﻿WEBVTT

00:00:01.020 --> 00:00:04.100
!‫گری، چه گهی خوردی؟

00:00:04.100 --> 00:00:06.340
،گفتی جدیداً خونه‌ات رو از دست دادی

00:00:06.340 --> 00:00:08.700
و می‌خوای دخترت رو بذاری پرورشگاه؟

00:00:08.700 --> 00:00:11.140
بیا بغلم -
نرو مامانی. خواهش می‌کنم نرو -

00:00:11.140 --> 00:00:12.900
خیلی دخترم رو دوست دارم

00:00:12.900 --> 00:00:16.580
‫من کاملاً قصدم اینه که دنبال یه شغل
و ‫یه خونه بگردم تا از خونواده‌ام حمایت کنم

00:00:16.580 --> 00:00:18.940
فقط یه فرصت نیاز دارم

00:00:21.340 --> 00:00:23.420
...اگه واقعاً چیزی واسه فروش داشتم -
چی مثلاً؟ -

00:00:23.420 --> 00:00:25.460
‫جواهرات، نتراشیده

00:00:27.620 --> 00:00:28.700
‫چطور دزدیدی‌شون؟

00:00:28.700 --> 00:00:31.940
‫از گاوصندوق برداشتم‌شون،
‫گذاشتم توی دهنم، اومدم بیرون

00:00:31.940 --> 00:00:34.340
‫- حالا می‌تونی برام آبش کنی؟
‫- شاید یه چند هفته‌ای زمان ببره

00:00:34.340 --> 00:00:36.540
‫همین الان پول می‌خوام

00:00:36.540 --> 00:00:38.180
پس ‫حاضری بیشتر از این‌ها کار کنی؟

00:00:39.700 --> 00:00:42.860
حالا باید چی کِش برم؟ -
لباس، لباس‌های برند، البسه -

00:00:42.860 --> 00:00:46.420
،ولی من می‌خوام جواهرات بدزدم
نه که با دسته‌چک سرقتی مغازه‌دزدی کنم

00:00:46.420 --> 00:00:49.300
به وقتش -
فقط قراره این یه کار رو بکنم -

00:00:49.300 --> 00:00:51.980
،وقتی وسایل رو کِش رفتی
فرداش میریم اسپانیا

00:00:51.980 --> 00:00:53.060
اسپانیا؟

00:00:55.620 --> 00:00:57.660
باید یه سری جواهرات تحویل بدیم

00:00:57.660 --> 00:00:59.300
...رفیقم آلبی توی اسپانیا می‌فروشه‌شون

00:00:59.300 --> 00:01:00.980
جایی که پلیس‌ها دنبال‌شون نمی‌گردن

00:01:00.980 --> 00:01:03.700
،ما می‌بریم‌شون اونجا
موقع تحویل بهمون پول میده

00:01:03.700 --> 00:01:06.060
،پس می‌خوای با هواپیما جابجاشون کنم

00:01:06.060 --> 00:01:07.100
تمام خطراتش هم بیفته گردنم؟

00:01:10.300 --> 00:01:12.359
پس یه سر میریم به کلابش

00:01:12.384 --> 00:01:14.380
‫دور و وَرِ خانمش باید
‫خودت رو به کوچه‌علی‌چپ بزنی

00:01:14.380 --> 00:01:17.100
فال و تماشا تو یه پکیج بانمک و کوچولو

00:01:17.100 --> 00:01:19.020
آره، نه، گمونم تیم خوبی بشیم

00:01:19.020 --> 00:01:21.780
‫فهمیدم شوهر سابقت
‫قبلاً برام یه کاری انجام داده

00:01:21.780 --> 00:01:23.380
با گری حرف زدی؟

00:01:23.380 --> 00:01:25.220
میگه حسابی دردسرساز بودی

00:01:26.340 --> 00:01:27.648
با بچه‌اش فرار کردی

00:01:27.673 --> 00:01:29.433
گری یه دروغگوی کثافته

00:01:37.380 --> 00:01:39.180
کِی قراره بیام خونه؟

00:01:39.180 --> 00:01:41.140
دیگه چیزی نمونده، قول میدم

00:01:41.140 --> 00:01:44.140
تنها نگرانی ما رفاه حال کلی هست

00:01:44.140 --> 00:01:47.140
متأسفانه به نظرمون همینجا وضعش بهتره

00:01:48.180 --> 00:01:51.780
پول نیاز دارم. پول درست درمون

00:01:52.740 --> 00:01:54.420
می‌گیری چی میگم؟

00:01:54.420 --> 00:01:56.420
آره، متوجهم

00:02:00.000 --> 00:02:04.000
‫« جوآن »
‫« فصل یک، قسمت سوم »

00:02:07.980 --> 00:02:10.060
‫♪ The Cure - The Lovecats ♪

00:02:12.660 --> 00:02:15.220
ویژه‌ی امروز -
ممنون -

00:02:16.244 --> 00:02:27.244
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:29.973 --> 00:02:31.747
‫خب، برنامه چیه؟
‫« یک هفته بعد »

00:02:31.772 --> 00:02:32.812
نقص نداره

00:02:32.837 --> 00:02:34.597
خونه چندین کیلومتر از همه‌جا فاصله داره

00:02:34.622 --> 00:02:36.942
امنیت داغون، بدون قفل پنجره

00:02:36.967 --> 00:02:38.607
صبر می‌کنیم تا تاریک بشه
و میریم داخل

00:02:38.632 --> 00:02:39.941
نقاشی‌های رنگ روغنی وسط پله‌ها هستن

00:02:39.966 --> 00:02:42.646
قطعاً استابز واقعیه؟ -
کلاسیکه. ارزشش چند هزارتاییه -

00:02:42.671 --> 00:02:44.860
اونقدری که واسه من و کلی
یه خونه جدید با باغچه بخره؟

00:02:44.860 --> 00:02:47.020
یه عمارت می‌خره، یه خدمتکارم روش

00:02:49.580 --> 00:02:53.700
خب، مالکش چی؟ -
زنه. تنها زندگی می‌کنه -

00:02:53.700 --> 00:02:55.540
به گفته هیوگو، خیلی مشروب می‌خوره

00:02:56.540 --> 00:02:59.100
آدمت از مکان مزایده؟ -
آره -

00:02:59.100 --> 00:03:01.284
کِی ارزش‌گذاریش کرد؟ -
امروز صبح -

00:03:01.309 --> 00:03:03.180
با اینحال مست و پاتیل بود

00:03:03.180 --> 00:03:04.860
چرا؟

00:03:04.860 --> 00:03:08.780
وقتی خیلی پولداری، زندگی سخته -
نه نه، منظورم اینه چرا ارزش‌گذاریش کرده؟ -

00:03:08.780 --> 00:03:11.060
نمی‌دونم، احتمالاً واسه بیمه

00:03:11.060 --> 00:03:13.980
شاید می‌خواد نقاشی رو بفروشه -
منظورت چیه؟ -

00:03:13.980 --> 00:03:15.940
،خب، اگه از قبل یه خریدار واقعی داشته باشه

00:03:15.940 --> 00:03:17.700
وقتی دزدیده بشه، میان دنبالش می‌گردن

00:03:17.700 --> 00:03:19.299
فروختنش برامون خیلی سخت‌تر میشه

00:03:19.324 --> 00:03:21.220
نه، به هرحال باید یه مدت نگه‌ش داریم

00:03:21.220 --> 00:03:23.020
خب، من نمی‌خوام یه مدتی نگه‌ش دارم

00:03:23.020 --> 00:03:26.139
‫الان واسه کلی پول نیاز دارم

00:03:27.700 --> 00:03:31.140
،باشه، الان بر می‌گردیم لندن
به جیم چو می‌گیم یه تقلبیش رو بسازه

00:03:31.140 --> 00:03:32.220
برمی‌گردیم

00:03:32.220 --> 00:03:35.540
،من تا روز یه راه ورود پیدا می‌کنم
شب تو رو می‌کِشونم داخل

00:03:35.540 --> 00:03:36.900
جابجاشون می‌کنیم

00:03:38.300 --> 00:03:40.860
.هیچکس نمی‌فهمه که دزدیده شده
می‌تونیم فوری بفروشیم‌شون

00:04:03.940 --> 00:04:06.500
...بیرون داشتم قدم می‌زنم. من

00:04:06.500 --> 00:04:09.060
داشتم... بیرون قدم می‌زنم

00:04:09.060 --> 00:04:10.180
بیرون قدم می‌زدم

00:04:18.613 --> 00:04:20.613
ساکت! کیه؟

00:04:20.638 --> 00:04:24.358
ببخشید مزاحم میشم. کمک نیاز دارم

00:04:26.180 --> 00:04:28.620
در رو واسه غریبه‌ها باز نمی‌کنم

00:04:29.820 --> 00:04:31.820
خب، قوزک پام پیچ خورده

00:04:33.020 --> 00:04:35.540
بیرون قدم می‌زدم

00:04:35.540 --> 00:04:40.580
میشه فقط با تلفن‌تون
به دوستم زنگ بزنم؟

00:04:41.500 --> 00:04:42.900
هوا داره تاریک میشه

00:04:51.380 --> 00:04:53.620
نمی‌دونم پیش خودم چی فکر می‌کردم
که تنهایی زدم بیرون

00:04:53.620 --> 00:04:55.820
بعد قوزک پام
...روی یه پلکان پیچ خورد و

00:04:55.820 --> 00:04:58.140
!برو عقب

00:04:58.553 --> 00:05:01.113
معلومه خیلی از خونه دور شدی

00:05:02.380 --> 00:05:06.180
فقط... یکی رو نیاز دارم که بیاد دنبالم -
خب، می‌تونم در یه بطری برندی رو باز کنم -

00:05:14.700 --> 00:05:18.700
البته، اگه پولش رو داشتم
،که گرمایش این گه‌دونی رو فراهم کنم

00:05:18.700 --> 00:05:20.100
نیازی به مشروب نبود

00:05:21.220 --> 00:05:22.940
خونه قشنگیه

00:05:22.940 --> 00:05:27.740
،بود، قبل از اینکه شوهرم گذاشت رفت
من رو با مخارج تنها گذاشت

00:05:28.220 --> 00:05:29.940
کسکش

00:05:30.220 --> 00:05:32.220
داستانش برام آشناست

00:05:32.780 --> 00:05:36.580
باور نمی‌کنم کسی عروسکی مثل تو رو رها کنه

00:05:36.580 --> 00:05:38.020
غافلگیر میشی اگه بدونی

00:05:38.020 --> 00:05:39.700
پای یه زن دیگه در میون بود؟

00:05:42.260 --> 00:05:46.940
یه ساک جمع کرد
و گفت میره بدوئه

00:05:46.940 --> 00:05:49.580
همون داستان همیشگی -
!می‌دونم. کسکش -

00:05:51.406 --> 00:05:52.599
!هیس

00:05:54.386 --> 00:05:57.666
هیس! سوسیست رو می‌خوری

00:05:58.593 --> 00:06:00.713
به زودی برمی‌گرده

00:06:02.620 --> 00:06:04.860
دُمش رو می‌ذاره بین پاهاش
و با پیشنهاد صلح برمی‌گرده

00:06:05.786 --> 00:06:08.349
با یه بطری عرق جین یا همچین چیزی

00:06:08.721 --> 00:06:11.981
!ولی نذار برگرده داخل خونه -
نمی‌ذارم، نمی‌ذارم -

00:06:12.100 --> 00:06:13.500
مشکل من همیشه این بوده

00:06:13.500 --> 00:06:16.820
خب، تو قلب مهربونی داری

00:06:19.660 --> 00:06:22.300
امشب رو می‌مونی

00:06:24.420 --> 00:06:26.980
ممنون. خیلی لطف داری

00:06:28.160 --> 00:06:29.440
هوم

00:06:56.300 --> 00:06:59.820
آخی... دخترته؟

00:06:59.820 --> 00:07:02.660
پارسال با یه نیوزیلندی ازدواج کرد

00:07:02.660 --> 00:07:04.780
گذاشت رفت اون طرف دنیا

00:07:07.660 --> 00:07:09.140
واسه صبحونه می‌بینمت

00:07:10.180 --> 00:07:13.140
،دوستم صبح زود میادش
پس دیگه رفع زحمت می‌کنم

00:07:13.140 --> 00:07:15.900
همه آخرش میرن

00:07:15.900 --> 00:07:18.020
خب، ممنون که پذیرفتیم

00:07:20.180 --> 00:07:21.980
شب بخیر -
شب بخیر -

00:08:09.860 --> 00:08:12.660
هیس! پسر خوب

00:08:21.020 --> 00:08:22.740
هو

00:08:27.822 --> 00:08:29.369
!هیس

00:08:30.380 --> 00:08:32.540
بیا، یه سوسیس بهش بده

00:08:32.540 --> 00:08:35.020
چرا من؟ -
غریبه تویی -

00:08:37.420 --> 00:08:40.340
.فعلاً مشکلی نیست
توی مشروب قبل خوابش ولیوم ریختم

00:08:40.340 --> 00:08:43.380
باشه -
قلابی‌ها کجان؟ -

00:08:43.380 --> 00:08:45.860
.توی ون
اول بریم اصلی‌ها رو برداریم

00:08:57.580 --> 00:08:59.420
چه خوشگل

00:08:59.420 --> 00:09:03.020
...سال ۱۷۶۰، ۱۷۶۵ -
زودباش دیگه -

00:09:03.020 --> 00:09:04.700
جزئیات رو ببین

00:09:06.140 --> 00:09:07.380
وایسا، وایسا، وایسا

00:09:07.380 --> 00:09:09.500
چیزی نیست، چیزی نیست

00:09:09.500 --> 00:09:12.140
مراقب باش. به رنگ روغنش دست نزنی

00:09:18.660 --> 00:09:21.340
پشمام -
هنریتا؟ -

00:09:21.340 --> 00:09:23.420
هن؟

00:09:23.420 --> 00:09:25.340
ببخشید. هن؟

00:09:25.340 --> 00:09:27.140
داد بزن

00:09:27.140 --> 00:09:30.020
!برو کنار

00:09:32.060 --> 00:09:34.100
!بذارش پایین. همین الان

00:09:36.420 --> 00:09:40.980
تو کی هستی؟ دوستِ هن؟
برو توی آشپزخونه و به پلیس زنگ بزن

00:09:40.980 --> 00:09:42.420
از سر راه تخمی من برو کنار

00:09:44.660 --> 00:09:47.020
حرکت کن

00:09:47.020 --> 00:09:49.300
!حرکت کن وگرنه مغزت رو می‌ریزم بیرون

00:10:00.620 --> 00:10:02.620
!اوه

00:10:02.620 --> 00:10:04.460
سر به سرم نذار

00:10:16.580 --> 00:10:18.780
!محض رضای سگ! سوار شو

00:10:21.220 --> 00:10:23.660
!تفنگ آوردی؟

00:10:23.660 --> 00:10:25.300
چیزی نیست، قرار نبود ازش استفاده کنم

00:10:26.500 --> 00:10:28.980
به نظرت پلیس خبر می‌کنه؟ -
آره، البته -

00:10:30.180 --> 00:10:31.980
فقط رانندگی کن

00:10:43.020 --> 00:10:44.740
داری زیادی ذهنت رو درگیرش می‌کنی

00:10:44.740 --> 00:10:46.940
.اون مست بود
یه ثانیه دیدت

00:10:46.940 --> 00:10:49.060
ولی کل شب رو با زنه گذروندم

00:10:49.060 --> 00:10:51.540
،تغییرقیافه داده بودی
حتی اسمت رو هم نمی‌دونه

00:10:51.540 --> 00:10:54.300
راهی واسه ردیابیت نداره -
خب، توی صف شناسایی متهم، تشخیصم میده -

00:10:54.300 --> 00:10:55.740
!صف شناسایی متهم؟

00:10:55.740 --> 00:10:58.340
.خب، تو مشکلی نداری
تو کلاه بالاکلاوا گذاشته بودی

00:10:58.340 --> 00:11:00.900
،آره، واسه اینکه تو رو قربانی کنم
ازت محافظت کنم

00:11:00.900 --> 00:11:02.580
از من محافظت کنی؟
!تفنگ کشیدی بیرون

00:11:02.580 --> 00:11:04.300
به یک تعرض شدید تبدیلش کردی

00:11:04.300 --> 00:11:06.540
قرار نبود ازش استفاده کنم -
اهمیت نمیدم -

00:11:07.500 --> 00:11:09.140
باید چیکار می‌کردم، جوآنی؟

00:11:09.140 --> 00:11:11.500
.دنبالم میومدی طبقه بالا
از پشت فرار می‌کردی، همونطور که گفتم

00:11:11.500 --> 00:11:13.380
بدون این؟ -
آره، بدون نقاشی -

00:11:13.380 --> 00:11:15.420
اینطور نیست که الان دیگه بتونیم بفروشیمش

00:11:18.340 --> 00:11:21.180
.می‌برمش انباری
یه غذا چینی سفارش بده

00:11:23.300 --> 00:11:24.540
یه ساعت دیگه بر می‌گردم

00:11:25.620 --> 00:11:27.140
ولی می‌خوام باهات بیام

00:11:29.620 --> 00:11:31.740
بذار باهات بیام -
متأسفم جوآنی -

00:11:32.700 --> 00:11:35.060
،پس کل روز برات شیّادی می‌کنم
،جونم رو می‌ذارم وسط

00:11:35.060 --> 00:11:37.180
اونوقت تو به هیچ‌ورت نیست؟

00:11:38.540 --> 00:11:40.180
!نمیشه همینجوری کنارم بذاری

00:11:41.140 --> 00:11:42.180
کون لقت

00:12:45.580 --> 00:12:46.700
چه کاری ازم برمیاد؟

00:12:47.700 --> 00:12:49.140
جواهرات واسه فروش دارم

00:12:50.220 --> 00:12:51.900
نتراشیده؟ -
اوهوم -

00:12:53.780 --> 00:12:56.500
کی فرستادتت؟ -
هیچکس -

00:12:56.500 --> 00:12:57.980
خب، کی هستی؟

00:12:57.980 --> 00:12:59.340
جوآن -
جوآن کی؟ -

00:12:59.340 --> 00:13:01.180
علاقمندی یا نه؟

00:13:11.020 --> 00:13:12.540
از کجا آوردی‌شون، جوآن؟

00:13:14.300 --> 00:13:16.620
مهمه؟ -
خب، واسه تو باید باشه، عزیزم -

00:13:17.126 --> 00:13:20.326
‫حسابی سرت کلاه رفته.
‫شیشه‌ی تراش خورده‌ست

00:13:21.500 --> 00:13:22.660
از اینجا تابلوئه

00:13:27.940 --> 00:13:29.420
جدی؟ -
اوهوم -

00:13:30.620 --> 00:13:32.820
چیکار می‌کنی؟ -
پس بهتره بریزم‌شون دور -

00:13:32.820 --> 00:13:35.740
.نه نه نه. ببین
بذار یه نگاه دیگه بکنم

00:13:37.540 --> 00:13:39.780
شاید بتونم چند پوندی بهت بدم

00:13:39.780 --> 00:13:42.100
.لازم نیست
فکر کنم ارزش‌شون بیشتر از اونه

00:13:44.300 --> 00:13:46.020
نگفتی از کجا آوردی‌شون

00:13:47.220 --> 00:13:49.940
قرار نیست بگم

00:13:49.940 --> 00:13:51.300
پس بهتره نگه‌شون دارم

00:13:52.260 --> 00:13:53.740
به رفیقم توی پاسگاه زنگ بزنم

00:13:56.300 --> 00:13:58.620
،فقط اگه بلد باشی چطوری بفروشی‌شون
!ارزشی دارن

00:13:59.660 --> 00:14:01.380
گاو احمق

00:15:07.180 --> 00:15:08.660
نوش جان

00:15:08.660 --> 00:15:11.500
‫♪ Chopin - Nocturnes Op.9, No.2 ♪

00:15:13.100 --> 00:15:14.900
بازم همین، بدون... سبزیجاتش

00:15:16.140 --> 00:15:18.580
اجازه میدی من بخرمش؟ -
نه، نمی‌ذارم -

00:15:18.580 --> 00:15:20.700
هیچوقت از آدم‌های عجیب
نوشیدنی نمی‌پذیره

00:15:25.980 --> 00:15:27.260
...از تمام جین‌فروشی‌ها

00:15:28.540 --> 00:15:30.020
چطوری پیدام کردی؟

00:15:42.580 --> 00:15:44.700
هیچوقت چیزی که می‌تونم بدزدم رو نمی‌خرم

00:15:48.340 --> 00:15:51.260
این رسید. از خدمات اجتماعی

00:15:54.060 --> 00:15:55.900
می‌خوان ملاقات کنن

00:15:55.900 --> 00:16:00.060
مناسب بودن مکان زندگی جدیدم رو بررسی کنن

00:16:02.180 --> 00:16:03.260
پس برگرد

00:16:06.740 --> 00:16:08.380
باید بهم فضا بدی، بویزی

00:16:10.980 --> 00:16:13.500
مردها تو کل زندگیم
،داشتن بازیچه‌ام می‌کردن

00:16:13.500 --> 00:16:15.500
ازم مخفی‌کاری می‌کردن

00:16:15.500 --> 00:16:16.980
دیگه تحملش رو ندارم

00:16:25.620 --> 00:16:27.620
،اگه مال خودت رو نشونم بدی
منم نشونت میدم

00:16:42.420 --> 00:16:43.700
من خبرچین نیستم

00:16:45.180 --> 00:16:46.540
هیچوقت نبودم

00:17:00.260 --> 00:17:01.860
کلید توی داشبورده

00:17:39.180 --> 00:17:41.980
جرج چهارم. چوب ماهونه

00:17:44.340 --> 00:17:46.780
بیا. طرز ساختش رو ببین

00:17:47.900 --> 00:17:50.220
چقدر زیباست

00:18:06.180 --> 00:18:07.220
وای

00:18:14.700 --> 00:18:16.420
تا حالا اینقدر خوشحال ندیده بودمت

00:18:18.420 --> 00:18:19.900
تو بچگی هیچی نداشتم

00:18:21.100 --> 00:18:22.300
منم همینطور

00:18:23.260 --> 00:18:26.420
حتی یه پاپاسی -
...آره، منظورم فقط -

00:18:27.900 --> 00:18:30.660
...وسیله نیست. منظورم

00:18:30.660 --> 00:18:33.020
خانواده‌ست

00:18:34.820 --> 00:18:35.980
...مامانم

00:18:37.100 --> 00:18:38.140
می‌فهمم

00:18:40.420 --> 00:18:42.060
بابام کتکم می‌زد

00:18:43.620 --> 00:18:44.820
خیلی

00:18:49.740 --> 00:18:51.460
مامانت چیکار کرد؟

00:18:53.780 --> 00:18:55.060
...ام

00:18:56.420 --> 00:18:59.780
،اون... شوهرش رو به من ترجیح داد

00:18:59.780 --> 00:19:01.300
وقتی بچه بودم ولم کرد

00:19:06.620 --> 00:19:09.180
بعدش یه روز، گفت می‌تونم برگردم

00:19:09.180 --> 00:19:11.900
خوبه -
آره -

00:19:11.900 --> 00:19:13.860
تا بتونن مستمری خانوادگی بگیرن

00:19:13.860 --> 00:19:15.420
هفته‌ای پنج شیلینگ

00:19:16.820 --> 00:19:18.460
بیست و پنج پنی؟

00:19:20.420 --> 00:19:22.060
حداقل ارزش خودم رو فهمیدم

00:19:24.084 --> 00:19:31.084


00:19:35.260 --> 00:19:36.300
اینجا جاشون امنه

00:19:49.540 --> 00:19:50.940
یه چیزی بردار

00:21:19.580 --> 00:21:21.900
.خدمات اجتماعی سادرنوِل
صبح بخیر

00:21:21.900 --> 00:21:24.540
سلام، بازم جوآن اوکانل هستم

00:21:25.700 --> 00:21:30.700
هنوز منتظر حضور مددکار اجتماعی هستم

00:21:30.700 --> 00:21:33.220
می‌دونید کِی میان؟

00:21:33.220 --> 00:21:34.980
...باید ببینم کجای لیست هستید

00:21:34.980 --> 00:21:36.580
و به یکی بگم باهاتون تماس بگیره

00:21:37.780 --> 00:21:39.740
ولی من آپارتمانم رو آماده کردم

00:21:41.060 --> 00:21:43.020
بله، ممنونم

00:21:44.900 --> 00:21:48.060
فقط... بدجوری می‌خوام دختربچه‌ام رو برگردونم

00:21:49.460 --> 00:21:52.380
متأسفم، ولی الان خیلی سرمون شلوغه

00:21:54.660 --> 00:21:55.700
باشه

00:21:56.740 --> 00:21:58.460
ممنون

00:21:59.984 --> 00:22:06.984


00:22:09.780 --> 00:22:11.900
،برای روان کار کردنِ موتور ماشین‌تون

00:22:11.900 --> 00:22:13.900
‫بِکِرِ درجه‌ی او را انتخاب کنید،

00:22:13.900 --> 00:22:16.700
بهترین روغن موتور دنیا

00:22:19.540 --> 00:22:21.500
زمانی که کلمات کافی نیستند

00:22:22.940 --> 00:22:25.140
عاشق الماس‌ها بشوید

00:22:26.580 --> 00:22:29.580
طلاسازی سافایر، لندن

00:22:47.340 --> 00:22:48.380
ممنون

00:22:58.060 --> 00:23:01.060
‫- خانم، می‌تونم کمک‌تون کنم؟
‫- بله، قهوه، لطفاً

00:23:01.060 --> 00:23:03.580
‫- به روی چشم، خانم
‫- ممنون

00:23:04.780 --> 00:23:08.260
‫- انگشتر شاهنشاهی رو دوباره نشونم می‌دید؟
‫- البته، خانم

00:23:20.980 --> 00:23:23.500
‫هروقت خواستید
‫می‌تونیم کوچیک یا بزرگش کنیم

00:23:23.500 --> 00:23:26.820
‫هفته‌ی دیگه میام لندن.
‫سعی می‌کنم همون موقع بخرمش

00:23:26.820 --> 00:23:29.860
‫- حتماً
‫- لطف می‌کنید ماشین رو بفرستید؟

00:23:29.860 --> 00:23:31.260
‫- به مقصد دورسینگتون؟
‫- بله

00:23:31.260 --> 00:23:35.330
‫و جزئیاتش هم می‌خوام بدونم.
‫قیراط، بُرش و مقدارش

00:23:35.610 --> 00:23:38.860
‫همسرم دوست داره بدونه که
‫پولش رو داره کجا خرج می‌کنه

00:23:38.860 --> 00:23:41.740
‫البته، براتون یادداشت می‌کنم

00:23:50.838 --> 00:23:52.950
‫داشتم بهش فکر می‌کردم، بویزی

00:23:53.900 --> 00:23:54.940
‫اِی وای!

00:23:55.940 --> 00:23:58.540
‫اگه نتونیم تابلو رو الان بفروشیم،

00:24:01.326 --> 00:24:03.526
‫همچنان به یه مقدار پول نیاز دارم

00:24:03.551 --> 00:24:04.820
‫اوه، مرسی

00:24:05.900 --> 00:24:07.860
‫خب، یکی از جنس‌های توی انبار رو می‌فروشم

00:24:07.860 --> 00:24:09.413
‫برات پول نقد جور می‌کنم

00:24:10.060 --> 00:24:13.260
‫اومم، نه. خودم می‌خوام پول دربیارم

00:24:15.940 --> 00:24:17.340
‫می‌خوای واسه کِلی یه اسب بخری؟

00:24:18.500 --> 00:24:19.540
‫ببخشید، دوتا اسب

00:24:19.540 --> 00:24:21.860
‫نمی‌خوام هرگز بگه که
‫کاش پیش خونواده‌ی‌ اَشبِریز بود

00:24:21.860 --> 00:24:22.900
‫نمیگه

00:24:26.460 --> 00:24:28.340
‫یه انگشتر دیدم که می‌خوام بدزدم

00:24:30.839 --> 00:24:33.559
‫قیمتش ۲۵۰ هزار دلاره

00:24:35.566 --> 00:24:38.366
‫اگه نشناسنت انگشتر رو
‫حتی از جاش هم بیرون نمیارن

00:24:39.500 --> 00:24:41.500
‫مگه اینکه قانع‌شون کنم واسه خودم کسی‌ام

00:24:41.500 --> 00:24:43.820
‫یه آمریکایی، مایه‌دار

00:24:43.820 --> 00:24:46.020
‫لباس‌های خوشگل مشگل بپوشم

00:24:46.020 --> 00:24:48.180
‫بهشون بگم که توی یه هتل بزرگم

00:24:48.180 --> 00:24:49.940
‫می‌دونی، نظرشون رو جلب کنم

00:24:50.868 --> 00:24:52.428
‫بهشون بگم مشخصات
‫یه جواهری رو می‌خوام که...

00:24:52.453 --> 00:24:54.581
‫- واسه معشوقم طراحی شده باشه
‫- خیلی‌خب

00:24:54.606 --> 00:24:56.180
‫طراحی رو ببرم
‫راسته‌ی طلافروشان هاتن گاردن

00:24:56.180 --> 00:24:57.300
‫یه بدلش رو بگیرم

00:24:57.300 --> 00:25:01.380
‫بعد، وقتی برگشتم که واقعاً بخرمش،

00:25:01.380 --> 00:25:04.060
‫با اصلی عوضش می‌کنم،
‫میام بیرون و می‌فروشمش

00:25:05.340 --> 00:25:07.060
‫خب، دیگه به من چه نیازی داری؟

00:25:08.700 --> 00:25:12.580
‫تو هم می‌خوام.
‫یه شوگر ددی می‌خوام باهام بیاد

00:25:12.605 --> 00:25:15.418
‫تا اینجوری حرف‌هام رو باور کنن

00:25:15.980 --> 00:25:19.180
‫باهات بیام؟ مثل دستیارت؟

00:25:23.420 --> 00:25:26.740
‫نمی‌تونم مغازه رو ول کنم.
‫نه، شرمنده جوآن

00:25:26.740 --> 00:25:30.340
‫یعنی حاضری نیستی واسه ۸۰ هزارتا
‫یه نصفِ روز مغازه‌تو تعطیل کنی؟

00:25:38.700 --> 00:25:40.581
‫اصلاً دلت می‌خواد موفق بشم؟

00:25:42.340 --> 00:25:44.170
‫به عنوان یه دزد یا مادر؟

00:25:59.380 --> 00:26:02.100
‫بویزی؟ میشه جواب بدی؟

00:26:03.260 --> 00:26:05.020
‫شاید مددکار اجتماعی باشه

00:26:10.933 --> 00:26:12.213
‫اوه

00:26:12.238 --> 00:26:14.518
‫- سلام، جوآن
‫- تویی

00:26:15.053 --> 00:26:18.133
‫منم از دیدنت خوشحالم

00:26:20.820 --> 00:26:22.300
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:26:23.399 --> 00:26:26.769
‫- ول دیگه داشت پوستش لک میشد
‫- و مابقی ماجرا

00:26:28.420 --> 00:26:30.820
‫- پس موندگار شدید؟
‫- جوآن

00:26:31.152 --> 00:26:35.072
‫نه، حق داره. بذار سین جیمم کنه

00:26:35.646 --> 00:26:37.966
‫اگه قراره باهم کار کنیم، بپرس

00:26:38.179 --> 00:26:40.003
‫منظورت چیه؟
‫این چی میگه؟

00:26:46.340 --> 00:26:47.780
‫می‌تونی نقش بازی کنی؟

00:26:50.380 --> 00:26:52.180
‫وقتی تو بغلم باشی،
‫از پس هرکاری برمیام

00:26:55.660 --> 00:26:56.700
‫عالیه

00:26:56.700 --> 00:26:59.580
‫ببین، من خوشحال میشم همکاری کنم

00:26:59.580 --> 00:27:02.140
‫ولی چرا خودت انجامش نمیدی؟

00:27:02.140 --> 00:27:03.860
‫یکی رو می‌خوام که
‫نظر فروشنده رو جلب کنه

00:27:03.860 --> 00:27:05.940
‫یه مشتری جدید با ظاهر
‫پُرزرق و برق خیلی بدرد نمی‌خوره

00:27:06.706 --> 00:27:09.461
‫نقشه‌ی همه‌چی رو کشیدم.
‫مشخصات جواهر رو دارم

00:27:10.580 --> 00:27:12.580
‫می‌دونم دارم چیکار می‌کنم، آلبی

00:27:15.060 --> 00:27:18.140
‫خب، منم بهت شکی ندارم

00:27:25.780 --> 00:27:27.574
‫می‌خوام دو کلوم با کینگ صحبت کنم، عزیزم

00:27:30.220 --> 00:27:31.940
‫- کینگ؟
‫- چیه؟

00:27:31.940 --> 00:27:33.220
‫یه آقایی اومده با تو کار داره

00:27:33.220 --> 00:27:35.700
‫وقتی منو معرفی کردی،
‫خودم صحبت‌ها رو انجام میدم

00:27:35.700 --> 00:27:39.100
‫نه. کینگ از اوناییه که
‫ترجیح میده با آقایون هم‌کلوم شه

00:27:46.872 --> 00:27:48.032
‫- سلام، رفیق
‫- سلام

00:27:48.057 --> 00:27:49.777
‫نمی‌دونستم قراره بازم این‌طرف‌ها ببینمت

00:27:49.802 --> 00:27:51.922
‫همیشه که نمیشه لب ساحل آفتاب گرفت

00:27:54.417 --> 00:27:56.299
‫باید بهم می‌گفتی واسه آلبی کار می‌کردی

00:27:56.324 --> 00:27:58.074
‫واسه اون کار نمی‌کنم.
‫اون واسه من کار می‌کنه

00:27:58.606 --> 00:28:02.366
‫باهم کار می‌کنیم، رفیق.
‫می‌خواستیم یه جواهر سفارش بدیم

00:28:03.460 --> 00:28:05.100
‫پس دیگه سنگ قیمتی نمی‌فروشی؟

00:28:05.100 --> 00:28:07.140
‫فروختم‌شون، از کفت پرید

00:28:08.300 --> 00:28:12.020
‫- چه جواهری می‌خوای؟
‫- کارِ خودمه، مشخصاتش دست منه

00:28:17.433 --> 00:28:19.453
‫باید اون جنس‌ها رو پس بگیری، رفیق

00:28:24.580 --> 00:28:27.180
‫- اینو از کجا گیر آوردی؟
‫- جواهرفروشه بهم داد

00:28:27.180 --> 00:28:30.540
‫می‌خوام یه انگشتر
‫طلای ۱۸ عیارِ چهار چنگ بدل باشه

00:28:30.540 --> 00:28:32.620
‫- از جنس؟
‫- زیرکونیای مکعبی

00:28:32.620 --> 00:28:34.540
‫باید دقیقاً مثل این باشه

00:28:37.500 --> 00:28:40.940
‫این خیلی کار داره.
‫برات هزینه داره!

00:28:40.940 --> 00:28:43.580
‫- ولی تو مجانی انجامش میدی
‫- خل شدی مگه؟      - هی، جوآن...

00:28:43.580 --> 00:28:45.060
‫در ازاش، فردا که...

00:28:45.060 --> 00:28:47.180
‫اصل کاری رو آوردم به تو میدمش، خب؟

00:28:47.180 --> 00:28:51.660
‫قیمتش ۲۵۰ هزارتاست.
‫نقش می‌خوام، بدون کد ردگیری

00:28:57.940 --> 00:28:59.460
‫۷۵

00:28:59.460 --> 00:29:02.300
‫۸۰تا! می‌خوام انگشتر بدل هم
‫تا پنجشنبه آماده شه

00:29:02.300 --> 00:29:03.620
‫اوه!

00:29:12.100 --> 00:29:13.700
‫فراموشش کن

00:29:13.700 --> 00:29:15.902
‫انگار طلافروش فاسد تو هاتن گاردن قحطه

00:29:15.927 --> 00:29:18.927
‫باشه، باشه. قبوله، قبوله

00:29:19.940 --> 00:29:21.340
‫انجامش میدم

00:29:23.300 --> 00:29:25.140
‫چطور پیش رفت؟

00:29:25.140 --> 00:29:27.780
‫- خوب بود.
‫- قشنگ ادای شوگر ددی‌ها رو درمیاره؟

00:29:27.780 --> 00:29:29.540
‫خب، سیدنی پوآتیه که نیست

00:29:29.540 --> 00:29:30.580
‫اوه، ممنون

00:29:30.580 --> 00:29:32.380
‫توی اوجش شاید اِدی مورفی باشه

00:29:37.820 --> 00:29:39.104
‫خب، برنامه چیه؟

00:29:39.820 --> 00:29:43.020
‫پنجشنبه جنسِ بدل رو از کینگ می‌گیریم،
‫می‌ریم خونه، لباس‌هامون رو عوض می‌کنیم

00:29:43.020 --> 00:29:45.220
‫با قطار به هیترو می‌ریم،
‫یه تاکسی لوکس سوار می‌شیم

00:29:45.220 --> 00:29:49.660
‫توی هتل سنت جیمز پارک یه اتاق
‫به اسم خانم استفنی ساترلند رزرو می‌کنیم

00:29:49.660 --> 00:29:52.700
‫- چمدون هم دارم، ممنون
‫- مشکلی نیست، خانم

00:29:52.700 --> 00:29:56.140
‫شب رو می‌مونم،
‫واسه روز سرقت آماده می‌شم

00:29:56.140 --> 00:29:57.580
‫خودم رو آماده می‌کنم

00:30:32.893 --> 00:30:34.573
‫فقط خواستم بگم موفق باشی

00:30:35.980 --> 00:30:37.940
‫- برو
‫- چرا؟

00:30:39.566 --> 00:30:41.378
‫چون خستگیِ بعد از پرواز دارم

00:30:41.403 --> 00:30:43.300
‫قبل از اینکه شوگر ددیم رو ببینم

00:30:43.300 --> 00:30:45.269
‫کلی کار رو سرم ریخته که باید انجام بدم

00:30:49.940 --> 00:30:51.220
‫از این کارها خوشت میاد، مگه نه؟

00:30:52.900 --> 00:30:54.167
‫لباس بپوشی

00:30:55.040 --> 00:30:56.640
‫نقش بازی کنی

00:30:56.665 --> 00:30:59.105
‫رضایت از شغل هم مگه جُرمه؟

00:30:59.559 --> 00:31:01.496
‫نه، ولی مابقی کارت هست

00:31:07.220 --> 00:31:08.460
‫فقط برو

00:31:15.220 --> 00:31:16.820
‫پس آلبی نمی‌مونه؟

00:31:16.820 --> 00:31:19.580
‫مسخره‌بازی درنیار،
‫خودت که نقشه رو می‌دونی

00:31:19.580 --> 00:31:21.264
‫قراره توی مغازه ببینمش

00:31:25.860 --> 00:31:28.260
‫خیلی‌خب، خداحافظ
‫- خداحافظ

00:32:09.620 --> 00:32:10.860
‫سلام

00:32:12.820 --> 00:32:14.340
‫بله، یه‌راست میام پایین

00:32:15.380 --> 00:32:17.180
‫بله، امروز اتاق رو تحویل میدم

00:32:17.205 --> 00:32:19.211
‫ممنونم، خداحافظ

00:32:22.860 --> 00:32:25.580
‫اِی بر پدرت،
‫الان مگه میشه پیدات کرد؟

00:33:01.780 --> 00:33:02.820
‫صبح بخیر

00:33:12.380 --> 00:33:14.340
‫- خانم ساترلند
‫- ممنون

00:33:32.700 --> 00:33:33.820
‫سلام، خانم ساترلند

00:33:38.500 --> 00:33:41.020
‫خانم ساترلند،
‫چقدر از دیدار مجدد شما خوشبختم

00:33:41.020 --> 00:33:42.660
‫ماشین که شما رو توی زحمت ننداخت؟

00:33:42.660 --> 00:33:44.797
‫- ممنون
‫- و پروازتون چطور بود؟

00:33:44.822 --> 00:33:47.506
‫فکر کنم سرما خوردم

00:33:47.940 --> 00:33:52.020
‫می‌دونی، اون انگشتر جذاب
‫از فکرم بیرون نمیره

00:33:52.020 --> 00:33:53.861
‫قطعه‌ی بی‌نظیریه

00:33:53.886 --> 00:33:57.648
‫من... کلی در موردش با دوستم صحبت کردم

00:33:57.726 --> 00:33:59.886
‫ایشون هم تشریف میارن؟

00:34:00.500 --> 00:34:04.140
‫خب، فکر کردم تا الان دیگه میاد

00:34:08.340 --> 00:34:10.380
‫امکانش هست مجدداً دستم کنم؟

00:34:10.380 --> 00:34:12.500
‫- البته
‫- ممنون

00:34:19.500 --> 00:34:20.940
‫ممنون

00:34:26.007 --> 00:34:28.560
‫خیلی به چشم‌هاتون میاد

00:34:35.340 --> 00:34:36.780
‫سلام، عزیزم

00:34:41.580 --> 00:34:44.300
‫کل شب به فکرت بودم

00:34:45.940 --> 00:34:48.580
‫- نظرت چیه؟
‫- اوه

00:34:48.580 --> 00:34:51.340
‫- خیره‌کننده‌ست
‫- دقیقاً

00:34:51.340 --> 00:34:53.994
‫حالا جدی جدی می‌خوایش؟

00:34:54.019 --> 00:34:57.099
‫بیشتر از هرچیز دیگه‌ای،
‫خواهش می‌کنم!

00:34:59.340 --> 00:35:02.580
‫قطعه‌ی خاصیه، قربان.
‫در واقع کاملاً منحصربه‌فرده

00:35:02.580 --> 00:35:04.500
‫البته، جزئیاتش رو دیدم

00:35:04.500 --> 00:35:05.540
‫و قیمتش هم...

00:35:05.540 --> 00:35:08.220
‫نه، نه، نگو.
‫جلوی خانم نگو، خب؟

00:35:11.620 --> 00:35:12.780
‫بیا باهم صحبت کنیم

00:35:45.740 --> 00:35:47.020
‫گرون که نیست؟

00:35:47.020 --> 00:35:49.728
‫عزیزدلم، واسه تو ولی می‌خرمش

00:35:52.740 --> 00:35:53.940
‫استفنی!

00:35:54.900 --> 00:35:57.780
‫اوه، عزیزم.
‫گفتم که رستوران همدیگه رو می‌بینیم

00:35:57.780 --> 00:35:59.780
‫- لازم نبود تا اینجا بیای
‫- آه...

00:35:59.780 --> 00:36:01.780
‫اتفاقی منو و استف همدیگه رو دیدیم

00:36:01.780 --> 00:36:03.175
‫دوران دانشگاه باهم دوست بودیم

00:36:05.500 --> 00:36:08.060
‫سلام، متأسفم. جیمز ساترلند

00:36:09.060 --> 00:36:12.780
‫- همیشه از اون شوهرهای حسود بوده
‫- از آشناییت خوشبختم، جیمز

00:36:12.780 --> 00:36:14.020
‫خب...

00:36:14.020 --> 00:36:17.300
‫بریم یه ناهاری بزنیم، هوم؟

00:36:18.660 --> 00:36:19.820
‫دفعه‌ی دیگه، ایشالا

00:36:21.220 --> 00:36:22.500
‫ممنون

00:36:28.353 --> 00:36:30.292
‫می‌تونید باهاش غافلگیرش کنید

00:36:35.660 --> 00:36:37.380
‫نه، فکر نکنم

00:36:38.460 --> 00:36:39.780
‫عذر می‌خوام

00:36:47.340 --> 00:36:48.500
‫کارت خوب بود

00:36:50.380 --> 00:36:52.740
‫یه لحظه واقعاً حسادتت رو باور کردم

00:36:56.493 --> 00:36:58.515
‫خب، بعضی‌هامون همچنان کلی کار داریم

00:36:58.540 --> 00:37:00.860
‫- من میرم پیش کینگ.
‫- می‌خوای منم باهات بیام؟

00:37:02.580 --> 00:37:05.152
‫می‌دونی، اگه خواست سر
‫پول دادن به یه خانم بازی دربیاره

00:37:05.177 --> 00:37:06.952
‫پس باید یاد بگیره

00:37:07.860 --> 00:37:09.620
‫بعداً ۲۰ درصدت رو میدم

00:37:12.580 --> 00:37:14.554
‫باید حسابی حواس‌مون بهش باشه

00:37:19.956 --> 00:37:22.189
‫« لیب کینگ تعطیل می‌باشد »

00:37:37.900 --> 00:37:40.580
‫اگه قرار بود ملت رو تیغ بزنم که
‫کار و کاسبیم تعطیل بود

00:37:40.580 --> 00:37:42.420
‫همیشه پول رو می‌شمارم

00:37:50.830 --> 00:37:54.330
‫♪ Eurythmics - Sweet Dreams ♪

00:38:19.820 --> 00:38:21.420
‫آلبی چی بشه که پاش رو...

00:38:21.420 --> 00:38:22.753
‫- توی آشپزخونه بذاره
‫- اینجوری‌ها هم نیست

00:38:22.778 --> 00:38:25.249
‫- می‌دونم آشپزی بلدی
‫- خیلی خرشانسه!

00:38:25.274 --> 00:38:27.500
‫- داستان این آهنگه چیه، بویزی؟
‫- کلی لوازم عتیقه...

00:38:27.500 --> 00:38:30.022
‫از یه مرد روسی خریدم.
‫کلکسیون صفحه‌هاش هم اشانتیون داد

00:38:30.047 --> 00:38:32.140
‫همه‌شو خودت درست کردی؟

00:38:32.140 --> 00:38:36.140
‫- معلومه که خودم درست کردم، خنگول
‫- اون تو رو متحول کرده

00:38:37.140 --> 00:38:39.700
‫- شاید خودم خودمو متحول کردم
‫- آره

00:38:42.940 --> 00:38:44.340
‫ولی ازش خوشت میاد، نه؟

00:38:46.140 --> 00:38:48.380
‫آره، به‌نظر بی‌نظیره

00:38:49.420 --> 00:38:51.620
‫غیر از سلیقه‌ی عجیبش توی موسیقی

00:38:51.620 --> 00:38:55.660
‫- حسابی برات خوشحالم، جوآن
‫- خیلی‌خب، بیا. بریم

00:38:55.999 --> 00:38:57.479
‫- آوردی‌شون؟
‫- آره

00:38:58.100 --> 00:38:59.140
‫بریم

00:39:00.140 --> 00:39:01.380
‫بفرمایید!

00:39:04.420 --> 00:39:07.420
‫- خب، ول. ناامیدم نکن
‫- نه. محاله، جوآن

00:39:07.420 --> 00:39:10.613
‫- ولی تو ممکنه، مگه نه؟
‫- خب، اگه خودت درست کرده باشی، معلومه

00:39:10.638 --> 00:39:13.026
‫لندن چی داره که انقدر گرسنه‌ت می‌کنه؟

00:39:13.980 --> 00:39:16.380
‫خب، این چند روز رو
‫بدجوری درگیر کار و بار بودم

00:39:16.380 --> 00:39:19.410
‫عه اینجا کار می‌کنی؟ چه کاری؟

00:39:20.900 --> 00:39:22.500
‫کاسبیه دیگه

00:39:22.620 --> 00:39:23.860
‫من و بویز

00:39:23.860 --> 00:39:26.460
‫داشتیم روی مراسم
‫یه زوج آمریکایی کار می‌کردیم

00:39:26.460 --> 00:39:28.940
‫- زوج‌های آمریکایی؟
‫- نپرس، جوآن

00:39:28.940 --> 00:39:32.278
‫این... این دسر معرکه‌ست

00:39:32.847 --> 00:39:35.214
‫خودت بهتر می‌دونی جری هال چی گفته.
‫«توی آشپزخونه آشپز باش،

00:39:35.239 --> 00:39:36.839
‫- روی تخت، فاحشه»
‫- آلبی!

00:39:37.820 --> 00:39:39.700
‫- ببخشید، جوآن
‫- اون مشکلی نداره

00:39:40.740 --> 00:39:42.060
‫بیارش ببینم، جوآن. برام بریز

00:39:46.140 --> 00:39:48.100
‫اوه... اوه...

00:39:50.100 --> 00:39:51.260
‫انقدر اذیت نکن

00:39:53.500 --> 00:39:54.740
‫خوبه

00:39:57.140 --> 00:39:58.540
‫به سلامتی جوآن

00:40:00.340 --> 00:40:01.900
‫نگاهش کنید، بی‌نظیره، مگه نه؟

00:40:01.925 --> 00:40:04.008
‫خدایا، چی می‌خوای بگی؟

00:40:04.033 --> 00:40:06.701
‫همون لحظه‌ای که دیدمش،
‫مهرش به دلم نشست

00:40:06.726 --> 00:40:08.714
‫وقتی توی مشروب‌فروشی دنبال پول خرد می‌گشت

00:40:08.987 --> 00:40:11.347
‫جفت‌مون سیاه‌مست شده بودیم.
‫هیچی عوض نشده

00:40:14.066 --> 00:40:16.133
‫غیر از عشقم بهت که بیشتر شده

00:40:17.620 --> 00:40:18.940
‫منم دوستت دارم

00:40:23.740 --> 00:40:25.340
‫باهام ازدواج کن، جوآنی

00:40:27.900 --> 00:40:28.940
‫چی؟

00:40:29.900 --> 00:40:30.940
‫مطمئنی؟

00:40:32.740 --> 00:40:34.660
‫معلومه

00:40:34.660 --> 00:40:36.180
‫من عاشقتم

00:40:37.260 --> 00:40:38.540
‫بیا ازدواج کنیم

00:40:42.980 --> 00:40:44.260
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

00:40:45.540 --> 00:40:49.300
‫آره! آره! آره!

00:40:53.940 --> 00:40:55.540
‫تبریک میگم

00:40:57.180 --> 00:40:59.620
‫آره، شامپاین رو بیار!

00:41:30.460 --> 00:41:31.900
‫فقط همین یه‌بار بود

00:41:32.940 --> 00:41:35.140
‫بده خودم می‌برم، ببخشید.
‫وقتی کلی بیاد،

00:41:35.140 --> 00:41:37.700
‫دیگه همچین اتفاقی نمیفته، قول میدم

00:41:37.700 --> 00:41:39.900
‫- قهوه میل دارید؟
‫- نه، ممنون

00:41:40.239 --> 00:41:42.739
‫- قهوه‌ی تازه داریم ها!
‫- راستش میل ندارم

00:41:42.860 --> 00:41:46.580
‫اگه می‌دونستم میاید...

00:41:46.580 --> 00:41:48.780
‫من این خونه رو تر و تمیز نگه داشتم

00:41:48.780 --> 00:41:52.300
‫روش وسواسی بودم.
‫شبانه‌روز جارو می‌کشیدم

00:41:53.540 --> 00:41:55.340
‫ما خیلی با شلوغی مشکلی نداریم

00:41:55.340 --> 00:41:58.060
‫تا وقتی که واسه ساختن یه
‫خونه‌ی ثابت در جهت مثبتی حرکت کنی

00:41:58.060 --> 00:42:00.420
‫آره، قطعاً همین کارو می‌کنم

00:42:01.380 --> 00:42:03.820
‫چون کلی جایی که هست هم زندگیش خوبه

00:42:03.820 --> 00:42:05.700
‫آره، معلومه. دختر خوبیه

00:42:07.660 --> 00:42:09.911
‫مشکل رضایت ما نیست، جوآن

00:42:10.500 --> 00:42:13.720
‫خانم اشبری بهمون گفته
‫واقعاً حال و روز خوبی داره

00:42:14.115 --> 00:42:15.728
‫کلی هم توی مدرسه پیشرفت کرده

00:42:15.753 --> 00:42:17.633
‫آره، خب. باید هم
‫همچین حرفی بزنه، مگه نه؟

00:42:20.340 --> 00:42:22.238
‫می‌خوای بشینی، جوآن؟

00:42:22.263 --> 00:42:24.405
‫باید یه موضوعی رو بهت بگم

00:42:24.645 --> 00:42:27.511
‫- چی؟
‫- بشین

00:42:28.100 --> 00:42:29.700
‫بگو دیگه

00:42:31.233 --> 00:42:34.696
‫خونواده‌ی اشبری ازمون خواستن که
‫سرپرستی کامل کلی رو به عهده بگیرن

00:42:35.580 --> 00:42:38.010
‫در حال حاضر فقط یه درخواسته

00:42:38.035 --> 00:42:39.364
‫تو مادرشی و...

00:42:39.389 --> 00:42:43.100
‫هیچکس بدون مراحل قانونی
‫هیچ کاری نمی‌کنه

00:42:43.100 --> 00:42:45.540
‫ما همیشه سعی داریم بچه‌ها رو
‫پیش مادرهاشون نگه داریم

00:42:48.300 --> 00:42:50.340
‫خیلی مهمه که کلی به...

00:42:50.340 --> 00:42:53.454
‫یه محیط ثابت و آروم برگرده

00:42:54.020 --> 00:42:59.060
‫فعلاً متقاعد نشدیم که بتونی
‫چنین شرایطی رو فراهم کنی

00:44:40.100 --> 00:44:41.820
‫شب بخیر، عزیزدلم

00:44:47.470 --> 00:45:07.470
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.