﻿WEBVTT

00:00:07.034 --> 00:00:14.034
« ایواجو »
" قسمت دوم - بوده "

00:00:14.058 --> 00:00:19.058
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:19.625 --> 00:00:22.166
یه دزد یه دزده

00:00:22.750 --> 00:00:24.958
شماها دیگه تو خونۀ من جایی ندارید

00:00:25.041 --> 00:00:28.541
خواهش می‌کنم، اون فقط یه بچه‌اس

00:00:28.625 --> 00:00:30.791
ماما، فقط پنج هزارتاس

00:00:30.875 --> 00:00:32.625
برای اون پول زیادی نیست -
بوده -

00:00:32.708 --> 00:00:34.916
می‌بینی؟ اون یه دزده

00:00:35.000 --> 00:00:36.208
آره، دزد

00:00:37.125 --> 00:00:39.083
خواهش می‌کنم خانم -
ماما -

00:00:39.166 --> 00:00:41.875
من به این کار احتیاج دارم

00:00:43.208 --> 00:00:45.833
اینو به بچه‌ات بگو

00:00:46.416 --> 00:00:48.166
دزدها

00:00:48.250 --> 00:00:51.375
وایسا، وایسا، خواهش می‌کنم

00:00:57.875 --> 00:01:00.875
اولابوده، چرا اون پول رو برداشتی؟

00:01:00.958 --> 00:01:01.958
چرا؟

00:01:07.750 --> 00:01:10.000
پس پول دزدیدی تا اینو بخری؟

00:01:10.083 --> 00:01:11.166
...چیز کوچیکیه -
بوده -

00:01:11.250 --> 00:01:13.791
میری اون چیز رو پس میدی و پول خانم رو بهش برمی‌گردونی

00:01:13.875 --> 00:01:16.833
چرا؟ اون که قرار نیست کارت رو بهت برگردونه

00:01:16.916 --> 00:01:20.208
حداقل من نگهش دارم -
این جور چیزها رو برای چی لازم داشتی؟ -

00:01:20.791 --> 00:01:22.000
همم؟

00:01:22.083 --> 00:01:23.916
می‌خوای باهاش چکار کنی؟

00:01:24.708 --> 00:01:27.416
به لباس‌هایی که من و تو پوشیدیم نگاه کن

00:01:27.500 --> 00:01:31.208
بعد اونها رو با لباس‌هایی که اون و دخترش
پوشیدن مقایسه کن

00:01:31.291 --> 00:01:33.416
ما هم... ما هم لیاقت احترام دیگران رو داریم

00:01:33.500 --> 00:01:36.125
بوده، ما به اون احتیاج داریم

00:01:36.625 --> 00:01:37.875
ما بهش احتیاج داریم

00:01:38.375 --> 00:01:40.375
بدون پول اون، کار ما تمومه

00:01:40.958 --> 00:01:44.750
اون زن پول زیادی داره، ولی حقوق زیادی به ما نمیده

00:01:45.583 --> 00:01:47.000
این منصفانه نیست

00:01:49.125 --> 00:01:50.875
زندگی منصفانه نیست

00:02:04.958 --> 00:02:06.166
هممم؟ -
اه -

00:02:11.375 --> 00:02:12.375
اه

00:02:16.916 --> 00:02:19.458
قربان، ما پول رو جمع کردیم

00:02:34.208 --> 00:02:36.708
کی، پول می‌خواد؟

00:02:40.666 --> 00:02:44.333
می‌بینید، جزیره‌نشین‌ها خیلی قابل پیش‌بینی هستن

00:02:44.416 --> 00:02:47.375
مشکلی نیست که اونها بابتش پول ندن

00:02:47.875 --> 00:02:49.541
...ولی، اه، خوش به حال ما که

00:02:49.625 --> 00:02:51.041
...می‌دونیم چطوری بگیریم

00:02:52.875 --> 00:02:55.208
پنج میلیون

00:02:55.791 --> 00:02:58.625
من... منظورم اینه، می‌تونستم ده تا درخواست کنم، ولی، اه

00:02:58.708 --> 00:03:02.208
نیازی ندارم چیزی که مال خودم نیست رو بگیرم

00:03:03.708 --> 00:03:06.833
اه، یینکا، اونها شوهرت رو اخراج کردن

00:03:07.416 --> 00:03:09.583
پس خوبه که تو این رو داری، هان؟ -
ممم-هممم -

00:03:13.791 --> 00:03:16.500
و، اه، حمزه، خودتو ببین

00:03:16.583 --> 00:03:19.041
دیگه از لباس و کفش ارزون خبری نیست، هان؟

00:03:19.791 --> 00:03:20.791
اوه

00:03:20.875 --> 00:03:23.416
امتحانش کن، امتحانش کن

00:03:25.541 --> 00:03:28.500
جزیره‌نشین‌ها شبیه ما نیستن

00:03:28.583 --> 00:03:33.166
اونها از پولشون استفاده می‌کنن تا وقار کسانی
که کنارشون هستن رو ازشون بگیرن

00:03:33.250 --> 00:03:35.416
ولی من چی بهتون گفتم؟

00:03:35.500 --> 00:03:38.000
شما هیچوقت اجازه نمی‌دید ما سختی بکشیم

00:03:38.083 --> 00:03:39.416
!درسته

00:03:39.500 --> 00:03:43.708
شما استحقاق اینو دارید که غذای خودتون رو درست کنید

00:03:43.791 --> 00:03:46.833
پس به کار کردن ادامه بدید، باشه؟

00:03:46.916 --> 00:03:52.083
و من کماکان وفاداری و احترامم رو نثار شما می‌کنم

00:03:52.166 --> 00:03:55.416
...قربان، پسره

00:04:01.166 --> 00:04:02.708
چه حیف شد

00:04:02.791 --> 00:04:06.250
برای والدینتون، شما هم یه مشکل دیگه هستید
که با پول میشه حلش کرد

00:04:10.041 --> 00:04:11.375
پسر رو برگردونید

00:04:12.166 --> 00:04:13.208
...و بعدش

00:04:13.791 --> 00:04:15.458
کوله رو پیدا کنید

00:04:24.375 --> 00:04:25.375
اوه

00:04:46.833 --> 00:04:48.583
خوب تعمیرش کردی -
!اوه -

00:04:51.416 --> 00:04:52.750
مم... ممنون قربان

00:04:53.250 --> 00:04:57.750
و، اه، دفعۀ بعدی که تصمیم گرفتی دخترم
...رو مجبور کنی برات کار کنه

00:04:59.583 --> 00:05:02.791
این کارو نکن -
بله، قربان، م... متأسفم، قربان -

00:05:05.333 --> 00:05:08.166
!وای

00:05:09.190 --> 00:05:11.190
:خانم هپینس]
[رئیس دنبالت می‌گرده

00:05:12.000 --> 00:05:14.166
منو لیس نزن

00:05:15.250 --> 00:05:16.250
اوغغ

00:05:18.000 --> 00:05:21.000
بازوهات می‌تونن بلندتر بشن؟

00:05:22.208 --> 00:05:24.958
چای، منو ببین، اوه
کاری می‌کنم پدرم احساس غرور کنه

00:05:25.750 --> 00:05:26.958
تقریباً قابل تحمله

00:05:27.041 --> 00:05:30.666
...راستش، یه جورایی بامزه

00:05:36.125 --> 00:05:39.250
حرفم رو پس می‌گیرم، هنوزم پسته

00:05:40.250 --> 00:05:43.000
هممم

00:05:54.791 --> 00:05:57.541
!اه -
الآن دیگه دست نکش، بیا برقصیم -

00:05:57.625 --> 00:05:59.583
همم-ممم، نه

00:06:00.958 --> 00:06:02.416
زود باش -
اه -

00:06:02.500 --> 00:06:04.500
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، بس کن

00:06:05.000 --> 00:06:06.708
هر کاری من می‌کنم همونو انجام بده

00:06:11.083 --> 00:06:12.583
بد نیست

00:06:12.666 --> 00:06:14.416
ولی باید شونه‌هات رو شل کنی

00:06:16.916 --> 00:06:20.208
اون گفت، اون گفت

00:06:20.291 --> 00:06:22.083
بسه

00:06:27.875 --> 00:06:29.958
چه اتفاقی برای گوشیت افتاده؟

00:06:31.833 --> 00:06:33.250
اون رو نمی‌تونی درست کنی

00:06:33.333 --> 00:06:38.958
مامانم میگه تو می‌تونی همه چیز رو تعمیر کنی
اگه خوب نگاه کنی و ببینی چه مشکلی پیش اومده

00:06:39.666 --> 00:06:42.625
اه؟ تو امتحان کردی؟

00:06:45.958 --> 00:06:48.458
تولا، اون مارمولک چیه؟

00:06:49.041 --> 00:06:50.375
هدیۀ تولدم

00:06:50.458 --> 00:06:52.041
بیا به اونجا نریم

00:06:52.125 --> 00:06:53.708
یه حرکت دیگه بهم نشون میدی؟

00:06:56.332 --> 00:06:58.332
[خانم هپینس]

00:06:58.958 --> 00:07:00.375
حالت خوبه؟

00:07:01.125 --> 00:07:02.916
خانم هپینس کیه؟

00:07:03.000 --> 00:07:06.541
من خوبم، اه، باید برگردم سر کارم

00:07:06.625 --> 00:07:08.791
ولی همه جا تمیز به نظر میاد

00:07:11.208 --> 00:07:14.083
اون می‌دونه که حاضره چقدر برای یه فنجون هزینه کنه

00:07:15.000 --> 00:07:19.875
هان؟ -
یعنی، افراد ثروتمند فقط زیبایی رو می‌بینن -

00:07:20.708 --> 00:07:24.125
ولی هزینه‌ای که برای محقق شدنش لازمه رو می‌بینن

00:07:24.208 --> 00:07:26.708
می‌دونم که در مورد من حرف می‌زنی

00:07:26.791 --> 00:07:29.791
من ده سالمه، دیگه معانی پنهان رو متوجه میشم

00:07:31.375 --> 00:07:32.375
اوغغغ

00:07:32.399 --> 00:07:40.399
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:41.833 --> 00:07:43.708
امشب با من تو خونه شام بخور

00:07:43.791 --> 00:07:45.208
تولا، نه

00:07:45.291 --> 00:07:47.750
چرا؟ تو هم باید غذا بخوری، درسته؟

00:07:47.833 --> 00:07:49.041
من کارهای زیادی دارم که باید انجام بدم

00:07:49.125 --> 00:07:52.791
همیشه کار، تو هم درست مثل پدرمی

00:07:52.875 --> 00:07:56.000
دقیقاً، رئیس عصبانی میشه

00:07:56.083 --> 00:08:00.333
از منبع موثقی شنیدم که تا دیروقت کار می‌کنه

00:08:01.583 --> 00:08:04.583
وقتی بزرگ شدی باید وکیل بشی

00:08:04.666 --> 00:08:07.000
پدرم از این خوشش میاد

00:08:07.083 --> 00:08:09.541
بگذریم، سر شام می‌بینمت، دوست من

00:08:10.791 --> 00:08:12.000
اوغغغ

00:08:34.000 --> 00:08:37.375
گیرت آوردم

00:08:49.958 --> 00:08:52.125
قربان، هشدارتون جواب داد

00:08:52.208 --> 00:08:53.875
پسره هیچی نمیگه

00:08:53.958 --> 00:08:56.625
پلیس فکر می‌کنه هپینس فقط یه آدم خیرخواه بوده

00:08:56.708 --> 00:08:59.458
اون قراره وارد نالیوود بشه

00:09:01.041 --> 00:09:03.375
هپینس، شکسپیر می‌خوندی، درسته؟

00:09:03.458 --> 00:09:06.750
راستش، من وله سوینکا رو ترجیح میدم

00:09:09.875 --> 00:09:11.458
من پیداش کردم

00:09:11.541 --> 00:09:12.875
کی رو قربان؟

00:09:13.916 --> 00:09:16.458
...تونده مارتینز، مدیر ارشد فناوری -
...تونده مارتینز، مدیر ارشد فناوری -

00:09:18.375 --> 00:09:21.000
...تنها شرکت امنیتی در نیجریه

00:09:21.083 --> 00:09:25.583
که از بلاکچین و فناوری هوش مصنوعی برای از بین بردن جرائم درون کشور استفاده می‌کنه

00:09:25.666 --> 00:09:28.416
یه هدیه به ما داده شده

00:09:28.500 --> 00:09:29.541
چی؟

00:09:29.625 --> 00:09:33.583
به اون اطلاعاتی که تو پایگاه دادۀ شرکت
اون ذخیره شده فکر کن

00:09:33.666 --> 00:09:37.291
فهرست بی‌پایانی از میلیونرها

00:09:37.375 --> 00:09:40.750
پول بیشتر؟ -
دسترسی -

00:09:40.833 --> 00:09:44.291
گیرشون میاریم

00:09:45.166 --> 00:09:47.958
هان؟ از این راضی نیستی؟

00:09:48.541 --> 00:09:53.708
تو رودخانه‌های بزرگ، آدم ماهی بزرگ پیدا می‌کنه
ولی این هم ممکنه که آدم غرق بشه

00:09:53.791 --> 00:09:55.625
اوه-اوه، رئیس بزرگ

00:09:55.708 --> 00:09:56.958
می‌دونی داری چکار می‌کنی

00:09:58.000 --> 00:10:00.916
دیگه لازم نیست کوله رو تعقیب کنم؟

00:10:05.250 --> 00:10:08.625
بچرخ، بچرخ، بچرخ -
اون چی بود؟ اووه -

00:10:08.708 --> 00:10:11.416
من نمی‌دونم چی اون بیرونه، اوه

00:10:11.500 --> 00:10:13.791
هیولاس، باید فرار کنی

00:10:13.875 --> 00:10:15.375
،من آماده نیستم، خواهش می‌کنم
خواهش می‌کنم، این کارو نکن

00:10:15.458 --> 00:10:17.666
بسه، بسه، بسه، اه! اون چیه؟

00:10:21.458 --> 00:10:23.541
و تو به من میگی بچه‌پول‌دار

00:10:23.625 --> 00:10:26.041
نوبت منه

00:10:26.125 --> 00:10:28.875
ببین که من یه تنیس‌باز بزرگ میشم

00:10:56.625 --> 00:10:58.458
عوض کنیم؟

00:10:58.541 --> 00:11:01.833
یه بچه‌پول‌دار مثل تو، غذای من رو می‌خواد؟

00:11:02.333 --> 00:11:04.333
آره -
اوکی، اوه -

00:11:08.958 --> 00:11:10.208
ممم

00:11:13.625 --> 00:11:17.041
با اون مارمولک چکار می‌کنی؟ -
سعی می‌کنم باهاش ارتباط برقرار کنم -

00:11:17.125 --> 00:11:18.416
ولی این یادم انداخت

00:11:18.500 --> 00:11:22.458
نظرت چیه که من ازت بخوام که با
من و پدرم به آجگونله بیای؟

00:11:22.541 --> 00:11:24.666
نه، دیوونه شدی؟

00:11:24.750 --> 00:11:28.666
نه نمی‌تونم با رئیسم برم اونجا

00:11:28.750 --> 00:11:32.875
ولی، کوله، تو اونجا زندگی می‌کنی
هیچوقت در موردش حرف نمی‌زنی

00:11:32.958 --> 00:11:35.541
پدرم اونجا بزرگ شده
اون در موردش حرف نمی‌زنه

00:11:35.625 --> 00:11:39.208
هیچکس در مورد این جای باورنکردنی حرف نمی‌زنه

00:11:39.291 --> 00:11:42.458
ما باید بریم اونجا
تا خودم بتونم بفهمم

00:11:42.541 --> 00:11:45.083
چرا فکر می‌کنی اون اجازه میده بری اونجا؟

00:11:45.166 --> 00:11:49.000
چون اونو ببین، من کاری رو انجام دادم که اون خواسته

00:11:49.708 --> 00:11:51.375
اون باید به قولش عمل کنه

00:11:54.541 --> 00:11:55.958
ببین اینجا چی داری

00:11:57.041 --> 00:11:58.708
بابت اینها شکرگزار باش

00:11:58.791 --> 00:12:00.708
دنبال بیشتر از این نباش

00:12:01.791 --> 00:12:03.583
تو سعی می‌کنی بیشتر گیر بیاری

00:12:03.666 --> 00:12:07.125
به این دلیل نیست که جای مدرسه میری سر کار؟

00:12:09.583 --> 00:12:12.208
مجبورم برم
مادرم منتظره

00:12:12.291 --> 00:12:15.000
اوکی

00:12:15.083 --> 00:12:17.583
ممنون که با من شام خوردی

00:12:22.833 --> 00:12:24.708
می‌خوای بدونی چرا من نمیرم مدرسه؟

00:12:24.791 --> 00:12:28.125
اه، آره -
چرا سر میز من نشستی، هان؟ -

00:12:28.208 --> 00:12:29.791
پیش دختر من؟

00:12:29.875 --> 00:12:31.125
عصر بخیر قربان

00:12:31.208 --> 00:12:34.833
چطور می‌تونی انقدر نسبت به من
غیرمحترمانه و بدون قدردانی رفتار کنی؟

00:12:34.916 --> 00:12:38.375
می‌دونی، اگه من تو جایگاه تو بودم
هیچوقت همچین اشتباهی نمی‌کردم

00:12:39.125 --> 00:12:41.250
پدر، این تقصیر منه

00:12:41.333 --> 00:12:43.458
...اون دوست منه، و من ازش خواستم تا

00:12:43.541 --> 00:12:45.625
اون پسر داره از مهربونی تو سوءاستفاده می‌کنه

00:12:45.708 --> 00:12:49.666
ولی مگه من اونقدر بزرگ نشدم که تصمیماتم رو خودم بگیرم؟

00:12:56.583 --> 00:13:00.541
برو و ناودون رو تمیز کن -
ول... ولی مادرش منتظره -

00:13:00.625 --> 00:13:01.833
ممم-هممم

00:13:04.708 --> 00:13:05.916
بله قربان

00:13:14.333 --> 00:13:18.750
از زندگی تو این خونه، خوردن این غذا و
پوشیدن لباس‌های قشنگ خوشت میاد؟

00:13:19.250 --> 00:13:20.250
هان؟

00:13:21.708 --> 00:13:25.208
اوموتولا مارتینز، من دارم با تو حرف می‌زنم

00:13:27.458 --> 00:13:28.875
خوبه

00:13:29.708 --> 00:13:32.041
چون میان مایگی یه انتخاب نیست

00:13:34.291 --> 00:13:35.500
و اوتین چی؟

00:13:36.000 --> 00:13:37.000
همم؟

00:13:39.291 --> 00:13:41.791
جوری باهاش بازی می‌کنی انگار اون به اسباب‌بازیه -
آه-ها -

00:13:41.875 --> 00:13:44.125
تو گفتی اون حیوون خونگی منه

00:13:44.208 --> 00:13:46.208
و تو اینجوری با حیوون خونگیت رفتار می‌کنی؟

00:13:46.875 --> 00:13:48.458
شاید من اشتباه کردم

00:13:49.791 --> 00:13:51.375
دیر وقته

00:13:52.333 --> 00:13:53.458
برو بخواب

00:13:54.333 --> 00:13:57.041
چیزی رو یادت نرفته؟

00:14:05.333 --> 00:14:07.666
و می‌تونی رفتن به سرزمین اصلی رو هم فراموش کنی

00:14:07.690 --> 00:14:21.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:14:29.541 --> 00:14:31.541
آه-آه

00:14:37.750 --> 00:14:39.333
هان؟

00:14:45.041 --> 00:14:46.375
چقدر می‌خوای؟

00:14:47.666 --> 00:14:51.333
دو هزار نایرا برای اینکه خودم رو بچپونم تو این اتوبوس داغون؟

00:15:02.166 --> 00:15:05.541
پولم رو بده
من راه خودم رو پیدا می‌کنم

00:15:05.625 --> 00:15:06.916
!آره

00:15:17.125 --> 00:15:18.166
الو؟

00:15:18.250 --> 00:15:19.833
...بانکوله آدسولا

00:15:19.916 --> 00:15:21.833
من دنبالت می‌گشتم

00:15:21.857 --> 00:15:28.857
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.