﻿WEBVTT

00:00:12.638 --> 00:00:15.599
استالاگ لوفت ۳ توسطِ نیروی هوایی آلمان
اداره می‌شد
[ استالاگ لوفت ۳ - زاگان / آلمان ]
- مارس ۱۹۴۴ میلادی -

00:00:15.599 --> 00:00:18.644
و چون یه‌سری از خلبان‌های اونا
توی اردوگاه‌های ما اسیر بودن

00:00:18.644 --> 00:00:20.854
با بچه‌هامون به شکلی انسانی
رفتار می‌کردن

00:00:21.855 --> 00:00:23.524
هوا سرد و اوضاع سخت بود

00:00:23.524 --> 00:00:27.152
در سال، فقط سیب‌زمینی
و شلغم به خوردشون می‌دادن

00:00:27.152 --> 00:00:31.114
ولی بهداشت، امکانات رفاهی، کتاب و موسیقی
در دسترس‌شون بود

00:00:31.740 --> 00:00:34.826
تنها چیزی که می‌خواستن
اخبار امیدبخش بود

00:00:34.826 --> 00:00:38.330
که بفهمن یه روزی از همین روزها
برمی‌گردن خونه

00:00:38.330 --> 00:00:39.414
ممنون

00:00:40.541 --> 00:00:41.542
کمک لازم داری؟

00:00:42.042 --> 00:00:43.252
اگه بگن نه، دروغ گفتم

00:00:44.837 --> 00:00:46.004
نامه‌ای نیومد؟

00:00:46.004 --> 00:00:47.089
نه

00:00:48.090 --> 00:00:49.550
باز تاخیر کردن؟

00:00:50.259 --> 00:00:51.260
علتش جنگه

00:00:52.386 --> 00:00:55.180
صلیب سرخ واسه آوردن نامه‌ها
به اردوگاه، به مشکل خورده

00:00:55.764 --> 00:00:57.724
بیا گربه‌جون

00:00:58.350 --> 00:00:59.685
داره میاد سمتِ تو، همی

00:00:59.685 --> 00:01:02.104
بیا گربه‌جون

00:01:02.104 --> 00:01:03.188
آره، دارم می‌بینمش

00:01:03.856 --> 00:01:04.982
بیا اینجا

00:01:10.946 --> 00:01:11.947
یالا

00:01:12.573 --> 00:01:13.574
بیا ببینم

00:01:15.951 --> 00:01:17.202
یه‌کم آب می‌دین؟

00:01:25.419 --> 00:01:26.962
گفتی چی توی سوپه؟

00:01:27.671 --> 00:01:28.922
چیزی نگفت

00:01:32.092 --> 00:01:33.135
خرگوش؟

00:01:34.386 --> 00:01:35.262
آره حتما

00:01:35.762 --> 00:01:38.932
آخه خرگوش‌های زیادی
این اطراف هستن

00:01:41.101 --> 00:01:42.269
از سطل استفاده کن

00:01:45.272 --> 00:01:48.400
.سعی کن استفراغت رو قورت بدی، بنی
پروتئین توشه

00:01:49.151 --> 00:01:52.487
تا وقتی بسته‌های صلیب سرخ به‌دست‌مون نرسیده
این تنها نوع پروتئینیه که قراره داشته باشیم

00:01:53.280 --> 00:01:54.698
بچه‌ها عجله کنید

00:01:55.199 --> 00:01:56.617
وقت اخباره

00:02:00.454 --> 00:02:02.331
نیروهای بریتانیا، هند و گورکاها

00:02:02.331 --> 00:02:04.625
به نبرد با ژاپن در برمه
ادامه می‌دن

00:02:04.625 --> 00:02:08.127
و به اردوی چیندیت‌های سرلشکر اورد وینگیت

00:02:08.127 --> 00:02:10.172
در پشت خط مقدم دشمن
ملحق می‌شن

00:02:10.172 --> 00:02:13.717
در ایتالیا، نیروهای بریتانیا دوباره
در مونته کاسینو، مجبور به عقب‌نشینی شدن

00:02:13.717 --> 00:02:16.637
در همین حین نیروهای متحدین
در آنتسیو، تحت محاصره هستند

00:02:16.637 --> 00:02:18.096
چی شده؟ -
...در جبهه شرقی -

00:02:18.096 --> 00:02:19.681
خبر خوبی درکار نیست

00:02:23.143 --> 00:02:24.561
افسر ارشد اومده

00:02:26.855 --> 00:02:29.566
بریتانیایی‌ها دست به یک حمله دیگه
در مونته کاسینو زدن

00:02:30.526 --> 00:02:31.610
خوب پیش نرفت

00:02:31.610 --> 00:02:34.821
و آلمانی‌ها هم نُه الی ده‌تا واحد
به آنتسیو اعزام کردن

00:02:35.489 --> 00:02:37.032
به بقیه هم بگید

00:02:37.032 --> 00:02:39.326
باید انتظاراتِ بچه‌هامون
واقع‌گرایانه باشه

00:02:40.285 --> 00:02:41.245
یالا بچه‌ها

00:02:41.245 --> 00:02:42.621
تجمع غافلگیرکننده

00:02:44.009 --> 00:02:46.291
یالا بچه‌ها، زود باشید

00:02:47.835 --> 00:02:49.586
یالا بچه‌ها، عجله کنید

00:02:51.380 --> 00:02:52.381
برو

00:03:00.639 --> 00:03:01.640
سلیمان

00:03:03.308 --> 00:03:04.810
این یه اسم یهودیه، درسته؟

00:03:04.810 --> 00:03:06.353
یالا، یالا

00:04:14.546 --> 00:04:16.089
یه چیزی پیدا کردیم

00:04:22.095 --> 00:04:23.263
لعنتی

00:04:26.767 --> 00:04:28.644
ولی گوشی رو گیر نیاوردن

00:04:30.020 --> 00:04:32.189
خب، بابت معجزه‌های کوچیک
خدا رو شکر می‌کنم

00:04:32.242 --> 00:04:42.242
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:06:51.893 --> 00:06:55.963
«اربابان آسمان»

00:06:58.233 --> 00:07:03.399
«قسمت هفتم»

00:07:03.521 --> 00:07:11.521
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:12.099 --> 00:07:16.770
در اوایل سال ۱۹۴۴ همه فهمیدن
 که حمله به اروپا اجتناب‌ناپذیره

00:07:17.896 --> 00:07:20.232
گردان بمب‌انداز ۱۰۰ نقشش رو ایفا می‌کرد

00:07:20.774 --> 00:07:21.775
چشم قربان

00:07:22.317 --> 00:07:25.028
ماموریت‌های بیش‌تر در آلمان
به معنای تلفات بیش‌تر بود

00:07:25.028 --> 00:07:27.739
تلفات بیش‌تر به معنای
نیروی جایگزینیِ بیش‌تر بود

00:07:27.739 --> 00:07:28.824
هی، آش‌خور

00:07:28.824 --> 00:07:32.578
سربازهایی که تازه نام‌نویسی کردن
سمت راست و افسرها سمت چپم باشن

00:07:32.578 --> 00:07:34.121
نگران نباش، عوضش می‌کنیم

00:07:34.121 --> 00:07:36.164
نگاه‌ها رو به جلو -
نام‌نویسی‌ها سمت راستم -

00:07:36.164 --> 00:07:38.750
و افسرها سمت چپم باشن -
بچه‌ن که -

00:07:38.750 --> 00:07:41.545
شوخی گرفته -
هی آش خور -

00:07:41.545 --> 00:07:44.047
دلینی. آلبرت

00:07:45.382 --> 00:07:46.633
فولر

00:07:46.633 --> 00:07:49.636
چون تک‌تک‌مون حداقل، یک دوستِ
صمیمی رو از دست داده بودیم

00:07:50.304 --> 00:07:52.931
بعضی‌هامون میلی به آشنایی
با بچه‌های جدید نداشتیم

00:07:54.725 --> 00:07:57.603
از اکثرشون انتظار نمی‌رفت که
خیلی دوام بیارن

00:07:58.437 --> 00:08:00.355
ولی یه‌نفر باید روال رو یادشون می‌داد

00:08:02.024 --> 00:08:03.025
صبح به‌خیر آقایون

00:08:04.776 --> 00:08:07.863
.من سروان رابرت روزنتال هستم
خلبان گردان ۴۱۸ هستم

00:08:07.863 --> 00:08:09.740
از دیدن‌تون خوش‌حالم

00:08:09.740 --> 00:08:11.241
ظهر ناهار می‌دن

00:08:12.075 --> 00:08:14.661
چطوره اون موقع برگردم؟
می‌برم‌تون غذاخوری

00:08:15.370 --> 00:08:16.455
به گردان ۱۰۰ خوش اومدید

00:08:16.455 --> 00:08:17.873
ممنون قربان

00:08:18.832 --> 00:08:23.337
هر از گاهی، یه اتفاقی می‌افتاد که
کل پایگاه شوکه می‌شد

00:08:23.337 --> 00:08:24.338
ببینید کی‌ها اومدن

00:08:24.338 --> 00:08:25.839
فکر می‌کردیم گروهبانان کوئین و بیلی

00:08:25.839 --> 00:08:28.759
جزء تلفات رگنسبورگ بودن

00:08:28.759 --> 00:08:31.011
ولی به لطف نیروهای مقاومت فرانسه و بلژیک

00:08:31.011 --> 00:08:33.554
برگشته بودن تورپ ابوتس -
کوئین و بیلی -

00:08:33.554 --> 00:08:36.892
هیچی بیش‌تر از بازگشت بچه‌هایی که
فکر می‌کردیم مُردن، امیدبخش نبود

00:08:36.892 --> 00:08:38.184
سرحالید آقایون

00:08:38.184 --> 00:08:41.313
از بخت خوب‌شون، یه قانونی داشتیم
و اینجوری بود که اگر یک خلبان سقوط‌‌کرده

00:08:41.313 --> 00:08:44.775
،از اروپای اشغالی برمی‌گشت
حق اجرای ماموریت نداشت

00:08:45.359 --> 00:08:47.236
چون اگر دوباره سقوط می‌کردن

00:08:47.236 --> 00:08:50.572
،و توسط گشتاپو اسیر و شکنجه می‌شدن
اطلاعات زیادی درباره مسیرهای فرار

00:08:50.572 --> 00:08:51.949
و مردان و زنان فرانسوی و بلژیکی‌ای

00:08:51.949 --> 00:08:54.785
که بهشون کمک کردن
به‌دست می‌آوردن

00:08:55.369 --> 00:08:57.829
حرومزاده‌های خوش‌شانس
برگشتن خونه

00:08:59.790 --> 00:09:01.166
مواظبت کنید بچه‌ها

00:09:01.166 --> 00:09:03.585
سفر به‌خیر -
فعلا بچه‌ها -

00:09:07.381 --> 00:09:09.341
.نه، دیگه نه
چون بود

00:09:12.594 --> 00:09:14.054
باز ویسکی می‌خوری، گوردون؟

00:09:14.054 --> 00:09:15.639
بزن به حسابم -
چشم قربان -

00:09:15.639 --> 00:09:17.349
بگذریم، خودت چی؟

00:09:17.349 --> 00:09:20.143
درخواست رفتن به فلوریدا
یا تگزاس رو می‌دی؟

00:09:21.478 --> 00:09:23.355
قبلا واسه آموزشیم
تگزاس بودم

00:09:25.023 --> 00:09:27.609
خلبان آموزشی توی فلوریدا
جلوه بهتری داره

00:09:27.609 --> 00:09:30.779
تازه، خوب می‌شه که
به تازه‌واردها نشون بدی

00:09:30.779 --> 00:09:33.740
رسیدن به آمار ۲۵ ماموریت امکان‌پذیره

00:09:34.616 --> 00:09:37.077
آره، خیلی وقته که کسی
به این آمار نرسیده

00:09:38.078 --> 00:09:40.372
دیوید ماینر و افرادش ۲۴ ماموریت رفتن

00:09:40.372 --> 00:09:43.542
خیلی دوست دارم بعد از یک سال
خدمت توی این هوای مه‌آلود

00:09:43.542 --> 00:09:45.419
خلبان‌ها رو توی یه‌جای آفتابی
آموزش بدم

00:09:47.504 --> 00:09:49.173
نوبت تو هم می‌شه کراز

00:09:50.507 --> 00:09:52.843
ترفیع به بخش عملیات
همینش بده

00:09:53.343 --> 00:09:55.429
فرصت پرواز هم گیرت نمیاد

00:09:55.429 --> 00:09:56.930
شنیدم تنها خلبانیه

00:09:56.930 --> 00:09:59.099
که از بین هجده هواپیما
از برمن برگشته

00:09:59.099 --> 00:10:01.226
بایستی خوش‌شانس‌ترین
آدمِ اینجا باشه، نه؟

00:10:01.810 --> 00:10:02.978
مونستر بود

00:10:03.604 --> 00:10:04.855
کلا هم سیزده‌تا هواپیما بود

00:10:05.898 --> 00:10:07.733
و اصلا هم ربطی به شانس نداشت

00:10:09.193 --> 00:10:11.612
مالولی هستی، درسته؟ -
بله قربان -

00:10:11.612 --> 00:10:14.907
روزی بهترین خلبانیه که
پشت بی ۱۷ نشسته

00:10:15.908 --> 00:10:20.287
اگه نصف توانایی‌هاش رو داشته باشید
ممکنه به آمار ۲۵ ماموریت برسید

00:10:21.705 --> 00:10:22.748
پشم‌هام

00:10:22.748 --> 00:10:23.749
یالا

00:10:23.749 --> 00:10:25.209
توجه کنید بچه‌ها

00:10:25.209 --> 00:10:27.002
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

00:10:27.002 --> 00:10:28.712
نه، تو بمون

00:10:29.505 --> 00:10:31.176
خدمه‌ی تو توی این ماموریت
حضور نداره

00:10:41.808 --> 00:10:44.686
وقتی بچه بودم، یه رادیوی کریستالی
درست کردم

00:10:45.812 --> 00:10:47.940
می‌خوام اینجا هم بسازم

00:10:47.940 --> 00:10:51.527
مثل مال خودمون نمی‌شه
ولی خب کار رو درمیاره

00:10:52.569 --> 00:10:54.738
سیم مسی، گرافیت
 و سنجاق قفلی لازم دارم

00:10:55.697 --> 00:10:57.366
می‌تونی برام جورشون کنی؟

00:10:57.366 --> 00:11:00.160
یک مخترع زندانی هستی؟

00:11:01.119 --> 00:11:02.829
ببینم چی می‌شه

00:11:05.707 --> 00:11:07.334
حمله روزانه به شرق؟

00:11:07.334 --> 00:11:09.253
برگردید توی آسایشگاه

00:11:11.839 --> 00:11:13.632
برگردید توی آسایشگاه

00:11:24.476 --> 00:11:28.188
بایستی حمله به برلین باشه، نه؟ -
با توجه به آتیش ضدهوایی، تشخیصش سخته -

00:11:28.188 --> 00:11:30.732
به‌نظر میاد از نصف شهرهای آلمان
دارن آتیش توپخونه‌ای می‌زنن

00:11:32.401 --> 00:11:34.945
بفرما. به‌نظر درسته

00:11:36.113 --> 00:11:37.573
یا برلینه، یا اطرافش

00:11:37.573 --> 00:11:38.740
شنیدین؟

00:11:40.284 --> 00:11:41.285
برلینه

00:11:43.036 --> 00:11:46.206
دوشنبه‌ت به‌خیر آدولف

00:11:46.206 --> 00:11:49.168
به‌نظرتون گردان صدم همراه‌شونه؟ -
بایستی باشه -

00:11:49.168 --> 00:11:50.752
اوضاع سختی دارن

00:11:51.253 --> 00:11:52.963
اولین حمله روزانه به پایتخت آلمانه

00:11:55.507 --> 00:11:56.717
این دیگه چی بود؟

00:11:57.759 --> 00:12:00.053
خیلی نزدیک بود -
کمک -

00:12:00.053 --> 00:12:00.971
یالا

00:12:00.971 --> 00:12:02.306
دکتر لازم داریم

00:12:03.098 --> 00:12:04.892
.درها رو باز کنید
باز کنید

00:12:04.892 --> 00:12:06.977
برگردید تو -
چی شد؟ -

00:12:06.977 --> 00:12:08.395
به هری شلیک کردن

00:12:08.395 --> 00:12:10.898
به یکی از افرادمون آسیب زدید؟ -
از محدوده خارج شده بود -

00:12:10.898 --> 00:12:13.275
گلمنیتس کجاست؟ -
بی دلیل زدنش -

00:12:13.275 --> 00:12:14.651
گلمنیتس رو خبر کنید -
برید تو -

00:12:14.651 --> 00:12:15.861
گلمنیتس -
خونریزی شدید داره -

00:12:15.861 --> 00:12:17.446
باید دکتر خبر کنیم

00:12:17.446 --> 00:12:19.072
برید تو

00:12:20.490 --> 00:12:22.367
فوراً برگردید داخل

00:12:25.871 --> 00:12:27.748
هی، سگه رو بگیر

00:12:27.748 --> 00:12:30.709
.سگه رو بگیر
ولش کن

00:12:30.709 --> 00:12:31.919
برگردید داخل

00:12:34.087 --> 00:12:36.423
.هری توی محدوده بود
چرا بهش شلیک کردن؟

00:12:36.423 --> 00:12:38.133
فوراً ببرش بهداری

00:12:38.634 --> 00:12:40.552
یالا -
همراهم بیاید -

00:12:44.598 --> 00:12:46.975
برگردید تو -
برید تو -

00:12:49.269 --> 00:12:51.480
برگردید داخل

00:12:53.106 --> 00:12:55.817
این لاشی‌ها نوبتی می‌کشن‌مون، باک

00:12:55.817 --> 00:12:57.611
برید داخل

00:12:59.613 --> 00:13:01.532
...مثل قلبی‌هاست -
آره -

00:13:01.532 --> 00:13:02.741
ستوان که اینجوری گفت

00:13:03.534 --> 00:13:04.993
بدش -
صحیح -

00:13:06.578 --> 00:13:09.122
با افزایش ماموریت‌هامون
و خطرناک‌تر شدن‌شون

00:13:09.122 --> 00:13:12.292
به‌نظر می‌اومد که اون چراغ قرمز ماموریت
هیچ‌وقت خاموش نمی‌شد

00:13:13.335 --> 00:13:14.878
دائم استرس داشتیم

00:13:15.796 --> 00:13:17.714
بعدش بهمون گفتن که
قراره برلین رو بزنیم

00:13:18.882 --> 00:13:21.510
تمام بچه‌های توی پایگاه
مادامی که منتظر بودن بدونن

00:13:21.510 --> 00:13:24.054
چه بهای سنگینی برامون داشته
نفس‌شون بند اومده بود

00:13:26.723 --> 00:13:28.892
ایناها، اومدن

00:13:30.269 --> 00:13:33.814
یک، دو، سه

00:13:34.356 --> 00:13:37.442
چهار، پنج

00:13:38.402 --> 00:13:40.779
شیش، هفت

00:13:41.363 --> 00:13:44.908
هشت، نُه، ده

00:13:46.910 --> 00:13:48.036
یازده

00:13:48.662 --> 00:13:53.584
دوازده، سیزده، چهارده

00:13:53.584 --> 00:13:56.670
پونزده، شونزده

00:14:00.132 --> 00:14:01.466
یا خدا

00:14:02.551 --> 00:14:03.760
پونزده‌تا رو زدن

00:14:07.890 --> 00:14:09.099
آره

00:14:12.686 --> 00:14:13.770
برو کنار

00:14:19.568 --> 00:14:20.694
لعنتی

00:14:21.570 --> 00:14:22.571
زود باشید

00:14:24.281 --> 00:14:25.199
خارج‌شون کنید

00:14:29.077 --> 00:14:32.414
یکی برام مورفین بیاره

00:14:34.833 --> 00:14:37.503
آروم باش. جلیقه‌ش رو دربیار

00:14:41.798 --> 00:14:42.883
آروم، آروم

00:14:44.426 --> 00:14:46.720
بال‌ها رو چک کنید

00:14:49.014 --> 00:14:50.557
اونایی که حال‌شون وخیم‌تره رو
اولویت قرار بدید

00:14:51.808 --> 00:14:54.895
.یکی دیگه داره میاد
یه گروه براشون بفرستید

00:14:56.522 --> 00:14:59.149
.یه برانکارد دیگه می‌خوایم
زود باشید

00:15:00.317 --> 00:15:02.277
تلفات توشه

00:15:02.277 --> 00:15:03.612
یالا، زود باشید

00:15:04.404 --> 00:15:06.406
آروم باشید، باشه؟

00:15:06.406 --> 00:15:08.534
.چیزی‌تون نمی‌شه
ما پیش‌تونیم

00:15:08.534 --> 00:15:11.453
حالت خوب می‌شه -
بگو حداقل سه‌تا دیگه بیاره -

00:15:11.453 --> 00:15:13.539
لمونز، کابین رو می‌بینی؟

00:15:13.539 --> 00:15:15.082
یه پزشک بیاد اینور

00:15:23.882 --> 00:15:26.426
پاهاش رو بگیر، زود باش

00:15:27.970 --> 00:15:29.304
.چیزیت نیست، رفیق
ما پیشتیم

00:15:29.304 --> 00:15:30.931
آروم. بریم

00:15:30.931 --> 00:15:32.349
باید آرومش کنیم

00:15:32.349 --> 00:15:35.352
.بیاید خارجش کنیم
یک، دو، سه

00:15:37.521 --> 00:15:41.024
‫۶ مارس ۱۹۴۴ به دوشنبه سیاه معروف شد

00:15:41.817 --> 00:15:43.819
چون اون روز تلفات بالایی داشتیم

00:15:44.611 --> 00:15:46.822
‫۱۵۰ نفرشون از گردان ۱۰۰ بودن

00:15:51.702 --> 00:15:53.787
مستقیم، کابین رو زده بودن

00:15:54.538 --> 00:15:56.707
ماینر و کیسلا احتمالا درجا مُردن

00:15:57.749 --> 00:15:59.918
امیدوارم درجا مُرده باشن

00:16:01.253 --> 00:16:03.130
هواپیماشون کامل از کنترل خارج شد

00:16:03.755 --> 00:16:06.842
به سمت هواپیمای بالایی منحرف شد

00:16:07.718 --> 00:16:10.304
هریسون مجبور شد مانور فرار انجام بده
تا باهاش برخورد نکنه

00:16:11.889 --> 00:16:15.058
بعدش سقوط آزاد کرد

00:16:15.058 --> 00:16:16.810
اون هم توی ماموریت ۲۵م‌شون

00:16:17.603 --> 00:16:22.357
حرومزاده‌ها بچه‌هایی که
 با چتر پریدن رو یکی‌یکی زدن

00:16:24.484 --> 00:16:25.694
...همه‌شون رو کشتن

00:16:27.362 --> 00:16:28.780
تک‌تک‌شون رو زدن

00:16:33.160 --> 00:16:35.162
هرچی میانگین سنیِ خدمه‌مون می‌اومد پایین

00:16:35.787 --> 00:16:38.707
تلفات‌مون بیش‌تر و روحیه‌ی پایگاه‌مون
نابود می‌شد

00:16:40.792 --> 00:16:43.420
همه‌مون نیاز داشتیم که
حواس‌مون رو از جنگ پرت کنیم

00:16:46.381 --> 00:16:48.217
تصمیم گرفتم با ساندرا تماس بگیرم

00:16:49.968 --> 00:16:53.263
به خودم گفتم فقط یکی رو می‌خوام
که باهاش مشروب بخورم و بخندم

00:16:53.263 --> 00:16:55.432
ولی بار دوم هم باهاش تماس گرفتم

00:16:56.850 --> 00:16:57.935
و همین‌طو بار سوم

00:18:14.303 --> 00:18:15.304
بیا

00:18:29.651 --> 00:18:30.861
خوبه؟

00:18:30.861 --> 00:18:32.237
عالیه

00:18:35.365 --> 00:18:36.992
نامه اومده

00:18:40.120 --> 00:18:42.039
خیلی‌خب. مورفی؟

00:18:42.039 --> 00:18:44.041
چه عجب -
مورفی -

00:18:44.541 --> 00:18:45.542
همیلتون

00:18:46.752 --> 00:18:47.586
ممنون

00:18:47.586 --> 00:18:49.254
و کلون

00:18:49.922 --> 00:18:51.715
ممنون -
تموم شد رفقا -

00:18:51.715 --> 00:18:53.091
شاید دفعه بعد
براتون نامه اومد

00:18:53.091 --> 00:18:54.343
نامه اومده

00:18:55.886 --> 00:18:57.429
مامانم فرستاده

00:18:59.640 --> 00:19:00.766
مال تو رو کی فرستاده، باک؟

00:19:01.391 --> 00:19:03.727
مارج -
مارج -

00:19:07.523 --> 00:19:10.609
،قبل از اینکه برم برمن
بهش پیشنهاد ازدواج دادم

00:19:14.446 --> 00:19:15.447
جدی؟

00:19:18.283 --> 00:19:19.326
بله رو گفت

00:19:23.038 --> 00:19:24.039
خب؟

00:19:25.165 --> 00:19:26.166
عالیه که

00:19:28.585 --> 00:19:29.878
تبریک می‌گم

00:19:34.758 --> 00:19:37.469
حتی به این فکر کردم که
تو ساقدوشم بشی

00:19:45.143 --> 00:19:46.603
ساقدوشت می‌شم

00:19:58.639 --> 00:20:01.665
‫[ ۷ مارس ۱۹۴۴ ]

00:20:10.085 --> 00:20:11.086
هنوز مشغولشه؟

00:20:12.337 --> 00:20:13.964
باید چندتا چیز دیگه بنویسه قربان

00:20:25.809 --> 00:20:28.979
حالت چطوره؟ -
خوبم -

00:20:33.192 --> 00:20:34.359
ماموریت فرداست

00:20:35.944 --> 00:20:37.529
باز هم برلین؟

00:20:43.827 --> 00:20:46.997
.جک، همون مسیر قبلیه
هیچ فرقی نکرده

00:20:50.125 --> 00:20:52.085
براشون مهم نیست که
همه‌مون رو بکشن، نه؟

00:21:17.110 --> 00:21:18.487
خیلی‌خب

00:21:19.154 --> 00:21:20.197
خیلی‌خب

00:21:45.222 --> 00:21:47.891
لعنتی -
نقشه شکست خورد؟ -

00:21:48.475 --> 00:21:50.018
کار نمی‌کنه

00:21:53.313 --> 00:21:54.398
بریم یه هوایی بخوریم

00:21:54.898 --> 00:21:56.233
...وقتی آب و هوا بهتر بشه

00:21:57.776 --> 00:22:00.070
نظرت چیه یه حرکتی بزنیم؟

00:22:00.070 --> 00:22:01.780
به اوضاع توجه نکردی؟

00:22:02.406 --> 00:22:04.658
احتمالِ اینکه صحیح و سالم
...از اینجا خارج بشیم

00:22:04.658 --> 00:22:06.702
سی به یکه؟ چهل به یکه؟
پنجاه به یکه؟

00:22:07.286 --> 00:22:08.996
...خب -
هنوز نقشه‌ای نکشیدم -

00:22:08.996 --> 00:22:11.623
ولی می‌کشم

00:22:12.249 --> 00:22:14.918
خب، شاید بهتره باشه یه نقشه‌ای بکشی
که احتمال موفقیتِ بیش‌تری داشته باشه

00:22:14.918 --> 00:22:16.753
در اون‌صورت همراهیم می‌کنی؟

00:22:17.421 --> 00:22:19.548
من قصد دارم صحیح و سالم
برگردم پیش مارج

00:22:19.548 --> 00:22:20.632
...خب، صحیح و سالم بودنت اینجا

00:22:22.384 --> 00:22:23.427
...می‌تونه با یه مریضی

00:22:24.636 --> 00:22:25.637
...یا قدم زدن در نزیکی حصار

00:22:28.599 --> 00:22:30.517
به فنا بره و در آخر بمیری

00:22:32.519 --> 00:22:34.646
نمی‌خوای به جز سیب‌زمینی
یه چیز دیگه بخوری؟

00:22:36.315 --> 00:22:39.109
می‌تونیم همین‌جا بمونیم
و دست روی دست بذاریم

00:22:41.320 --> 00:22:42.321
می‌خوای همین کار رو بکنی؟

00:22:43.572 --> 00:22:45.908
نه، من هم مثل تو
تحمل اینجا رو ندارم

00:22:56.674 --> 00:23:00.245
‫[ ۸ مارس ۱۹۴۴ ]

00:23:11.058 --> 00:23:12.809
خبردار

00:23:14.019 --> 00:23:15.020
بشینید

00:23:23.862 --> 00:23:27.366
،اونایی که نمی‌شناسنم
من سرهنگ دوم بنت هستم

00:23:27.366 --> 00:23:29.493
فرمانده جدید گردان ۳۴۹ هستم

00:23:30.577 --> 00:23:33.372
به‌خاطر سفری که سرهنگ هاردینگ
امروز صبح به لندن داشته

00:23:33.372 --> 00:23:37.376
من فرمانده موقت گردان بمب‌انداز ۱۰۰ شدم

00:23:40.170 --> 00:23:41.755
...هدف امروزتون

00:23:43.048 --> 00:23:44.258
برلینه

00:23:45.133 --> 00:23:47.302
به‌خصوص کارخانه بلبرینگ ارکنره

00:23:47.302 --> 00:23:49.763
وای خدا! این که همون مسیر دوشنبه‌ست

00:23:53.058 --> 00:23:54.309
کی این حرف رو زد؟

00:23:56.186 --> 00:23:58.272
سرگرد شونز، کاملا حق با توئه

00:23:59.648 --> 00:24:03.819
ولی من آدمی نیستم که بقیه رو
به ماموریتی بفرستم که خودم حاضر نباشم برم

00:24:05.112 --> 00:24:07.531
در نتیجه، خودم خلبان فرمانده‌ی
 کل بال خواهم بود

00:24:10.784 --> 00:24:11.785
سرگرد بومن؟

00:24:19.501 --> 00:24:24.214
محل اثابت اینجا در قلب برلینه

00:24:35.517 --> 00:24:37.978
کلا پونزده‌تا هواپیما
واسه اعزام داشتیم

00:24:38.770 --> 00:24:41.648
دقیقا همون تعدادی که آلمانی‌ها
دو روز پیش، منهدم کردن

00:24:43.025 --> 00:24:44.693
لازم نبود یک ریاضی‌دان تشخیص بده

00:24:44.693 --> 00:24:47.446
که احتمال برگشتن روزی و خدمه‌ش
از ماموریت ۲۵م‌شون

00:24:47.446 --> 00:24:48.906
به‌شدت پایینه

00:24:49.698 --> 00:24:50.991
چیزی هست که بهتر باشه بدونم، کن؟

00:24:51.491 --> 00:24:52.492
کاملا سالمه قربان

00:24:53.493 --> 00:24:55.829
و مطمئنم سالم برش می‌گردونی

00:25:00.584 --> 00:25:01.835
خیلی‌خب بچه‌ها، جمع شید

00:25:12.387 --> 00:25:13.555
روال کار رو بلدید

00:25:14.932 --> 00:25:17.434
سلاح با شما، هواپیما با من

00:25:18.560 --> 00:25:20.270
باشه؟ -
چشم قربان -

00:25:22.689 --> 00:25:23.690
بریم برلین

00:25:48.715 --> 00:25:52.010
مادر خدا برای ما گنهکاران
 اکنون تو در هنگام مرگ

00:25:52.010 --> 00:25:53.679
دعا کن

00:25:55.180 --> 00:25:57.432
شانس‌مون برای شکستِ لوفت‌وافه

00:25:57.432 --> 00:26:01.019
به‌لطف معارفه‌ی پی-۵۱ ماستنگ
افزایش پیدا کرده بود

00:26:02.646 --> 00:26:05.774
بدون شک، بهترین جنگنده
برای جنگ بودن

00:26:08.318 --> 00:26:10.654
حالا که ماستنگ‌ها
داشتن اسکورت‌مون می‌کردن

00:26:11.405 --> 00:26:13.907
احتمال پیروزی‌مون بیش‌تر شده بود

00:26:29.047 --> 00:26:31.383
کلا جنگنده‌ی توی موقعیتِ
ساعت دو هم‌سطح هستن

00:26:31.383 --> 00:26:34.136
خودی‌ان؟ -
نمی‌دونم -

00:26:36.305 --> 00:26:38.724
کسی می‌تونه این جنگنده‌ها رو
شناسایی کنه؟ تمام

00:26:40.017 --> 00:26:42.603
.آلمانی‌ان
آلمانی‌ان

00:26:43.812 --> 00:26:47.065
.نمی‌تونم توی تیر راس قرارشون بدم
دارن گردان ۴۵ رو می‌زنن

00:26:51.945 --> 00:26:54.865
دریافت شد. ماستنگ‌ها
دارن میان کمک

00:26:59.369 --> 00:27:00.454
از برجک کروی به خلبان

00:27:00.454 --> 00:27:03.415
هواپیمای بنت، منور سبز
شلیک کرده. تمام

00:27:06.585 --> 00:27:08.545
.از ناوبر به خلبان
بر فراز برلین هستیم

00:27:08.545 --> 00:27:10.297
ولی فکر کنم نقطه شروع رو
از دست دادیم

00:27:10.297 --> 00:27:12.758
.دریافت شد، ناوبر
زاویه رو بهم بگو، تمام

00:27:12.758 --> 00:27:16.553
.زاویه بایستی ۲۵۳ درجه باشه
تکرار می‌کنم ۲۵۳ درجه

00:27:16.553 --> 00:27:19.223
.دریافت شد. اعمال می‌کنم
تمام

00:27:19.223 --> 00:27:22.434
.حواس‌تون به جنگنده‌های آلمانی باشه
می‌دونن مقصدمون کجاست

00:27:22.434 --> 00:27:25.938
توی گزارشات ثبت کن
 که گردان ۴۵، نقطه شروع رو از دست داد

00:27:25.938 --> 00:27:29.149
تحت فرمان سرهنگ بنت هستیم
و باهاش داریم به سمت هدف می‌ریم. تمام

00:27:29.149 --> 00:27:30.234
دریافت شد

00:27:37.866 --> 00:27:40.536
.از بمب‌انداز به خلبان
توی موقعیت ساعت یازده، جنگنده داریم

00:27:41.245 --> 00:27:44.122
.دریافت شد
ماستنگ‌ها اومدن

00:27:44.706 --> 00:27:45.958
آماده شید بچه‌ها

00:27:47.793 --> 00:27:48.627
پشم‌هام

00:27:56.760 --> 00:27:58.971
جنگنده‌هامون مسیر رو
برامون هموار می‌کنن

00:28:13.694 --> 00:28:15.445
سی ثانیه مونده به هدف برسیم

00:28:15.445 --> 00:28:16.530
دریافت شد

00:28:16.530 --> 00:28:18.657
.از خلبان به بمب‌انداز
آماده پرتاب هستی؟

00:28:18.657 --> 00:28:20.242
از بمب‌انداز به خلبان، دریافت شد

00:28:20.784 --> 00:28:22.244
خیلی‌خب، هواپیما در اختیارته

00:28:22.244 --> 00:28:24.079
دریافت شد، در اختیارمه

00:28:28.000 --> 00:28:29.501
بمب‌ها پرتاب شدن

00:29:01.742 --> 00:29:03.619
اوناهاشون! جنوب شرقی

00:29:04.286 --> 00:29:05.287
چهارده‌تان. یکی رو زدن

00:29:05.287 --> 00:29:06.997
کسی می‌بینه کی رو زدن؟

00:29:06.997 --> 00:29:08.582
کسی روزی رو می‌بینه؟

00:29:11.919 --> 00:29:13.045
نظرت چیه پپی؟

00:29:13.045 --> 00:29:15.589
.موفق شدی روزی
موفق شدیم

00:29:15.589 --> 00:29:17.925
.ماموریت بیست و پنج تکمیل شد
قراره بریم خونه

00:29:35.400 --> 00:29:36.401
حرومزاده

00:29:39.238 --> 00:29:41.240
آخرین فرصت، برای مانور روی برجه

00:29:41.823 --> 00:29:43.784
روزی! آره، آره

00:29:43.784 --> 00:29:44.868
یالا

00:29:45.536 --> 00:29:47.829
دارن میان -
می‌خوان مانور بزنن -

00:29:51.959 --> 00:29:53.085
حرومزاده

00:29:53.585 --> 00:29:55.587
چطور بود؟

00:29:56.672 --> 00:29:57.965
ایول

00:29:58.757 --> 00:30:00.342
ایول روزی

00:30:12.479 --> 00:30:16.191
روزی، روزی، روزی، روزی

00:30:30.205 --> 00:30:31.748
...من بهش گفتم

00:30:31.748 --> 00:30:33.500
گفتم سلام بتی -
باز شروع شد -

00:30:33.500 --> 00:30:35.878
سقف‌ها رو با رنگ موردعلاقه‌ت
رنگ کن

00:30:35.878 --> 00:30:38.380
چون وقتی برسم خونه
قراره خیلی ببینی‌شون

00:30:39.089 --> 00:30:40.090
اون چی گفت؟

00:30:40.090 --> 00:30:42.926
چیزی نگفت، چون مادرش هم
پشت خط بود

00:30:45.554 --> 00:30:46.930
می‌رم یه نوشیدنی دیگه بخورم

00:30:49.933 --> 00:30:51.310
جک، چرا ناراحتی؟

00:30:52.978 --> 00:30:54.521
یعنی این‌قدر دلت برامون تنگ می‌شه؟

00:30:56.982 --> 00:30:57.983
جک، حالت خوبه؟

00:31:00.360 --> 00:31:02.446
افسر رشد داره لازمه‌ی پایان خدمت رو

00:31:02.446 --> 00:31:03.906
از ۲۵ به ۳۰ ماموریت تغییر می‌ده

00:31:04.698 --> 00:31:06.116
جدی می‌گی؟ -
چی؟ -

00:31:08.952 --> 00:31:11.288
فقط واسه نیروهای جایگزینی
که هفته بعد میان اعمال می‌شه

00:31:12.372 --> 00:31:14.208
ماها باید ۲۸ ماموریت بریم

00:31:15.209 --> 00:31:17.252
تو و رفقات البته در امان‌اید، روزی

00:31:17.252 --> 00:31:18.504
بیست و هشت؟

00:31:19.505 --> 00:31:23.717
وای خدا جک، یعنی باید
ده‌تا ماموریت دیگه بریم؟

00:31:24.635 --> 00:31:26.637
هلمیک به‌جای پنج‌تا
باید هشت ماموریت دیگه بره

00:31:33.727 --> 00:31:36.230
تبریک می‌گم روزی

00:31:38.565 --> 00:31:40.943
حداقل تو زنده از این جنگ می‌ری

00:31:42.945 --> 00:31:45.239
وسط کار قانون رو عوض کردن؟

00:31:46.031 --> 00:31:47.407
کیری کاریه جک

00:31:49.117 --> 00:31:53.664
.می‌خوان همه‌مون رو توی هوا بکشن
هیچ‌کس هم براش مهم نیست

00:31:54.998 --> 00:31:55.999
هیچ‌کس

00:31:58.627 --> 00:32:00.921
وای پسر. شما خبر داشتید، رفقا؟

00:32:03.131 --> 00:32:04.341
...نه

00:32:05.259 --> 00:32:06.552
از دیدن دوباره‌ت خوش‌حالم

00:32:07.261 --> 00:32:08.262
من هم همین‌طور

00:32:09.263 --> 00:32:10.305
برنامه‌ها شلوغ بوده

00:32:10.305 --> 00:32:12.182
آره، سرت شلوغ بوده

00:32:13.809 --> 00:32:16.645
منظورم تو بودی -
آره، من هم سرم شلوغ بوده -

00:32:18.522 --> 00:32:23.193
می‌دونی، طی این چند هفته اخیر
بدجوری دلم برات تنگ شد

00:32:25.779 --> 00:32:28.156
و فقط می‌خواستم بدونم که کجا بودی

00:32:31.493 --> 00:32:33.078
می‌خوای بدونی کجا بودم؟

00:32:34.288 --> 00:32:38.417
یا می‌خوای بدون که ۲۰ دقیقه دیگه
کجا خواهم بود؟

00:32:43.297 --> 00:32:44.298
بیست دقیقه؟

00:33:07.196 --> 00:33:08.280
شیشِ خشت

00:33:08.906 --> 00:33:09.907
بی‌بی خشت

00:33:10.699 --> 00:33:11.700
ده خشت

00:33:12.326 --> 00:33:13.744
دامی دو خشت انداخت

00:33:16.622 --> 00:33:17.623
باک؟

00:33:18.790 --> 00:33:21.043
هشت گشنیز

00:33:22.419 --> 00:33:23.670
ده گشنیز

00:33:24.338 --> 00:33:25.339
کرنک؟

00:33:28.383 --> 00:33:29.384
مشکل از رساناییشه

00:33:30.177 --> 00:33:34.681
شاید باقی‌مونده‌ی چسب
یا خاکی چیزی

00:33:34.681 --> 00:33:37.100
جلوی موج رو گرفته

00:33:55.911 --> 00:33:56.912
...فکر کنم

00:33:58.872 --> 00:34:00.415
آره، یه چیزهایی می‌شنوم

00:34:03.585 --> 00:34:04.586
آلمانیه

00:34:07.422 --> 00:34:08.507
موسیقیه

00:34:13.344 --> 00:34:14.346
وایسید

00:34:16.556 --> 00:34:19.016
آره، بی‌بی‌سی رو گرفتم

00:34:19.518 --> 00:34:20.518
برام کاغذ بیارید

00:34:23.688 --> 00:34:26.440
نیروهای شوروی، فرمانده اریش فون مانشتاین
و نیروهاش رو ۸۰ کیلومتر به عقب روندن

00:34:26.440 --> 00:34:29.360
برلین، دیروز سنگین‌ترین
بمبارانِ جنگ رو تجربه کرده

00:34:29.945 --> 00:34:30.946
اینجا رو داشته باشید؛

00:34:30.946 --> 00:34:35.993
نیروهای عمو استالین، یک سرپل در شهری
به نام موهیلیف-پودیلسکیی رو تصرف

00:34:35.993 --> 00:34:37.744
و ارتش آلمان رو نصف کردن

00:34:48.045 --> 00:34:51.592
‫حملات مکرر به برلین، برای گردان ۱۰۰
‫بهای سنگینی داشت

00:34:52.759 --> 00:34:53.760
دیگه واضح شده بود

00:34:53.760 --> 00:34:57.181
که صرفا بمباران کردن اهداف‌مون
کافی نبود

00:34:57.681 --> 00:35:00.934
بایستی لوفت‌وافه رو
کاملا نابود می‌کردیم

00:35:08.650 --> 00:35:11.570
رفیقم روزی، این رو خوب فهمیده بود

00:35:12.404 --> 00:35:14.740
ولی اون ماموریت ۲۵م‌اش رو
تکمیل کرده بود

00:35:17.618 --> 00:35:19.453
خدمتش تموم شده بود

00:35:19.453 --> 00:35:21.914
و حالا می‌تونست برگرده خونه

00:35:36.066 --> 00:35:40.192
‫[ ۲۴ مارس ۱۹۴۴ ]

00:35:42.059 --> 00:35:43.393
یا خدا

00:35:46.146 --> 00:35:47.356
کدوم گوری دارن می‌رن؟

00:35:59.952 --> 00:36:01.578
براتون خبر دارم بچه‌ها

00:36:02.079 --> 00:36:05.582
بریتانیایی‌ها توی مجموعه شمالی
سه‌تا تونل کندن

00:36:05.582 --> 00:36:09.002
.سه‌تا؟ یا خدا
چطور؟

00:36:09.002 --> 00:36:10.838
بیش از یک ساله که
دارن حفر می‌کنن

00:36:11.964 --> 00:36:14.883
۹ متر عمق داره تا لرزه‌نگار‌های آلمانی
شناسایی‌شون نکنن

00:36:16.093 --> 00:36:18.011
هفتاد یا شاید هشتاد نفر
موفق به فرار شدن

00:36:18.011 --> 00:36:19.137
هشتاد؟

00:36:19.721 --> 00:36:21.682
این اتفاق بی‌سابقه‌ایه

00:36:21.682 --> 00:36:24.685
سرهنگ معتقده که هرچی بیش‌تر

00:36:24.685 --> 00:36:28.146
افسران ارشد اس‌اس و گشتاپو
از عظمت فرار باخبر بشن

00:36:28.146 --> 00:36:30.566
انتقام سخت‌تری می‌گیرن

00:36:35.946 --> 00:36:36.947
فکر کنم حق با تو بود

00:36:36.947 --> 00:36:39.449
مادامی که رفته بودن دنبال بریتنایی‌ها
باید فرار می‌کردیم

00:36:39.449 --> 00:36:43.495
.شاید، ولی به‌نظر من حق با تو بوده
بهتره احتیاط کنیم

00:36:43.495 --> 00:36:45.581
من چرا عجله دارم
که برگردم خونه؟

00:36:45.581 --> 00:36:48.959
تو و بقیه‌ی بچه‌ها
دارید نامه دریافت می‌کنید

00:36:50.460 --> 00:36:52.963
واسه نامه گرفتن
باید یکی رو داشته باشی

00:36:55.674 --> 00:36:57.551
به‌گمونم توی این مورد
ناموفق بودم

00:37:00.220 --> 00:37:01.763
این افکار ناشی از اسارته

00:37:02.514 --> 00:37:03.599
خسته‌ای

00:37:03.599 --> 00:37:04.683
واقعا خسته‌م

00:37:06.185 --> 00:37:09.021
وقتی از اینجا بری، واسه این کارها
کلی وقت داری

00:37:10.230 --> 00:37:11.815
دفعه بعدی موفق می‌شی

00:37:13.275 --> 00:37:16.987
،اونا فقط این شخصیتم رو می‌شناسن
نه شخصیت قبلیم رو

00:37:18.197 --> 00:37:19.573
شخصیتی که قبل از اعزام داشتم

00:37:21.867 --> 00:37:23.535
تازه اگر بتونیم خارج بشیم

00:37:23.535 --> 00:37:27.497
خارج می‌شی و این شخصیتت هم
ارزش شناختن داره

00:37:27.497 --> 00:37:28.874
هی، سرگردها

00:37:30.209 --> 00:37:32.794
سیمولیت می‌خواد همین الان برید توی دفترش -
فقط ما؟ -

00:37:32.794 --> 00:37:34.421
آره، شما و سرهنگ

00:37:36.131 --> 00:37:38.550
به‌خاطر این اقدام به فرارِ بزرگ

00:37:39.218 --> 00:37:42.221
فرمانده فون لینداینر
خلع لباس شده

00:37:43.180 --> 00:37:45.390
اکثر فراری‌ها دستگیر شدن

00:37:46.642 --> 00:37:48.101
...ولی متاسفانه باید بهتون بگم

00:37:49.603 --> 00:37:51.104
به‌شدت متاسفم

00:37:51.605 --> 00:37:55.234
اما پنجاه‌نفر از کسایی که
دستگیر شدن رو اعدام کردیم

00:37:56.485 --> 00:37:57.569
اعدام؟

00:37:57.569 --> 00:38:01.823
بهتون هشدار می‌دم به افرادتون بگید
دست به اقدامات تلافی‌جویانه نزن

00:38:01.823 --> 00:38:04.535
...سرپیچی از دستورات یا

00:38:05.494 --> 00:38:07.621
اقدام به فرا نکنن

00:38:08.830 --> 00:38:10.999
به من دستور دادن
که آمار اسرای جنگی یهودی

00:38:10.999 --> 00:38:14.253
در استالاگ لوفت ۳ رو ثبت کنم

00:38:17.256 --> 00:38:20.217
توی استالاگ لوفت ۳ فقط
 آمریکایی داریم، سرگرد سیمولیت

00:38:21.635 --> 00:38:22.761
فقط آمریکایی داریم

00:38:29.977 --> 00:38:33.355
خب، یک‌سری جلسات در برلین

00:38:33.355 --> 00:38:35.816
درباره انتقال تمام اسرای رایش

00:38:36.316 --> 00:38:40.112
از لوفت‌وافه به اردوگاه‌های اس‌اس
و گشتاپو در حال انجامه

00:38:42.030 --> 00:38:45.284
حس می‌کنم هیچ‌کدوم‌مون
دوست نداریم چنین چیزی بشه، نه؟

00:38:47.870 --> 00:38:50.539
اگه خوب رفتار کنید
مزدش رو می‌گیرید

00:38:54.376 --> 00:38:56.128
الان به‌نظرت احتمال موفقیت‌مون چقدره؟

00:38:56.128 --> 00:39:00.507
اینکه زنده از اینجا بریم؟
کم. خیلی‌خیلی کم

00:39:15.856 --> 00:39:16.899
می‌خوای دوباره خدمت کنی؟

00:39:19.109 --> 00:39:22.738
سروان، می‌دونی که مدت خدمت
به ۳۰ ماموریت افزایش پیدا کرده

00:39:23.488 --> 00:39:24.573
در جریانم قربان

00:39:36.543 --> 00:39:38.003
نمی‌تونم جلوت رو بگیرم سروان

00:39:39.713 --> 00:39:41.048
ولی مگه نمی‌خوای بری خونه؟

00:39:42.466 --> 00:39:46.094
و حقیقتش اگر کسی
 لایقِ رفتن به فلوریدا باشه، اون تویی

00:39:48.263 --> 00:39:49.389
...خب، قربان

00:39:53.769 --> 00:39:54.853
...به‌گمونم من

00:39:59.066 --> 00:40:00.150
شونز و هلمیک

00:40:04.071 --> 00:40:06.281
چطور توی خونه خوابم ببره

00:40:06.281 --> 00:40:08.492
وقتی افسرهای ارشد
باید بیش‌تر خدمت کنن؟

00:40:11.620 --> 00:40:13.038
...و خب

00:40:14.122 --> 00:40:17.042
نمی‌تونم تصور کنم که یه آش خور
بیاد و جام رو بگیره

00:40:18.961 --> 00:40:21.880
و خودش و خدمه‌ش رو
توی ماموریت اول‌شون به کشتن بده

00:40:25.384 --> 00:40:27.344
بعدش با یک آش خور دیگه
جایگزین بشه

00:40:27.344 --> 00:40:29.096
و تکرار مکررات

00:40:33.809 --> 00:40:35.060
نه قربان

00:40:38.689 --> 00:40:39.731
نمی‌تونم برم خونه

00:40:42.609 --> 00:40:43.610
فعلا نمی‌تونم

00:40:45.988 --> 00:40:47.489
تا وقتی کارمون تموم نشه، نمی‌شه

00:40:50.117 --> 00:40:51.118
حالا به هر نحوی که شده

00:40:58.250 --> 00:40:59.251
متوجه‌م

00:41:02.421 --> 00:41:06.508
خب، حس می‌کنم که
باید تصمیمت رو

00:41:06.508 --> 00:41:08.760
برحسب تمام اطلاعات موجود بگیری

00:41:10.762 --> 00:41:14.183
ژنرال دولیتل، دستور تغییر اساسیِ
استراتژی هوایی رو داده

00:41:15.601 --> 00:41:20.189
حمله تا وقتی که لوفت‌وافه نابود نشه
...و به برتریِ هوایی کامل نرسیم

00:41:21.064 --> 00:41:23.150
حمله، امکان‌پذیر نیست

00:41:24.359 --> 00:41:27.237
و ماستنگ‌های جدید
از پسش برمیایم

00:41:27.237 --> 00:41:31.408
که خب از تمام هواپیماهای لوفت‌وافه
بهتر و سریع‌تره

00:41:34.620 --> 00:41:38.498
ولی برای زدن‌شون
باید به هوا بشکونیم‌شون

00:41:40.584 --> 00:41:41.877
و بمب‌اندازها رو طعمه کنیم

00:41:44.630 --> 00:41:45.631
بمب‌اندازهای خودمون رو

00:41:48.550 --> 00:41:49.635
پس استراتژی‌مون اینه

00:41:50.719 --> 00:41:53.305
.ماموریت‌مون همینه
طعمه گذاشتن

00:41:57.267 --> 00:41:58.268
متوجه‌م

00:42:05.901 --> 00:42:06.902
باشه پس

00:42:12.574 --> 00:42:18.664
می‌دونی، به یک افسر فرمانده‌ی جدید
در گردان ۳۵۰ نیاز داریم

00:42:22.125 --> 00:42:23.126
به عهده‌ش می‌گیری؟

00:42:24.419 --> 00:42:25.712
آره

00:42:26.505 --> 00:42:27.548
باشه پس

00:42:33.178 --> 00:42:34.267
ممنون سرهنگ

00:42:45.524 --> 00:42:46.817
منتظر چی هستیم؟

00:42:46.817 --> 00:42:48.694
باید آماده بشیم

00:42:49.820 --> 00:42:52.489
.ژان در رابطه با ماموریتت، بهت اطلاعات می‌ده
فردا می‌ری

00:42:52.489 --> 00:42:54.157
تمام ساختمان رو پوشش دادم

00:42:55.200 --> 00:42:57.160
کی اقدامات‌مون رو سخت‌تر می‌کنیم؟

00:42:57.160 --> 00:42:58.620
نقشه‌ها در راهن

00:43:00.914 --> 00:43:03.417
چند ساعت به حمله اروپا مونده

00:43:04.585 --> 00:43:06.211
ماموریت شما ممکنش می‌کنه

00:43:07.838 --> 00:43:09.590
ما مردانِ تاسکیگی هستیم یا نه؟

00:43:09.590 --> 00:43:10.757
بله قربان، هستیم

00:43:10.757 --> 00:43:13.051
«ستوان یکم «وست‌گیت
این شماره رو بهم داده

00:43:14.428 --> 00:43:16.597
کشور دیگه‌ای رو می‌شناسی
که اوضاعش بهتر باشه؟

00:43:16.597 --> 00:43:20.017
و می‌دونم داره نهایت سعش رو می‌کنه
تا به اون چیزی که می‌گه تبدیل بشه

00:43:20.017 --> 00:43:22.769
اینجوری که شما حمالی می‌کنید
انگار اردوگاه کار اجباریه

00:43:22.769 --> 00:43:25.272
می‌خوای پادشاه جدید اردوگاه بشی
و من صرفا سد راهت شدم؟

00:43:25.814 --> 00:43:27.566
...چیه از پسِ

00:43:27.566 --> 00:43:29.985
صدها هواپیما، هزاران مرد

00:43:31.069 --> 00:43:32.821
مشابه‌ش رو جایی ندیدین

00:43:32.877 --> 00:43:52.877
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.