﻿WEBVTT

00:00:00.020 --> 00:00:15.020
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:36.760 --> 00:01:38.700
‫مطمئنی داری زیاد به خودت فشار نمیاری؟

00:01:43.550 --> 00:01:45.250
‫اصلاً چی توی سرت می‌گذره؟

00:01:47.370 --> 00:01:49.540
‫تو نگران اون پیرمرد نیستی؟

00:01:50.080 --> 00:01:52.500
‫همینطوری رفتی و با یه واحد دیگه موافقت کردی.

00:01:54.670 --> 00:01:56.550
‫می‌خوام قوی‌تر بشم.

00:01:58.300 --> 00:02:00.260
‫همینجا هم می‌تونی انجامش بدی، نه؟

00:02:00.260 --> 00:02:02.640
‫تا الان همینطوری انجامش دادیم!

00:02:03.190 --> 00:02:04.060
‫آره.

00:02:04.560 --> 00:02:06.930
‫منم مطمئنم اگه بمونم می‌تونم قوی‌تر بشم.

00:02:08.190 --> 00:02:08.850
‫اما...

00:02:09.730 --> 00:02:11.690
‫می‌خوام هرچی سریع‌تر تا جایی که می‌شه قوی‌تر بشم.

00:02:14.320 --> 00:02:19.240
‫تا دفعه‌ی دیگه من ازش محافظت کنم،
‫به جای اینکه اون از من محافظت کنه.

00:02:19.240 --> 00:02:22.870
‫دفعه‌ی دیگه؟ واقعاً خیال کردی اون پیرمرد برمی‌گرده؟

00:02:22.870 --> 00:02:23.950
‫تصمیمم رو گرفتم که اینطور باور کنم.

00:02:25.290 --> 00:02:28.910
‫و وقتی برگرده، نمی‌خوام بابت ضعف خودم حسرت بخورم.

00:02:29.330 --> 00:02:31.000
‫خب، منم...!

00:02:31.420 --> 00:02:33.960
‫باشه، تف توش! منم تمرین می‌کنم!

00:02:33.960 --> 00:02:35.880
‫تو تنها کسی هستی که عمراً نمی‌خوام بهش ببازم!

00:02:35.880 --> 00:02:38.340
‫شما دوتا دارین با هم چی می‌گین؟

00:02:38.880 --> 00:02:40.340
‫لیدر جوخه...

00:02:40.340 --> 00:02:43.100
‫امروز روزیه که تصمیم می‌گیرن با هیبینو می‌خوان چیکار کنن.

00:02:43.640 --> 00:02:45.780
‫وقتی ذهنت درگیر اونه، سخت می‌شه تمرکز کرد.

00:02:45.980 --> 00:02:48.020
‫پس برای شما هم جریان همینه؟

00:02:48.730 --> 00:02:50.020
‫چیزی نمی‌شه!

00:02:50.020 --> 00:02:52.730
‫همگی با هم اون نامه رو نوشتیم و درخواست عفو کردیم!

00:02:53.110 --> 00:02:55.820
‫و کاپیتان آشیرو هم به مقر احضار شده.

00:02:56.190 --> 00:02:57.230
‫کاپیتان؟

00:02:57.530 --> 00:02:58.320
‫بله.

00:02:58.760 --> 00:03:01.660
‫مطمئنم خبرهای خوبی دارن که احضارش کردن.

00:03:09.120 --> 00:03:11.620
‫آشیرو مینا، طبق دستور برای گزارش اومدم.

00:03:13.210 --> 00:03:17.500
‫فرمانده‌ی کل شینومیا در حال حاضر در حال بررسی کایجو شماره‌ی 8 هستن.

00:03:17.500 --> 00:03:19.760
‫لطفاً تا وقتی کارشون تموم می‌شه همونجا بمونید.

00:03:19.760 --> 00:03:20.380
‫اطاعت.

00:03:23.390 --> 00:03:25.180
‫شما فقط به عنوان ناظر اینجایید.

00:03:25.180 --> 00:03:26.970
‫براتون جایی تدارک دیده نشده.

00:03:39.360 --> 00:03:42.110
‫نه! تو یه آدمی درستی؟

00:03:42.110 --> 00:03:44.910
‫هیبینو کافکا!

00:03:47.370 --> 00:03:48.370
‫سریعه.

00:03:48.660 --> 00:03:53.120
‫ولی فقط یه حیوونه. حواسش نیست بعد از
‫حمله‌ش چطوری گاردش رو باز می‌ذاره.

00:04:04.180 --> 00:04:07.350
‫حمله‌ای که بدن خودشو نابود می‌کنه،
‫روی بازسازی بدنش حساب کرده؟

00:04:07.850 --> 00:04:12.600
‫اگه بخوام توی این مبارزه عقل سلیم انسانیمو
‫به‌کار بگیرم، در نهایت حسرت می‌خورم.

00:04:14.060 --> 00:04:14.940
‫نکن!

00:04:19.480 --> 00:04:20.190
‫بابایی!

00:04:22.530 --> 00:04:25.910
‫بدون سپر شماره‌ی 2، اون ضربه درجا منو می‌کشت.

00:04:26.660 --> 00:04:29.210
‫تکنیک رزمی با سبک اسکاردان شماره‌ی 2:

00:04:30.710 --> 00:04:31.950
‫نیروی انفجار!

00:04:34.120 --> 00:04:37.290
‫اون حمله با بسط صوتی، دامنه‌ی ضربه‌ی خودشو گسترش می‌ده.

00:04:37.630 --> 00:04:40.590
‫روشی که شماره‌ی 2 خیلی خوب ازش استفاده کرده.

00:04:42.090 --> 00:04:44.260
‫هسته‌ش رفته؟

00:04:48.470 --> 00:04:51.350
‫بدنشو یه طعمه کرد و از هسته‌ش خودشو بازسازی کرد؟

00:04:51.850 --> 00:04:54.270
‫اینطوری مبارزه کردن زیاده‌رویه!

00:04:54.560 --> 00:04:56.100
‫اینطوری زنده نمی‌مونم!

00:05:01.070 --> 00:05:03.440
‫غیرممکنه! اون سپر قوی‌ترین چیزیه که می‌تونستیم بسازیم.

00:05:03.860 --> 00:05:05.650
‫همین الان لایه‌ی دوم هم از دست دادیم!

00:05:05.650 --> 00:05:08.320
‫از نظر تئوری، باید در مقابل حمله‌ای با قدرت مقاومت 10.0 هم دووم بیاره.

00:05:08.820 --> 00:05:10.830
‫یکم خسارت دیدن قابل انتظاره.

00:05:14.120 --> 00:05:15.420
‫هرچی نباشه،

00:05:15.420 --> 00:05:20.340
‫دوتا کایجوی شماره‌گذاری شده، شماره‌ی 2 و شماره‌ی 8
رو ‫داریم، که یه مدت طولانیه دارن باهم مبارزه می‌کنن.

00:05:22.090 --> 00:05:23.300
‫فوق‌العاده‌ست...

00:05:23.300 --> 00:05:27.220
‫خودش تنهایی داره با یه کایجوی شماره‌گذاری شده سرشاخ می‌شه!

00:05:27.430 --> 00:05:29.010
‫هرچند عجیبه.

00:05:30.180 --> 00:05:33.280
‫اگه می‌خواست بکشتش، باید با همون ضربه‌ی اولش...

00:05:33.280 --> 00:05:36.440
‫وقتی که هنوز توی فرم انسانیش بود، یه‌سره‌ش می‌کرد.

00:05:37.060 --> 00:05:38.980
‫به‌جاش انگار، ایسائو...

00:05:39.610 --> 00:05:43.180
‫از قصد داره آستانه‌ی تحمل شماره‌ی 8 رو می‌سنجه.

00:05:43.980 --> 00:05:46.240
‫علتش رو نمی‌فهمم.

00:05:49.870 --> 00:05:54.050
‫بابا داره به هیبینو کافکا شانس زنده بودن می‌ده؟!

00:05:59.320 --> 00:06:03.300
‫من برای نجات دادن جون آدما به نیروی دفاع اومدم،

00:06:04.800 --> 00:06:08.550
‫به‌جاش، هیبینو کافکا زندگی منو نجات داد.

00:06:08.930 --> 00:06:10.640
‫اما اون...

00:06:11.970 --> 00:06:15.850
‫معیارت برای قضاوت آدما نباید پیشینه یا حرفاشون باشه.

00:06:16.930 --> 00:06:22.690
‫از نظر من، آدما باید با اعمالشون قضاوت بشن.

00:06:24.530 --> 00:06:27.190
‫آره، حق با توـه.

00:06:33.780 --> 00:06:37.620
‫تنها چیزی که اهمیت داره اینه که تو چیکار می‌کنی؟

00:06:51.140 --> 00:06:51.890
‫نه!

00:06:55.430 --> 00:06:59.520
‫مقاومت شماره‌ی 8 داره از تخمین‌های ایسائو فراتر می‌ره.

00:07:02.100 --> 00:07:05.230
‫لعنتی! باید جلوی اینو بگیرم!

00:07:47.320 --> 00:07:48.690
‫لعنت به همه‌چیز!

00:07:48.690 --> 00:07:50.070
‫تمومش کن!

00:08:03.870 --> 00:08:06.380
‫اینطوری می‌کشمش!

00:08:15.300 --> 00:08:17.140
‫وای نه!

00:08:17.800 --> 00:08:21.640
‫من جلوی کیکورو باباشو نمی‌کشم.

00:08:28.580 --> 00:08:35.070
‫اگه بفهمم کایجویی هستی که به بشریت آسیب می‌زنه، خودم می‌کشمت!

00:08:37.160 --> 00:08:38.700
‫من...

00:08:41.040 --> 00:08:44.040
‫من... باید...

00:08:47.920 --> 00:08:49.880
‫ولی هنوزم می‌خوام باورش داشته باشم.

00:08:50.380 --> 00:08:56.020
‫به یه کایجوی لعنتی نباز، کافکای احمق.

00:08:57.970 --> 00:09:00.140
‫من... من...!

00:09:09.690 --> 00:09:10.690
‫من...

00:09:11.610 --> 00:09:13.320
‫همیشه برای من همینطوری بوده.

00:09:15.070 --> 00:09:17.660
‫من همیشه توی مهم‌ترین لحظه گند زدم.

00:09:29.210 --> 00:09:31.340
‫لعنتی...

00:09:39.090 --> 00:09:42.060
‫امیدوار بودم، ولی گمونم همه‌ش پوچ بود.

00:10:18.300 --> 00:10:19.300
‫من همیشه...

00:10:20.720 --> 00:10:22.050
‫من همیشه منتظر می‌مونم.

00:10:22.070 --> 00:10:30.070


00:10:52.540 --> 00:10:54.000
‫من...

00:10:54.750 --> 00:10:57.880
‫من... کایجوی شماره‌ی 8 نیستم.

00:10:59.220 --> 00:11:01.390
‫من هیبینو کافکاـم

00:11:27.540 --> 00:11:29.380
‫سلاح‌هاتونو غلاف کنین،

00:11:30.040 --> 00:11:31.160
‫نارومی.

00:11:41.220 --> 00:11:44.180
‫همه‌ش سیگنال دادن برای نیروی پشتیبانی رو به تعویق انداختین.

00:11:45.300 --> 00:11:47.890
‫فکر کردم می‌خواین خودتونو به کشتن بدین.

00:11:48.180 --> 00:11:49.850
‫احمق نباش.

00:11:49.850 --> 00:11:52.890
‫هرچند قبول دارم فراتر از انتظارم بود.

00:11:53.350 --> 00:11:57.020
‫تیم پزشکی، فوراً کایجو شماره‌ی 8 رو ببرید.

00:11:57.570 --> 00:12:00.570
‫احتمالاً هسته‌ش آسیب دیده.

00:12:01.530 --> 00:12:06.280
‫خب، باهاش چیکار می‌کنین؟

00:12:11.830 --> 00:12:15.420
‫فرماند‌ه‌ی کل شینومیا آزمایششون رو تموم کردن.

00:12:15.880 --> 00:12:20.680
‫در نهایت، می‌خوام نظر شما رو در مورد افسر فرمانده‌ش بشنویم،

00:12:20.680 --> 00:12:22.420
‫کاپیتان آشیرو مینا.

00:12:22.920 --> 00:12:23.550
‫البته.

00:12:24.720 --> 00:12:28.430
‫شما هیبینو کافکا رو از روزی که عضو شد از نزدیک دیدین.

00:12:28.810 --> 00:12:33.190
‫طبق گزارشاتمون حتی پیش‌تر از اون می‌شناختینش.

00:12:33.480 --> 00:12:34.060
‫بله.

00:12:34.440 --> 00:12:38.520
‫اما از زمان آزمون تا به الان، هیچوقت بهش ارفاق خاصی نکردم.

00:12:39.150 --> 00:12:43.150
‫طبق گزارشاتمون ایشون طی آزمون هیبینو کافکا رو مردود کردن.

00:12:43.820 --> 00:12:47.910
‫پیشنهاد معاون کاپیتان هوشینا بود
‫تا به عنوان نیروی پشتیبانی انتخاب بشه.

00:12:50.300 --> 00:12:54.250
‫صاف و پوست‌کنده بخوایم بگیم، ما تقریباً به نتیجه رسیدیم.

00:12:54.750 --> 00:12:58.290
‫گزارش تو فقط برای کاغذبازیه.

00:12:59.040 --> 00:13:04.300
‫که یعنی شهادت شما هیچ تأثیری روی سرنوشت کایجوی شماره‌ی 8 نداره.

00:13:04.730 --> 00:13:10.390
‫دوست نداریم که شما بابت اتفاقی که اینجا افتاده احساس مسئولیت کنین.

00:13:10.850 --> 00:13:11.470
‫متوجه‌ام.

00:13:12.390 --> 00:13:13.560
‫حرف بزن.

00:13:14.270 --> 00:13:19.860
‫تصمیم اینکه هیبینو کافکا انسانه یا کایجو رو به متخصص‌ها می‌سپرم.

00:13:20.690 --> 00:13:25.320
‫به‌جاش، به عنوان افسر نیروی دفاع، چیزی که ازش می‌دونم رو براتون می‌گم.

00:13:26.740 --> 00:13:30.580
‫طی مأموریت نابودسازی ساگامیهارا،

00:13:31.240 --> 00:13:34.960
‫افسر هیبینو کافکا با کشف اندام‌های تولید
‫مثل یوجو به واحد خودش کمک کرد.

00:13:36.040 --> 00:13:40.130
‫اون همچنان یه فرد سخت‌کوشه که
‫بارها جون همرزم‌هاش رو نجات داده.

00:13:42.250 --> 00:13:44.670
‫خصوصاً مورد قابل‌توجهش که مبارزه با شماره‌ی ۱۰ بود،

00:13:45.010 --> 00:13:49.740
‫جایی که اون با منهدم‌کردن بمب یوجو، واحد سوم رو از نابودی نجات داد.

00:13:50.510 --> 00:13:52.220
‫خب منظورت چیه؟

00:13:52.220 --> 00:13:55.600
‫این موضوع فقط به واسطه‌ی قدرت کایجوش امکان‌پذیر بود.

00:13:55.600 --> 00:14:01.150
‫همین موضوع که یه افسر تازه‌کار تونسته
‫تمام این کارها رو انجام بده ثابت می‌کنه که اون یه کایجوـه!

00:14:01.440 --> 00:14:03.400
‫بله، درست می‌فرمایید.

00:14:05.070 --> 00:14:08.320
‫نیروی نبرد آزادشده‌ی اون در بدو ورودش صفر درصد بود.

00:14:08.740 --> 00:14:11.410
‫اون صرفاً به‌عنوان نیروی پشتیبان آزمون ورودی رو قبول شد.

00:14:13.160 --> 00:14:16.910
‫تا قبل‌از اون دوازده‌بار توی آزمون ورودی نیروی دفاع مردود شده بود.

00:14:17.210 --> 00:14:20.960
‫از نظر سنی هم، بین تمام ورودی‌هامون اون مسن‌ترین فرده.

00:14:21.360 --> 00:14:25.710
‫پس حتماً از قدرت کایجوش برای دور زدن‌مون استفاده کرده!

00:14:25.960 --> 00:14:28.280
‫ولی اون تسلیم نشد.

00:14:30.300 --> 00:14:31.930
‫مهم نبود چند دفعه مردود بشه،

00:14:32.260 --> 00:14:34.100
‫حتی با اینکه نیروی نبردش صفر بود...

00:14:34.470 --> 00:14:37.100
‫حتی با اینکه بدنش تبدیل به یه کایجو شده بود...

00:14:38.140 --> 00:14:40.440
‫اون هیچ‌وقت از تلاش برای نجات مردم دست نکشید.

00:14:42.310 --> 00:14:44.610
‫از بین تمام کسایی که می‌شناسم، هیبینو کافکا...

00:14:45.230 --> 00:14:48.570
‫بیشتر از هرکسی به دیگران اهمیت می‌ده و از تسلیم‌شدن متنفره.

00:14:49.400 --> 00:14:50.160
‫و...

00:14:53.950 --> 00:14:56.790
‫مــیــکـــو!

00:15:32.820 --> 00:15:35.580
‫و بیشتر از هرکسی انسانیت توی وجودش هست.

00:15:36.830 --> 00:15:41.330
‫چه عاملی تعیین‌کننده‌ی اینه که آیا می‌شه
‫به هیبینو کافکا به‌عنوان یه افسر اعتماد کرد یا نه؟

00:15:42.620 --> 00:15:46.040
‫من یقین دارم که اون قلبشه.

00:15:49.090 --> 00:15:51.550
‫ما چیزی درباره‌ی نظر شخصی‌ت نپرسیدیم!

00:15:51.550 --> 00:15:53.470
‫این‌قدر سعی نکن برای زیردستت لاپوشونی کنی.

00:15:53.470 --> 00:15:56.600
‫ما که نمی‌تونیم به یه چیز مبهم و نامفهوم عین «قلبش» اعتماد کنیم!

00:15:57.890 --> 00:16:00.680
‫خسته نباشید، کاپیتان آشیرو.

00:16:01.060 --> 00:16:03.100
‫برگردید به پست‌تون.

00:16:16.450 --> 00:16:18.540
‫شنیدیم که افسر مافوقش چه احساسی داشت.

00:16:18.540 --> 00:16:22.120
‫حالا دیگه هیچ‌کس ما رو به تصمیم عجولانه متهم نمی‌کنه.

00:16:22.120 --> 00:16:24.370
‫الان دیگه حاضریم که از بین ببریمش.

00:16:24.370 --> 00:16:26.540
‫فرمانده، تصمیم‌تون چیه؟

00:16:28.840 --> 00:16:30.340
‫شماره‌ی ۸...

00:16:39.600 --> 00:16:43.390
‫بابت اینکه نمی‌تونستم هیچ‌کاری بکنم از خودم متنفر بودم.

00:16:44.890 --> 00:16:49.480
‫به خودم قول دادم کاری کنم بخاطر اینکه
‫اشک اونو اینطوری در آوردن تقاص پس بدن.

00:16:51.530 --> 00:16:55.990
‫برای همین تصمیم گرفتم اگه قراره
‫هم از نظر ذهنی هم بدنی تبدیل به کایجو بشم،

00:16:57.200 --> 00:16:59.370
‫لااقل به‌عنوان یه انسان بمیرم.

00:17:08.130 --> 00:17:11.090
‫زنده... ام؟

00:17:11.850 --> 00:17:13.210
‫بیدار شدی؟

00:17:14.630 --> 00:17:16.510
‫فـ ـ فرمانده شینومیا!

00:17:16.800 --> 00:17:18.510
‫آروم باش.

00:17:18.510 --> 00:17:20.810
‫نیومدم که بهت صدمه بزنم.

00:17:20.810 --> 00:17:22.180
‫خدا رو شکر...

00:17:24.810 --> 00:17:25.690
‫اگه...

00:17:26.530 --> 00:17:28.230
‫بلایی سر شما میومد،

00:17:28.980 --> 00:17:31.230
‫هیچ‌وقت نمی‌تونستم با کیکورو چشم‌توچشم شم.

00:17:36.820 --> 00:17:40.160
‫اینکه هنوز زنده‌م، یعنی قبول کردید من انسانم؟

00:17:40.160 --> 00:17:43.200
‫قبول کردید که منم عضوی از نیروی دفاعم؟

00:17:44.410 --> 00:17:51.040
‫اگه اونی که توی سینه‌ت داری قلب نحیف یه انسان بود،

00:17:51.250 --> 00:17:54.050
‫تا الان همون‌جا مرده بودی.

00:17:55.880 --> 00:17:58.050
‫بهت می‌گم که شورا چه تصمیمی گرفته.

00:17:59.140 --> 00:18:00.930
‫تو یه کایجویی.

00:18:04.140 --> 00:18:07.650
‫ولی در مورد تهدید بودنت بعداً تصمیم می‌گیریم.

00:18:08.520 --> 00:18:12.900
‫درحال‌حاضر، اکثریت مردم با زنده‌موندنت مخالف هستن.

00:18:14.150 --> 00:18:19.910
‫کایجوی شماره‌ی ۸ برای ما می‌جنگه.
‫قرار نیست که اون تبدیل به یه اسلحه بشه.

00:18:21.160 --> 00:18:21.950
‫اعتراض دارم!

00:18:21.950 --> 00:18:24.080
‫نمی‌تونیم از یه کایجوی زنده توی نبرد استفاده کنیم!

00:18:24.080 --> 00:18:25.040
‫خطرناکه!

00:18:25.040 --> 00:18:26.500
‫تا حالا سابقه نداشته!

00:18:26.790 --> 00:18:29.000
‫من کایجوی شماره ۸ نیستم.

00:18:30.290 --> 00:18:32.750
‫من هیبینو کافکاـم.

00:18:34.340 --> 00:18:37.590
‫نتیجه گرفتم که می‌شه اون رو کنترل کرد.

00:18:38.170 --> 00:18:43.220
‫اینکه اون ماه‌هاست داره با واحد سوم به مأموریت می‌ره یه واقعیته.

00:18:43.600 --> 00:18:48.060
‫مشخص نیست سلاحی که از اون ساخته می‌شه
‫می‌تونه چنین قدرتی تولید کنه یا نه.

00:18:48.560 --> 00:18:51.060
‫با این همه ابرکایجویی که داریم می‌بینیم،

00:18:51.060 --> 00:18:54.070
‫باید از نیروهای خودمون به بهترین شکل ممکن بهره ببریم.

00:18:54.360 --> 00:18:56.570
‫ولی چنین چیزی سابقه نداشته.

00:18:56.570 --> 00:18:57.570
‫سابقه؟

00:18:58.030 --> 00:19:02.230
‫سوابق در مقابل دفاع‌کردن از این مملکت هیچ معنایی ندارن.

00:19:04.740 --> 00:19:10.540
‫مطمئنم هیچ‌کدوم‌تون فجایعی که شماره‌ی ۶
‫ده‌سال پیش به بار آورد رو فراموش نکردید.

00:19:11.370 --> 00:19:15.880
‫بیش از دویست افسر و سه کاپیتان جون‌شون رو از دست دادن.

00:19:16.250 --> 00:19:17.880
‫از جمله همسر خودت.

00:19:18.170 --> 00:19:22.590
‫اگه یه لشکر از کایجوها با اعداد و ارقامی فراتر از انتظارمون ظاهر بشن،

00:19:22.590 --> 00:19:24.890
‫این کشور به راحتی نابود می‌شه.

00:19:25.310 --> 00:19:30.890
‫ولی اگه بتونیم از قدرت باورنکردنی اون استفاده کنیم،
‫ممکنه که اندک شانسی داشته باشیم.

00:19:34.110 --> 00:19:35.690
‫با این وجود،

00:19:36.110 --> 00:19:37.190
‫ما باز هم مخالفیم.

00:19:39.740 --> 00:19:41.450
‫هیبینو کافکا.

00:19:42.030 --> 00:19:43.320
‫اسممو صدا زد؟

00:19:44.200 --> 00:19:48.200
‫اگه می‌خوای زنده بمونی ارزشت رو ثابت کن.

00:19:50.790 --> 00:19:54.880
‫پس صرفاً چون قراره ازم به‌عنوان
‫یه سلاح استفاده بشه می‌ذارن زنده بمونم؟

00:19:56.290 --> 00:20:00.170
‫من هنوزم خودم رو به چشم یه افسر نیروی دفاع می‌بینم.

00:20:01.260 --> 00:20:04.970
‫کاری می‌کنم که شما هم من رو همون‌طور ببینید!

00:20:20.000 --> 00:20:40.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:20:41.460 --> 00:20:45.300
‫ولی... نمی‌تونم خیلی خوشحال باشم.

00:20:46.090 --> 00:20:49.720
‫الان دیگه منم باید قوی‌تر بشم...

00:20:50.270 --> 00:20:53.730
‫وگرنه اگه کار به اونجا کشید نمی‌تونم جلوشو بگیرم.

00:20:54.520 --> 00:20:55.730
‫این...

00:20:56.310 --> 00:20:58.230
‫ارتش این کارو کرد؟

00:20:59.150 --> 00:21:01.070
‫نه، این‌طور نیست.

00:21:01.820 --> 00:21:04.110
‫پس یعنی این...

00:21:08.870 --> 00:21:11.450
‫یه پیروزیه که خود هیبینو کافکا به چنگ آورد!

00:21:18.790 --> 00:21:19.170
‫بــ ـ

00:21:19.170 --> 00:21:21.210
‫بـــنـــازم!

00:21:21.210 --> 00:21:22.920
‫گل کاشتی، پیرمرد!

00:21:22.920 --> 00:21:26.010
‫گمونم خدا خیلی دوستت داشته پسر!

00:21:27.300 --> 00:21:29.300
‫هیبینو-سان، خدا رو شکر!

00:21:29.640 --> 00:21:31.470
‫باز قراره اینجا رو بذاره رو سرش.

00:21:31.760 --> 00:21:34.470
‫هی رنو، می‌گن از جون پیرمرد گذشتن!

00:21:34.470 --> 00:21:35.940
‫خودم می‌دونم.

00:21:36.310 --> 00:21:40.020
‫بهت نگفته بودم؟
‫مطمئن بودم که اون برمی‌گرده.

00:21:41.110 --> 00:21:45.740
‫وقتی که برگشتید، از چیزی که الان هستم قوی‌تر می‌شم، سنپای!

00:21:46.950 --> 00:21:48.990
‫خوشحالم که هیبینو-سان مشکلش حل شد.

00:21:48.990 --> 00:21:51.080
‫ولی تازه بخش سخت داستان شروع شده.

00:21:52.080 --> 00:21:56.250
‫اگه مردم بیرون از نیروی دفاع
‫بو ببرن که ما یه کایجو داریم...

00:21:56.460 --> 00:21:59.380
‫خب اون‌که، یه رازه دیگه، نه؟

00:21:59.670 --> 00:22:01.380
‫بالأخره یه روز خبردار می‌شن.

00:22:01.670 --> 00:22:03.840
‫مطمئنم بالادستی‌ها هم در جریانن.

00:22:03.840 --> 00:22:05.170
‫پس می‌گید...

00:22:05.170 --> 00:22:10.640
‫هیبینو کافکا باید طوری ثابت کنه بدردبخوره،
‫که هیچ‌کسی نتونه دست رد به سینه‌ش بزنه.

00:22:11.900 --> 00:22:14.970
‫از الان به بعد اوضاع
‫قراره از اینم سخت‌تر بشه.

00:22:22.150 --> 00:22:25.070
‫هوی، حرف‌هام هنوز تموم نشده.

00:22:25.070 --> 00:22:25.860
‫بیدار شو.

00:22:27.570 --> 00:22:30.950
‫منتظرم باش، مینا.

00:22:30.970 --> 00:22:38.970
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:22:41.790 --> 00:22:43.710
‫چی شد؟ باختی؟

00:22:43.710 --> 00:22:46.340
‫مدت‌زمان بازی، هفت دقیقه؟ چه سرعتی!

00:22:46.550 --> 00:22:48.260
‫کاریش نمی‌شد کرد!

00:22:48.260 --> 00:22:51.390
‫این یارو «شماره‌ی ۹» هفته‌‌ی پیش بازی رو شروع کرده،

00:22:51.390 --> 00:22:53.350
‫ولی یهویی رفته تو صدر جدول نشسته!

00:22:57.640 --> 00:22:59.140
‫همین‌قدر کافیه.

00:22:59.600 --> 00:23:03.560
‫فهمیدم سطح فکر انسان در چه حدیه.

00:23:03.730 --> 00:23:06.980
‫به صورت فردی، هیچ چیز خاصی نیستن.

00:23:07.570 --> 00:23:12.450
‫بنابراین سلاح‌شون می‌شه توانایی جمع‌کردن دانش در طول نسل‌ها.

00:23:13.830 --> 00:23:15.410
‫تو چیکار کردی؟

00:23:15.870 --> 00:23:18.870
‫من کم‌و‌بیش متوجه طرح کلی محل‌شون شدم.

00:23:20.040 --> 00:23:24.170
‫حالا می‌تونیم نقشه‌مون رو وارد فاز بعدی بکنیم.

00:23:24.710 --> 00:23:27.090
‫باشه، فعلاً.

00:23:31.510 --> 00:23:38.470
‫وقتشه قدرت کایجویی که به‌دست
‫انسان‌ها افتاده رو برگردونیم سمت خودمون.

00:01:39.820 --> 00:01:45.790
قسمت دوازدهم

00:01:39.820 --> 00:01:45.790
هیــــبیــــنو کافــــکــــــا

00:06:29.700 --> 00:06:32.200
بابا

00:09:10.700 --> 00:09:12.700
نتیجه‌ی درخواست

00:09:10.700 --> 00:09:12.700
جناب هیبینو کافکا

00:09:10.700 --> 00:09:12.700
‫با کمال تاسف به اطلاع می‌رسانیم که در مرحله اول آزمون‌های انتخابی
 نیروی دفاعی ضد کایجو که اخیراً به پایان رسیده است، قبول نشده‌اید.

00:11:44.590 --> 00:11:47.890
کاپیتان واحد اول نیروی دفاع

00:11:44.590 --> 00:11:47.890
نارومی گن

00:20:31.960 --> 00:20:33.960
آشیرو مینا

00:20:31.960 --> 00:20:33.960
کشتن هیبینو کافکا به تأخیر افتاد

00:00:15.430 --> 00:00:17.970
‫من شاهد خیزش جهنم

00:00:18.010 --> 00:00:19.560
‫که از چشمای تو بیرون می‌زد، بودم

00:00:19.560 --> 00:00:20.600
‫توی شب به آرومی

00:00:20.600 --> 00:00:21.980
‫به سمت نابودی خودت می‌خزی

00:00:22.190 --> 00:00:23.560
‫تو باید بجنگی

00:00:23.770 --> 00:00:24.730
‫من باید بجنگم

00:00:24.730 --> 00:00:27.400
‫تو این فکر بودم که به انزوا نیاز دارم

00:00:27.400 --> 00:00:29.440
‫با این همه ویرانی

00:00:29.480 --> 00:00:32.400
‫مغز نیاز به بازسازی داره، آره.

00:00:33.950 --> 00:00:40.000
‫اگه بنا به انتخاب تو بود، هیچوقت می‌ذاشتی من برم؟

00:00:40.410 --> 00:00:42.210
‫اوه-اوه-اوه

00:00:42.250 --> 00:00:47.920
‫نمی‌تونم جلوی هیولا رو بگیرم، دارم کنترلم رو از دست می‌دم

00:00:48.040 --> 00:00:49.340
‫اوه اوه!

00:00:49.380 --> 00:00:52.760
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:00:53.510 --> 00:00:56.970
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:00:57.680 --> 00:01:01.180
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:01:01.850 --> 00:01:06.860
‫چون دیگه نفسای آخرمه!

00:01:07.150 --> 00:01:10.230
‫جونم رو نجات بده

00:01:10.280 --> 00:01:13.700
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:01:14.360 --> 00:01:17.990
‫می‌شه لطفاً یکی جونم رو نجات بده؟

00:01:18.870 --> 00:01:21.490
‫چون دیگه نفسای آخرمه

00:01:21.580 --> 00:01:25.960
‫چون یکه و تنها توی این ورطه گیر افتادم!

00:00:15.430 --> 00:00:17.970
I've seen Hell rise!

00:00:18.010 --> 00:00:19.560
Out of your eyes

00:00:19.560 --> 00:00:20.600
Creep up at night

00:00:20.600 --> 00:00:21.980
To your demise

00:00:22.190 --> 00:00:23.560
You've gotta' fight

00:00:23.770 --> 00:00:24.730
I've gotta' fight

00:00:24.730 --> 00:00:27.400
Been thinkin' that I need isolation

00:00:27.400 --> 00:00:29.440
All this devastation

00:00:29.480 --> 00:00:32.400
Head needs renovation alright.

00:00:33.950 --> 00:00:40.000
If you had to choose would you ever let me go?

00:00:40.410 --> 00:00:42.210
Oh-oh-oh

00:00:42.250 --> 00:00:47.920
I can't stop the monster I'm losing my control

00:00:48.040 --> 00:00:49.340
Oh oh!

00:00:49.380 --> 00:00:52.760
Could someone please save my life?

00:00:53.510 --> 00:00:56.970
Could someone please save my life?

00:00:57.680 --> 00:01:01.180
Could someone please save my life?

00:01:01.850 --> 00:01:06.860
Cause I've gone cold!

00:01:07.150 --> 00:01:10.230
Save my life

00:01:10.280 --> 00:01:13.700
Could someone please save my life?

00:01:14.360 --> 00:01:17.990
Could someone please save my life?

00:01:18.870 --> 00:01:21.490
Cause I've gone cold

00:00:00.420 --> 00:00:00.420
And I'm stuck in the abyss all on my own!