﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:08.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:08.044 --> 00:00:10.844
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:10.920 --> 00:00:13.120
‫سامرست سقوط میکنه,
‫اطمینان حاصل کن اون‌جا باشی

00:00:13.160 --> 00:00:14.920
‫وقتی سرنگون میشه،
‫تو قد علم کنی

00:00:14.960 --> 00:00:18.000
رابرت کار، تو اعدام میشی

00:00:18.040 --> 00:00:20.400
‫فقط یادت باشه، پادشاه
‫قبل از سامرست پسر داشته

00:00:20.440 --> 00:00:22.120
‫و پسرهای بیشتری پیداشون میشه،
‫همونطور که خودت اومدی

00:00:22.160 --> 00:00:24.960
هنوز فکر میکنم وصلت فرانسیس شما و جان ما

00:00:25.000 --> 00:00:26.480
به نفع هر دو خونواده‌ست

00:00:26.520 --> 00:00:28.400
‫اگه این فاش بشه،
‫دیگه کی با جان ازدواج میکنه؟

00:00:28.440 --> 00:00:30.800
چطور جرات میکنی که تظاهر کنی
اون پسره لیاقتش رو داره؟

00:00:30.840 --> 00:00:32.640
‫اون هرگز با دختر من ازدواج نمیکنه،

00:00:32.680 --> 00:00:34.800
نه تا زمانی که خون تو قلب قوی من
 جریان داره

00:00:34.840 --> 00:00:36.520
تا زمانی که شرایط روشن بشه

00:00:45.113 --> 00:00:47.524
‫[سال 1617]

00:01:23.920 --> 00:01:25.840
و تابوتی درکار نیست؟

00:01:25.880 --> 00:01:28.520
گفتن فقط بقایاش -
کی میخوادش؟ -

00:01:28.560 --> 00:01:31.240
و لامصب چرا؟ -
نگفتن -

00:01:32.800 --> 00:01:35.520
‫فقط گفتن اگه به کسی چیزی بگیم،
‫دخل‌مون رو میارن

00:01:36.360 --> 00:01:37.560
‫خب,,,

00:01:38.960 --> 00:01:40.560
‫ما هم گور کنیم، پس,,,

00:01:41.640 --> 00:01:42.640
بیا بکنیم

00:01:58.520 --> 00:02:00.640
‫ای خدا!

00:02:00.680 --> 00:02:03.120
این حرومزاده چقدر کنده؟ -
زیاد -

00:02:16.360 --> 00:02:18.120
این چه کوفتیه؟

00:02:18.160 --> 00:02:21.120
ما برای کدوم روانی‌ای داریم این‌جا
کار میکنیم؟

00:04:00.800 --> 00:04:02.960
‫چی شده، پسر؟
اول صبحه

00:04:05.080 --> 00:04:06.080
گازم گرفتی

00:04:08.720 --> 00:04:10.120
بذار ببینم

00:04:23.600 --> 00:04:24.800
هوم

00:04:25.920 --> 00:04:27.320
حالا بهتر شد

00:04:29.680 --> 00:04:31.560
بره‌ی بیچاره

00:04:31.600 --> 00:04:33.000
و گرگ بیچاره

00:04:33.960 --> 00:04:37.120
نزدیک جنگل بسیار تاریکن

00:04:38.840 --> 00:04:41.080
واردش بشیم؟

00:04:41.120 --> 00:04:45.000
‫یا نه، نه، نه,,,

00:04:46.760 --> 00:04:47.960
نه؟

00:05:39.760 --> 00:05:41.280
هوم

00:05:41.320 --> 00:05:43.440
گوسفند برای صبحونه؟

00:05:43.480 --> 00:05:45.640
این یه حیوونه، مادر -
بیخیال شو، سوزان -

00:05:45.680 --> 00:05:47.080
بذار هر چی میخواد بخوره

00:05:52.280 --> 00:05:54.880
‫هوی، این در لعنتی رو باز کنین!

00:05:54.920 --> 00:05:57.880
‫یالا دیگه، حرومیای نازپرورده نره خر

00:05:57.920 --> 00:05:59.760
دوباره؟

00:05:59.800 --> 00:06:01.400
‫آره، دوباره!

00:06:01.440 --> 00:06:03.320
مگه نمیدونه نمیتونه شنا کنه؟

00:06:03.360 --> 00:06:05.400
‫میتونی باهاش صحبت کنی، میدونی,
‫چرا ازش نمیرسی؟

00:06:06.280 --> 00:06:08.720
چرا شنا میکنی، جان؟

00:06:08.760 --> 00:06:10.560
‫رو امواج دریا، یه خورشیدی وجود داره

00:06:10.600 --> 00:06:12.480
خب، حالا منطقی شد -
من میفهمم -

00:06:12.520 --> 00:06:14.720
خوشحالم که یکی حالیش میشه -
منم خوشحالم که خوشحالی -

00:06:14.760 --> 00:06:17.000
‫من 6 تا پسر و 3 تا دختر
‫بزرگ کردم

00:06:17.040 --> 00:06:18.440
از بعضی‌هاشون خوشم میاد

00:06:19.240 --> 00:06:21.160
هیچ کدوم‌ شبیه بچه‌هات نیستن

00:06:21.200 --> 00:06:22.760
کدوم خونواده‌ای بی‌نقصه؟

00:06:22.800 --> 00:06:25.520
‫واقعاً دلم لک زده یه روز
‫حوصلم سر بره,,,

00:06:26.560 --> 00:06:27.760
‫و تنها باشم!

00:06:30.320 --> 00:06:32.000
نگران نباش

00:06:32.040 --> 00:06:33.640
‫ما همه‌مون رو موجیم

00:06:39.200 --> 00:06:41.440
شنا؟ چرا؟

00:06:41.480 --> 00:06:43.080
فکر کنم میخواد بره فرانسه

00:06:43.120 --> 00:06:44.720
و شبیه تو باشه

00:06:44.760 --> 00:06:46.760
‫دلم نمیخواد که بهش بگم
‫اون دریاچه‌ست

00:06:47.760 --> 00:06:49.240
نگرانشم

00:06:49.280 --> 00:06:51.200
‫حق داری,
‫جان خیلی ناراحته

00:06:51.240 --> 00:06:52.680
دلش برات تنگ شده

00:06:52.720 --> 00:06:54.600
منم دلم براش تنگ شده

00:06:54.640 --> 00:06:56.440
پادشاه مشغولت نکرده؟

00:07:00.200 --> 00:07:01.400
گازم گرفت

00:07:01.440 --> 00:07:03.120
مثل معشوقه‌ای که تو نقشه؟

00:07:03.160 --> 00:07:05.400
بیشتر شبیه سگ تریری که در حال شکاره -
کی؟ -

00:07:05.440 --> 00:07:07.360
کی شبیه سگ تریره؟

00:07:08.520 --> 00:07:10.760
‫من!

00:07:13.720 --> 00:07:15.120
‫ووف، ووف!

00:07:16.920 --> 00:07:17.920
ووف؟

00:07:19.440 --> 00:07:20.840
به دختر پیرمون غذا میدی؟

00:07:22.920 --> 00:07:25.080
حتماً -
بببینیم چقدر بهت اعتماد داره -

00:07:36.880 --> 00:07:39.240
اوه، نشونه‌ی خوبی نبود

00:07:45.120 --> 00:07:47.440
یالا, کی میتونه بهش غذا بده؟

00:07:47.480 --> 00:07:50.040
تو چطور، سر ادوارد؟

00:07:50.080 --> 00:07:52.280
بانو هتن کجاست؟ -
یالا, گازتون که نمیگیره -

00:07:52.320 --> 00:07:54.760
‫ایتالیاست, در تلاشه برای فرانسیس
‫ شوهر پیدا کنه

00:07:54.800 --> 00:07:56.560
یه ارلی چیزی

00:07:56.600 --> 00:07:58.000
جالبه

00:07:58.040 --> 00:07:59.480
‫کل روز که وقت نداریم!

00:07:59.520 --> 00:08:00.600
جهیزیه‌ش رو تصور کن

00:08:02.400 --> 00:08:04.360
‫اگه جان با فرانسیس جوان‌شون
‫ازدواج میکرد,,,

00:08:04.400 --> 00:08:06.560
‫قبلاً بحثش رو پیش کشیدیم,
‫یادته؟

00:08:06.600 --> 00:08:08.280
کافیه -
چرا؟ -

00:08:08.320 --> 00:08:10.600
‫ناسلامتی داریم درباره بانو هتن حرومی
‫حرف میزنیم!

00:08:10.640 --> 00:08:13.480
‫خب، خودت که گفتی الان این‌جا نیست و
‫شوهرش آدم حرف شنوییه

00:08:13.520 --> 00:08:15.040
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی

00:08:16.160 --> 00:08:18.480
‫اوه!

00:08:22.000 --> 00:08:24.200
یالا, امتحان کنین, خجالت نکشین -
هر روز خدا مدام -

00:08:24.240 --> 00:08:25.760
‫یه فکری میزنه به سرم،
‫مثل یه مشت سفت

00:08:25.800 --> 00:08:28.160
‫این فکر که صاحب خونه‌ یا,,,

00:08:28.200 --> 00:08:29.720
هیچکدوم از دارایی‌هام نیستم

00:08:29.760 --> 00:08:31.040
بچه‌هام مجردن

00:08:31.080 --> 00:08:34.200
‫اگه علاقه پادشاه نسبت به تو عوض بشه،
‫ما هیچی نداریم

00:08:34.240 --> 00:08:36.160
‫و من هیچوقت به وضع سابق‌مون
‫برنمیگردم، جورج, هرگز

00:08:37.320 --> 00:08:38.720
اون ولم نمیکنه

00:08:40.600 --> 00:08:42.520
میکنه؟

00:08:45.840 --> 00:08:47.120
مرسی

00:08:47.160 --> 00:08:49.640
امروز خوشمزه‌ای

00:08:49.680 --> 00:08:51.400
‫بیکن!
‫حالا نوبت خودته، پسر!

00:08:51.440 --> 00:08:54.440
‫حس و حالش هر لحظه ‫عوض میشه

00:08:54.480 --> 00:08:56.000
خسته شدم

00:08:56.040 --> 00:08:57.600
لبخند بزن و تحمل کن

00:08:57.640 --> 00:08:59.040
لامصب سعی میکنم

00:08:59.840 --> 00:09:01.040
‫یالا!

00:09:02.480 --> 00:09:03.800
‫آها!

00:09:05.320 --> 00:09:08.080
همیشه میتونیم رو سر فرانسیس
حساب باز کنیم

00:09:08.120 --> 00:09:09.520
‫گل کاشتی!

00:09:09.560 --> 00:09:12.560
عالی بود -
بسیار عالی -

00:09:13.640 --> 00:09:15.240
همگی، روز خوبی بود

00:09:16.360 --> 00:09:19.320
‫حالا که غذا خورد، باید بدونین
‫ ایشون هلن‌ـه

00:09:20.160 --> 00:09:21.840
از جیمزتاون، ویرجینیا

00:09:21.880 --> 00:09:23.760
تا آخر عمرشون

00:09:23.800 --> 00:09:25.520
فقط با یه جفت زندگی میکنن

00:09:25.560 --> 00:09:27.320
این موجودات غیر بومی

00:09:27.360 --> 00:09:28.560
خیلی وفادارن

00:09:30.080 --> 00:09:31.600
از این ویژگی بهترم داریم؟

00:09:33.400 --> 00:09:36.880
‫همه‌تون رو این‌جا جمع کردم، دوستان،
‫افراد مهم و بقیه

00:09:36.920 --> 00:09:38.760
تا بهتون بگم قراره برم ادینبورگ

00:09:38.800 --> 00:09:40.880
‫برای اولین بار از زمانی که
‫پادشاه‌تون شدم

00:09:41.680 --> 00:09:44.272
‫هنوز تصمیم نگرفتم در غیابم
‫نشان بزرگ رو به کی بسپرم

00:09:44.297 --> 00:09:46.120
‫ولی چند تا,,,

00:09:46.160 --> 00:09:48.280
گزینه‌ی قوی مد نظرم دارم

00:09:48.320 --> 00:09:51.960
‫ولی هر کی هم انتخاب بشه،
‫از این نوع وفادارها بیشتر میخوایم

00:09:56.320 --> 00:09:59.085
‫این حرفاش درباره وفاداری منو میترسونه

00:09:59.110 --> 00:10:02.240
‫وقتی رفتین شمال، یک لحظه هم
‫ ازش چشم برنمیداری

00:11:05.600 --> 00:11:07.200
به مرز رسیدیم؟

00:11:08.080 --> 00:11:09.080
بله

00:11:10.640 --> 00:11:14.360
‫بِپا! کشوری که پشت ماست مثل یه
‫تشک از جنس پره که راحت روش میخوابی

00:11:16.760 --> 00:11:19.000
‫کشوری که جلو روته،
‫مثل یه مبل سنگی لخته که

00:11:19.040 --> 00:11:21.000
‫ تو رو تا ابد، از ترس بیدار نگه میداره

00:11:23.520 --> 00:11:24.840
پس چرا پیشنهاد دادی بیایم؟

00:11:29.440 --> 00:11:30.640
از سر وظیفه

00:11:48.080 --> 00:11:49.120
پیج

00:11:50.960 --> 00:11:55.600
‫مری، فکر کنم هنوز در مورد سامرست
‫ درست و حسابی ازت تشکر نکردم

00:11:55.640 --> 00:11:57.840
برای مدتی جایگاه مهمی نصیبم شد

00:11:57.880 --> 00:11:59.280
ولی افسوس، اونقدری نبود که

00:11:59.320 --> 00:12:02.320
جای بیکن، به‌عنوان نشان‌دار انتخاب بشم

00:12:02.360 --> 00:12:06.160
انتخاب عجیبی بود -
آره، چطور میتونم کمکت کنم؟ -

00:12:06.200 --> 00:12:09.080
‫آیا پدر میتونه قرارداد ازدواج دخترش رو
‫ امضا کنه؟

00:12:09.120 --> 00:12:11.720
‫تلاش کردیم و جواب نداد,,,

00:12:11.760 --> 00:12:14.480
بانو هتن منو به خورد سگاش میده

00:12:14.520 --> 00:12:16.560
و از جمجمه‌م به‌جای لیوان مشروب
استفاده میکنه

00:12:16.600 --> 00:12:18.840
بیشتر نگران میراث خودت نیستی؟

00:12:18.880 --> 00:12:20.280
‫مردی با جایگاه و آوازه تو

00:12:20.320 --> 00:12:23.480
‫بارها و بارها مقامات عالی‌رتبه‌ای که
‫کاملاً مستحقشه رو

00:12:23.520 --> 00:12:25.440
رد کرده

00:12:25.480 --> 00:12:28.240
تا حالا توسط همسر بی‌مهرت
تحقیر نشدی؟

00:12:28.280 --> 00:12:30.200
و چی این مشکلات رو حل میکنه؟

00:12:30.240 --> 00:12:31.640
پادشاه

00:12:31.680 --> 00:12:33.920
اون الان بی‌شک تو دستای جورج‌ـه

00:12:33.960 --> 00:12:36.080
به خونواده ما ملحق شو تا
به بالاترین جاها برسی

00:12:36.120 --> 00:12:38.600
همسرم هزینه‌ی به قدرت رسیدن منو بده؟

00:12:38.640 --> 00:12:40.760
‫آره، عاشق این بخشم!

00:13:10.800 --> 00:13:12.440
‫یا خود خدا!

00:13:12.480 --> 00:13:14.200
‫لعنت بر شیطان!

00:13:15.160 --> 00:13:17.400
اون گلدون منه! پسش بده -
نه، نه -

00:13:17.440 --> 00:13:19.240
قوی باش, دنبالم بیا

00:13:19.280 --> 00:13:21.120
دارن اموال منو غارت میکنن

00:13:21.160 --> 00:13:22.800
فکر میکردم ایتالیایی

00:13:22.840 --> 00:13:25.160
خب، مثل اینکه نیستم

00:13:25.200 --> 00:13:26.340
سلام -
سلام -

00:13:26.364 --> 00:13:27.656
چیکار کردی؟

00:13:27.680 --> 00:13:29.560
اون قرارداد ازدواج فرانسیس‌ـه؟

00:13:29.600 --> 00:13:32.600
‫خیال کردی وقتی من نیستم،
‫میتونی با قرارداد آفتابی بشی

00:13:32.640 --> 00:13:35.000
زرنگ بازی دربیاری و دخترم رو
با خوشحالی بدزدی؟

00:13:35.040 --> 00:13:36.960
وقتی صاحب چیزی هستی که
دزدی حساب نمیشه

00:13:37.000 --> 00:13:38.400
فرانسیس دخترشه

00:13:38.440 --> 00:13:40.240
آره، همه‌مون اشتباه میکنیم

00:13:40.280 --> 00:13:41.800
چطور فهمیدی؟

00:13:41.840 --> 00:13:46.000
دفتردارت، پیج، یه آدم دهن لق و احمقه

00:13:46.040 --> 00:13:48.240
برای همین برنامه سفر ایتالیام رو
عوض کردم

00:13:48.280 --> 00:13:50.800
‫پیج حرومی!
‫فرانسیس کجاست؟

00:13:50.840 --> 00:13:52.644
‫خب، اون اول از هر چیزی
‫انتقال داده شد یه جای امن

00:13:52.669 --> 00:13:56.080
‫حالا نوبت تمام اموالیه که متعلق به منه و
‫تو خیال میکردی مال خودته

00:13:56.120 --> 00:13:58.360
باز اشتباه کردی -
خب، کجا بردیش؟ -

00:13:58.400 --> 00:14:02.360
بگو تا مودبانه و بدون الم شنگه
این موضوع رو فیصله بدیم

00:14:02.400 --> 00:14:03.680
برو درت رو بذار

00:14:03.720 --> 00:14:05.840
نه، من خلاصه دستم به فرانسیس میرسه

00:14:13.714 --> 00:14:16.228
« مـری و جـورج »

00:14:24.960 --> 00:14:26.320
ببینید, پادشاه رسید

00:14:44.240 --> 00:14:46.880
شهر قشنگیه، اعلیحضرت

00:14:46.920 --> 00:14:48.520
به ظاهر، شاید

00:14:49.440 --> 00:14:50.840
‫ولی از درون,,,

00:14:50.880 --> 00:14:52.480
چه چیزی برای ترسیدن وجود داره؟

00:14:52.520 --> 00:14:54.880
میشه سر این موضوع فقط بهم
اعتماد کنی؟

00:14:56.320 --> 00:14:57.920
من میدونم کجا پا میذاریم

00:15:09.960 --> 00:15:12.600
میدونم من صرفاً این‌جام تا
دست از مزاحمت مادر بردارم

00:15:12.640 --> 00:15:14.640
ولی چرا ما سر میز بچه‌هاییم؟

00:15:15.880 --> 00:15:17.760
گفت سر میز خودش خسته میشم

00:15:18.920 --> 00:15:20.920
‫انگار که همین الانش هم
‫ ازت خسته شده، برادر

00:15:22.000 --> 00:15:23.600
پیرمرد خرفت

00:15:26.600 --> 00:15:28.280
نگران نباشین، سرورانم

00:15:28.320 --> 00:15:30.280
پیش ما بچه‌ها جاتون بهتره

00:15:31.160 --> 00:15:32.560
ازت نظر نخواستیم، رفیق

00:15:32.600 --> 00:15:34.800
‫من لرد نیستم,
‫ ارباب کیت ساده‌ام

00:15:39.040 --> 00:15:40.600
چرا این‌جا جامون بهتره؟

00:15:40.640 --> 00:15:45.080
جیمز فقط داره از معصومیت و
جوونی تو محافظت میکنه

00:15:45.120 --> 00:15:46.960
محافظت؟

00:15:47.000 --> 00:15:49.600
من نیازی به محافظت ندارم -
همه داریم، عشقم -

00:15:49.640 --> 00:15:52.000
پناه بردن به آغوش کسی
شرم نداره

00:15:52.040 --> 00:15:54.120
تو کی هستی، رفیق؟

00:15:54.160 --> 00:15:55.520
سر پیتر کِر

00:15:55.560 --> 00:15:57.920
‫سر یا پیتر صدام کنین
‫ولی پیت هرگز

00:15:58.760 --> 00:16:00.240
منظورت "کار"ـه؟

00:16:01.320 --> 00:16:03.600
‫ارل سامرست هم
‫یه "کار" تو اسمش بود

00:16:03.640 --> 00:16:05.680
‫اون اسکاتلندی بود و تو هم خیلی,,,

00:16:06.560 --> 00:16:11.120
‫ بهت میخوره اسکاتلندی باشی,
بدت نیاد، پیت

00:16:11.160 --> 00:16:13.280
من اسکاتلندیم و بهم برنخورد

00:16:13.320 --> 00:16:15.520
ولی یه بار دیگه پیت صدام کنی
کلامون میره تو هم

00:16:16.960 --> 00:16:18.480
و بله، سامرست

00:16:18.520 --> 00:16:20.640
پسر عموی منه

00:16:21.920 --> 00:16:25.160
خب! چقدر ضایع

00:16:26.120 --> 00:16:28.600
من خیلی اون مرد رو تحسین میکردم

00:16:28.640 --> 00:16:30.960
‫کون لقش!
‫اون باعث رسوایی کشور ما شد

00:16:31.000 --> 00:16:34.280
یه حرومی مغرور و خودخواه که
مستحق زندانه

00:16:36.040 --> 00:16:39.440
‫ببخشید, ارل باکینگهام آدم خیلی مناسب‌تری
‫برای پادشاهه

00:16:39.480 --> 00:16:41.400
همه میدونن

00:16:41.440 --> 00:16:43.840
این‌جا از من خبر دارن؟ -
ما خیلی چیزها میشنویم -

00:16:44.760 --> 00:16:46.200
ولی آیا همه‌شون حقیقت دارن؟

00:16:46.240 --> 00:16:49.080
‫ای خدا,
‫نه، جیمز انتخابش خوب بود

00:16:50.000 --> 00:16:52.520
حتی اگه اینقدر قلاده‌ت رو
از خودش دور نگه داره

00:16:56.360 --> 00:16:58.200
من غلام حلقه به گوش کسی نیستم

00:16:58.240 --> 00:16:59.840
خوبه, پس آزادی که بچرخی

00:17:13.720 --> 00:17:15.400
خب؟

00:17:15.440 --> 00:17:17.240
مطمئنی؟
از کجا مطمئنی؟

00:17:18.360 --> 00:17:20.320
آبدارچی خونه رو قانع کردم که

00:17:20.360 --> 00:17:23.320
‫از مزرعه بغلیم و دنبال سگ اسپانیل
‫ گمشده میگردم

00:17:23.360 --> 00:17:25.360
افسارش رو دستم گرفتم

00:17:26.240 --> 00:17:27.440
و اونم وراج بود

00:17:27.480 --> 00:17:29.440
فرانسیس تو خونه اصلیه؟

00:17:29.480 --> 00:17:31.720
ای دختر باهوش -
بانو هتن کجاست؟ -

00:17:31.760 --> 00:17:33.600
خونه‌ی پسر عموشه, خودش هم اون‌جاست؟

00:17:33.640 --> 00:17:35.920
توی شهرن ولی هر لحظه ممکنه برگردن

00:17:35.960 --> 00:17:38.680
افراد هتن کنارشن، کامل مسلح

00:17:38.720 --> 00:17:41.160
‫نصف افراد رو هم برای نگهبانی
‫گذاشته تو خونه

00:17:42.440 --> 00:17:43.960
حالا چیکار کنیم؟ -
ادامه میدیم -

00:17:44.000 --> 00:17:45.800
تا تعداد نگهبان‌ها 2 برابر نشده -
موافقم -

00:17:47.360 --> 00:17:50.219
حتماً ازشون بپرس کسی دلش میخواد

00:17:50.244 --> 00:17:53.360
‫در راه جلوگیری از قدیمی‌ترین
‫ حق قانونی، جون بده:

00:17:53.400 --> 00:17:56.120
مالکیت پدر بر فرزندانش

00:17:58.440 --> 00:18:00.680
شاید یه مقدار رک‌تر حرف بزنم، قربان

00:18:00.720 --> 00:18:02.800
‫خیلی خب، رفقا, بیاین!

00:18:55.720 --> 00:18:58.000
گرفتمش

00:18:58.040 --> 00:19:00.000
مقاومت نکن

00:19:01.480 --> 00:19:03.760
دستاشو بگیر -
حرکت کن -

00:19:03.800 --> 00:19:07.240
‫کمکم کنین!
‫ولم کنین وگرنه اعدام میشین!

00:19:07.280 --> 00:19:09.280
‫این کارتون دیوونگیه!

00:19:09.320 --> 00:19:12.280
‫ولم کنین!
‫برای این کارتون اعدام میشین!

00:19:12.320 --> 00:19:15.120
اعدام میشین

00:19:15.160 --> 00:19:17.840
!ولم کنین -
راه بیفت -

00:19:20.440 --> 00:19:22.880
شما حیوون‌های کثیف دستمو شکوندین

00:19:24.280 --> 00:19:27.240
استخون خوب میشه ولی اعتبار خیر

00:19:28.040 --> 00:19:29.520
میدونم، پدر

00:19:29.560 --> 00:19:31.240
نگران نباش، فرانسیس

00:19:31.280 --> 00:19:32.880
تمام این کارها یه مصلحتی داره

00:19:34.400 --> 00:19:36.640
‫مصلحت من که نیست, مگه نه؟

00:19:55.600 --> 00:19:57.920
ازم خوشت میاد، برادر؟

00:19:59.160 --> 00:20:00.200
چی؟

00:20:00.240 --> 00:20:01.560
مادر که خوشش نمیاد

00:20:01.600 --> 00:20:03.600
همچنین خواهرمون

00:20:03.640 --> 00:20:06.920
حتی کارکنان و جان

00:20:06.960 --> 00:20:09.000
چرا، جان همه رو دوست داره

00:20:09.040 --> 00:20:10.880
نه، جوابمو ندادی -
!کیت -

00:20:11.840 --> 00:20:13.760
سرم شلوغه, خب؟

00:20:13.800 --> 00:20:17.720
تو مستی و

00:20:28.480 --> 00:20:30.600
‫اون پادشاه خرفت سرتو نمیزنه،

00:20:30.640 --> 00:20:32.520
اگه کیرتو بکنی توی یه خوک دیگه؟

00:20:33.800 --> 00:20:35.400
اون براش مهم نیست من چیکار میکنم

00:20:36.800 --> 00:20:39.480
تازه، من فقط دارم نگاه میکنم

00:20:41.400 --> 00:20:43.320
بهش اعتماد ندارم

00:20:43.360 --> 00:20:45.000
‫هر کسی که خوش‌برخورده,,,

00:20:46.280 --> 00:20:47.960
یه چیزی میخواد

00:20:48.000 --> 00:20:49.200
نگران نباش، برادر

00:20:51.040 --> 00:20:53.800
‫حواسم رو کاملاً,,,

00:20:53.840 --> 00:20:56.680
‫میدونی، سیخ میکنم!

00:21:14.880 --> 00:21:17.440
چی شده؟ به گمونم حالا نوبت منه

00:21:18.840 --> 00:21:20.640
‫اگه بفهمه,,,

00:21:20.680 --> 00:21:22.600
اون میدونه توله‌هاش چیکار میکنن

00:21:22.640 --> 00:21:25.680
واقعاً؟ -
قاعدتاً باید بدونه -

00:21:25.720 --> 00:21:28.320
میدونی با چند تا مرد این‌جا رابطه داشت
قبل از اینکه بره انگلیس؟

00:21:34.280 --> 00:21:37.080
هیچکس نباید بفهمه -
هرگز -

00:21:39.880 --> 00:21:41.280
رازمون رو با خودمون

00:21:42.680 --> 00:21:44.080
به گور میبریم

00:21:49.240 --> 00:21:50.640
مرسی

00:21:55.520 --> 00:21:57.680
میدونی، برادرم باور داره نباید
بهت اعتماد کنم

00:21:59.040 --> 00:22:00.480
خب، نبایدم بکنی

00:22:01.360 --> 00:22:03.480
با این زندگی‌ای که داری

00:22:03.520 --> 00:22:05.560
من افسر گارد اسکاتلندی‌ـم

00:22:05.600 --> 00:22:08.230
وظیفه‌م محافظت از پادشاه
تو این سفره

00:22:09.160 --> 00:22:10.960
و افراد آویزونش

00:22:12.600 --> 00:22:14.480
پس، قراره زیاد ببینمت؟

00:22:14.520 --> 00:22:16.120
اگه بشه، حتماً

00:22:39.600 --> 00:22:41.960
,,,اون لردها چطور بودن -
ساکت شو، احمق -

00:22:47.800 --> 00:22:49.440
فقط یه سوال بود

00:22:54.120 --> 00:22:56.840
با اون سرباز کوچولوی عزیزت دیدمت

00:22:58.280 --> 00:23:00.240
خونواده‌ش رو میشناسم، میدونی؟

00:23:01.720 --> 00:23:03.320
ما فقط داشتیم حرف میزدیم

00:23:04.640 --> 00:23:06.400
دوستانه -
درباره چی؟ -

00:23:06.440 --> 00:23:08.480
آب دهن و کیر؟

00:23:08.520 --> 00:23:10.720
‫نه، هیچی, خب,,,

00:23:12.400 --> 00:23:14.360
راستش، بیشتر درباره اینکه
چقدر تحسینت میکنه

00:23:14.400 --> 00:23:18.160
‫بالاخره کدوم؟
‫درباره هیچی یا تحسین؟

00:23:18.200 --> 00:23:21.320
‫دروغ‌هات مثل خودت بوی گند میدن،
‫حتی بدتر از جوی آب

00:23:21.360 --> 00:23:23.160
‫دروغ نمیگم!

00:23:23.200 --> 00:23:25.880
و من جلوی چشمات به بقیه پسرها
دست نمیزنم

00:23:25.920 --> 00:23:28.440
نمیخندم، چشم چرونی نمیکنم -
فقط در همین حده -

00:23:28.480 --> 00:23:30.280
من جلوی چشم، همه کارهامو میکنم

00:23:30.320 --> 00:23:32.240
تویی که توی تاریکی پرسه میزنی

00:23:32.280 --> 00:23:34.840
با سربازهای وحشی تیک میزنی -
پرسه میزنم؟ -

00:23:34.880 --> 00:23:38.320
‫شاید اگه میز من اینقدر دور نبود،

00:23:38.360 --> 00:23:40.160
,,,اونوقت -
خیلی منطقیه -

00:23:40.200 --> 00:23:43.280
چینش میز من باعث شد بری
یه نفر دیگه رو بکنی

00:23:59.240 --> 00:24:01.480
میدونی، یه زمانی عشقی داشتم

00:24:05.120 --> 00:24:06.520
یه عشق واقعی

00:24:09.320 --> 00:24:11.920
‫مردی که لایق من بود،
‫به‌عنوان رابط خدا

00:24:15.360 --> 00:24:17.440
‫و اون مرد یه بار بهم گفت:

00:24:19.680 --> 00:24:24.080
‫"هیچکس,,, به اندازه‌ی من با تو
‫ روراست نمیشه"

00:24:28.200 --> 00:24:29.800
چقدر حق گفت

00:24:32.120 --> 00:24:33.320
کی بود؟

00:24:36.280 --> 00:24:37.480
‫این,,,

00:24:39.520 --> 00:24:40.920
‫مرد,,,

00:24:43.680 --> 00:24:45.120
سامرست نبود؟

00:24:50.120 --> 00:24:51.920
یکی دیگه بود؟

00:24:53.760 --> 00:24:56.720
این کشور به همین زودی آلوده‌ت کرد

00:24:59.520 --> 00:25:02.400
چرا نمیری یه جای دیگه تخت خواب پیدا کنی؟

00:25:03.520 --> 00:25:05.200
تو این کار که مهارت داری, مگه نه؟

00:25:26.120 --> 00:25:27.720
سرنوشت منو میخونی؟

00:25:28.840 --> 00:25:30.640
مگه سرنوشتت تو اون دختر
خلاصه نمیشه؟

00:25:47.040 --> 00:25:48.840
نوبت منه برم تو دل شیر

00:26:00.520 --> 00:26:02.000
لعنتی

00:26:02.040 --> 00:26:03.920
چطور پیدامون کردی؟

00:26:03.960 --> 00:26:05.840
ناسلامتی سر فرانسیس بیکن هستم

00:26:06.640 --> 00:26:08.360
هر کسی مشکلات خودشو داره

00:26:08.400 --> 00:26:10.640
این برای هیچکس جلوه خوبی نداره, مگه نه؟

00:26:10.680 --> 00:26:13.920
هر دو طرف دارن دختره رو به‌زور میبرن

00:26:13.960 --> 00:26:16.720
‫مطمئنم حتی پادشاه هم نمی‌پسنده,
‫خیلی غیراخلاقیه

00:26:16.760 --> 00:26:19.720
‫اون دختره مال ماست,
‫حقیقت آشکاریه

00:26:19.760 --> 00:26:21.360
قانون و رسومات ثابتش میکنه

00:26:21.400 --> 00:26:23.800
نه، جفتش به شدت خلافشه

00:26:23.840 --> 00:26:24.960
ولی من نه

00:26:25.000 --> 00:26:27.600
‫وقتی با پادشاه صحبت کنم،
‫گوش میده و قبول میکنه

00:26:27.640 --> 00:26:30.440
چطور؟ اون که جواب هیچ پیامی رو نمیده

00:26:30.480 --> 00:26:33.080
‫شاید یه مدت طولانی دور باشه,
‫فقط خودمونیم

00:26:34.120 --> 00:26:36.120
به گمونم پیشنهادی داری؟

00:26:36.160 --> 00:26:37.440
‫در غیاب جیمز،

00:26:37.480 --> 00:26:41.080
‫به‌عنوان نشان‌دار، من باید
‫شاهانه رفتار کنم

00:26:42.400 --> 00:26:44.440
ولی شاید بتونم مثل یه پادشاه دیگه باشم

00:26:44.480 --> 00:26:45.880
مثلاً سلیمان؟

00:26:47.600 --> 00:26:50.040
پس بچه رو نصف کنیم؟

00:26:50.080 --> 00:26:52.280
یه جورایی، آره

00:26:57.960 --> 00:26:59.360
امروز چیکار میکنیم؟

00:26:59.400 --> 00:27:01.400
کاری که هر روز میکنیم

00:27:02.280 --> 00:27:04.720
منتظر دستورات پادشاه میمونیم

00:27:05.840 --> 00:27:08.640
تا اون موقع، دو تا مادر مراقبتن

00:27:10.400 --> 00:27:11.680
نگران نباش، فرانسیس

00:27:12.800 --> 00:27:16.640
تجربه حضانت مشترک بیکن
به‌زودی تموم میشه

00:27:17.680 --> 00:27:20.360
شنیدم سفر اسکاتلند داره خیلی بد
برای پسرش پیش میره

00:27:21.480 --> 00:27:25.960
‫شاید جیمز اون‌جا یه مفعول دیگه
‫پیدا کنه,,,

00:27:27.000 --> 00:27:29.360
تا سر حد مرگ بکنتش

00:27:29.400 --> 00:27:32.560
کی به اخبار و افکار تو اهمیت میده -
,,,اگه پیدا کنه -

00:27:34.440 --> 00:27:35.640
تو از کجا سر درمیاری؟

00:27:37.360 --> 00:27:39.360
برمیگردی همون شهرستان‌هایی که
خرحمالی میکردی

00:27:39.400 --> 00:27:41.640
‫مادر، اگه قراره قانوناً با هم زندگی کنیم،

00:27:41.680 --> 00:27:43.720
میشه یکم مهربون‌تر باشیم؟

00:27:44.680 --> 00:27:46.400
شاید چند ماه با هم باشیم -
چند سال -

00:27:47.440 --> 00:27:48.840
اگه لازم باشه

00:27:55.720 --> 00:27:58.360
‫یه سری نامه دارم,
‫بعضی‌هاش از بیکن

00:27:58.400 --> 00:28:01.680
‫ولی اکثرش از طرف مادرمه,
‫میخواد برات بخونم

00:28:04.200 --> 00:28:06.960
,,,میگه برادرم -
بذارشون کنار بقیه نامه‌ها -

00:28:07.880 --> 00:28:10.280
‫و جون هر کی میپرستی،
‫ به من لبخند نزن

00:28:11.400 --> 00:28:13.080
تو خونه به تصمیم‌گیریت نیاز دارن

00:28:13.120 --> 00:28:14.920
به یه ورمم نیست

00:28:27.120 --> 00:28:29.160
برات خوب نیست اینقدر تو ادینبورگ بمونی

00:28:30.920 --> 00:28:34.520
‫باید بریم بیرون, باید,,,
‫کشور رو ببینیم

00:28:36.880 --> 00:28:40.080
ببین، نمیدونم چی آزارت میده

00:28:40.120 --> 00:28:42.360
ولی مردم این‌جا با من مهربون بودن

00:28:42.400 --> 00:28:43.600
مهربون؟

00:28:44.760 --> 00:28:47.520
‫این آدما قبل از به‌دنیا اومدن من،
‫پدرم رو کشتن

00:28:48.360 --> 00:28:51.760
مادرم رو به انگلیسی‌ها دادن تا
زندونی شه و سرشو بزنن

00:28:52.680 --> 00:28:55.760
من یک لحظه‌ام تو این خاک در آرامش نیستم

00:28:58.040 --> 00:29:00.480
پس این مزخرفات رو تحویلم نده، پسر

00:29:06.280 --> 00:29:07.800
‫ولی راست میگی!

00:29:07.840 --> 00:29:11.680
‫به جون خودم، باید از این شهر مسخره
‫ بریم بیرون

00:29:14.880 --> 00:29:17.000
‫حرومزاده!

00:29:20.360 --> 00:29:22.360
به چه کوفتی زل زدین؟

00:29:38.360 --> 00:29:39.960
مطمئنی بیدارشون نمیکنیم؟

00:29:40.000 --> 00:29:41.960
بانو هتن و فرانسیس غرق خوابن

00:29:46.000 --> 00:29:47.200
هوم

00:29:49.280 --> 00:29:51.640
جان چطوره؟
نامه‌م رو بهش دادی؟

00:29:52.880 --> 00:29:55.000
سعی کردم -
چی شد؟ -

00:29:55.040 --> 00:29:57.600
‫همونطور که بهم گفتی،
‫برگشتم تو خونه

00:29:57.640 --> 00:30:00.000
و جهنم رو با چشمای خودم دیدم

00:30:00.800 --> 00:30:03.440
همه‌جا صدای اشک و جیغ بود

00:30:03.480 --> 00:30:04.920
‫و جان سر پا وایساده بود,,,

00:30:05.880 --> 00:30:07.280
با یه تیغه تو دستش

00:30:11.480 --> 00:30:13.520
‫برو کنار!

00:30:13.560 --> 00:30:15.280
‫خدمتکارت رو,,,

00:30:15.320 --> 00:30:17.160
‫جنی!

00:30:17.200 --> 00:30:18.920
با چاقو زده بود

00:30:18.960 --> 00:30:22.080
‫نگام کن, نگام کن!

00:30:22.120 --> 00:30:23.720
نفس بکش

00:30:27.040 --> 00:30:28.440
چرا باید بهش صدمه بزنه؟

00:30:28.480 --> 00:30:30.400
مدام میرفت توی دریاچه

00:30:30.440 --> 00:30:32.480
و شوهرت با خشم و غضب

00:30:32.520 --> 00:30:33.920
جان رو تو اتاقش زندونی کرد

00:30:34.760 --> 00:30:36.720
اولین شام اجازه داشت بیاد بیرون

00:30:36.760 --> 00:30:40.160
‫از روی بشقابی که دست خدمتکاره بود
‫چاقو رو برداشت و,,,

00:30:46.520 --> 00:30:48.000
بهش غرامت میدیم

00:30:49.840 --> 00:30:52.480
چطور؟ چشمش رو برمیگردونی؟

00:30:52.520 --> 00:30:54.560
‫اینقدر احمق نباش,
‫جهیزیه کمک میکنه

00:30:54.600 --> 00:30:55.920
هنوز میخوای ازدواج کنه؟

00:30:55.960 --> 00:30:57.760
این موضوع چیو تغییر میده؟ -
چیو تغییر نمیده؟ -

00:30:57.800 --> 00:30:59.440
من که موردی نمیبینم

00:30:59.480 --> 00:31:01.520
فرانسیس چی؟ -
مشکلی براش پیش نمیاد -

00:31:01.560 --> 00:31:04.600
‫من با جان صحبت میکنم, اون به من گوش میده,
‫خودش میخواد ازدواج کنه

00:31:04.640 --> 00:31:06.120
از الان به بعد، درست رفتار میکنه

00:31:07.240 --> 00:31:09.000
اصلاً خودت باورت میشه؟

00:31:09.040 --> 00:31:10.640
تو هم توی جهیزیه سهیم میشی

00:31:15.080 --> 00:31:16.680
این قضایا کجا تموم میشن، مری؟

00:31:18.440 --> 00:31:20.040
هیچ چیزی هیچوقت تموم نمیشه

00:31:22.000 --> 00:31:23.880
همه‌چی یه نبرد بی‌پایانه

00:31:26.560 --> 00:31:28.600
‫ولی بهت قول میدم،

00:31:28.640 --> 00:31:30.960
تو نبرد من، تو پله‌های ترقی رو
طی میکنی

00:31:30.984 --> 00:31:38.984
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:31:57.840 --> 00:31:59.240
بهت که گفتم

00:32:00.520 --> 00:32:02.880
هوای کشور، شفابخشه

00:32:04.760 --> 00:32:06.600
به شدت زخم بستگی داره

00:32:13.920 --> 00:32:16.302
حس خوبیه که دور از
عوامل حواس‌پرتی شهر

00:32:17.080 --> 00:32:19.400
در کنارتم

00:32:19.440 --> 00:32:21.520
حواس‌پرتی؟ کنار اون؟

00:32:22.720 --> 00:32:23.920
قطعاً منظورت من نبودم

00:32:25.720 --> 00:32:29.000
اعلیحضرت، ببخشید ولی این مرد جوون
عاشق شماست

00:32:29.040 --> 00:32:30.240
جدی میفرمایین؟

00:32:49.600 --> 00:32:51.240
جیمز؟ خوبی؟

00:32:51.280 --> 00:32:53.200
اسب‌‌هامون کجان؟

00:32:53.240 --> 00:32:55.200
اسب‌هامون دقیقاً این‌جا بودن

00:32:55.240 --> 00:32:57.520
نه، جلوتر بستیم‌شون -
بهم خیانت شده؟ -

00:32:57.560 --> 00:32:59.160
‫این‌جا کنار آب گیرم انداختین!

00:32:59.200 --> 00:33:01.400
‫جورج راست میگه,
‫طرف تپه بستیم‌شون

00:33:03.040 --> 00:33:05.280
کدوم خائنی نقشه ریخته؟

00:33:06.600 --> 00:33:08.080
تو؟ کار این سربازه‌ست

00:33:08.120 --> 00:33:09.560
نه، آره

00:33:09.600 --> 00:33:12.000
‫نه، نه، کار این برادره,
‫آره، تو

00:33:12.040 --> 00:33:14.360
خیانت شده

00:33:16.240 --> 00:33:18.040
‫جیمز؟!

00:33:19.200 --> 00:33:20.960
!جیمز -
!اعلیحضرت -

00:33:21.000 --> 00:33:22.920
!جیمز -
!اعلیحضرت -

00:33:24.520 --> 00:33:26.000
‫جیمز!

00:33:27.960 --> 00:33:29.440
چیکار میکنه؟

00:33:29.480 --> 00:33:30.760
نمیدونم

00:33:33.880 --> 00:33:35.280
بیارش این‌جا

00:33:51.160 --> 00:33:53.400
این‌جا بخوابونیدش

00:33:55.520 --> 00:33:56.920
بذارین نفس بکشه

00:34:01.000 --> 00:34:03.400
‫روش پتو بندازین,,,

00:34:03.440 --> 00:34:05.120
‫ببرینش بیرون!

00:34:05.160 --> 00:34:06.560
‫ببرینش بیرون!

00:34:15.920 --> 00:34:17.320
یالا

00:34:18.400 --> 00:34:20.400
برو رد کارت -
,,,ای حرومی -

00:34:24.320 --> 00:34:26.000
جورج، بذار تو حال خودش باشه

00:34:26.920 --> 00:34:28.320
بهش فضا بده

00:34:29.240 --> 00:34:31.120
بذار از ته دل بخواد پیشش باشی

00:34:31.960 --> 00:34:34.120
بذار من و تو این مدت
جیم بزنیم

00:34:34.160 --> 00:34:36.440
یه جاهایی میشناسم بتونیم
وقت بگذرونیم

00:34:37.720 --> 00:34:39.840
‫کیت هم میتونه بیاد،
‫اگه خودش بخواد

00:34:39.880 --> 00:34:41.600
یا شایدم مخالف این کار باشم؟

00:34:41.640 --> 00:34:43.600
متاسفانه زیاد ازم خوشش نمیاد

00:34:43.640 --> 00:34:45.800
کیت نمیشناستت، پیت

00:34:45.840 --> 00:34:47.840
و من نگهبان جورج یا هیچکس دیگه‌ای نیستم

00:34:47.880 --> 00:34:50.120
من فقط موندم ببینم امشب پادشاه دیوونه

00:34:50.160 --> 00:34:52.760
‫توی خواب دخل همه‌مون رو میاره یا نه,
‫و راستش رو بخواین،

00:34:53.680 --> 00:34:55.080
اصلاً بعید نیست

00:35:11.400 --> 00:35:13.400
با سیخی چیزی بزنش

00:35:13.440 --> 00:35:15.360
سعی کرد با چماق دختره رو بزنه

00:35:17.080 --> 00:35:20.920
پس، جان یه خدمتکار رو
نقص عضو کرد؟

00:35:22.000 --> 00:35:24.440
خوبه, صبر کن تا به گوش پادشاه برسه

00:35:24.480 --> 00:35:27.320
وقتی برگرده، اولین چیزیه که بهش میگم

00:35:27.360 --> 00:35:30.120
متوجهی که باید براش
نقش بازی میکردم؟

00:35:30.160 --> 00:35:33.760
‫آره، کارت عالی بود,
‫مثل همیشه

00:35:34.960 --> 00:35:38.240
ای کاش با تو ازدواج میکردم -
همسرم احتمالاً باهات موافق باشه -

00:35:47.600 --> 00:35:50.240
از قلعه راون چیزی میدونی؟ -
نه -

00:35:50.280 --> 00:35:52.600
تاریخچه زیادی تو خودش جا داده

00:35:52.640 --> 00:35:55.800
مطمئنی تعقیب‌مون نکردن؟ -
نه، ما این‌جا کاملاً تنهاییم، عشقم -

00:35:57.680 --> 00:35:58.880
‫یالا!

00:36:03.080 --> 00:36:04.920
پادشاه خیلی وقت پیش این‌جا
اقامت داشت؟

00:36:06.360 --> 00:36:08.440
چطور؟

00:36:08.480 --> 00:36:10.480
زیادی براش تاریک و دلگیره

00:36:14.720 --> 00:36:16.120
به گمونم همینطوره

00:36:21.160 --> 00:36:22.760
میدونستی یه معشوقه‌ای داشت؟

00:36:24.800 --> 00:36:26.120
نه

00:36:26.160 --> 00:36:27.560
لرد لنکس

00:36:29.240 --> 00:36:31.080
لنکس خیلی از پادشاه پیرتر بود

00:36:32.160 --> 00:36:35.240
جیمز,,, شیفته‌ش بود

00:36:36.880 --> 00:36:39.720
گذاشت لنکس هر طور دلش میخواد
بر ما حکمرانی کنه

00:36:40.520 --> 00:36:42.600
‫همونطور که پسر عموم، سامرست،
‫بر شما حکمرانی کرد

00:36:56.280 --> 00:37:01.840
ولی بقیه لردهای این‌جا از لرد لنکس
راضی نبودن

00:37:03.520 --> 00:37:06.720
دقیقاً مثل لردهای شما که
از سامرست متنفر بودن

00:37:08.360 --> 00:37:12.320
از جمله لرد راونِ این قلعه

00:37:14.840 --> 00:37:16.640
که پادشاه رو دزدید

00:37:16.680 --> 00:37:19.400
به‌عنوان زندانی آوردش این‌جا -
دزدید؟ -

00:37:20.800 --> 00:37:23.120
برای چه مدت؟ -
تقریباً 10 ماه -

00:37:23.160 --> 00:37:24.560
تا اینکه جیمز فرار کرد

00:37:26.080 --> 00:37:27.280
لعنتی

00:37:29.640 --> 00:37:32.440
,,,و لنکس چی -
کی اهمیت میده چه بلایی سرش اومد؟ -

00:37:40.200 --> 00:37:41.720
‫ولی بعد از اینکه فرار کرد,,,

00:37:42.880 --> 00:37:44.480
پادشاه انتقامش رو گرفت

00:37:45.440 --> 00:37:48.840
لرد راون و خونواده‌ش اعدام شدن

00:37:50.400 --> 00:37:53.200
اسم راون از تاریخ پاک شد

00:37:54.560 --> 00:37:56.480
حالا بهش میگن قلعه هانتینگ‌تاور

00:37:58.600 --> 00:38:02.040
‫پس، اگه این‌جا اتفاقی برات بیفته،

00:38:03.040 --> 00:38:05.480
کل اسکاتلند از اهمیتش باخبر میشن

00:38:06.480 --> 00:38:08.080
زیباست

00:38:13.560 --> 00:38:15.400
فکر کردی جلو روم میتونی
با افتخار بگی

00:38:15.440 --> 00:38:17.640
چه بلایی سر پسر عموم آوردی؟

00:38:19.880 --> 00:38:21.360
کار من نبود

00:38:21.400 --> 00:38:23.280
خودت اعتراف کردی، بدبخت

00:38:27.760 --> 00:38:29.320
,,‫نکش

00:38:29.360 --> 00:38:31.640
میتونیم صحبت کنیم

00:38:31.680 --> 00:38:35.120
‫فکر کردی با کی صحبت میکنی،
‫جنده‌ی انگلیسی؟

00:38:38.240 --> 00:38:39.840
من

00:38:39.880 --> 00:38:41.280
با من صحبت میکرد

00:39:09.360 --> 00:39:10.760
متاسفم

00:39:11.920 --> 00:39:13.320
ببخشید

00:39:15.240 --> 00:39:16.640
عذر میخوام

00:39:19.000 --> 00:39:20.400
چرا تو متاسفی؟

00:39:22.800 --> 00:39:24.520
من گند زدم

00:39:24.560 --> 00:39:27.840
‫هر کسی رو که گاییدی،
‫من هلت دادم سمتش

00:39:28.720 --> 00:39:30.320
منم یه زمانی مثل تو بودم

00:39:31.760 --> 00:39:33.200
بیش از حد اعتماد میکردم

00:39:34.360 --> 00:39:35.960
‫ولی بعد,,,

00:39:36.000 --> 00:39:38.040
لرد لنکس پیدام کرد

00:39:41.520 --> 00:39:43.480
تو سن و سال الان من بود

00:39:44.640 --> 00:39:46.520
منم مثل توی بیچاره، جوون بودم

00:39:48.880 --> 00:39:50.280
کجا رفت؟

00:39:51.320 --> 00:39:52.520
لنکس؟

00:39:54.160 --> 00:39:57.440
‫وقتی تو اون برج لعنتی زندونی بودم،
‫تبعید شد

00:39:59.320 --> 00:40:02.040
‫تو فرانسه فوت کرد,
‫فقیر و تنها

00:40:03.680 --> 00:40:05.520
هیچکس اجازه نداد برش گردونم

00:40:09.760 --> 00:40:11.560
اولین عشق واقعیت بود؟

00:40:12.880 --> 00:40:15.120
‫تمام اسکاتلندی‌ها فکر میکردن
‫ازم سوءاستفاده میکنه

00:40:16.120 --> 00:40:18.040
واقعیت داشت؟ -
عاشقم بود -

00:40:19.560 --> 00:40:20.960
مدرک دارم

00:40:23.320 --> 00:40:24.760
اون قلبش رو به من داد

00:40:26.800 --> 00:40:28.760
قلب واقعیش

00:40:42.720 --> 00:40:44.720
‫بعد از اینکه تو اوبینی فوت کرد،

00:40:46.120 --> 00:40:48.440
‫وصیت کرد که مومیایی،

00:40:49.400 --> 00:40:50.800
و برای من ارسال بشه

00:41:01.640 --> 00:41:04.680
‫دادم بالای ادینبورگ دفنش کنن،
‫یه جای آروم و مخفی

00:41:06.640 --> 00:41:09.040
ولی اخیراً تصمیم گرفتم برش گردونم خونه

00:41:15.200 --> 00:41:17.640
هدف واقعی این سفر اسفبار
همین بود

00:41:20.920 --> 00:41:22.520
من یه احمق دلباخته‌م؟

00:41:24.360 --> 00:41:25.760
نه، جیمز

00:41:28.360 --> 00:41:29.960
جفت‌مون هستیم

00:41:30.960 --> 00:41:32.280
ولی من پیرترم

00:41:34.240 --> 00:41:36.040
و بهونه کم‌تری دارم

00:41:39.840 --> 00:41:41.240
و من پادشاه شمام

00:41:43.320 --> 00:41:44.720
باید بیشتر حالیم باشه

00:41:47.640 --> 00:41:49.520
‫درست مثل خودم،
‫بهت آموزش میدم

00:42:12.840 --> 00:42:14.440
زیر دست من تعلیم میبینی؟

00:42:16.280 --> 00:42:17.680
از خدامه

00:42:58.320 --> 00:42:59.920
به سربازها بگو بیل بزنن

00:43:02.680 --> 00:43:03.880
بذار من انجامش بدم

00:43:05.760 --> 00:43:06.960
چرا؟

00:43:07.920 --> 00:43:09.120
از سر وظیفه

00:43:37.560 --> 00:43:38.960
چی نوشته؟

00:43:41.080 --> 00:43:42.480
‫"سمپر میا"
‫(به زبان لاتین)

00:43:44.320 --> 00:43:45.520
‫"همیشه برای من"

00:44:39.640 --> 00:44:41.240
بیکن؟

00:44:41.280 --> 00:44:44.200
انتظار نداشتم تو رو ببینم -
میتونم پادشاه رو ببینم؟ -

00:44:45.360 --> 00:44:47.600
تو نشان‌داری, اجازه منو نیاز نداری

00:44:47.640 --> 00:44:49.240
من باید بهت تعظیم کنم

00:44:51.320 --> 00:44:52.720
ولی نمیکنی

00:44:53.920 --> 00:44:55.120
یالا

00:44:55.160 --> 00:44:56.840
اخیراً خبری از مادرت شنیدی؟

00:44:56.880 --> 00:44:59.160
برات نامه نوشت؟ -
آره، خیلی -

00:45:00.760 --> 00:45:03.760
شنیدم با بانو هتن و فرانسیس
فرستادی‌شون یه خونه

00:45:03.800 --> 00:45:07.400
‫درسته,
‫حس میکنم میترسه جم بخوره و

00:45:07.440 --> 00:45:10.800
بانو هتن دوباره فرانسیس رو
ببره قایم کنه

00:45:12.080 --> 00:45:13.880
حال جان چطوره؟

00:45:15.120 --> 00:45:17.000
‫خوبه، فکر میکنم,
‫چطور؟

00:45:18.880 --> 00:45:20.920
چرا این همه راه اومدی
ملاقات ما؟

00:45:20.960 --> 00:45:22.880
تا چند روز دیگه برمیگردیم لندن

00:45:24.200 --> 00:45:27.200
‫میخواستی مطمئن شی جیمز اول
‫روایت تو رو میشنوه؟

00:45:27.240 --> 00:45:29.440
اینقدر صاف و ساده‌ام؟

00:45:30.520 --> 00:45:31.720
نه فقط تو

00:45:40.120 --> 00:45:42.640
سر فرانسیس، خوشحالم از دیدنت

00:45:42.680 --> 00:45:44.360
‫امیدوارم سفر خوشایندی رو
‫پشت سر گذاشته باشی

00:45:44.400 --> 00:45:46.120
ساعت‌ها مکالمه رو از دست دادی

00:45:50.120 --> 00:45:52.280
حیف -
آره، بد شد -

00:45:53.280 --> 00:45:54.920
کیت جوان رو میشناسی، فرانسیس؟

00:45:54.960 --> 00:45:56.360
الان یه قهرمانه

00:45:56.400 --> 00:45:57.920
به مقام ارل انگلسی منصوبش کردم

00:45:57.960 --> 00:45:59.800
فکر کنم بهش میخوره

00:45:59.840 --> 00:46:01.280
انسان شریفیه

00:46:01.320 --> 00:46:03.120
اعلیحضرت به من لطف داره

00:46:03.160 --> 00:46:04.520
اینقدر متواضع نباش، کیت

00:46:04.560 --> 00:46:06.200
من خیلی به پسرام افتخار میکنم

00:46:06.240 --> 00:46:08.080
در هر جایگاهی که هستن

00:46:08.120 --> 00:46:09.920
حالا دیگه چی میتونه جلومون رو بگیره؟

00:46:21.120 --> 00:46:23.720
خیلی,,, ناراحته

00:46:23.760 --> 00:46:25.240
خب، داره ازدواج میکنه

00:46:27.800 --> 00:46:30.240
با این حال -
ببین چقدر برای جان با ارزشه -

00:46:38.200 --> 00:46:40.120
چه حیف که بانو هتن نتونست
خودشو برسونه

00:46:40.160 --> 00:46:42.520
اون هزینه مراسم رو داد -
حداقل موقع پیروزی سخاوتمند باش -

00:46:42.560 --> 00:46:45.400
هستم, حالا برای تو یه زن پیدا میکنم

00:46:46.320 --> 00:46:48.400
میشه لطفاً خودم انتخاب کنم؟ -
نه -

00:46:49.400 --> 00:46:51.760
نگران نباش, یه مورد خوب انتخاب میکنم

00:46:52.800 --> 00:46:54.400
من که همیشه صلاحت رو میخوام, مگه نه؟

00:46:55.360 --> 00:46:56.560
صلاح همه‌تون

00:46:56.584 --> 00:47:24.584
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.