم

00:35:28.252 --> 00:35:29.545
‫اونا...

00:35:29.628 --> 00:35:32.464
‫شاید از دیدنم زیاد خوشحال نشن

00:35:32.548 --> 00:35:34.049
‫بعید می‌دونم بشن

00:35:34.132 --> 00:35:36.343
‫ربات، چه نقشه‌ای داری که
‫ما رو وارد اون سفینه کنی؟

00:35:36.426 --> 00:35:38.637
‫یه دقیقۀ دیگه، شاتل رو خاموش می‌کنم

00:35:38.720 --> 00:35:40.722
‫به قولِ شیپ‌اسمیت،
‫سفینۀ مریخی خیلی بزرگـه،

00:35:40.806 --> 00:35:42.683
‫پس خیال می‌کنن سفینۀ ما زبالۀ فضاییـه

00:35:42.766 --> 00:35:44.726
‫بعدش بهشون می‌چسبیم و
‫بدنه رو سوراخ می‌کنیم تا وارد بشیم

00:35:44.810 --> 00:35:45.936
‫خوبه

00:35:46.019 --> 00:35:48.272
‫خیلی خوبه. ولی جواب نمیده

00:35:48.355 --> 00:35:50.482
‫چرا نه؟

00:35:50.566 --> 00:35:52.150
‫حسگرهای سفینۀ جنگی خیلی قوی هستن

00:35:52.234 --> 00:35:53.700
‫فرق زبالۀ فضایی و

00:35:53.701 --> 00:35:56.154
‫هر چی که ما هستیم رو تشخیص میده

00:35:56.238 --> 00:35:57.322
‫الآن داری این رو بهمون میگی؟

00:35:57.406 --> 00:35:59.199
‫آره، الآن دارم این رو بهتون میگم

00:35:59.283 --> 00:36:01.493
‫بعلاوه، اگه بفهمن داریم
‫بهشون نزدیک می‌شیم

00:36:01.577 --> 00:36:02.744
‫بلافاصه بهمون موشک می‌زنن

00:36:02.828 --> 00:36:04.121
‫شیپ‌‌اسمیت؟

00:36:04.204 --> 00:36:05.247
‫آره، اونا. نگاه کنید

00:36:05.330 --> 00:36:07.499
‫اونا همون موشک‌هایی هستن که می‌گفتم

00:36:07.583 --> 00:36:09.334
‫سپری چیزی نداریم؟

00:36:09.418 --> 00:36:11.044
‫این که «پیشتازان فضا» نیست.
‫اسلحه‌ای نداریم.

00:36:11.128 --> 00:36:12.838
‫همگی بچسبید به من! همین الآن!

00:36:24.975 --> 00:36:26.977
‫نصف پپرونی، نصف قارچ

00:36:27.060 --> 00:36:29.396
‫یه نون سیر و بال سوخاری هم می‌خوام.

00:36:29.479 --> 00:36:30.856
‫دو تا نون سیر

00:36:30.939 --> 00:36:32.357
‫دو تا نون سیر

00:36:34.276 --> 00:36:36.028
‫اوه اوه

00:36:36.111 --> 00:36:38.238
‫نه، نه، نه. تو سفارش بده، ری

00:36:38.322 --> 00:36:39.865
‫سیسیل اومده یه احوالی بپرسه، مگه نه؟

00:36:39.948 --> 00:36:41.909
‫سیسیل؟ مگه نه؟

00:36:46.538 --> 00:36:48.206
‫- وای خدا
‫- نقشه لازم داریم

00:36:48.290 --> 00:36:49.541
‫الآنه که بالا بیارم

00:36:49.625 --> 00:36:51.168
‫پس چشمات رو ببند لعنتی

00:36:51.251 --> 00:36:52.711
‫لطفاً آروم باشید

00:36:52.794 --> 00:36:54.838
‫حداقل تا ده دقیقۀ دیگه اکسیژن کافی داریم

00:36:54.922 --> 00:36:57.549
‫مطمئن نیستم بتونم تا ده دقیقۀ دیگه
‫این حباب رو نگه دارم

00:36:57.633 --> 00:37:01.136
‫هر کسی که می‌تونه پرواز کنه،
‫به سمتِ سفینه هل بدید

00:37:20.864 --> 00:37:22.449
‫سلام، داداشای مریخی

00:37:22.532 --> 00:37:24.701
‫خوشحالم که دوباره می‌بینم‌تون

00:37:24.785 --> 00:37:26.662
‫من رفته بودم زمین و...

00:37:26.745 --> 00:37:28.664
‫زمین؟ تو همونی!

00:37:28.747 --> 00:37:30.582
‫همۀ اینا گردن توئـه!

00:37:30.666 --> 00:37:32.834
‫می‌دونم اون عاملِ همۀ این مشکلاتـه

00:37:32.918 --> 00:37:34.962
‫ولی ما واسه کمک اومدیم

00:37:35.045 --> 00:37:36.964
‫شما آدمیزاد هستید.
‫مثل آب خوردن تسخیرتون می‌کنن.

00:37:37.047 --> 00:37:38.840
‫ما مثل بقیۀ گونۀ انسان‌ها نیستیم

00:37:38.924 --> 00:37:41.301
‫- می‌تونیم جلوشون مقاومت کنیم...
‫- عوق!

00:37:41.385 --> 00:37:43.220
‫- چندش
‫- نه!

00:37:46.014 --> 00:37:47.683
‫ترکوندمش

00:37:47.766 --> 00:37:49.935
‫اونا ذهن‌شون مشترکـه! حالا همۀ
‫ماهی مرکب‌ها می‌دونن که شما اینجایید!

00:38:02.280 --> 00:38:04.825
‫دستور خاصی نداری، رئیس؟

00:38:04.908 --> 00:38:07.244
‫یه نوشابه بردار

00:38:07.327 --> 00:38:09.204
‫و استراحت کن

00:38:09.287 --> 00:38:10.747
‫پادشاه یه نقشه داره

00:38:10.831 --> 00:38:12.833
‫اون درها جلوی انفجار اتمی هم مقاوم هستن

00:38:12.916 --> 00:38:14.835
‫از بیرون نفوذ ناپذیرن

00:38:14.918 --> 00:38:18.880
‫تونل‌ها رو هم که بستیم،
‫پس هیچ راهی به داخل نیست

00:38:18.964 --> 00:38:20.674
‫حالا، اینجا می‌شینیم و صبر می‌کنیم

00:38:20.757 --> 00:38:23.427
‫تا دولت با خواسته‌هامون موافقت کنه

00:38:23.510 --> 00:38:28.473
‫وگرنه، نیویورک

00:38:28.557 --> 00:38:30.809
‫لس‌آنجلس

00:38:30.892 --> 00:38:32.436
‫شیکاگو...

00:38:36.815 --> 00:38:38.650
‫سریع بمیرید، عوضی‌ها

00:38:38.734 --> 00:38:40.986
‫پیتزام داره سرد میشه

00:38:44.823 --> 00:38:46.575
‫عه، انسان‌ها

00:38:46.658 --> 00:38:50.120
‫خیال کردید می‌تونید جلوی ما رو بگیرید؟
‫نمی‌تونید

00:38:50.203 --> 00:38:51.580
‫تو

00:38:51.663 --> 00:38:53.206
‫تو رو یادمون میاد

00:38:53.290 --> 00:38:55.375
‫نمی‌تونیم به پوستت نفوذ کنیم

00:38:55.459 --> 00:38:59.087
‫مهم نیست. بقیه هستن که
‫میشه تسخیرشون کرد

00:38:59.171 --> 00:39:00.547
‫ازش دورشون کنید!

00:39:00.630 --> 00:39:02.549
‫تنها راهش همینـه

00:39:13.435 --> 00:39:14.936
‫خیلی زیادن!

00:39:15.020 --> 00:39:17.314
‫یه نقشۀ جدید لازم داریم

00:39:24.112 --> 00:39:25.447
‫سیستم عصبی‌شون رو مختل کردم

00:39:25.530 --> 00:39:27.199
‫ولی به زودی دوباره بیدار میشن

00:39:27.282 --> 00:39:29.618
‫تا خوابن هر چی می‌تونید ازشون بُکشید

00:39:37.918 --> 00:39:40.837
‫- وای لعنتی
‫- نزدیکم بشید

00:40:05.403 --> 00:40:06.196
‫فکر کردم...

00:40:06.279 --> 00:40:07.864
‫اینا...

00:40:07.948 --> 00:40:09.533
‫قرار بود...

00:40:11.451 --> 00:40:12.994
‫ضعیف باشن

00:40:24.548 --> 00:40:26.341
‫آهای، کیت!

00:40:26.424 --> 00:40:29.261
‫یادت باشه، هر کی
‫اول بمیره پول پیتزا رو میده

00:40:40.689 --> 00:40:43.608
‫رکس، ری

00:40:46.069 --> 00:40:47.779
‫کمک. کمک

00:40:47.863 --> 00:40:49.865
‫طاقت بیار!

00:40:59.374 --> 00:41:00.792
‫کیت!

00:41:04.588 --> 00:41:06.256
‫وای خدا، نه!

00:41:12.262 --> 00:41:14.931
‫یالا، ایو. از پسش برمیای

00:41:17.017 --> 00:41:18.935
‫زده به سرت؟

00:41:19.019 --> 00:41:20.562
‫می‌‌تونم با زرهم واسه موجی که کمی قبل‌تر

00:41:20.645 --> 00:41:22.022
‫استفاده کردم، یه تقویت‌کننده بسازم

00:41:22.105 --> 00:41:23.857
‫امیدوارم بتونه اونقدر سیستم
‫عصبی‌شون رو مختل کنه

00:41:23.940 --> 00:41:25.734
‫که بتونیم راس رو از این سفینه خارج کنیم

00:41:25.817 --> 00:41:28.069
‫ولی باید تا وقتی کارم
‫تموم بشه ازم محافظت کنید

00:41:28.153 --> 00:41:29.487
‫چقدر؟

00:41:29.571 --> 00:41:31.031
‫پنج دقیقه

00:41:40.165 --> 00:41:42.250
‫تاوانش رو میدی کثافت

00:42:09.194 --> 00:42:10.612
‫آهای، شل‌مغز

00:42:10.695 --> 00:42:13.323
‫اون همیشه کوچیک نمی‌مونه

00:42:37.847 --> 00:42:40.141
‫خوشمزه بود!

00:42:40.225 --> 00:42:42.686
‫آ...

00:42:53.280 --> 00:42:55.198
‫وای، محاله

00:42:56.199 --> 00:42:58.201
‫محاله

00:43:08.211 --> 00:43:10.755
‫خدایا!

00:43:27.314 --> 00:43:29.024
‫لعنتی

00:43:31.735 --> 00:43:33.820
‫خیلی شجاعی

00:43:33.903 --> 00:43:36.781
‫ولی کی نجات پیدا می‌کنه؟ مرد شجاع؟

00:43:36.865 --> 00:43:39.200
‫یا اونی که صبر می‌کنه

00:43:39.284 --> 00:43:43.371
‫حریفش از شدت جراحت نتونه باهاش بجنگه؟

00:43:43.455 --> 00:43:46.666
‫ماشه رو بکش، لاشی

00:43:48.501 --> 00:43:50.628
‫از پسش بر میای

00:43:50.712 --> 00:43:53.298
‫یالا، نگهش دار. تو می‌تونی

00:43:53.381 --> 00:43:54.841
‫نمی‌تونم نگهش دارم

00:43:54.924 --> 00:43:57.052
‫نه. نه، نه، نه. ایو!

00:43:57.197 --> 00:44:11.197
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:12.729 --> 00:44:14.729
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »

00:44:22.118 --> 00:44:24.496
‫اوه

00:44:26.831 --> 00:44:29.084
‫واو

00:44:29.167 --> 00:44:31.544
‫اوه، واو

00:44:31.628 --> 00:44:33.755
‫من نمُردم

00:44:33.838 --> 00:44:35.924
‫مطمئن بودم مُردم

00:44:36.007 --> 00:44:37.550
‫حس کردم انگار مُردم

00:44:37.634 --> 00:44:39.677
‫این...

00:44:39.761 --> 00:44:42.389
‫عجب سورپرایز خوبی

00:44:42.472 --> 00:44:44.224
‫آ...

00:44:44.307 --> 00:44:45.850
‫سلام؟

00:44:47.102 --> 00:44:48.728
‫سلام؟

00:44:48.812 --> 00:44:51.773
‫کسی نیست منو از این ماس‌ماسک در بیاره؟

00:44:53.608 --> 00:44:56.569
‫خب، عالی شد

00:44:59.364 --> 00:45:02.534
‫وای نه. متأسفم... شرمنده!
‫وای خدا، لعنتی

00:45:02.617 --> 00:45:05.537
‫شکستمش... خرابش کردم.
‫خرابش کردم.

00:45:05.620 --> 00:45:08.581
‫این ماس‌ماسک، شرط می‌بندم...
‫حتم دارم گرون‌قیمتـه

00:45:08.665 --> 00:45:10.458
‫وای خدا

00:45:10.542 --> 00:45:12.210
‫عجب

00:45:12.293 --> 00:45:13.878
‫عجب!

00:45:13.962 --> 00:45:16.047
‫اینا رو نگاه

00:45:16.131 --> 00:45:20.301
‫خوشحالم سالم و
‫سلامت می‌بینمت، آلن از یونوپا

00:45:20.385 --> 00:45:24.305
‫آره. سالم و خیلی عضله‌ای

00:45:25.348 --> 00:45:27.142
‫آره

00:45:27.225 --> 00:45:28.893
‫گمونم یه عذرخواهی بهت بدهکارم

00:45:28.977 --> 00:45:32.272
‫وقتی بعد از حملۀ ویلترومایتی‌ها آوردیمت اینجا

00:45:32.355 --> 00:45:34.983
‫دستگاه تنفس مصنوعی‌ت رو قطع کردم و

00:45:35.066 --> 00:45:36.985
‫ولت کردم به حالِ خودت

00:45:37.068 --> 00:45:40.488
‫چی؟ چرا؟
‫چرا همچین کاری کردی؟

00:45:40.572 --> 00:45:43.241
‫می‌دونستم بدون اون دستگاه،
‫یا می‌میری

00:45:43.324 --> 00:45:45.827
‫یا التیام پیدا می‌کنی و قوی‌تر از قبل میشی

00:45:45.910 --> 00:45:49.038
‫شرمنده که سر جونت قمار کردم

00:45:49.122 --> 00:45:51.458
‫ولی جواب داد

00:45:51.541 --> 00:45:53.835
‫حالا شاید بتونی جلوی یه ویلترومایتی

00:45:53.918 --> 00:45:55.837
‫عرض اندام کنی

00:45:55.920 --> 00:45:57.839
‫آره، شک دارم

00:45:57.922 --> 00:45:59.674
‫طوری منو زدن که چشمم از کاسه در اومد

00:45:59.757 --> 00:46:02.051
‫یادمـه این رو دیدم، یعنی با چشم خودم!

00:46:02.135 --> 00:46:04.471
‫خیلی عجیب بود

00:46:04.554 --> 00:46:07.182
‫تو خودت رو دستِ کم می‌گیری، آلن

00:46:07.265 --> 00:46:10.018
‫آره خب، ممنون که بهم دلگرمی میدی

00:46:10.101 --> 00:46:12.645
‫ولی به این زودی‌ها
‫دنبالِ مسابقۀ برگشت نیستم

00:46:12.729 --> 00:46:15.106
‫اگه حتی یه ویلترومایتی دیگه ببینم...

00:46:22.197 --> 00:46:24.782
‫پشمام. تو ویلترومایتی هستی؟!

00:46:24.866 --> 00:46:28.411
‫نه، من خیلی بدترم

00:46:28.495 --> 00:46:33.833
‫من تنها ویلترومایتی‌ای هستم
‫که علیه امپراتوری شورش کرده

00:46:33.917 --> 00:46:39.464
‫اقلاً، تا وقتی که راجع به
‫شکست‌ناپذیر بهم گفتی

00:46:39.547 --> 00:46:41.299
‫آلن

00:46:41.382 --> 00:46:44.052
‫ازت می‌خوام برگردی به زمین و

00:46:44.135 --> 00:46:46.888
‫شکست‌ناپذیر رو بیاری اینجا

00:46:46.971 --> 00:46:52.227
‫اون برگ برندۀ ما تو این جنگـه