﻿WEBVTT

00:11:13.230 --> 00:11:15.230
M.R

00:00:07.980 --> 00:00:10.400
‫تو شکار خودمی.

00:00:14.820 --> 00:00:16.620
‫قـ ـ قویه...

00:00:16.900 --> 00:00:18.050
‫ولی همه‌ش همین نیست.

00:00:18.580 --> 00:00:21.500
‫اون... داره از مبارزه لذت می‌بره.

00:00:22.250 --> 00:00:26.630
‫یه نبرد رو در رو با حریفی که
‫قدرتش با قدرت خودت رقابت می‌کنه!

00:00:27.250 --> 00:00:32.050
‫رقابت! رقابت! رقابت! رقابت!

00:00:35.010 --> 00:00:37.430
‫کوچکتر از چیزیه که فکر می‌کردم... هسته‌ت.

00:00:41.850 --> 00:00:42.770
‫ایول!

00:00:42.770 --> 00:00:44.270
‫دست‌خوش معاون کاپیتان!

00:00:44.270 --> 00:00:45.020
‫هنوز نه!

00:00:49.270 --> 00:00:50.900
‫بزرگ‌تر شد؟!

00:00:51.570 --> 00:00:54.240
‫مقاومتش داره همراه با گرما زیاد می‌شه...

00:00:54.530 --> 00:00:55.700
‫این...

00:00:56.860 --> 00:00:58.200
‫میزان مقاومت...

00:00:59.660 --> 00:01:01.240
‫9.0ـه!

00:01:10.000 --> 00:01:25.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:10.390 --> 00:01:13.123
And I'm stuck in the abyss all on my own!

00:01:25.400 --> 00:01:27.940
‫من شاهد خیزش جهنم

00:01:25.400 --> 00:01:27.940
I've seen Hell rise!

00:01:27.980 --> 00:01:29.530
‫که از چشمای تو بیرون می‌زد، بودم

00:01:27.980 --> 00:01:29.530
Out of your eyes

00:01:29.530 --> 00:01:30.570
‫توی شب به آرومی

00:01:29.530 --> 00:01:30.570
Creep up at night

00:01:30.570 --> 00:01:31.950
‫به سمت نابودی خودت می‌خزی

00:01:30.570 --> 00:01:31.950
To your demise

00:01:32.160 --> 00:01:33.530
‫تو باید بجنگی

00:01:32.160 --> 00:01:33.530
You've gotta' fight

00:01:33.740 --> 00:01:34.700
‫من باید بجنگم

00:01:33.740 --> 00:01:34.700
I've gotta' fight

00:01:34.700 --> 00:01:37.370
‫تو این فکر بودم که به انزوا نیاز دارم

00:01:34.700 --> 00:01:37.370
Been thinkin' that I need isolation

00:01:37.370 --> 00:01:39.410
‫با این همه ویرانی

00:01:37.370 --> 00:01:39.410
All this devastation

00:01:39.450 --> 00:01:42.370
‫مغز نیاز به بازسازی داره، آره.

00:01:39.450 --> 00:01:42.370
Head needs renovation alright.

00:01:43.920 --> 00:01:49.970
‫اگه بنا به انتخاب تو بود، هیچوقت می‌ذاشتی من برم؟

00:01:43.920 --> 00:01:49.970
If you had to choose would you ever let me go?

00:01:50.380 --> 00:01:52.180
‫اوه-اوه-اوه

00:01:50.380 --> 00:01:52.180
Oh-oh-oh

00:01:52.220 --> 00:01:57.890
‫نمی‌تونم جلوی هیولا رو بگیرم، دارم کنترلم رو از دست می‌دم

00:01:52.220 --> 00:01:57.890
I can't stop the monster I'm losing my control

00:01:58.010 --> 00:01:59.310
‫اوه اوه!

00:01:58.010 --> 00:01:59.310
Oh oh!

00:01:59.350 --> 00:02:02.730
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:01:59.350 --> 00:02:02.730
Could someone please save my life?

00:02:03.480 --> 00:02:06.940
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:02:03.480 --> 00:02:06.940
Could someone please save my life?

00:02:07.650 --> 00:02:11.150
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:02:07.650 --> 00:02:11.150
Could someone please save my life?

00:02:11.820 --> 00:02:16.830
‫چون دیگه نفسای آخرمه!

00:02:11.820 --> 00:02:16.830
Cause I've gone cold!

00:02:17.120 --> 00:02:20.200
‫جونم رو نجات بده

00:02:17.120 --> 00:02:20.200
Save my life

00:02:20.250 --> 00:02:23.670
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:02:20.250 --> 00:02:23.670
Could someone please save my life?

00:02:24.330 --> 00:02:27.960
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:02:24.330 --> 00:02:27.960
Could someone please save my life?

00:02:28.840 --> 00:02:31.460
‫چون دیگه نفسای آخرمه

00:02:28.840 --> 00:02:31.460
Cause I've gone cold

00:02:31.550 --> 00:02:35.930
‫چون یکه و تنها توی این ورطه گیر افتادم!

00:02:40.760 --> 00:02:47.020
قسمت دهم

00:02:40.760 --> 00:02:47.020
راز برملا شد

00:02:48.770 --> 00:02:50.350
‫بزرگه...

00:02:50.900 --> 00:02:55.440
‫معاون کاپیتان تنهایی نمی‌تونه از پس همچین چیزی با اون اندازه بر بیاد.

00:03:06.290 --> 00:03:07.580
‫معلون کاپیتان؟

00:03:08.620 --> 00:03:09.630
‫هیبینو-سان؟

00:03:21.630 --> 00:03:25.050
‫شماره‌ی سه: برش بازگشتی!

00:03:37.820 --> 00:03:39.860
‫سرعتت نجاتت نمی‌ده!

00:03:48.990 --> 00:03:52.960
‫فوق‌العاده‌ست: هنوز داره باهاش مبارزه
‫می‌کنه. حتی با اینکه تبدیل شده. اما...

00:03:53.250 --> 00:03:56.790
‫شمشیرام درست نمی‌برنش!
‫برای همین از کایجو‌های بزرگ بدم میاد!

00:03:59.420 --> 00:04:02.220
‫فقط باید از سرعتم استفاده کنم تا
‫به هسته‌ش که پشتشه برسم.

00:04:02.880 --> 00:04:04.010
‫این تنها راهه.

00:04:07.510 --> 00:04:09.390
‫زیاده‌روی از محدودیت‌های عملیاتی.

00:04:09.810 --> 00:04:12.100
‫فوراً آزادسازی نهایی را لغو کنید.

00:04:10.310 --> 00:04:11.560
‫دارم داغ می‌کنم؟

00:04:11.860 --> 00:04:14.810
‫ده دقیقه از وقتی که حداکثر آزادسازی رو داشتین می‌گذره!

00:04:14.810 --> 00:04:16.110
‫باید خاموشش کنید!

00:04:21.150 --> 00:04:23.240
‫پس یعنی کمتر از 1 دقیقه وقت دارم، ها؟

00:04:32.080 --> 00:04:33.270
‫خودتخریبی کرد؟

00:04:37.380 --> 00:04:40.670
‫درست مثل یه کایجوـه. ‫کاملاً سنگ‌دل.

00:04:40.670 --> 00:04:42.800
‫مثل موشک‌های زنده‌ن.

00:04:43.170 --> 00:04:43.830
‫اما...

00:04:44.550 --> 00:04:46.220
‫بهم استتار با دود خوبی می‌ده.

00:04:53.520 --> 00:04:54.350
‫شماره‌ی شش!

00:05:08.820 --> 00:05:11.830
‫زیاده‌روی در محدوده‌ی عملیاتی. آزادسازی نهایی لغو می‌شود.

00:05:12.370 --> 00:05:15.580
‫فوراً تحت مراقبت‌های پزشکی قرار بگیرید.

00:05:17.120 --> 00:05:18.270
‫معاون کاپیتان...

00:05:19.960 --> 00:05:22.090
‫معاون کاپیتان...

00:05:29.640 --> 00:05:33.680
‫دیویست سال پیش، تو رو یه نابغه می‌دونستن.

00:05:34.730 --> 00:05:37.770
‫ولی دیگه دوره‌ی شمشیر تمام شده.

00:05:39.150 --> 00:05:41.520
‫اینو می‌فهمی، نه، سوشیرو؟

00:05:42.690 --> 00:05:44.780
‫دست از اینکه به نیروی دفاع ملحق بشی بکش.

00:05:50.400 --> 00:05:53.910
‫معاون کاپیتان! معاون کاپیتان!

00:05:54.070 --> 00:05:55.290
‫معاون کاپیتان!

00:05:56.660 --> 00:05:59.540
‫نگران نباش... هنوز زنده‌م.

00:06:01.630 --> 00:06:03.460
‫آخ...

00:06:03.460 --> 00:06:07.260
‫سپرمو گذاشتم روی حالت نهایی...
‫ کایجوهه یه‌طوریه انگار کامیون بهم زده.

00:06:16.480 --> 00:06:18.850
‫آزادسازی نهاییم رو از دست دادم.

00:06:19.520 --> 00:06:20.600
‫خب حالا چی؟

00:06:22.080 --> 00:06:23.610
‫چه کاری ازم بر میاد؟

00:06:27.280 --> 00:06:28.530
‫اون بیرون اوضاع چطوره؟

00:06:29.740 --> 00:06:32.450
‫شهروندا کاملاً تخیله کردن.

00:06:32.630 --> 00:06:35.660
‫در مورد یوجو هم داریم ورق رو برمی‌گردونیم.

00:06:43.340 --> 00:06:46.000
‫جدی؟ خوبه پس.

00:06:46.710 --> 00:06:51.220
‫گمونم منم باید تا تهش مبارزه کنم.

00:06:51.470 --> 00:06:53.510
‫ولی اینطوری نمی‌تونین مبارزه کنین!

00:06:56.310 --> 00:06:59.690
‫تکنیک شمشیرکُشی به سبک هوشینا: برش هوایی!

00:07:10.510 --> 00:07:11.660
‫الان فهمیدم.

00:07:11.660 --> 00:07:14.660
‫تو نمی‌تونی با اون سلاحا منو شکست بدی.

00:07:16.910 --> 00:07:19.910
‫تازه فهمیدی؟ خودم از اولش می‌دونستم.

00:07:24.630 --> 00:07:25.960
‫ازش دست بکش سوشیرو.

00:07:26.840 --> 00:07:29.630
‫نیروی نبرد آزاد‌شده‌ت با تفنگ‌ها پایینه.

00:07:30.340 --> 00:07:33.430
‫این روزا، این دیگه کارایی نداره.

00:07:34.430 --> 00:07:36.510
‫بی‌خیال شو، هوشینا-کون.

00:07:37.220 --> 00:07:41.140
‫هر سال با کایجوهای غول‌پیکر بیشتر و بیشتری روبه‌رو می‌شیم.

00:07:41.510 --> 00:07:45.310
‫اگه فقط توی شمشیرها مهارت داشته باشی،
‫یه روزی حتماً خودتو به کشتن می‌دی.

00:07:48.440 --> 00:07:51.030
‫آدما از بچگی مدام این حرفو بهم می‌زدن.

00:07:53.820 --> 00:07:55.990
‫ولی اون بهم چیز دیگه‌ای گفت...

00:07:56.660 --> 00:08:01.000
‫هوشینا سوشیرو، بهم گفتن تو توی کار با شمشیرها تخصص داری.

00:08:01.620 --> 00:08:03.460
‫بله، درسته.

00:08:04.080 --> 00:08:06.590
‫باز شروع شد...

00:08:06.590 --> 00:08:07.880
‫«بی‌خیال شو.»

00:08:08.210 --> 00:08:10.050
‫من به قدرتت نیاز دارم.

00:08:12.380 --> 00:08:15.020
‫به نیروهای من ملحق می‌شی، هوشینا؟

00:08:15.970 --> 00:08:20.140
‫یک روز ممکنه با دشمن‌های کوچیک ولی قدرتمند روبه‌رو بشیم.

00:08:21.230 --> 00:08:25.230
‫و من برعکس توام. اصلاً سروکارم با شمشیرها خوب نیست.

00:08:25.900 --> 00:08:28.070
‫حتی سعی می‌کنم به چاقوی آشپزخونه هم دست نزنم.

00:08:35.910 --> 00:08:37.820
‫وقتی باید به هدفم شلیک کنم،

00:08:38.450 --> 00:08:40.830
‫تو راه رو برام باز می‌کنی؟

00:08:46.250 --> 00:08:48.750
‫اون پایگاه رو سپرد به من.

00:08:50.420 --> 00:08:52.010
‫حتی اگه به قیمت جونمم باشه ازش محافظت می‌کنم!

00:08:56.590 --> 00:08:58.300
‫شماره‌ی دو: برش صلیبی!

00:09:01.310 --> 00:09:03.430
‫شماره‌ی سه: برش بازگشتی!

00:09:07.600 --> 00:09:10.270
‫شماره‌ی چهار: برش وحشیانه!

00:09:13.400 --> 00:09:15.950
‫شماره‌ی پنج:

00:09:17.160 --> 00:09:18.530
‫شماره‌ی شش!

00:09:25.460 --> 00:09:26.920
‫معاون کاپیتان!

00:09:39.890 --> 00:09:41.010
‫چاره‌ای ندارم.

00:09:42.350 --> 00:09:43.270
‫نه...

00:09:43.890 --> 00:09:47.730
‫اگه اینجا تبدیل بشه، دیگه هیچ راه فراری نداره!

00:09:47.980 --> 00:09:49.230
‫نه، سنپای!

00:09:50.060 --> 00:09:51.940
‫متأسفم، ایچیکاوا.

00:09:51.940 --> 00:09:54.530
‫زندگی هم‌رزم‌هام مهم‌تره.

00:09:58.070 --> 00:09:59.620
‫همگی، خوب دووم آوردین.

00:10:02.830 --> 00:10:04.040
‫اون صدا...

00:10:04.950 --> 00:10:06.540
‫کایجو!

00:10:08.210 --> 00:10:09.460
‫من بردم!

00:10:21.300 --> 00:10:23.720
‫من معاون کاپیتان پایگاهم.

00:10:25.970 --> 00:10:28.730
‫وظیفه‌ی من اینه که کارو به اون بسپرم.

00:10:29.740 --> 00:10:32.560
‫اوکونوگی. وضعیت اضطراریه،
‫پس بی‌خیال روند می‌شم.

00:10:32.560 --> 00:10:33.320
‫بله.

00:10:35.420 --> 00:10:36.940
‫وقتشه به این یارو شلیک کنیم.

00:10:59.630 --> 00:11:01.590
‫بازسازیش سریعه.

00:11:01.590 --> 00:11:03.760
‫کاپیتان، هسته‌ش پشتشه.

00:11:03.760 --> 00:11:06.640
‫یه جایی نزدیک مهره‌ی چهارم تا شیشم فقراتش.

00:11:06.890 --> 00:11:07.680
‫اطاعت!

00:11:12.270 --> 00:11:13.230
‫لعنتی!

00:11:17.150 --> 00:11:19.530
‫گمونم به این آسونیا هم نیست...

00:11:20.070 --> 00:11:24.320
‫خب دیگه، وقتشه یه تلاش دیگه هم بکنیم...

00:11:25.990 --> 00:11:28.660
‫نیروی نبرد آزادشده، ۶۳٪.

00:11:28.910 --> 00:11:30.750
‫شماره‌ی چهار: برش وحشیانه!

00:11:34.420 --> 00:11:37.050
‫قدرت مانورشو محدود می‌کنم تا تبدیل بشه به یه هدف راحت.

00:11:37.050 --> 00:11:39.010
‫شماره‌ی دو: برش صلیبی!

00:11:40.840 --> 00:11:41.800
‫خطرناکه!

00:11:41.800 --> 00:11:44.220
‫لباس همین الانشم از حد توانش گذشته!

00:11:48.470 --> 00:11:50.020
‫داره بهبود پیدا می‌کنه...

00:11:54.350 --> 00:11:56.940
‫قدرت خروجیم خیلی کمه. چیکار باید بکنم؟

00:11:59.070 --> 00:12:00.320
‫شینومیا؟

00:12:00.780 --> 00:12:02.070
‫آب‌پیما!

00:12:04.320 --> 00:12:08.410
‫لعنتی... الان حتی اون‌قدری قوی نیستم که بتونم زخمیش کنم؟

00:12:08.410 --> 00:12:10.000
‫ادامه بده، شینومیا.

00:12:10.410 --> 00:12:14.710
‫من پوسته رو باز می‌کنم، بعدش تو زخم‌هاشو جر بده!

00:12:23.510 --> 00:12:24.430
‫جواب داد!

00:12:25.890 --> 00:12:26.930
‫شینومیا!

00:12:35.650 --> 00:12:36.810
‫داغ کرده؟

00:12:37.230 --> 00:12:38.480
‫ولی خوبه.

00:12:38.820 --> 00:12:40.070
‫کارت عالی بود.

00:12:49.370 --> 00:12:50.620
‫هسته رؤیت شد!

00:12:52.450 --> 00:12:54.410
‫کاپیتان، فقط یه گلوله براتون مونده!

00:12:57.670 --> 00:12:59.210
‫هوای کاپیتان رو داشته باشید!

00:13:09.600 --> 00:13:12.100
‫معاون کاپیتان! شرمنده دیر کردیم!

00:13:12.350 --> 00:13:15.310
‫بچه‌ها، بهش امون ندید خودشو ترمیم کنه!

00:13:32.620 --> 00:13:33.660
‫تکون بخور.

00:13:34.120 --> 00:13:35.330
‫تکون بخور.

00:13:43.550 --> 00:13:45.260
‫دست از فکر کردن برندار!

00:13:45.920 --> 00:13:47.550
‫فقط پنج ثانیه دیگه هم کافیه...

00:13:48.470 --> 00:13:50.970
‫یالا، تکون بخور دیگه!

00:13:57.020 --> 00:13:59.600
‫باز کن. باز کن.

00:14:00.020 --> 00:14:01.440
‫یه راه از توش باز کن!

00:14:01.690 --> 00:14:06.070
‫این تنها راهیه که بلدم تا یه تأثیری داشته باشم!

00:14:14.950 --> 00:14:16.330
‫ممنون، هوشینا.

00:14:18.080 --> 00:14:20.540
‫انتخاب کردنت به‌عنوان معاونم کار درستی بود.

00:14:22.040 --> 00:14:25.090
‫نیروی نبرد آزادشده، ۹۶٪.

00:14:26.550 --> 00:14:29.180
‫حالا دیگه نوبت منه که به دشمنم شلیک کنم.

00:14:32.930 --> 00:14:34.100
‫پسر...

00:14:35.400 --> 00:14:36.860
‫برای شاخ‌و‌شونه کشیدن...

00:14:37.570 --> 00:14:38.770
‫با بد کسایی در افتادی.

00:14:57.160 --> 00:14:59.960
‫هــ ـ هونجو افتاد زمین!

00:15:07.130 --> 00:15:08.510
‫مؤفق شدیم.

00:15:08.510 --> 00:15:09.380
‫آره.

00:15:10.180 --> 00:15:10.220
‫بـــنـــازم!

00:15:10.220 --> 00:15:10.270
‫بـــنـــازم!

00:15:10.270 --> 00:15:10.310
‫بـــنـــازم!

00:15:10.310 --> 00:15:10.350
‫بـــنـــازم!

00:15:10.350 --> 00:15:10.390
‫بـــنـــازم!

00:15:10.390 --> 00:15:10.430
‫بـــنـــازم!

00:15:10.430 --> 00:15:10.470
‫بـــنـــازم!

00:15:10.470 --> 00:15:10.520
‫بـــنـــازم!

00:15:10.520 --> 00:15:10.560
‫بـــنـــازم!

00:15:10.560 --> 00:15:10.600
‫بـــنـــازم!

00:15:10.600 --> 00:15:10.640
‫بـــنـــازم!

00:15:10.640 --> 00:15:10.680
‫بـــنـــازم!

00:15:10.680 --> 00:15:10.720
‫بـــنـــازم!

00:15:10.720 --> 00:15:10.770
‫بـــنـــازم!

00:15:10.770 --> 00:15:10.810
‫بـــنـــازم!

00:15:10.810 --> 00:15:10.850
‫بـــنـــازم!

00:15:10.850 --> 00:15:10.890
‫بـــنـــازم!

00:15:10.890 --> 00:15:10.930
‫بـــنـــازم!

00:15:10.930 --> 00:15:10.970
‫بـــنـــازم!

00:15:10.970 --> 00:15:11.020
‫بـــنـــازم!

00:15:11.020 --> 00:15:11.060
‫بـــنـــازم!

00:15:11.060 --> 00:15:11.100
‫بـــنـــازم!

00:15:11.100 --> 00:15:11.140
‫بـــنـــازم!

00:15:11.140 --> 00:15:11.180
‫بـــنـــازم!

00:15:11.180 --> 00:15:11.220
‫بـــنـــازم!

00:15:11.220 --> 00:15:11.270
‫بـــنـــازم!

00:15:11.270 --> 00:15:11.310
‫بـــنـــازم!

00:15:11.310 --> 00:15:11.350
‫بـــنـــازم!

00:15:11.350 --> 00:15:11.390
‫بـــنـــازم!

00:15:11.390 --> 00:15:11.430
‫بـــنـــازم!

00:15:11.430 --> 00:15:11.470
‫بـــنـــازم!

00:15:11.470 --> 00:15:11.520
‫بـــنـــازم!

00:15:11.520 --> 00:15:11.560
‫بـــنـــازم!

00:15:11.560 --> 00:15:11.600
‫بـــنـــازم!

00:15:11.600 --> 00:15:11.640
‫بـــنـــازم!

00:15:11.640 --> 00:15:11.680
‫بـــنـــازم!

00:15:11.680 --> 00:15:11.720
‫بـــنـــازم!

00:15:11.720 --> 00:15:11.770
‫بـــنـــازم!

00:15:11.770 --> 00:15:11.810
‫بـــنـــازم!

00:15:11.810 --> 00:15:11.850
‫بـــنـــازم!

00:15:11.850 --> 00:15:11.890
‫بـــنـــازم!

00:15:11.890 --> 00:15:11.930
‫بـــنـــازم!

00:15:11.930 --> 00:15:11.980
‫بـــنـــازم!

00:15:11.980 --> 00:15:12.020
‫بـــنـــازم!

00:15:12.020 --> 00:15:12.060
‫بـــنـــازم!

00:15:12.060 --> 00:15:12.100
‫بـــنـــازم!

00:15:12.100 --> 00:15:12.140
‫بـــنـــازم!

00:15:12.140 --> 00:15:12.180
‫بـــنـــازم!

00:15:12.180 --> 00:15:12.230
‫بـــنـــازم!

00:15:12.230 --> 00:15:12.270
‫بـــنـــازم!

00:15:12.270 --> 00:15:12.310
‫بـــنـــازم!

00:15:12.310 --> 00:15:12.350
‫بـــنـــازم!

00:15:12.350 --> 00:15:12.390
‫بـــنـــازم!

00:15:12.390 --> 00:15:12.430
‫بـــنـــازم!

00:15:12.430 --> 00:15:12.480
‫بـــنـــازم!

00:15:48.000 --> 00:15:50.260
‫کاپیتان آشیرو حرف نداره، مگه نه؟

00:15:50.470 --> 00:15:52.510
‫حقا که اشتباه نمی‌کردم...

00:15:53.180 --> 00:15:56.390
‫این همون نیروی دفاعیه که از بچگی آرزوشو داشتم.

00:15:56.930 --> 00:16:00.140
‫همه‌شون خیلی خیلی خفنن...

00:16:01.230 --> 00:16:05.230
‫دلم می‌خواد یه روز منم اونجا پیش‌شون وایسم.

00:16:05.770 --> 00:16:08.440
ولی قیافه‌تون بدجوری داغون می‌زنه.

00:16:08.820 --> 00:16:12.280
‫چی می‌گی؟ دلت میاد وقتی یه همچین
‫لحظه‌ی احساسی‌ای دارم چنین حرفی بزنی؟!

00:16:12.280 --> 00:16:13.660
‫سنگ‌دلی به خدا!

00:16:15.700 --> 00:16:17.700
‫تازه کارمون شروع شده.

00:16:18.330 --> 00:16:19.910
‫ما هم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم.

00:16:24.670 --> 00:16:25.460
‫آره.

00:16:26.540 --> 00:16:29.380
‫من و کاپیتان ترتیب یوجوها رو می‌دیم.

00:16:30.340 --> 00:16:32.420
‫نه، جنابعالی می‌ری استراحت.

00:16:32.420 --> 00:16:34.180
‫کاپیتان، خودتم همین‌طور.

00:16:34.180 --> 00:16:39.350
‫راست می‌گه. لباس خودت هم فقط ۱٪ مونده تا داغ کنه.

00:16:39.350 --> 00:16:41.730
‫کلی گلوله با قدرت بالا شلیک کردی.

00:16:41.730 --> 00:16:44.230
‫یوجوها رو بسپرید به ما لطفاً.

00:16:44.520 --> 00:16:45.940
‫نه، حالم خوبه.

00:16:59.830 --> 00:17:00.910
‫اون چیه؟

00:17:05.960 --> 00:17:07.460
‫یوجوها...

00:17:07.920 --> 00:17:11.050
‫پس اون فریادی که کشید آخرین ناله‌هاش نبودن؟

00:17:11.670 --> 00:17:13.840
‫سطح انرژی داره می‌ره بالا...

00:17:13.840 --> 00:17:16.010
‫این یه بمب یوجوی فوق‌العاده عظیمه!

00:17:16.470 --> 00:17:20.510
‫اثر تخمینی انفجارش با ۲۰ کیلوتُن تی‌ان‌تی برابری می‌کنه!

00:17:20.510 --> 00:17:22.470
‫این که هم‌اندازه‌ی یه انفجار اتمیه!

00:17:24.270 --> 00:17:25.230
‫نه!‌ شلیک نکنید!

00:17:29.980 --> 00:17:31.230
‫فرار کنید!

00:17:31.780 --> 00:17:34.280
‫نه... فرصت نمی‌کنیم...

00:17:34.280 --> 00:17:35.650
‫اگه اون کوفتی بخوره زمین...

00:17:35.650 --> 00:17:37.240
‫انسان...

00:17:40.330 --> 00:17:44.620
‫مثل اینکه این مبارزه مساوی شده.

00:17:48.710 --> 00:17:50.210
‫نکن، سنپای!

00:17:52.590 --> 00:17:53.590
‫کافکا؟!

00:17:54.130 --> 00:17:56.590
‫برگرد اینجا! هیچ‌کاری نیست که بتونی بکنی!

00:17:58.970 --> 00:18:00.140
‫وایسا بینم...

00:18:00.140 --> 00:18:01.600
‫چطوری این‌قدر سریع می‌ره؟

00:18:01.810 --> 00:18:04.430
‫این چیزی نیست که شبیه ۱٪ نیروی نبرد آزادشده باشه!

00:18:15.650 --> 00:18:18.700
‫داریم یه سیگنال کایجوی عظیم از بالای پایگاه دریافت می‌کنی!

00:18:21.410 --> 00:18:23.660
‫میزان مقاومت ۹.۸!

00:18:25.370 --> 00:18:27.160
‫اون سیگنال، از...

00:18:29.460 --> 00:18:31.710
‫کایجوی شماره ۸ـه!

00:18:36.340 --> 00:18:38.220
‫می‌دونستم یه جای کار می‌لنگه...

00:18:38.800 --> 00:18:40.020
‫ولی دیدم...

00:18:41.480 --> 00:18:43.390
‫که منم خیلی ازش خوشم اومده...

00:18:44.560 --> 00:18:48.140
‫دیدم که صرفاً چشممو روی چنین احتمالی بستم.

00:18:51.350 --> 00:18:54.110
‫می‌تونی ۱٪ از انتظاراتم رو برآورده کنی.

00:18:54.650 --> 00:18:57.740
‫شرمنده‌م، معاون کاپیتان هوشینا.

00:18:58.070 --> 00:18:59.450
‫باشه بابا.

00:18:59.450 --> 00:19:02.870
‫تو جونم رو نجات دادی،
‫پس منم فعلاً چیزی نمی‌گم.

00:19:03.320 --> 00:19:05.030
‫شرمنده‌م، کیکورو.

00:19:05.030 --> 00:19:07.580
‫تو زیر قولت نزدی و به هیچ‌کس چیزی نگفتی...

00:19:08.080 --> 00:19:10.370
‫و بقیه‌تون رفقا... شرمنده‌م که بهتون دروغ گفتم.

00:19:10.750 --> 00:19:12.750
‫لطفاً هیچ کار خطرناکی نکنید.

00:19:13.420 --> 00:19:17.800
‫شرمنده، ایچیکاوا. فکر کنم باید کار خطرناکو بکنم.

00:19:19.050 --> 00:19:22.970
‫هنوز راه زیادی در پیش داری تا بتونی پابه‌پای من مبارزه کنی.

00:19:23.550 --> 00:19:27.310
‫مینا... من... من...

00:19:27.770 --> 00:19:28.850
‫سنپای!

00:19:28.850 --> 00:19:32.150
‫خودت می‌فهمی که داری چیکار می‌کنی دیگه؟

00:19:39.030 --> 00:19:43.200
‫همه‌شون توی این مبارزه جون‌شونو به خطر انداختن!

00:19:43.620 --> 00:19:48.080
‫من نمی‌تونم تنها کسی باشم که جون خودشو اولویت قرار می‌ده!

00:19:51.210 --> 00:19:53.420
‫منم عضوی از نیروی دفاعم!

00:19:53.790 --> 00:19:56.210
‫منم یه افسر واحد سوم هستم!

00:19:57.800 --> 00:20:01.050
‫پس این‌دفعه نوبت منه!

00:20:24.530 --> 00:20:27.510
‫افراد، بخواید روی زمین! سپر روی حداکثر!

00:21:18.750 --> 00:21:21.750
‫خب، دیگه کار از کار گذشت...

00:21:22.420 --> 00:21:24.670
‫دست‌هام و پاهام به‌ زور دارن طاقت میارن...

00:21:26.930 --> 00:21:30.260
‫برای همچین ژانگولربازی‌هایی زیادی پیرم.

00:21:34.060 --> 00:21:35.390
‫هیبینو کافکا...

00:21:37.650 --> 00:21:38.560
‫نه...

00:21:42.820 --> 00:21:44.400
‫کایجوی شماره ۸.

00:21:53.240 --> 00:21:54.870
‫تو تحت بازداشتی.

00:21:55.000 --> 00:22:02.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:22:02.020 --> 00:22:09.920
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:22:10.560 --> 00:22:13.650
هیچکس مثل من هوات رو نداره

00:22:10.560 --> 00:22:13.650
Nobody got you the way I do

00:22:13.900 --> 00:22:16.980
حالا با هر شیطانی که داری سروکله می‌زنی

00:22:13.900 --> 00:22:16.980
Whatever demons you're fightin' through

00:22:17.440 --> 00:22:20.440
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

00:22:17.440 --> 00:22:20.440
When you need somebody to turn to

00:22:20.690 --> 00:22:24.610
هیچکس مثل من هوات رو نداره

00:22:20.690 --> 00:22:24.610
Nobody got you the way I do

00:22:24.910 --> 00:22:27.030
من گناهت رو گردن می‌گیرم

00:22:24.910 --> 00:22:27.030
I'd take the fall

00:22:27.740 --> 00:22:30.790
اگه یه‌وقت حس کردی که دور و اطرافت خالیه

00:22:27.740 --> 00:22:30.790
If ever you feel like there's no one at all

00:22:31.160 --> 00:22:32.330
اوه آره و من

00:22:31.160 --> 00:22:32.330
Ah yea and I

00:22:32.540 --> 00:22:34.250
شب رو بیدار می‌مونم

00:22:32.540 --> 00:22:34.250
Stay through the night

00:22:34.620 --> 00:22:37.670
وقتی هیولاهایی داری که می‌خوان زنده‌‌ زنده ببلعنت

00:22:34.620 --> 00:22:37.670
When you got monsters tryna take you alive

00:22:38.090 --> 00:22:41.130
‫هیچ کس و هیچ مرزی نیست...

00:22:38.090 --> 00:22:41.130
There ain't no people or lines

00:22:41.630 --> 00:22:44.680
که اگه ازم بخوای حاضر نباشم ازش بگذرم

00:22:41.630 --> 00:22:44.680
That I wouldn't cross if you need me to

00:22:44.880 --> 00:22:48.390
من اینجا دارم پا تو میدون مین می‌ذارم

00:22:44.880 --> 00:22:48.390
I'm out here steppin on mines

00:22:48.510 --> 00:22:51.640
و فکر می‌کنم بالأخره وقتش شده که بفهمی

00:22:48.510 --> 00:22:51.640
And I think it's finally time that you knew

00:22:51.730 --> 00:22:54.770
که هیچکس مثل من هوات رو نداره

00:22:51.730 --> 00:22:54.770
Nobody got you the way I do

00:22:55.150 --> 00:22:58.190
حالا با هر شیطانی که داری سروکله می‌زنی

00:22:55.150 --> 00:22:58.190
Whatever demons you're fightin' through

00:22:58.610 --> 00:23:01.860
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

00:22:58.610 --> 00:23:01.860
When you need somebody to turn to

00:23:02.030 --> 00:23:05.030
هیچکس مثل من هوات رو نداره

00:23:02.030 --> 00:23:05.030
Nobody got you the way I do

00:23:05.490 --> 00:23:08.580
هیچ کسی انقدر بی شیله‌پیله پشتت نیست

00:23:05.490 --> 00:23:08.580
Nobody got you without no shade

00:23:08.830 --> 00:23:12.000
من کل روز خوب و بدت رو به جون می‌خرم

00:23:08.830 --> 00:23:12.000
I take the good and the bad all day

00:23:12.290 --> 00:23:15.290
وقتی یکی رو لازم داری که بهش پناه ببری

00:23:12.290 --> 00:23:15.290
When you need somebody to turn to

00:23:15.750 --> 00:23:18.750
هیچکس مثل من هوات رو نداره

00:23:15.750 --> 00:23:18.750
Nobody got you the way I do

00:23:18.790 --> 00:23:19.880
‫مثل من!

00:23:18.790 --> 00:23:19.880
The way I do

00:23:20.090 --> 00:23:22.260
هیچکسی هیچکسی هیچکسی

00:23:20.090 --> 00:23:22.260
Nodody nobody nobody

00:23:23.260 --> 00:23:25.590
هوات رو مثل من نداره

00:23:23.260 --> 00:23:25.590
Got you the way I do

00:23:25.630 --> 00:23:26.760
‫مثل من!

00:23:25.630 --> 00:23:26.760
The way I do

00:23:26.840 --> 00:23:29.010
هیچکسی هیچکسی هیچکسی

00:23:26.840 --> 00:23:29.010
Nobody nobody nobody

00:23:29.680 --> 00:23:32.470
هیچکسی مثل من هوات رو نداره

00:23:29.680 --> 00:23:32.470
Nobody got you the way I do

00:23:32.470 --> 00:23:34.020
‫مثل من!

00:23:32.470 --> 00:23:34.020
The way I do