﻿WEBVTT

00:00:05.520 --> 00:00:16.840
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:30.000 --> 00:00:31.000
‫اینجا دستشویی داره؟

00:00:31.080 --> 00:00:33.280
‫- فکرکنم کلیدهات رو جا گذاشتی..‌.
‫- دستشویی کجاست؟

00:00:34.200 --> 00:00:36.160
‫اه، البته. آره، همونجاست.

00:00:55.920 --> 00:00:58.840
‫فیوری‌ها از نظر سنی مثل خدایان هستن.

00:00:58.920 --> 00:00:59.960
‫حتی پیرتر.

00:01:00.480 --> 00:01:04.640
‫اونا توی زمین پرسه می‌زنن و عدالت رو جایی که حس می‌کنن
‫زیرپا گذاشته شده، اجرا می‌کنن.

00:01:04.720 --> 00:01:06.200
‫کاملاً سلیقه‌ای.

00:01:10.640 --> 00:01:13.600
‫فقط اونایی که تعقیبشون می‌کنن
‫می‌تونن ببینن یا بشنون.

00:01:15.920 --> 00:01:18.960
‫به یاد بیار...
‫به یاد بیار چیکار کردی.

00:01:19.040 --> 00:01:21.680
‫به یاد بیار...

00:01:23.920 --> 00:01:25.480
‫سلام، تری.

00:01:26.120 --> 00:01:27.400
‫لطفاً.

00:01:27.920 --> 00:01:30.280
‫- لطفاً.
‫- خسته شدی؟

00:01:32.440 --> 00:01:35.080
‫خب، می‌دونی چطوری باید از شرمون خلاص شی، نه؟

00:01:38.760 --> 00:01:41.480
‫نه، تری.

00:01:51.120 --> 00:01:52.120
‫رفیق؟

00:01:53.920 --> 00:01:54.920
‫رفیق؟

00:01:57.160 --> 00:01:58.760
‫همه‌چی خوبه؟

00:02:00.240 --> 00:02:01.160
‫رفیق؟

00:02:08.040 --> 00:02:10.320
‫لعنت بهش! پسر!

00:02:11.560 --> 00:02:12.760
‫- کمک!
‫- بعدی کیه؟

00:02:12.840 --> 00:02:14.280
‫یکی کمک کنه!

00:02:14.360 --> 00:02:17.360
‫- اون.
‫- این قراره باحال باشه.

00:02:21.240 --> 00:02:28.213
‫« خـائـوس »

00:02:28.280 --> 00:02:32.120
‫خیلی‌خب، تاحالا با دوتا از انسان مهم آشنا شدین.

00:02:32.880 --> 00:02:34.280
‫حالا میریم سراغ سومی.

00:02:35.160 --> 00:02:36.480
‫المپیا فرخنده باد.

00:02:37.000 --> 00:02:38.960
‫گفتم که برمی‌گردیم سراغش.

00:02:39.040 --> 00:02:41.200
‫برای درک اهمیت اری،

00:02:41.280 --> 00:02:44.080
‫باید یه برگشت بزنیم به آغاز همون روز.

00:03:02.400 --> 00:03:05.320
‫اری یه قاتله.
‫خب، به صورت تصادفی.

00:03:06.240 --> 00:03:08.960
‫یه برادر دوقلو به اسم گلائوکوس داشت.

00:03:09.040 --> 00:03:12.440
‫وقتی نوزاد بودن
‫توی خواب روش غلت خورده.

00:03:12.520 --> 00:03:13.800
‫تولدت مبارک.

00:03:13.880 --> 00:03:16.320
‫اونو تا حد مرگ خفه کرد.

00:03:18.800 --> 00:03:22.160
‫مادر اری هیچ‌وقت نپذیرفت که پسرش رفته،

00:03:22.240 --> 00:03:24.720
‫بنابراین، از خیلی جهات، نرفته بود.

00:03:30.000 --> 00:03:31.560
‫تولدتون مبارک، خانم.

00:03:32.160 --> 00:03:33.080
‫چی؟

00:03:33.160 --> 00:03:34.880
‫گفتم "تولدتون مبارک"

00:03:35.680 --> 00:03:37.160
‫روز شلوغیه، نه؟

00:03:37.240 --> 00:03:39.040
‫اه، آره.

00:03:39.120 --> 00:03:40.240
‫بنای یادبود چطوره؟

00:03:40.320 --> 00:03:43.560
‫اه، باید بگم که واقعاً... باشکوهه، خانم.

00:03:43.640 --> 00:03:44.520
‫جداً؟

00:03:44.600 --> 00:03:46.280
‫- اه، آره، آره...
‫- "باشکوه؟"

00:03:46.360 --> 00:03:48.720
‫- ایده‌ی فوق‌العاده‌ای بود.
‫- واقعاً؟ خوشت اومد؟

00:03:48.800 --> 00:03:50.920
‫- اره. اه، آره...
‫- اری، ساکت باش!

00:03:51.000 --> 00:03:53.040
‫دایدالوس می‌خواد تمرکز کنه.

00:03:53.920 --> 00:03:54.920
‫درسته؟

00:03:55.360 --> 00:03:57.040
‫اه، خانوم، من مشکلی ندارم.

00:04:00.960 --> 00:04:02.040
‫تنهامون بذارید.

00:04:08.400 --> 00:04:09.880
‫دماغش خیلی بزرگه.

00:04:11.320 --> 00:04:13.080
‫هرسال اینو میگم، دایدالوس.

00:04:13.160 --> 00:04:15.440
‫اون فقط ظاهر پایه‌ست.
‫همسان نبودن.

00:04:18.000 --> 00:04:19.920
‫یه عکس از پدرم میارم.

00:04:21.040 --> 00:04:22.080
‫آره.

00:04:22.600 --> 00:04:24.920
‫- ببخشید.
‫- نه، درست میگه.

00:04:25.000 --> 00:04:26.600
‫بابابزرگ دماغ عالی‌ای داشت.

00:04:26.680 --> 00:04:29.760
‫حفره‌های دماغ زیبا.
‫واقعاً بخش برجسته‌ی صورتش بود.

00:04:29.840 --> 00:04:31.080
‫نه مثل...

00:04:33.080 --> 00:04:36.640
‫فکرمی‌کردم تا سی سالگیم دیگه تمومش می‌کنه.

00:04:36.720 --> 00:04:38.040
‫مجبور نیستی انجامش بدی.

00:04:39.600 --> 00:04:40.720
‫اره، مجبورم.

00:04:44.480 --> 00:04:46.840
‫ایکاروس رو چطوری یادت میاد؟

00:04:49.560 --> 00:04:50.560
‫اوه...

00:04:51.560 --> 00:04:53.040
‫خب، می‌دونی...

00:04:53.560 --> 00:04:54.560
‫دعا می‌کنم.

00:04:55.800 --> 00:04:57.640
‫از خدایان برای تجدید حیاتش ممنونم.

00:04:58.920 --> 00:05:01.720
‫آره. عاقلانه به نظرمی‌رسه.

00:05:04.320 --> 00:05:07.800
‫خب، شما دوتا بعداً چیکاره‌اید؟
‫بعد از المپیا.

00:05:08.320 --> 00:05:11.320
‫می‌خوای... حساب هراکلیون رو برسی؟

00:05:11.400 --> 00:05:12.400
‫منو که می‌شناسی.

00:05:12.440 --> 00:05:15.160
‫فکرمی‌کنم باید اینجا رو ترک کنی، دایدالوس. هیچ‌وقت اینکارو نمی‌کنی.

00:05:16.920 --> 00:05:18.040
‫از اینجا خوشم میاد.

00:05:20.080 --> 00:05:22.920
‫تو چی، تسئوس؟
‫نظرت چیه؟

00:05:23.000 --> 00:05:25.440
‫خنده‌ت رو بنداز. یکم عصبانی باش.

00:05:27.400 --> 00:05:28.400
‫آقای رئیس‌جمهور.

00:05:28.480 --> 00:05:30.440
‫آقای رئیس‌جمهور.

00:05:31.080 --> 00:05:32.720
‫تولدت مبارک، عزیزم.

00:05:39.760 --> 00:05:43.000
‫می‌دونی، هرسال...

00:05:44.200 --> 00:05:47.080
‫تعجب می‌کنم که هنوز برای مادرت اینکارو انجام میدی.

00:05:47.160 --> 00:05:48.360
‫واقعاً میگم.

00:05:49.440 --> 00:05:50.720
‫خودم می‌خوام.

00:05:50.800 --> 00:05:52.240
‫نه، نمی‌خوای.

00:05:55.920 --> 00:05:57.440
‫اما ممنون.

00:05:58.440 --> 00:06:00.080
‫بیخیال، بابا.

00:06:02.120 --> 00:06:04.720
‫می‌دونید هرسال چیو رد می‌کنه؟

00:06:04.800 --> 00:06:06.000
‫یه هدیه‌ی تولد.

00:06:06.080 --> 00:06:10.160
‫خب، امسال، بیاید مجبورش کنیم قبول کنه.
‫زودباش. هرچی بخوای دراختیارته.

00:06:10.680 --> 00:06:12.200
‫قول میدم.

00:06:13.560 --> 00:06:14.760
‫هرچی.

00:06:18.600 --> 00:06:20.120
‫چجوری متقاعدش کنم، ها؟

00:06:20.200 --> 00:06:23.440
‫هنوز جوابم منفیه، اما ممنون.

00:06:33.560 --> 00:06:35.000
‫زودباش، دایدالوس.

00:06:35.080 --> 00:06:37.280
‫فقط یه نسخه‌ی بهتر از من بساز.

00:06:43.720 --> 00:06:47.400
‫دوستان، شهروندان کرت،

00:06:47.480 --> 00:06:49.640
‫المپیا فرخنده باد.

00:06:49.720 --> 00:06:52.040
‫طبق سنت توی این روز،

00:06:52.120 --> 00:06:55.600
‫بیاید از هدیه‌ای که خدایان به همه‌مون دادن مبهوت بشیم،

00:06:56.120 --> 00:06:58.960
‫معجزه‌ی تجدید حیات.

00:07:00.040 --> 00:07:03.560
‫ما انسان‌ها به لطف زئوس متولد شدیم.

00:07:03.640 --> 00:07:07.920
‫و بهترین‌های ما زندگی‌هامون رو
‫در خدمت خدایان سپری می‌کنیم.

00:07:08.000 --> 00:07:10.240
‫به خاطر تمکین ما از المپ،

00:07:10.320 --> 00:07:15.280
‫وفاداری ما باعث زندگی‌ جدید و بهتری می‌شه.

00:07:15.360 --> 00:07:17.400
‫امروز روز گلائوکوسه.

00:07:17.480 --> 00:07:19.640
‫و اری.

00:07:19.720 --> 00:07:23.200
‫زندگی خوب به معنای نبود ترس از مرگه.

00:07:23.280 --> 00:07:27.640
‫متاسفانه نمی‌تونیم به خدایان یا جشن‌هاشون اعتراض کنیم.

00:07:27.720 --> 00:07:30.000
‫من به خدایان اعتراض نمی‌کنم.

00:07:31.040 --> 00:07:33.760
‫به تقویمشون اعتراض دارم.

00:07:34.440 --> 00:07:35.800
‫الکل خوردی؟

00:07:37.480 --> 00:07:40.880
‫بنگرید، آگاتا از هراکلیون،

00:07:40.960 --> 00:07:45.720
‫یک قربانی انسانی راضی که
‫تمایل داره برای المپ بمیره،

00:07:45.800 --> 00:07:51.200
‫مطمئن باشید که تقوای اون
‫شکوهمندترین تجدید حیات رو براش تضمین می‌کنه.

00:08:00.440 --> 00:08:03.920
‫روح با موهبت تمام خدایان بدن رو ترک می‌کنه

00:08:04.000 --> 00:08:07.960
‫و با شکلی باشکوه و جدید به عنوان هدیه به دنیا برمی‌گرده.

00:08:12.720 --> 00:08:15.920
‫مرگی درکار نیست، فقط تجدید حیات.

00:08:18.120 --> 00:08:20.480
‫- ورو.
‫- ورو.

00:08:21.000 --> 00:08:23.600
‫امروز، باعث افتخارمه که

00:08:23.680 --> 00:08:27.400
‫از بنای یادبود خدایانمون رونمایی کنم.

00:08:28.880 --> 00:08:30.920
‫البته که می‌دونید بعدش چی می‌شه.

00:08:31.440 --> 00:08:33.120
‫یکی امروز زود بیدار شده.

00:08:43.320 --> 00:08:44.680
‫لعنت به ماینوس.

00:08:45.880 --> 00:08:47.240
‫و لعنت به خدایان.

00:08:59.320 --> 00:09:02.080
‫به نام زئوس، محکم بمونید.

00:09:02.840 --> 00:09:04.560
‫نذارید چیزی گمراهتون کنه،

00:09:04.640 --> 00:09:08.680
‫همون‌طور که می‌دونید
‫تلاش برای اونا هیچ‌وقت بیهوده نیست.

00:09:09.440 --> 00:09:11.160
‫المپیا فرخنده باد.

00:09:11.240 --> 00:09:12.240
‫ورو.

00:09:12.320 --> 00:09:14.560
‫ورو.

00:09:28.040 --> 00:09:29.240
‫چی...؟

00:09:29.320 --> 00:09:31.440
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

00:09:34.520 --> 00:09:36.600
‫خدای من.

00:09:43.600 --> 00:09:44.960
‫اون گُهه؟

00:09:45.040 --> 00:09:46.160
‫اه...

00:09:46.240 --> 00:09:47.640
‫کی اینکارو کرده؟

00:09:48.320 --> 00:09:50.760
‫کی اینکارو کرده؟

00:09:50.840 --> 00:09:52.240
‫مامان...

00:09:52.320 --> 00:09:54.920
‫کی به خدایان بی‌حرمتی کرده؟

00:09:56.000 --> 00:09:57.840
‫کی از خونواده‌م سرپیچی کرده؟

00:09:58.640 --> 00:10:01.040
‫درنهایت پیدا می‌شید!

00:10:01.760 --> 00:10:04.200
‫و مجازات می‌شید.

00:10:26.080 --> 00:10:27.920
‫- وای.
‫- خیلی‌خب

00:10:28.000 --> 00:10:30.280
‫خوبی؟

00:10:33.000 --> 00:10:34.400
‫اینو دربیار.

00:10:37.440 --> 00:10:38.600
‫اه...

00:10:43.920 --> 00:10:45.640
‫تو...

00:10:48.280 --> 00:10:51.120
‫وقتی به دنیا اومدی، داشتی جیغ می‌زدی.

00:10:52.160 --> 00:10:53.640
‫می‌دونستی؟

00:10:53.720 --> 00:10:55.800
‫آره، مامان. می‌دونم.

00:10:55.880 --> 00:10:58.920
‫بارها بهم گفتی.

00:11:02.040 --> 00:11:04.720
‫گلائوکوس خیلی ساکت بود.

00:11:04.800 --> 00:11:06.360
‫خیلی آروم.

00:11:06.440 --> 00:11:08.560
‫انگار ناراحت بود.

00:11:09.120 --> 00:11:12.360
‫می‌ترسیدم موفق نشه، اما عالی بود.

00:11:13.360 --> 00:11:17.080
‫به دنیا اومدی و با خشم پرش کردی.

00:11:29.480 --> 00:11:33.080
‫- ولم کنید!
‫- تروآی عوضی!

00:11:33.160 --> 00:11:34.440
‫بجنب!

00:11:38.320 --> 00:11:41.920
‫هرکسی که به تروآها پناه بده دستگیر می‌شه!

00:11:42.000 --> 00:11:43.560
‫لعنت به خدایان!

00:11:43.640 --> 00:11:45.240
‫تکون نخور.

00:11:45.320 --> 00:11:47.560
‫دارمش.

00:12:00.720 --> 00:12:03.200
‫هکوبا ملکه‌ی تروی بوده.

00:12:03.280 --> 00:12:05.240
‫آندروماخه عروسش بود.

00:12:05.320 --> 00:12:08.760
‫شوهرهای هردوشون جلوی چشم‌هاشون سلاخی شدن،

00:12:08.840 --> 00:12:11.840
‫و تنها فرزند آندروماخه، آستواناکس،

00:12:11.920 --> 00:12:15.360
‫زمانی که تروآها تسلیم شدن
‫از دیوارهای شهر پرت شد.

00:12:16.200 --> 00:12:17.640
‫هردوشون خیلی خسته بودن.

00:12:18.160 --> 00:12:19.280
‫خب؟

00:12:20.280 --> 00:12:22.080
‫آقای رئیس‌جمهور، ما هیچی درباره‌ش نمی‌دونستیم،

00:12:22.160 --> 00:12:23.880
‫ما هم مثل شما وحشت کردیم.

00:12:23.960 --> 00:12:27.040
‫اون بنای یادبود به افتخار خدایانمون ساخته شده بود،

00:12:27.120 --> 00:12:29.360
‫نمادی از تمکین و قدردانی.

00:12:29.960 --> 00:12:35.720
‫نمادی که مردم شما به معنای واقعی
‫ریدن توش.

00:12:37.640 --> 00:12:39.920
‫شما نه تنها به خدایان،

00:12:40.000 --> 00:12:42.360
‫بلکه به کشوری که شما رو به سرپرستی گرفت و
‫بهتون پناه داد بی‌حرمتی کردین.

00:12:43.720 --> 00:12:44.560
‫ببخشید؟

00:12:44.640 --> 00:12:46.600
‫- بیخیال! بگو ببینم.
‫- مادر.

00:12:46.680 --> 00:12:48.320
‫اگه یه فرزند رو به سرپرستی گرفتی،

00:12:48.400 --> 00:12:50.640
‫نمی‌خوای حقوق برابر داشته باشه؟

00:12:50.720 --> 00:12:52.560
‫مدرسه‌ی مناسب؟ یکپارچه‌سازی؟

00:12:52.640 --> 00:12:57.400
‫- تفکیک شما برای امنیت خودتونه.
‫- اه، بیخیال بابا!

00:12:57.480 --> 00:13:00.120
‫پس شما از توهین به خدایانمون حمایت می‌کنید، درسته؟

00:13:00.200 --> 00:13:01.280
‫قربان، البته که نمی‌کنیم.

00:13:01.360 --> 00:13:03.680
‫دوست دارین برید روی یادبود، دامن‌هاتون رو بالا بزنید

00:13:03.760 --> 00:13:05.520
‫و به اون گندکاری اضافه کنید؟

00:13:06.200 --> 00:13:08.080
‫احتمالاً از قبل انجام دادین.

00:13:08.160 --> 00:13:09.160
‫ببخشید؟

00:13:09.200 --> 00:13:12.040
‫اونا به خودشون میگن 7 تروآ، یا این‌طوری گفته شده.

00:13:12.120 --> 00:13:13.320
‫درسته؟

00:13:13.400 --> 00:13:16.640
‫شیش تای اونا رو گرفتیم.
‫توی دخمه هستن.

00:13:16.720 --> 00:13:18.800
‫الان فقط دنبال رهبریم.

00:13:19.320 --> 00:13:23.200
‫اون تویی، پیرزن؟

00:13:24.720 --> 00:13:27.560
‫آقای رئیس‌جمهور، خانوم، من واقعاً

00:13:27.640 --> 00:13:30.040
‫برای پناهگاهی که به مردممون توی کرت دادین ممنونم.

00:13:30.120 --> 00:13:32.280
‫همون‌طور که گفتم، ما هیچ اطلاعی از این شوخی نداشتیم.

00:13:32.360 --> 00:13:33.600
‫عمل وحشتناک.

00:13:34.720 --> 00:13:38.160
‫هفت تروآ جوونن. احمقن.

00:13:38.240 --> 00:13:41.760
‫و بهتون قول میدم که مطمئن می‌شم
‫به طور کامل مجازات بشن.

00:13:41.840 --> 00:13:44.440
‫اما، لطفاً، هیچ‌کس صدمه ندیده.

00:13:44.520 --> 00:13:47.480
‫هفتمی کجاست؟ رهبر.

00:13:48.440 --> 00:13:50.280
‫فکرمی‌کنم شهر رو ترک کردن.

00:13:53.480 --> 00:13:58.560
‫اگه هفتمی بیاد پیش من،
‫شش نفر دیگه رو آزاد می‌کنم.

00:14:01.160 --> 00:14:02.160
‫و اگه نیاد چی؟

00:14:03.240 --> 00:14:05.080
‫خب، مجازات رو می‌دونی.

00:14:06.880 --> 00:14:07.880
‫مینوتور؟

00:14:09.680 --> 00:14:11.040
‫اگه این دکمه رو فشار بدم،

00:14:11.640 --> 00:14:15.880
‫چراغ توی قفسش از سبز به قرمز تغییر می‌کنه،
‫و آزاد می‌شه.

00:14:35.080 --> 00:14:37.240
‫ما تاحالا هیچ بازمانده‌ای ندیدیم.

00:14:38.200 --> 00:14:39.400
‫تا نیمه شب وقت دارین.

00:14:39.480 --> 00:14:41.560
‫- اما اگه نتونم چی...
‫- تسئوس!

00:14:42.200 --> 00:14:43.320
‫بله، قربان.

00:14:43.400 --> 00:14:44.280
‫خانم.

00:14:44.360 --> 00:14:46.200
‫برای معبد آماده‌ایم.

00:14:46.280 --> 00:14:48.920
‫بعضی از ما به خدایان احترام می‌ذارن، هکوبا.

00:14:57.720 --> 00:15:01.320
‫خوبه. صبرکن.

00:15:03.160 --> 00:15:04.240
‫حالا!

00:15:05.613 --> 00:15:07.560
‫« پوسایدن »
‫« خدای دریا، برادر کوچک زئوس »

00:15:29.040 --> 00:15:32.320
‫خب، حالت چطوره، جدی بگو.

00:15:32.400 --> 00:15:33.680
‫همم؟

00:15:33.760 --> 00:15:35.360
‫افتضاح به نظرمی‌رسی.

00:15:37.040 --> 00:15:38.120
‫خیلی‌خب، فهمیدم. باشه.

00:15:38.200 --> 00:15:39.480
‫المپیا مبارک.

00:15:41.120 --> 00:15:42.120
‫اه...

00:15:42.640 --> 00:15:44.400
‫نه... نه توی دفتر من.

00:15:44.480 --> 00:15:46.120
‫- چیه؟
‫- امم...

00:15:46.200 --> 00:15:49.160
‫بنای یادبود توی هراکلیون.

00:15:49.240 --> 00:15:52.320
‫چرا؟ چرا...؟
‫چرا فکرمی‌کنی که خنده‌داره؟

00:15:54.560 --> 00:15:56.840
‫تو... یه کودنی! انقدر کودن نباش!

00:15:56.920 --> 00:15:58.240
‫خب، آره.

00:15:58.320 --> 00:15:59.680
‫چرا اهمیت میدی؟

00:15:59.760 --> 00:16:03.320
‫اهمیت میدم چون یه کفره.

00:16:03.400 --> 00:16:06.160
‫اونا روی ما ریدن...
‫روی کل مجسمه‌مون ریدن.

00:16:06.240 --> 00:16:07.680
‫- خب؟
‫- خب؟

00:16:08.520 --> 00:16:10.640
‫اه، باید یه درس عبرت باشه.

00:16:10.720 --> 00:16:11.720
‫می‌فهمی؟

00:16:11.800 --> 00:16:15.520
‫چی، تروآها؟
‫به اندازه‌ی کافی نریدیم بهشون؟

00:16:16.040 --> 00:16:18.040
‫الان دیگه خیلی الکیه.
‫مثل اذیت کردن جنازه می‌مونه.

00:16:18.120 --> 00:16:20.360
‫انسان‌ها رو باید هوشیار نگه داشت.

00:16:20.440 --> 00:16:22.920
‫چون اگه آروم بشن،

00:16:23.000 --> 00:16:26.520
‫و اگه خیلی از آرامش لذت ببرن،

00:16:26.600 --> 00:16:29.240
‫اون موقع‌ست که کمتر می‌ترسن.

00:16:29.320 --> 00:16:32.840
‫و اگه کمتر بترسن، تمایل کمتری برای گرامی داشتن ما دارن.

00:16:32.920 --> 00:16:36.440
‫اگه حس کنن که کفرگویی هیچ عواقبی نداره چی؟

00:16:37.240 --> 00:16:40.040
‫پسر، فکرمی‌کنم اون یه خطر واقعاً جدیه.

00:16:40.120 --> 00:16:42.920
‫- این‌طور فکرنمی‌کنی؟
‫- درسته، درسته، درسته، اما اونا انسانن.

00:16:43.440 --> 00:16:46.440
‫زئوس، اصلاً چطور قراره برای ما خطرناک باشن؟

00:16:46.520 --> 00:16:49.040
‫ماینوس عصبانیه. بسپرش به اون.

00:16:49.120 --> 00:16:51.160
‫انقدر خودتو اذیت نکن، مرد.

00:16:53.600 --> 00:16:55.680
‫باید شل کنی، ها؟

00:16:57.520 --> 00:16:59.480
‫تو... آرایش داری؟

00:16:59.560 --> 00:17:00.800
‫روی پیشونیت؟

00:17:01.320 --> 00:17:04.640
‫اون ضد‌آفتابه. جلوی آفتاب رو می‌گیره.
‫اینجا از موقعیتت لذت می‌بری؟

00:17:04.720 --> 00:17:06.200
‫عوضی نباش.

00:17:06.280 --> 00:17:08.360
‫چون دیونیسوس ترفیع می‌خواد.

00:17:08.440 --> 00:17:10.360
‫به چی، کاپیتان کلامیدیا؟

00:17:10.440 --> 00:17:11.840
‫اون جاه‌طلبه.

00:17:11.920 --> 00:17:14.480
‫می‌تونه... می‌تونه بیشتر از این حرفا باشه.

00:17:14.560 --> 00:17:15.840
‫توهین نکن دیگه.

00:17:15.920 --> 00:17:18.440
‫باور کن، نمی‌خوام.

00:17:19.480 --> 00:17:24.160
‫اوه، پس درباره‌ی پیشگوییته، درسته؟
‫خدای من.

00:17:24.240 --> 00:17:27.120
‫تو خل شدی. پیشگویی‌ای درکار نیست.

00:17:27.200 --> 00:17:28.640
‫تو شاه خدایانی، مرد.

00:17:28.720 --> 00:17:31.640
‫قوی عمل کن.
‫زجرشون بده. یه اعلامیه بهشون بده.

00:17:31.720 --> 00:17:33.720
‫نظم رو به شهرت برگردون.

00:17:33.800 --> 00:17:36.080
‫این یه دستوره، نه یه درخواست.

00:17:53.520 --> 00:17:56.520
‫- الو؟
‫- کامل زده به سرش.

00:17:56.600 --> 00:17:58.760
‫ببین، فکرمی‌کنه امروز صبح یه خط روی پیشونیش پیدا کرده.

00:17:58.840 --> 00:18:00.840
‫ترسیده. می‌گذره.

00:18:01.680 --> 00:18:04.200
‫اگه چیزی خواسته، فقط انجامش بده.

00:18:04.280 --> 00:18:05.680
‫می‌دونی راحتره.

00:18:11.280 --> 00:18:12.280
‫همم.

00:18:18.000 --> 00:18:19.160
‫تو.

00:18:20.360 --> 00:18:22.400
‫دوست داری شنا کنی، درسته؟

00:18:25.360 --> 00:18:26.800
‫ها؟ نه...

00:18:31.824 --> 00:18:38.824


00:18:50.640 --> 00:18:52.816
‫باشد که صحبت با بی‌کلام به شما آرامش دهد.

00:18:52.840 --> 00:18:55.640
‫- باشد که هرا دردهای فانی شما را درآغوش گیرد.
‫- ورو.

00:18:59.160 --> 00:19:02.960
‫واقعاً نمی‌خوام به تسئوس، محافظم، بخوابم.

00:19:09.560 --> 00:19:12.920
‫و نمی‌دونم درباره‌ی تروآها چیکار کنم.

00:19:15.840 --> 00:19:18.016
‫باشد که صحبت با بی‌کلام به شما آرامش دهد.

00:19:18.040 --> 00:19:20.440
‫ باشد که هرا دردهای فانی شما را درآغوش گیرد.

00:19:20.520 --> 00:19:21.600
‫ورو.

00:19:26.080 --> 00:19:28.560
‫خب؟ خودتو خالی کن.

00:19:30.960 --> 00:19:32.120
‫چی داری؟

00:19:32.880 --> 00:19:35.400
‫من، اه... اه...

00:19:35.480 --> 00:19:37.840
‫من، اه...

00:19:39.760 --> 00:19:40.840
‫هیچی ندارم.

00:19:41.560 --> 00:19:43.800
‫رازت پیش من می‌مونه، ماینوس.

00:19:46.480 --> 00:19:48.600
‫چرا اینجایید، قربان؟

00:19:49.120 --> 00:19:52.800
‫خب، جدا از این لباس مسخره،

00:19:53.320 --> 00:19:57.120
‫می‌خواستم ازت بپرسم که
‫برنامه داری با تروآها چیکار کنی.

00:19:58.560 --> 00:20:02.080
‫خب، ما شیش تاشون رو داریم،
‫و به دنبال هفتمی هستیم. اه...

00:20:02.160 --> 00:20:04.200
‫اما فکرمی‌کنم پیداش نمی‌کنن.

00:20:04.280 --> 00:20:08.880
‫برای همین، نیم‌شب، عدالت برقرار می‌شه.

00:20:09.400 --> 00:20:11.480
‫- با مینوتور؟
‫- بله.

00:20:12.760 --> 00:20:13.760
‫خوبه.

00:20:15.120 --> 00:20:16.120
‫خوبه.

00:20:16.560 --> 00:20:18.120
‫البته.

00:20:19.600 --> 00:20:21.280
‫اونا به یادبود شما توهین کردن.

00:20:21.360 --> 00:20:24.360
‫اه، لطفاً منو به اون تیکه آشغال وصل نکن.

00:20:24.440 --> 00:20:27.000
‫خیلی بده. با همون گُه خیلی بهتره.

00:20:28.040 --> 00:20:30.480
‫بازم اونا رو بکش.

00:20:31.040 --> 00:20:32.080
‫باشه.

00:20:32.600 --> 00:20:34.080
‫خوبه.

00:20:34.160 --> 00:20:35.880
‫المپیا مبارک.

00:20:36.480 --> 00:20:37.600
‫دیگه خایه‌مالی نکن.

00:20:46.240 --> 00:20:49.080
‫باید بهشون رحم کنیم، به تروآها.

00:20:49.600 --> 00:20:52.560
‫- قطعاً نه.
‫- اما هیچ‌کس انتظارشو نداره.

00:20:52.640 --> 00:20:55.040
‫اون‌طوری جمعیت تروآها خیلی سازگارتر می‌شن.

00:20:55.120 --> 00:20:56.960
‫با مجازات، فقط بدتر می‌شه.

00:20:57.040 --> 00:20:59.760
‫مردم برای رفتار درست نیاز به انگیزه دارن.
‫باید بهشون بها بدی.

00:20:59.840 --> 00:21:02.200
‫اگه بذاری زنده بمونن چی؟
‫این انگیزه نیست؟

00:21:02.280 --> 00:21:04.000
‫می‌دونی منظورم چیه، بابا.

00:21:04.640 --> 00:21:06.480
‫اگه خدایان انتخاب می‌کنن که مردم رو مجازات کنن،

00:21:06.560 --> 00:21:08.480
‫خوب نیست که اونو زیرسوال ببریم.

00:21:08.560 --> 00:21:10.760
‫نابودی تروی دلیل داشت.

00:21:10.840 --> 00:21:13.120
‫- چه دلیلی؟
‫- خودشیفته شدن.

00:21:14.240 --> 00:21:15.800
‫پاشون رو از گلیمشون درازتر کردن.

00:21:16.320 --> 00:21:19.960
‫چرا نمیذاریم که مردم رأی بدن؟
‫آتنی‌ها انجامش میدن.

00:21:20.040 --> 00:21:21.160
‫جواب میده.

00:21:21.240 --> 00:21:24.200
‫و مردم به تو رأی میدن.
‫خودت می‌دونی. چون عاشقتن.

00:21:24.280 --> 00:21:28.320
‫نمی‌شه برای چیزی که نیاز دارن بذاری رأی بدن، اری. هیچ‌&lt;قت.

00:21:28.960 --> 00:21:31.000
‫حالا، وقتی زمانش برسه یک حاکم عالی می‌شی،

00:21:31.080 --> 00:21:32.200
‫اما خیلی چیزا داری که یاد بگیری.

00:21:32.280 --> 00:21:35.280
‫خدایان انتخاب می‌کنن کی حکمرانی کنه.

00:21:38.720 --> 00:21:40.360
‫آرزو می‌کنی که ای کاش گلائوکوس بودم؟

00:21:40.440 --> 00:21:41.720
‫چی؟

00:21:42.360 --> 00:21:43.480
‫آره؟

00:21:43.560 --> 00:21:44.680
‫نه!

00:21:45.840 --> 00:21:46.840
‫نه.

00:21:48.080 --> 00:21:50.360
‫تو جای برادرت رو نگرفتی.
‫اون رو بهت داد.

00:21:50.440 --> 00:21:53.160
‫حالا، تو عالی عمل می‌کنی. می‌دونم.

00:21:53.920 --> 00:21:56.360
‫اما تروآها باید مجازات بشن.

00:21:58.880 --> 00:22:01.920
‫اه خدا، امشب اون کنسرت کوفتی اورفئوس رو داریم.

00:22:02.000 --> 00:22:03.840
‫هیچ‌وقت تموم نمی‌شه؟

00:22:14.280 --> 00:22:15.880
‫چی شده؟

00:22:15.960 --> 00:22:16.960
‫هیچی.

00:22:19.080 --> 00:22:20.240
‫هیچی.

00:22:26.840 --> 00:22:28.800
‫اه، موفق باشی. طرفدارتم.

00:22:29.480 --> 00:22:30.880
‫ممنون.

00:22:32.400 --> 00:22:34.680
‫- واقعاً؟
‫- نه، حتی یه اسم آهنگ هم نمی‌دونم.

00:22:34.760 --> 00:22:37.560
‫- پس نرو کنسرت.
‫- مجبورم.

00:22:37.640 --> 00:22:39.560
‫- نه، نیستی.
‫- المپیاست، تسئوس.

00:22:39.640 --> 00:22:41.600
‫- اره، تولدته.
‫- انقدر احمق نباش.

00:22:41.680 --> 00:22:44.680
‫- باشه، خب، لعنت بهت.
‫- چی گفتی؟

00:22:46.040 --> 00:22:49.440
‫ببین، دوتا بلیط برای مونیس دارم.

00:22:50.840 --> 00:22:51.880
‫می‌خوای بیای؟

00:22:51.960 --> 00:22:53.720
‫- مونیس؟
‫- آره.

00:22:53.800 --> 00:22:55.680
‫می‌دونی، می‌تونیم الان بریم.

00:22:55.760 --> 00:22:57.936
‫می‌تونم پوششت بدم
‫تا هیچ‌کس تورو نشناسه.

00:22:57.960 --> 00:22:59.840
‫می‌خوای منو به مونیس ببری؟

00:22:59.920 --> 00:23:01.080
‫آره.

00:23:01.600 --> 00:23:04.320
‫- چرا؟
‫- چون همیشه کاری که بهت گفتن رو انجام میدی.

00:23:08.160 --> 00:23:09.520
‫حق با توئه.

00:23:10.960 --> 00:23:12.000
‫بریم پس.

00:23:30.800 --> 00:23:32.720
‫- سگ داری؟
‫- داشتم.

00:23:32.800 --> 00:23:34.200
‫توی این تیشرت مرده؟

00:23:34.280 --> 00:23:37.320
‫خفه‌شو. ببخشید.

00:23:38.040 --> 00:23:40.080
‫نه، خوشم میاد. از ساتیر خوشم نمیاد.

00:23:40.680 --> 00:23:42.720
‫آره، خب، امروز میاد.

00:23:42.800 --> 00:23:44.000
‫باشه!

00:23:45.400 --> 00:23:47.320
‫خدایا.

00:23:49.600 --> 00:23:51.640
‫- آماده‌ای؟
‫- فکرکنم.

00:23:52.520 --> 00:23:53.680
‫نگران نباش.

00:23:55.000 --> 00:23:56.160
‫جات امنه.

00:24:14.080 --> 00:24:18.920
‫به مونیس خوش‌اومدین!

00:24:22.200 --> 00:24:25.520
‫مبارزه‌ی امروز، کارل کریکوس از اسپارتا!

00:24:26.960 --> 00:24:29.960
‫و آمازونی، هیپولیتای دوم!

00:24:30.040 --> 00:24:32.400
‫تولدت مبارک.

00:24:32.480 --> 00:24:36.080
‫یکی از اونا فردا رو نمی‌بینه.

00:24:36.160 --> 00:24:37.360
‫اون واقعاً آمازونیه؟

00:24:40.600 --> 00:24:41.520
‫فکرکنم صداتو شنید.

00:24:41.600 --> 00:24:46.680
‫در یک مبارزه‌ی عادلانه، شریف، مبارزه تا حد مرگ!

00:24:46.760 --> 00:24:50.240
‫- چرا فکرکردی این منو سرحال میاره؟
‫- هیچ‌وقت نگفتم "سرحالت میاره".

00:24:50.320 --> 00:24:53.760
‫می‌دونی این برای چیه؟
‫اینجا یه مکان برای درده.

00:24:53.840 --> 00:24:54.960
‫برای خشم.

00:24:55.480 --> 00:24:58.720
‫یه جایی که مردم می‌تونن خودشونو خالی کنن.
‫فکرکردم شاید برات خوب باشه.

00:24:58.800 --> 00:25:02.800
‫با عزت دفن می‌شی
‫و با شکوه و جلال تجدیدحیات پیدا می‌کنی.

00:25:02.880 --> 00:25:07.400
‫سرجاهاتون!

00:25:54.840 --> 00:25:59.360
‫- گلائوکوس رو به یاد بیار.
‫- گلائوکوس رو به یادبیار، اری.

00:25:59.440 --> 00:26:01.640
‫تو خوبی؟

00:26:04.080 --> 00:26:05.840
‫خوبم. خوبم.

00:26:06.360 --> 00:26:10.920
‫به افتخار هیپولیتای آمازونی!

00:26:18.160 --> 00:26:21.320
‫امیدوارم دوتا سکه داشته باشین.

00:26:21.400 --> 00:26:22.760
‫لعنتی.

00:26:28.600 --> 00:26:31.840
‫این چطور بود؟

00:26:42.040 --> 00:26:43.240
‫تو خوبی؟

00:26:45.320 --> 00:26:48.320
‫آره. قربانی المپیا به اندازه‌ی کافی سخته.

00:26:48.840 --> 00:26:51.200
‫نمی‌دونم چرا فکرکردم یه مونیس فکر خوبیه.

00:26:51.840 --> 00:26:54.040
‫لعنت بهش.

00:26:56.120 --> 00:26:58.040
‫اصلاً نمی‌تونم اونو به یاد بیارم.

00:26:58.120 --> 00:26:59.720
‫کیو؟

00:26:59.800 --> 00:27:01.880
‫- گلائوکوس.
‫- بچه بودی.

00:27:01.960 --> 00:27:04.800
‫آره. اما باید بتونی دوقلوت رو حس کنی، درسته؟

00:27:04.880 --> 00:27:07.160
‫حتی زمانی که مردن، و من نمی‌تونم.

00:27:08.560 --> 00:27:11.560
‫من قبل از دوسالگی رسالتم رو انجام دادم.

00:27:12.200 --> 00:27:14.040
‫نمی‌تونم کوچک‌ترین چیزی رو دربارش به یاد بیارم.

00:27:14.880 --> 00:27:16.040
‫خب، اون چی بود؟

00:27:16.120 --> 00:27:21.600
‫"یک خط ظاهر می‌شود، نظم کاهش میابد،
‫خانواده سقوط می‌کند و هرج‌ومرج حاکم می‌شود."

00:27:24.400 --> 00:27:26.080
‫منو ببر خونه، تسئوس.

00:27:36.640 --> 00:27:38.920
‫ببین، متاسفم، باشه؟

00:27:39.000 --> 00:27:40.760
‫فکر احمقانه‌ای بود.

00:27:41.400 --> 00:27:43.880
‫- اما باید یه چیزی ازت بپرسم...
‫- قراره مجازات بشم.

00:27:44.480 --> 00:27:46.280
‫- چی؟
‫- توسط فیوری‌ها.

00:27:47.240 --> 00:27:49.576
‫- ببخشید، درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟
‫- توی مونیس بودن.

00:27:49.600 --> 00:27:51.800
‫اما تو اونا رو ندیدی چون نمی‌تونی.

00:27:51.880 --> 00:27:55.360
‫- چرا باید بیان سراغ تو؟
‫- برادرم رو کشتم، تسئوس. دوقلوم.

00:27:55.440 --> 00:27:59.000
‫اون که تقصیر تو نبوده.
‫و بیخیال، فیوری‌ها؟

00:27:59.080 --> 00:28:03.480
‫اونا میان سراغ قاتل‌ها، متجاوزها، کسایی که به بچه‌هاشون تجاوز می کنن.

00:28:03.560 --> 00:28:05.720
‫و مهم‌تر از همه، کسایی که بی‌مجازات می‌مونن.

00:28:05.800 --> 00:28:08.160
‫تو تموم عمرت خودتو مجازات کردی.

00:28:10.160 --> 00:28:11.760
‫اونا دنبال تو نیستن.

00:28:12.520 --> 00:28:13.520
‫هستن.

00:28:14.600 --> 00:28:16.880
‫و فکرنمی‌کنم بتونم بابتش کاری انجام بدم.

00:28:24.760 --> 00:28:26.360
‫اگه یه زندگی رو نجات بدی، چی؟

00:28:27.160 --> 00:28:28.160
‫چی؟

00:28:29.600 --> 00:28:33.000
‫اگه می‌تونستی جون یکی رو نجات بدی، اینکارو می‌کردی؟

00:28:34.240 --> 00:28:35.600
‫البته که می‌کردم.

00:28:59.000 --> 00:29:00.720
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

00:29:00.800 --> 00:29:02.840
‫باید یه چیزی رو نشونت بدم.

00:29:04.720 --> 00:29:05.840
‫بیا.

00:29:19.760 --> 00:29:20.920
‫بجنب.

00:29:28.000 --> 00:29:29.120
‫تسئوس...

00:29:31.920 --> 00:29:33.360
‫این کاریه که می‌تونی انجام بدی.

00:29:36.440 --> 00:29:37.760
‫بالاخره.

00:29:37.840 --> 00:29:39.720
‫امیدوارم تنباکو آورده باشی.

00:29:40.880 --> 00:29:41.720
‫نکس.

00:29:41.800 --> 00:29:44.280
‫می‌دونی، این غیرمحترمانه‌ترین حسیه که

00:29:44.360 --> 00:29:45.360
‫توی کل زندگیم داشتم.

00:29:45.440 --> 00:29:49.040
‫اون پرتاب شدن از دیوارهای تروی کوفتی هم حسابه.

00:29:50.400 --> 00:29:51.880
‫اون سطل باید خالی شه.

00:29:56.080 --> 00:29:57.240
‫اه، لعنتی.

00:29:59.080 --> 00:30:01.000
‫اومدی تا منو ببری پیش پدرت؟

00:30:01.080 --> 00:30:02.240
‫نه.

00:30:02.760 --> 00:30:04.360
‫- چی؟
‫- منو به مینوتور بدی؟

00:30:04.440 --> 00:30:06.600
‫اینجاست که نجاتت بده. همه‌تون رو.

00:30:08.600 --> 00:30:09.600
‫درسته؟

00:30:14.360 --> 00:30:16.200
‫تو هفتمین تروآ هستی.

00:30:17.720 --> 00:30:19.400
‫راستی، لباس قشنگیه.

00:30:20.920 --> 00:30:22.600
‫فقط محض اطلاع، من ترسو نیستم.

00:30:22.680 --> 00:30:26.720
‫می‌خوام خودم رو تحویل بدم.
‫اون ایده‌ی احمقانه‌ی من بود، اون گُه.

00:30:27.240 --> 00:30:28.800
‫تقصیر منه.

00:30:28.880 --> 00:30:31.080
‫اما شش تای دیگه رد کردن، اما بعضیا،

00:30:31.160 --> 00:30:35.040
‫مسلماً به دلایل خوبی، مثل... عشق...

00:30:36.760 --> 00:30:41.680
‫تصمیم گرفتن که من رو از شر خودم نجات بدن.

00:30:41.760 --> 00:30:42.760
‫لعنت بهت.

00:30:42.840 --> 00:30:45.560
‫داشتم به مادرم هم اشاره می‌کردم، عزیزم.

00:30:46.360 --> 00:30:49.400
‫خیلی‌خب.

00:30:50.040 --> 00:30:51.160
‫باهات میام.

00:30:51.240 --> 00:30:52.600
‫نه...

00:30:52.680 --> 00:30:53.680
‫اه...

00:30:54.360 --> 00:30:55.800
‫نه، اری.

00:30:56.320 --> 00:30:59.080
‫لطفاً، گوش کن. گوش کن، باشه؟

00:30:59.600 --> 00:31:04.200
‫امروز صبح، پدرت، گفت هرچی که بخوای بهت میده.

00:31:06.760 --> 00:31:08.080
‫اونو بخواه.

00:31:09.840 --> 00:31:10.840
‫بیا اینجا.

00:31:14.040 --> 00:31:15.880
‫ببخشید بهت دروغ گفتم، اری.

00:31:17.280 --> 00:31:19.680
‫چرا این‌کارو کردی؟ همم؟

00:31:19.760 --> 00:31:23.640
‫- یه یادبود برای خدایانه.
‫- چرا خدایان مارو رها کردن؟

00:31:23.720 --> 00:31:27.440
‫اونا ازمون متنفرن. نمی‌خوام اونا رو بپرستم.

00:31:28.680 --> 00:31:31.680
‫مردم من به گا رفتن.

00:31:32.680 --> 00:31:35.080
‫هیچی ندارن.
‫نه حقوقی، نه زندگی‌ای.

00:31:35.160 --> 00:31:37.920
‫ما به سختی درتلاشیم زنده بمونیم.

00:31:38.000 --> 00:31:42.000
‫در بهترین حالت پونزده‌هزارتا ازمون باقی مونده.
‫قبلاً بیشتر از پنج میلیون بودیم.

00:31:42.080 --> 00:31:45.080
‫ما قوی‌ترین مردم دنیا بودیم،

00:31:45.160 --> 00:31:48.160
‫که احتمالاً به همین دلیل
‫همه از سقوط ما لذت بردن.

00:31:49.320 --> 00:31:51.840
‫"از دیوارهای تروی پرت شد..."

00:31:54.200 --> 00:31:57.360
‫تو پسر آندروماخه هستی، آستواناکس.

00:31:57.440 --> 00:31:58.680
‫نکس.

00:31:59.200 --> 00:32:01.800
‫- فکرمی‌کردم مردی.
‫- همه همین فکرو می‌کردن.

00:32:04.200 --> 00:32:06.960
‫لعنتی. واقعاً گولم زدین.

00:32:07.480 --> 00:32:10.440
‫اون امیده، امید مردم ما.

00:32:10.520 --> 00:32:12.040
‫آره، شاهزاده‌ی مخفی.

00:32:12.120 --> 00:32:15.360
‫توی دنیای دیگه، من و تو توی یه ضیافت کوفتی باهم دوست می‌شیم...

00:32:15.440 --> 00:32:16.840
‫باشه، کافیه.

00:32:17.440 --> 00:32:20.120
‫من انتظار ندارم که بهم کمک کنی.
‫خوشحالم که بمیرم.

00:32:20.200 --> 00:32:21.640
‫- نکس.
‫- جدی میگم، مامان.

00:32:21.720 --> 00:32:23.400
‫زندگیم به اندازه‌ی شیش تای دیگه ارزش نداره.

00:32:33.880 --> 00:32:37.280
‫می‌برمت پیش پدرم، و اون تورو می‌بخشه.

00:32:37.360 --> 00:32:39.160
‫- این‌کارو نمی‌کنه.
‫- می‌کنه.

00:32:39.920 --> 00:32:41.520
‫تو کادوی تولدم هستی.

00:33:32.120 --> 00:33:33.920
‫آستواناکس؟ چی؟

00:33:34.000 --> 00:33:35.240
‫این یه نوع شوخیه؟

00:33:35.320 --> 00:33:38.040
‫- کجاست؟
‫- توی سلول‌های دخمه، قربان.

00:33:38.120 --> 00:33:39.560
‫تنهامون بذار.

00:33:41.960 --> 00:33:44.040
‫گفتم تنهامون بذار!

00:33:48.720 --> 00:33:50.400
‫بهم قول دادی.

00:33:50.480 --> 00:33:52.400
‫امروز صبح، گفتی هرچی که بخوای.

00:33:52.480 --> 00:33:53.880
‫خب، این چیزیه که می‌خوام.

00:33:53.960 --> 00:33:56.080
‫میذاری برن، همه‌شون.

00:33:57.560 --> 00:33:58.960
‫لطفاً.

00:33:59.520 --> 00:34:01.040
‫بهم قول دادی.

00:34:01.120 --> 00:34:03.920
‫- چرا؟ چرا این؟
‫- من گلائوکوس رو کشتم!

00:34:06.840 --> 00:34:08.080
‫بذار اونا رو نجات بدم.

00:34:16.080 --> 00:34:17.160
‫باشه.

00:34:20.040 --> 00:34:21.040
‫واقعاً؟

00:34:21.120 --> 00:34:22.320
‫واقعاً.

00:34:22.920 --> 00:34:24.360
‫تولدت مبارک.

00:34:29.480 --> 00:34:31.840
‫بعضی وقتا عشق می‌تونه به عقل غلبه کنه.

00:34:35.440 --> 00:34:36.560
‫اری.

00:34:37.440 --> 00:34:39.680
‫اری، اری، لطفاً.

00:34:39.760 --> 00:34:41.240
‫اری، می‌شه وایسی؟

00:34:41.840 --> 00:34:44.680
‫- می‌تونستی فقط ازم بخوای.
‫- نه، نمی‌تونستم.

00:34:46.160 --> 00:34:47.840
‫- ببین، اری...
‫- خانم صدام کن.

00:34:48.560 --> 00:34:50.280
‫خانم، لطفاً.

00:34:50.360 --> 00:34:52.560
‫اری، ببین. گوش کن.

00:34:52.640 --> 00:34:53.560
‫اری!

00:34:53.640 --> 00:34:54.640
‫چیه؟

00:34:56.920 --> 00:34:57.920
‫ممنونم.

00:35:11.080 --> 00:35:14.560
‫زودباشید! برید بیرون! گمشید! زودباشید! تکون بخورید!

00:35:14.640 --> 00:35:16.600
‫- آره!
‫- برید!

00:35:16.680 --> 00:35:18.680
‫حرکت کن مرد!

00:35:19.360 --> 00:35:20.440
‫همینه!

00:35:20.520 --> 00:35:22.040
‫- گمشو بیرون!
‫- همه‌چی خوبه.

00:35:22.080 --> 00:35:24.000
‫- مشکلی نیست، مرد. دارم میرم.
‫- برو!

00:35:40.840 --> 00:35:43.720
‫- پسره‌ی احمق! پسر احمق!
‫- چیزی نیست!

00:35:43.800 --> 00:35:46.880
‫- خوبم.
‫- پسر احمق!

00:35:48.480 --> 00:35:49.480
‫فرار کنید!

00:35:50.000 --> 00:35:51.920
‫عزیزم.

00:35:52.000 --> 00:35:53.760
‫فرار کنید!

00:35:57.280 --> 00:35:58.520
‫چیزی نیست، بچه‌ها.

00:35:59.120 --> 00:36:00.120
‫آروم باشید.

00:36:00.200 --> 00:36:02.000
‫چیزی نیست.

00:36:02.080 --> 00:36:07.320
‫خب، در طی یک سوپرایز بزرگ، رئیس‌جمهور ماینوس
‫هفت تروآ رو آزاد کرد.

00:36:07.400 --> 00:36:11.440
‫آندروماخه و آستواناکس یکبار دیگه بهم رسیدن.

00:36:11.520 --> 00:36:15.280
‫تصور می‌شد که آستواناکس مرده،
‫اما اون کاملاً صحیح و سالمه.

00:36:16.000 --> 00:36:18.600
‫روز شادی برای این مردمه.

00:36:18.680 --> 00:36:20.720
‫پوسایدن، عوضی.

00:36:20.800 --> 00:36:22.920
‫اسکل خنگ.

00:36:24.560 --> 00:36:25.760
‫بی‌عقل.

00:36:26.320 --> 00:36:28.000
‫هی! هی.

00:36:50.600 --> 00:36:51.840
‫خدای من!

00:36:51.920 --> 00:36:53.880
‫گرم خوشت میاد، ها؟

00:36:55.200 --> 00:36:56.360
‫قویه.

00:36:57.160 --> 00:36:58.600
‫اون... روغن آرگانه؟

00:36:59.600 --> 00:37:00.640
‫توی شامپو؟

00:37:01.440 --> 00:37:03.360
‫اه، آره.

00:37:03.440 --> 00:37:04.560
‫اوه، خوبه.

00:37:05.080 --> 00:37:06.080
‫بده، لطفاً.

00:37:09.840 --> 00:37:10.960
‫امم.

00:37:12.040 --> 00:37:13.400
‫اوه، زودباش، مرد.

00:37:16.000 --> 00:37:17.000
‫اه...

00:37:21.080 --> 00:37:23.880
‫می‌تونم درباره‌ی تروآها توضیح بدم.

00:37:23.960 --> 00:37:25.760
‫تصمیمم.

00:37:25.840 --> 00:37:29.000
‫می‌دونم. این چیزی نیست که دربارش بحث کردیم.

00:37:29.080 --> 00:37:30.080
‫هیچ...

00:37:30.160 --> 00:37:32.680
‫تصمیمی درکار نیست، ماینوس.

00:37:33.240 --> 00:37:35.480
‫نه اگه بهت بگم کاری رو انجام بدی.

00:37:36.000 --> 00:37:38.920
‫برای مهم نیست چقدر دخترت رو دوست داری.

00:37:39.000 --> 00:37:41.320
‫یادت باشه، دربرابر عشق کم نمیاری.

00:37:41.920 --> 00:37:44.800
‫کاری که بهت گفتن رو میکنی.

00:37:48.400 --> 00:37:49.400
‫واضحه؟

00:37:56.320 --> 00:37:58.840
‫واضحه. واضحه.

00:37:58.920 --> 00:38:00.160
‫امم.

00:38:01.760 --> 00:38:02.920
‫خوبه.

00:38:09.120 --> 00:38:10.600
‫نرم کننده، لطفاً.

00:38:46.600 --> 00:38:48.960
‫موهات بوی خوبی میده.

00:38:49.040 --> 00:38:51.280
‫سعیمو کردم.

00:38:57.200 --> 00:38:58.520
‫این پیشگویی...

00:38:59.520 --> 00:39:01.360
‫- "خانواده سقوط می‌کند."
‫- اه، بیخیال.

00:39:01.440 --> 00:39:02.640
‫دیگه تو شروع نکن.

00:39:02.720 --> 00:39:05.880
‫نه، فقط ناراحتم که شامل همه‌مون می‌شه.

00:39:06.400 --> 00:39:10.440
‫چون فقط مشتاقم که پیشگویی
‫از شر زئوس خلاص شه.

00:39:12.360 --> 00:39:13.800
‫کاملاً مطمئنم همینه.

00:39:15.560 --> 00:39:16.760
‫امم.

00:40:24.360 --> 00:40:25.360
‫برید، برید، برید، برید!

00:40:29.280 --> 00:40:32.440
‫- تکون نخورید! پلیس!
‫- سرجاتون بمونید!

00:40:32.520 --> 00:40:36.040
‫این اتفاقیه که میفته، دوباره و دوباره.

00:40:37.280 --> 00:40:39.760
‫تا زمانی که خدایان حکمرانی کنن.

00:40:41.640 --> 00:40:43.040
‫- ولم کنید!
‫- خفه شو!

00:40:43.120 --> 00:40:44.560
‫لطفا، نه! نه!

00:40:44.640 --> 00:40:47.400
‫هرجا که اتصالی باشه، جداش می‌کنن.

00:40:47.480 --> 00:40:50.520
‫هرجایی که عشق باشه، نابودش می‌کنن.

00:41:42.840 --> 00:41:44.440
‫خانم، لطفاً، نه.

00:41:49.560 --> 00:41:50.560
‫تو!

00:41:50.640 --> 00:41:53.000
‫تو اینکارو کردی! تو!

00:41:53.080 --> 00:41:56.200
‫خونواده‌ی تو این‌کارو کرده!

00:41:56.280 --> 00:41:57.280
‫پسرم!

00:42:01.440 --> 00:42:03.120
‫اون مرده!

00:42:21.360 --> 00:42:22.880
‫تو بهم قول دادی.

00:42:24.840 --> 00:42:26.760
‫این خواسته‌ی خدایانه، اری.

00:42:27.360 --> 00:42:29.360
‫یا می‌خوای ازشون سرپیچی کنم؟

00:42:49.160 --> 00:42:50.320
‫سلام، اری.

00:42:51.360 --> 00:42:53.160
‫به خاطر برادرت اینجاییم.

00:42:54.084 --> 00:43:14.084
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.