﻿WEBVTT

00:00:11.526 --> 00:00:15.280
‫[ ۳ فوریه ۱۹۴۵ ]

00:00:22.397 --> 00:00:24.900
‫طی چند هفته‌ی اول سال ۱۹۴۵

00:00:24.900 --> 00:00:27.444
داشتیم رایش سوم رو
از همه طرف محاصره می‌کردیم

00:00:28.195 --> 00:00:31.240
در غرب، نیروی متفقین
در حال هجوم به آلمان بودن

00:00:31.318 --> 00:00:32.818
[ آسمان برلین ]

00:00:33.116 --> 00:00:35.827
در شرق هم روس‌ها در حال
پیشروی به سمت رود اودر بودن

00:00:36.703 --> 00:00:41.083
در آسمان هم، نیروی هوایی هشتم
یکه تازی می‌کرد

00:00:42.626 --> 00:00:44.795
ما اربابان حقیقیِ آسمان بودیم

00:00:47.339 --> 00:00:49.967
،از خلبان فرمانده به دم
در حال رسیدن به هدف هستیم

00:00:49.967 --> 00:00:51.844
اوضاعِ اون پشت چطوره؟

00:00:51.844 --> 00:00:53.554
.اوضاع عالیه، سرگرد
همه پشت سرمونن

00:00:54.054 --> 00:00:55.639
.دریافت شد
بمباران رو شروع کنیم

00:00:55.639 --> 00:00:56.974
هواپیما در اختیارته، جین

00:00:56.974 --> 00:00:58.141
دریافت شد، سرگرد

00:01:03.522 --> 00:01:06.483
.دریچه بمب رو باز می‌کنم
یک دقیقه تا بمباران

00:01:13.490 --> 00:01:16.285
زدن‌مون؟ -
موتورهای سمتِ راست سالمن -

00:01:17.369 --> 00:01:20.205
ولی داگ، بیا اینجا
یه نگاه بنداز

00:01:20.205 --> 00:01:21.540
چندتا کپسول، سوراخ شدن

00:01:21.540 --> 00:01:23.000
چشم قربان، اومدم

00:01:26.170 --> 00:01:27.880
سرگرد، آسیب دیدیم

00:01:27.880 --> 00:01:31.675
.کپسول‌های اکسیژنِ بیش‌تری سوراخ شدن
کلا شیش‌تا سالم مونده

00:01:31.675 --> 00:01:33.760
.دریافت شد
مواظب‌شون باش، داگ

00:01:35.762 --> 00:01:36.972
موشک زدن

00:01:39.766 --> 00:01:42.603
.موتور یک آتیش گرفته
خاموشش می‌کنم

00:01:42.603 --> 00:01:45.898
.سوخت و روغنِ موتور یک رو قطع می‌کنیم
اوضاعش چطوره؟

00:01:47.441 --> 00:01:49.526
تموم. خاموش شد -
خوبه -

00:01:50.110 --> 00:01:53.864
.داریم به هدف نزدیک می‌شیم
پنج ثانیه به بمباران

00:01:56.658 --> 00:01:57.868
بمب‌ها رو انداختم

00:02:10.547 --> 00:02:12.841
.اوضاع ردیفه لوک
...ظاهرا تونـ

00:02:16.261 --> 00:02:19.306
،از خلبان به خدمه
خسارت در چه حده؟ گزارش بدید

00:02:21.266 --> 00:02:22.559
جین، لوک، گزارش بدید

00:02:23.143 --> 00:02:27.314
.فشار روغن موتور دو و چهار داره کم می‌شه
موتور شماره سه آتیش گرفته

00:02:28.649 --> 00:02:32.152
.هواپیما از دست رفت
هواپیما از دست رفت

00:02:32.152 --> 00:02:33.529
لعنتی

00:02:34.321 --> 00:02:37.574
،از خلبان فرمانده به خلبان جانشین
شماها جامون رو بگیرید

00:02:37.574 --> 00:02:39.576
تکرار می‌کنم، جامون رو بگیرید

00:02:39.576 --> 00:02:41.787
.دریافت شد
جاتون رو می‌گیریم

00:02:42.287 --> 00:02:44.540
کنترل هواپیما رو به دست می‌گیرم، باشه؟ -
دریافت شد -

00:02:44.540 --> 00:02:47.751
سعی می‌کنم هواپیما رو ببرم بالا سرِ
جبهه روس‌ها تا در امان باشیم

00:02:47.751 --> 00:02:50.504
.چشم قربان
هواپیما در اختیارته، روزی

00:02:59.096 --> 00:03:02.641
یالا، یه‌کم دیگه دوام بیار

00:03:03.141 --> 00:03:05.853
.سرعت‌مون داره افت می‌کنه
بپریم بیرون؟

00:03:06.353 --> 00:03:09.398
الان نه. نباید توی برلین بپریم

00:03:13.652 --> 00:03:16.446
یالا، یه‌کم دیگه طاقت بیار

00:03:21.326 --> 00:03:23.537
سرگرد، بال چپ
داغون شده

00:03:23.537 --> 00:03:25.163
چیزی نمونده

00:03:30.711 --> 00:03:32.921
.تموم شد دیگه
سقوط می‌کنه

00:03:32.921 --> 00:03:35.048
بپر. اعلان رو بزن و بعدش بپر

00:03:35.048 --> 00:03:37.467
از اینجا به بعدش رو می‌تونیم
پیاده از رودخونه رد بشیم

00:03:37.467 --> 00:03:39.928
تا جایی که بتونم، توی هوا نگه‌ش می‌دارم

00:03:40.679 --> 00:03:43.307
برو. الان موشک می‌زنن -
چشم قربان -

00:03:48.145 --> 00:03:49.146
بجنبید

00:03:49.146 --> 00:03:51.273
یالا، برید -
بازش می‌کنی؟ -

00:04:28.519 --> 00:04:29.520
یالا

00:04:46.787 --> 00:04:47.829
جین

00:06:33.112 --> 00:06:37.312
[ شرقِ رود اودر - بین جبهه‌ی آلمان و روس ]

00:07:43.630 --> 00:07:46.133
.نه، نه، نه، نه
من آمریکایی‌ام

00:07:46.133 --> 00:07:50.429
.آمریکایی هستم. روزولت، استالین
کوکا کولا

00:07:51.513 --> 00:07:52.973
روزولت

00:07:59.953 --> 00:08:10.953
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:10:25.415 --> 00:10:30.315
«اربابان آسمان»

00:10:31.671 --> 00:10:36.838
«قسمت نهم»

00:10:40.140 --> 00:10:43.310
.لعنتی، ساعت یازده باید بریم
چقدر دیگه مونده، سی دقیقه؟ کم‌تر

00:10:43.810 --> 00:10:45.145
بدو

00:10:46.146 --> 00:10:48.440
نیم ساعت وقت داریم. باید دمِ
گیت اصلی باشیم. دارن منتقل‌مون می‌کنن

00:10:48.440 --> 00:10:50.567
برید به بچه‌ها بگید، بدوئید -
حله -

00:11:01.286 --> 00:11:03.580
.همگی بیاید بیرون، یالا
نیم ساعت

00:11:05.999 --> 00:11:07.835
گفتن تا نیم ساعت دیگه
باید دم گیتِ اصلی باشیم

00:11:07.835 --> 00:11:11.547
.ساعت یازده راه می‌افتیم
نمی‌گن چقدر راهه و چقدر باید توی راه باشیم

00:11:13.674 --> 00:11:15.676
.نیم ساعت
یا خدا

00:11:16.593 --> 00:11:19.721
.خیلی‌خب، جمع کنید بریم
گرم‌ترین لباس‌هاتون رو بپوشید

00:11:20.222 --> 00:11:21.557
به‌نظرت کجا قراره بریم؟

00:11:21.557 --> 00:11:25.102
نمی‌دونم. متفقین بایستی نزدیک باشن

00:11:30.148 --> 00:11:31.692
گرم‌ترین لباس‌هاتون رو بپوشید

00:11:38.365 --> 00:11:39.616
فقط وسایل حیاتی رو بردارید

00:11:41.201 --> 00:11:42.286
بشکونش

00:11:42.995 --> 00:11:43.996
یالا

00:11:44.621 --> 00:11:45.622
کبریت بیارید

00:11:51.128 --> 00:11:53.505
فقط خوراکی‌هایی بیارید
که خراب نمی‌شن

00:11:53.505 --> 00:11:56.425
آلمانی‌های چاقال، همین الانش هم
قوطی‌ها رو سوراخ کردن

00:11:56.925 --> 00:11:58.677
زیاد دوام نمیارن

00:11:59.720 --> 00:12:01.597
همه‌چیز رو بسوزونید

00:12:13.483 --> 00:12:16.153
ولش کن -
مال منه -

00:12:17.654 --> 00:12:18.655
ولم کن

00:12:21.158 --> 00:12:22.159
حالت چطوره؟

00:12:22.659 --> 00:12:26.038
دوست داشتم روس‌ها
زودتر می‌رسیدن

00:12:30.292 --> 00:12:31.793
به فکر فرار که نیستی؟

00:12:34.254 --> 00:12:36.215
خودت به فکر فرار که نیستی؟

00:12:41.803 --> 00:12:43.347
توی این یخ‌بندون نمی‌شه

00:12:46.975 --> 00:12:47.976
هام

00:12:52.648 --> 00:12:56.276
هامبون، جای تو بودم
همچین کاری نمی‌کردم

00:12:56.276 --> 00:12:57.611
واقعا؟

00:12:57.611 --> 00:13:00.864
آخه معلوم نیست که کِی دوباره
همچین خوراکی می‌خوریم

00:13:00.864 --> 00:13:01.949
گم شو

00:13:05.202 --> 00:13:09.081
.هرکس سعی کنه فرار کنه، تیر می‌خوره
لطفا اقدام به فرار نکنید

00:13:15.128 --> 00:13:17.047
روس‌هان. نزدیکن

00:13:17.047 --> 00:13:18.549
بایستی روس‌ها باشن

00:13:21.385 --> 00:13:25.556
!خفه شو، سیاه سوخته‌ی آشغال
راه بیفتید. سریع‌تر

00:13:25.556 --> 00:13:28.100
خیلی‌خب، داریم می‌ریم

00:13:29.685 --> 00:13:32.229
اینجوری باید با خلبان‌های تروریست
و قاتل برخورد کرد؛

00:13:32.229 --> 00:13:33.272
با زور

00:13:34.356 --> 00:13:35.732
حالت خوبه، سلیمان؟

00:13:35.732 --> 00:13:38.735
به عنوان تنها یهودی‌ای که می‌تونه توی آلمان
شبانه قدم بزنه، حالم خوبه

00:13:57.921 --> 00:14:00.174
[ محیط اطراف آلمان ]

00:14:00.257 --> 00:14:02.676
‫[ ۳۲ کیلومتریِ شرقِ استالاگ لوفت سه ]

00:14:39.171 --> 00:14:41.590
...باکی بهت گفته بود که -
نمی‌خواد بگی -

00:14:49.389 --> 00:14:50.390
خیلی‌خب

00:14:52.851 --> 00:14:53.852
باشه

00:14:54.895 --> 00:14:57.814
ببین، به محض اینکه چیزی
دستگیرت شد، بهم خبر بده

00:14:58.315 --> 00:14:59.316
ممنون بیل

00:15:02.027 --> 00:15:06.615
.هنوز از هیچ‌کدوم‌شون خبری نیست
چه روزی، چه خدمه‌ش

00:15:08.492 --> 00:15:09.826
چه‌شون شده حالا؟

00:15:09.826 --> 00:15:12.204
توی شرق برلین، بین دو جبهه
سقوط کردن

00:15:13.580 --> 00:15:14.831
یا خدا

00:15:14.831 --> 00:15:15.958
سرگرد، قربان

00:15:17.042 --> 00:15:18.585
اینجا چه غلطی می‌کنی، پسر جان؟

00:15:18.585 --> 00:15:21.380
پرواز پنج دقیقه دیگه‌ست
و اتاق ابزار قفله

00:15:38.772 --> 00:15:40.983
.بجنبید، به خودتون بیاید
یالا

00:15:42.609 --> 00:15:44.778
...ای لاشی -
هی، کلاوتر -

00:15:44.778 --> 00:15:47.656
به چی می‌خندی؟ هفته پیش
یه فاحشه چاق رو کردی

00:15:52.619 --> 00:15:55.414
به‌گمونم تاحالا بدون چتر نجات
بر فراز آلمان پرواز نکردی، هان؟

00:15:59.001 --> 00:16:00.752
نمی‌دونم کرازبی، تو کردی؟

00:16:03.130 --> 00:16:05.716
...ببین، از این به بعد

00:16:05.716 --> 00:16:09.803
تا سی دقیقه بعد از پرواز
در اتاق تجهیزات رو باز می‌ذاری

00:16:09.803 --> 00:16:12.055
.و یه مسئول هم باید بالای سر کار باشه
فهمیدی؟

00:16:12.055 --> 00:16:13.849
بله سرگرد -
فهمیدی؟ -

00:16:13.849 --> 00:16:14.933
بله سرگرد

00:16:19.646 --> 00:16:23.317
.خیلی‌خب، شنیدید چی گفت
جمع کنید تا بریم

00:16:27.696 --> 00:16:28.947
[ جاده باد موسکاو ]

00:16:29.031 --> 00:16:33.035
‫[ ۷۷ کیلومتریِ شرقِ استالاگ لوفت سه ]

00:17:06.234 --> 00:17:09.655
ممنون

00:17:17.119 --> 00:17:18.454
از جاده خارج شید

00:17:18.454 --> 00:17:19.915
برید کنار -
از جاده خارج بشید -

00:17:19.915 --> 00:17:22.166
برید کنار -
شنیدید؟ -

00:17:22.166 --> 00:17:25.170
از جاده خارج بشید -
یالا -

00:17:40.227 --> 00:17:41.979
برای خون و خاک

00:17:43.355 --> 00:17:46.817
به مبارزان قهرمان‌مون
ادای احترام کنید

00:17:52.155 --> 00:17:53.156
درود بر هیتلر

00:18:05.085 --> 00:18:06.837
کودکان و پیرمردها

00:18:08.255 --> 00:18:09.965
همه‌چیز از دست رفته

00:18:33.697 --> 00:18:36.200
[ باد موسکاو - آلمان ]
- اردوگاه کار اجباریِ آجرسازی -

00:18:39.578 --> 00:18:41.413
ندوئید

00:18:41.413 --> 00:18:43.207
واسه همه جا هست

00:18:46.084 --> 00:18:48.086
یالا، نزدیک شید

00:19:11.068 --> 00:19:13.904
شایعات حاکی از اینه که صبح اول وقت
راه می‌افتیم می‌ریم سمت یه ایستگاه قطار

00:19:14.404 --> 00:19:16.240
شایعات حاکی از مکانش نیست؟

00:19:16.949 --> 00:19:20.035
نه، صرفا صبح آماده باش

00:19:24.957 --> 00:19:28.710
.اوضاع اصلا خوب نیست
می‌برن‌مون یه جایی و می‌کشن‌مون، نه؟

00:19:28.710 --> 00:19:29.795
چرا باید انتقال‌مون بدن؟

00:19:31.839 --> 00:19:34.758
اگه می‌خواستن بکشن‌مون
کلی فرصت داشتن

00:19:34.758 --> 00:19:37.803
نمی‌دونم، اینا نازی‌ان دیگه -
درست می‌شه سلیمان -

00:19:43.809 --> 00:19:47.437
اون‌طور که فکر می‌کردیم
پیش نرفت، نه؟

00:19:50.232 --> 00:19:54.194
نه. دوست داشتی
کار دیگه‌ای می‌کردی؟

00:19:57.447 --> 00:20:00.158
فکر نکنم. تو چی؟

00:20:02.411 --> 00:20:04.413
نمی‌خواستم تیر بخورم

00:20:09.376 --> 00:20:13.130
می‌دونی، واقعا فکر می‌کردم
اگه دوتا بی۱۷ بمونه

00:20:14.506 --> 00:20:15.757
خلبان‌هاش من و توییم

00:20:23.849 --> 00:20:26.560
اگه نبودی، اوضاع توی این چند سال اخیر
خیلی سخت‌تر می‌شد، جان

00:20:30.522 --> 00:20:31.523
تو هم نبودی همین‌طور

00:20:33.525 --> 00:20:35.068
سرعت رو کم کردن، نه؟

00:20:36.195 --> 00:20:37.654
می‌دونید کجاییم؟

00:20:43.869 --> 00:20:45.120
[ ایستگاه مرکزی نورنبرگ ]

00:20:45.120 --> 00:20:49.583
.نورنبرگ. نورنبرگه
نورنبرگِ کیریه

00:20:50.083 --> 00:20:51.668
آروم باش سلیمان -
آروم باش -

00:20:52.628 --> 00:20:54.505
کارم تمومه -
چیزی نیست، سلیمان -

00:21:07.935 --> 00:21:10.103
الان دیگه توی قلب وطن‌شونیم، بچه‌ها

00:21:37.506 --> 00:21:42.511
[ استالاگ سیزده ]
- نورنبرگ، آلمان -

00:21:58.110 --> 00:22:00.821
گیل؟ گیل؟

00:22:02.281 --> 00:22:03.532
گیل کلون

00:22:03.532 --> 00:22:05.200
پشم‌هام

00:22:06.159 --> 00:22:08.871
جورج، حالت چطوره؟

00:22:08.871 --> 00:22:10.038
خیلی از خونه دور شدیم

00:22:10.038 --> 00:22:12.749
وای خدا. این جورج نیت‌هامره

00:22:12.749 --> 00:22:14.835
جان هستم -
تنها کسیه که دیدم -

00:22:14.835 --> 00:22:16.962
اطلاعاتش درباره بیسبال بیش‌تر از تو باشه -
جدی؟ -

00:22:16.962 --> 00:22:19.173
طرفدار کدوم تیمی؟ -
یانکیز. تو چی؟ -

00:22:19.173 --> 00:22:21.341
کابز -
امیدت به سال بعد باشه -

00:22:22.009 --> 00:22:24.970
بذار ببینم براتون چادر گرم
پیدا می‌کنم یا نه

00:22:25.554 --> 00:22:27.264
باید بگم که اکثرشون
آتیشی ندارن گرم‌شون کنه

00:22:27.848 --> 00:22:30.934
طوری نیست. همین که از زیر برف
خارج بشیم، برامون کافیه

00:22:31.831 --> 00:22:35.031
[ لهستان - جاده‌ی پوزنان ]

00:22:39.693 --> 00:22:43.572
ژنرال می‌گه که می‌تونه
...بفرستت به فرودگاهِ

00:22:44.573 --> 00:22:46.074
توی براناوچی

00:22:46.783 --> 00:22:48.202
تا بری مسکو

00:22:49.620 --> 00:22:51.246
و از اونجا بری انگلیس

00:22:54.875 --> 00:22:57.794
بهت هشدار می‌ده که مسیر خیلی خطرناکه

00:22:59.505 --> 00:23:01.256
احتمالا از تهران می‌فرستنت

00:23:10.682 --> 00:23:11.808
بابت بو

00:23:21.235 --> 00:23:23.987
یه واگن جلوئه که چرخش رو
از دست داده

00:23:23.987 --> 00:23:25.364
باید درستش کنن

00:23:27.366 --> 00:23:31.495
.پاهام خسته شدن
می‌شه یه‌کم راه برم؟

00:26:22.833 --> 00:26:29.673
[ خالق هستی، قضاوت می‌کند ]

00:26:51.445 --> 00:26:53.405
کلی از این اردوگاه‌ها پیدا کردیم

00:26:53.405 --> 00:26:56.366
قبل از اینکه برسیم، همه رو
کشته و سوزونده بودن

00:26:58.118 --> 00:26:59.703
باز هم هست؟

00:26:59.703 --> 00:27:03.498
آره. هم‌رزمان‌مون، اردوگاه‌های
بزرگ‌تر از این هم پیدا کردن

00:27:03.498 --> 00:27:06.460
واسه کشتنِ آدم‌های زیاد
به‌طور همزمان، ساخته شدن

00:27:07.503 --> 00:27:10.214
.لهستانی‌ها و روس‌ها
اکثراً یهودی‌ها

00:27:15.093 --> 00:27:17.429
.واگن رو درست کردن
می‌تونیم ادامه بدیم

00:27:28.957 --> 00:27:31.001
[ پایگاه هوایی روس ]
- خارج از پوزنان / لهستان -

00:27:31.026 --> 00:27:34.112
سرگرد، همین‌جا بمون تا ببینم
پرواز بعدیِ مسکو کیه

00:27:34.112 --> 00:27:35.280
ممنون ستوان

00:27:47.459 --> 00:27:49.878
کجا می‌ری؟ می‌ری خونه؟

00:27:51.004 --> 00:27:52.005
خونه؟ خانواده؟

00:28:08.397 --> 00:28:12.818
.می‌گه خانواده‌ش مُردن
همه‌شون توی دهکده‌ش دفن شدن

00:28:18.115 --> 00:28:21.034
می‌گه با دست‌های خودش
به همراه بقیه اهالی دهکده

00:28:21.034 --> 00:28:24.204
که آلمانی‌ها کشتن
دفن‌شون کرده

00:28:25.330 --> 00:28:29.084
آلمانی‌ها بهش دستور دادن
که قبر رو پر کنه

00:28:29.585 --> 00:28:35.007
زنش، دخترش و نوه‌ش رو
انداخته توی قبر

00:28:40.262 --> 00:28:41.847
در نتیجه، بیل به دست گرفته

00:28:51.690 --> 00:28:55.903
برای زندگی کردن، باید تصمیم گرفت

00:29:04.494 --> 00:29:07.289
الان کجا می‌خواد بره؟

00:29:15.923 --> 00:29:19.051
سرگرد، هواپیمای مسکو
داره مسافرگیری می‌کنه

00:29:22.387 --> 00:29:24.056
خدا به همراهت

00:29:28.393 --> 00:29:30.521
،می‌گه اگه خدا وجود داشته باشه
اون رو از یاد برده

00:29:38.070 --> 00:29:41.823
حتی خاکی که استخوان‌هامون رو
می‌پوشونه، ما رو یادش نمیاد

00:29:45.494 --> 00:29:49.665
.سرگرد، عجله کن
باید بریم

00:29:53.836 --> 00:29:54.837
بریم

00:30:11.311 --> 00:30:13.313
[ استالاگ سیزده - نورنبرگ / آلمان ]

00:30:13.397 --> 00:30:15.774
‫[ ۲ آوریل ۱۹۴۵ ]

00:30:21.466 --> 00:30:22.467
چی گفت؟

00:30:24.157 --> 00:30:26.243
آلمانی‌ها می‌خوان از متفقین
فاصله بگیرن

00:30:26.243 --> 00:30:29.913
،نگرانن که دوباره دارن زیادی نزدیک می‌شن
واسه همین دوباره باید منتقل‌مون کنن

00:30:29.913 --> 00:30:31.832
ساعت هفت عصر می‌ریم

00:30:31.832 --> 00:30:32.958
یه انتقال شبانه‌ی دیگه؟

00:30:33.458 --> 00:30:36.712
آره، ولی بهشون گفتم که توی شب
بیش از ۲۰ کیلومتر، حرکت نمی‌کنیم

00:30:37.296 --> 00:30:38.297
اونا هم موافقت کردن

00:30:39.381 --> 00:30:40.465
خبر رو پخش کنید

00:30:45.554 --> 00:30:48.849
[ جاده‌ی بایرن - آلمان ]

00:30:49.892 --> 00:30:52.728
پاپای می‌گه که فردا
از رودِ دانوب، ردمون می‌کنن

00:30:53.562 --> 00:30:55.314
،یا باید امشب فرار کنیم
یا باید قیدش رو بزنیم

00:30:56.315 --> 00:30:57.316
امشب؟ -
امشب -

00:30:58.108 --> 00:31:00.444
بعدش دیگه فرصت فرار نداریم، گیل

00:31:00.944 --> 00:31:03.071
رودش اون‌قدری بزرگ هست که
نمی‌تونیم برگردیم اینور

00:31:04.239 --> 00:31:06.408
گوش کن، بچه‌ها دارن
به گروه‌های مختلف تقسیم می‌شن

00:31:06.909 --> 00:31:09.620
،باک، اگه تعدامون کم باشه
...من، تو، جورج و آرینگ

00:31:10.579 --> 00:31:12.539
راحت‌تر می‌تونیم بدونِ دیده شدن
فرار کنیم

00:31:19.588 --> 00:31:22.925
پی-۵۱ئه -
سیگار و آتیش‌ها رو خاموش کنید -

00:31:25.219 --> 00:31:26.303
خاموش‌شون کنید

00:31:38.690 --> 00:31:42.110
گلمنیتس! بهت گفتیم که باید
انتقال در شب رو متوقف کنیم

00:31:42.110 --> 00:31:44.196
هواپیماهای خودمون دارن
بهمون حمله می‌کنن

00:31:44.196 --> 00:31:46.990
امن نیست. بهت گفتیم امن نیست -
باکی، آروم باش -

00:31:46.990 --> 00:31:50.410
بهت گفته بودیم امن نیست -
جان، نگاه‌م کن -

00:31:50.911 --> 00:31:53.539
.نگاه‌م کن
پایه‌اتم

00:31:54.039 --> 00:31:56.166
امشب فرار می‌کنیم

00:31:56.166 --> 00:31:58.168
آروم باش تا نکشتنت

00:32:04.049 --> 00:32:06.093
بجنبید، راه بیفتید

00:32:06.844 --> 00:32:10.514
باب، برو به سیمولیت بگو که
ما ۲۰ کیلومترمون رو طی کردیم

00:32:10.514 --> 00:32:11.723
دیگه جم نمی‌خوریم

00:32:11.723 --> 00:32:12.808
چشم قربان

00:32:13.851 --> 00:32:16.103
کورلسکی، تیلر، ازتون می‌خوام
دنبال سرپناه بگردید

00:32:16.103 --> 00:32:19.773
،مثل ساختمان‌های متروکه
کلیسا، مدرسه یا هرچیز دیگه‌ای

00:32:27.322 --> 00:32:31.410
طبق نقشه‌ی جفرسون، یه جنگل
چند کیلومتریِ شمال غربیه

00:32:31.410 --> 00:32:34.454
اگه به اونجا برسیم، کارمون راحت می‌شه

00:32:34.454 --> 00:32:36.081
به اونجا می‌رسیم

00:32:41.170 --> 00:32:42.504
به‌نظرم از اون طرف بریم

00:32:42.504 --> 00:32:45.090
و مادامی که فرصتش هست
از سردرگمی، نهایت بهره رو ببریم

00:32:45.090 --> 00:32:46.258
باید از روی دیواره بپریم

00:32:47.050 --> 00:32:48.677
خیلی‌خب، کی اول می‌ره؟

00:32:51.805 --> 00:32:52.806
من می‌رم

00:33:00.647 --> 00:33:02.816
خیلی‌خب بیل، برو

00:33:05.611 --> 00:33:06.612
خیلی‌خب

00:33:06.612 --> 00:33:08.989
راه بیفت، پشت سرتم -
خیلی‌خب -

00:33:16.455 --> 00:33:18.248
ایست، ایست

00:33:18.248 --> 00:33:19.291
هی، شلیک نکن

00:33:23.212 --> 00:33:25.714
برو باک، فرار کن -
ایست -

00:33:38.852 --> 00:33:40.687
فوراً آزادش کنید

00:33:41.438 --> 00:33:42.981
ولش کن

00:33:43.649 --> 00:33:46.735
،لعنتی، یه مو از سرش کم بشه
شورش می‌کنیم

00:33:47.236 --> 00:33:48.362
گلمنیتس

00:33:49.571 --> 00:33:52.699
این یکی از افسرهای ارشدمه
...و به‌شدت

00:33:53.784 --> 00:33:57.204
گروهبان، به افرادت دستور بده
که سرگرد ایگن رو ول کنن

00:33:57.788 --> 00:33:59.039
فوراً

00:34:18.141 --> 00:34:19.560
چی شد یهو؟

00:34:22.020 --> 00:34:26.065
جورج، بیل و باک
از روی اون دیوار پریدن رفتن

00:34:47.087 --> 00:34:48.088
شنیدین؟

00:34:49.047 --> 00:34:50.132
ظاهراً صدای جی‌ام‌سیه

00:35:28.504 --> 00:35:30.130
ظاهراً دارن عقب‌نشینی می‌کنن

00:36:59.678 --> 00:37:00.917
خوک کثیف

00:37:09.229 --> 00:37:10.189
لطفا

00:37:12.774 --> 00:37:14.193
لطفا

00:37:15.652 --> 00:37:16.945
برو

00:37:17.529 --> 00:37:18.447
برو

00:37:29.166 --> 00:37:30.959
یه مشت بچه‌ی کسکش

00:37:43.764 --> 00:37:44.890
باید بریم باک

00:37:54.983 --> 00:37:55.984
باک

00:38:02.741 --> 00:38:05.077
حتی گلوله هم نداشتن

00:38:10.082 --> 00:38:11.083
بریم

00:38:21.552 --> 00:38:23.971
ایناهاش. زنده برگشت

00:38:23.971 --> 00:38:25.264
خوش اومدی، سرگرد

00:38:25.264 --> 00:38:26.181
سلام

00:38:26.181 --> 00:38:29.142
اوضاع چطوره بچه‌ها؟ -
سالم برگشتی روزی -

00:38:29.142 --> 00:38:31.353
برگشته. سرگرد روزنتال برگشته

00:38:32.396 --> 00:38:33.397
یالا

00:38:33.397 --> 00:38:34.565
سلام بچه‌ها

00:38:35.065 --> 00:38:37.317
اگی، چطوری رفیق؟ -
اومدی -

00:38:37.317 --> 00:38:39.486
هی، نرید جلوی ماشین -
وایسم؟ -

00:38:40.320 --> 00:38:41.321
نه، نه

00:38:41.321 --> 00:38:42.990
خوش اومدی، روزی

00:38:42.990 --> 00:38:44.157
خیلی‌خب روزی

00:38:45.784 --> 00:38:48.036
روزی، ایول

00:38:53.458 --> 00:38:57.379
بعدش از پولتاوا با یه سی۴۶ رفتیم ایران

00:38:57.921 --> 00:38:59.089
...و بعدش

00:38:59.673 --> 00:39:03.510
همون هواپیما من رو برد
به یه پایگاه بریتانیایی به اسم العدن

00:39:03.510 --> 00:39:07.389
بعدش از آتن، رم و ناپل رد شدیم

00:39:08.307 --> 00:39:10.934
اینجا رو داشته باش

00:39:12.394 --> 00:39:18.775
بعدش ما رو سوار بی-۲۴ لیبراتورِ
شخصیِ وینستون چرچیل کردن

00:39:18.775 --> 00:39:20.027
جدی می‌گم

00:39:20.527 --> 00:39:22.321
باهاش رفتیم سنت ماوگان

00:39:25.574 --> 00:39:26.575
حالت چطوره؟

00:39:27.159 --> 00:39:28.160
جین چطوره؟

00:39:30.579 --> 00:39:31.788
حامله‌ست

00:39:35.709 --> 00:39:37.002
قراره پدر بشم

00:39:39.588 --> 00:39:40.589
شوخی می‌کنی؟

00:39:41.381 --> 00:39:42.382
...کراز

00:39:43.509 --> 00:39:46.345
کراز، تبریک می‌گم

00:39:46.345 --> 00:39:48.096
وای خدا، براتون خیلی خوش‌حالم

00:39:49.264 --> 00:39:51.475
آره، آره

00:39:52.476 --> 00:39:55.604
این اتفاق خوبیه دیگه، نه؟

00:39:55.604 --> 00:39:57.856
آره -
خیلی‌خب -

00:39:59.441 --> 00:40:00.615
مطمئنی؟

00:40:02.152 --> 00:40:03.779
...آره، می‌دونی

00:40:06.865 --> 00:40:08.116
...نمی‌دونم

00:40:12.871 --> 00:40:15.874
...می‌دونی، این همه کشتاری که مرتکب می‌شیم

00:40:17.125 --> 00:40:20.212
...اون هم هر روزِ خدا

00:40:25.092 --> 00:40:26.385
روی آدم تاثیر می‌ذاره

00:40:28.846 --> 00:40:29.847
...باعث می‌شه

00:40:32.349 --> 00:40:33.350
عوض بشی

00:40:35.394 --> 00:40:36.603
اون هم نه به لحاظ خوبی

00:40:39.857 --> 00:40:41.525
...می‌دونی روزی، بعضی وقت‌ها بیدار می‌شم

00:40:44.278 --> 00:40:46.363
و خودم رو توی آینه نمی‌شناسم

00:40:49.366 --> 00:40:52.619
یاد یکی از جملات نیچه می‌ندازتم
که توی دانشگاه خوندم

00:40:53.370 --> 00:40:54.371
...گفته

00:40:58.000 --> 00:41:00.335
...آن‌کس که با هیولا می‌جنگد

00:41:03.797 --> 00:41:07.384
باید مراقب باشد که خود بدل به هیولا نشود

00:41:12.055 --> 00:41:14.266
...اگر مدتی طولانی به مغاک بنگری

00:41:16.560 --> 00:41:19.271
مغاک نیز به تو چشم می‌دوزد

00:41:25.235 --> 00:41:27.613
ما اومدیم با هیولاها بجنگیم، کراز

00:41:28.447 --> 00:41:29.448
آره

00:41:30.574 --> 00:41:31.909
...و

00:41:33.911 --> 00:41:35.621
آره، این باعث شده
...یه سری کارهای هولناک بکنیم

00:41:38.165 --> 00:41:39.291
ولی مجبور بودیم

00:41:41.335 --> 00:41:42.336
راه دیگه‌ای نیست

00:41:48.926 --> 00:41:50.719
...با وجود کارهایی که می‌کنن

00:41:58.560 --> 00:41:59.811
به‌نظرم حق‌شون بوده

00:42:02.981 --> 00:42:03.982
مطمئن باش

00:42:06.026 --> 00:42:07.027
حق‌شون بوده

00:42:10.656 --> 00:42:15.160
[ حومه‌ی بایرن - جنوبِ نورنبرگ ]

00:42:32.761 --> 00:42:34.096
ایست

00:42:34.096 --> 00:42:36.640
هی، آمریکایی هستیم -
آمریکایی هستیم -

00:42:36.640 --> 00:42:38.851
خلبان‌های آمریکایی هستیم

00:42:38.851 --> 00:42:40.060
دست‌ها بالا

00:42:40.602 --> 00:42:42.938
دو نفر اینجان که می‌گن
از آدم‌های خودمونن

00:42:43.522 --> 00:42:44.565
به‌نظر میاد اسیر جنگی هستن

00:42:44.565 --> 00:42:46.024
خیلی‌خب، بیاریدشون

00:42:46.024 --> 00:42:47.109
خیلی‌خب، آزاد باش

00:42:59.288 --> 00:43:05.085
[ استالاگ هفت - موسبورگ / آلمان ]

00:43:48.879 --> 00:43:51.340
باب، ببرشون یه جای گرم

00:43:51.340 --> 00:43:52.424
چشم قربان

00:43:58.472 --> 00:44:00.641
به‌گمونم قرار نیست که اسم
و مشخصات‌مون رو ثبت کنن

00:44:00.641 --> 00:44:01.725
آره، بعیده

00:44:08.982 --> 00:44:09.983
بریم

00:44:34.633 --> 00:44:36.218
ممنون که رسوندین‌مون، بچه‌ها

00:44:37.636 --> 00:44:40.055
سرگرد، خوش اومدی

00:44:41.014 --> 00:44:42.933
کرازبی، هنوز توی این خراب‌شده
نگه‌ت داشتن؟

00:44:42.933 --> 00:44:44.226
آره

00:44:44.226 --> 00:44:45.561
سرگرد -
روزی -

00:44:45.561 --> 00:44:47.688
خوش‌حالیم که برگشتی -
سرگرد، خوش اومدی -

00:44:47.688 --> 00:44:48.814
لمونز

00:44:48.814 --> 00:44:50.858
آقایون -
خوش‌حالیم که برگشتی -

00:44:50.858 --> 00:44:52.609
کیف چرمی باهات نیست، سرگرد؟

00:44:52.609 --> 00:44:55.070
نه، توی سوئیتِ توی استالاگ
جاش گذاشتم

00:44:55.821 --> 00:44:57.322
خودمم و لباس‌هام

00:44:58.532 --> 00:45:02.035
باید از فرمانده تشکر کنم که گذاشت
هنک توی پاریس بیاد دنبالم

00:45:02.536 --> 00:45:05.539
توی این دو هفته اخیر
چندتا ماموریت رفت و برگشتی انجام دادیم

00:45:06.415 --> 00:45:07.833
این واسه چیه؟

00:45:07.833 --> 00:45:09.585
هلندی‌ها دارن از گرسنگی می‌میرن

00:45:09.585 --> 00:45:14.131
واسه همین، متفقین دارن کلی خوراکی
به غرب و جنوب غربیِ خلیج زایدرزی می‌فرستن

00:45:14.131 --> 00:45:16.175
ظاهراً با آلمانی‌ها سرِ
آتش توپ‌خونه‌ای آتش بس کردن

00:45:16.175 --> 00:45:18.385
واسه همین بهشون شلیک نمی‌شه

00:45:18.385 --> 00:45:21.555
تا الان که قبول نکردن، ولی در هرصورت
پروازمون رو می‌کنیم

00:45:43.452 --> 00:45:45.829
ایگن نمی‌ذاشت برای خانواده‌ت بفرستیمش

00:45:49.708 --> 00:45:51.668
«همه‌ش می‌گفت «برمی‌گرده

00:45:51.668 --> 00:45:54.379
«رفیقم صرفا مفقود شده»

00:46:05.807 --> 00:46:07.100
...خب، سرگرد

00:46:07.851 --> 00:46:10.395
بخش عملیات می‌خواد که
توی این ماموریت خیرخواهانه

00:46:10.395 --> 00:46:12.689
شرکت کنی

00:46:14.733 --> 00:46:15.734
بایستی آسون باشه

00:46:15.734 --> 00:46:18.570
ولی خب آلمانی‌ها قابل پیش‌بینی نیستن

00:46:23.450 --> 00:46:25.160
خوب می‌شه که دوباره پرواز کنم

00:46:34.461 --> 00:46:36.463
پس باکی نتونست باهاتون
فرار کنه، نه؟

00:46:37.047 --> 00:46:40.425
نه، باکی مجبور شد که بمونه

00:46:42.594 --> 00:46:43.971
ولی حالش خوبه دیگه؟

00:46:45.097 --> 00:46:47.474
آره، مگه می‌شه
حالش خوب نباشه؟

00:46:58.402 --> 00:47:00.863
الکس، به‌گمونم وقتی
این قضیه تموم بشه

00:47:00.863 --> 00:47:05.033
احتمالا از مارسی یا لو آور
می‌فرستن‌مون خونه

00:47:05.909 --> 00:47:08.078
بعید می‌دونم از انگلیس بفرستن‌مون

00:47:08.078 --> 00:47:09.246
هی، هی

00:47:11.623 --> 00:47:13.000
میکون،این پی-۵۱ئه

00:47:14.376 --> 00:47:15.711
بانکی‌هان

00:47:17.087 --> 00:47:18.130
این یه پی-۵۱ئه

00:47:20.465 --> 00:47:21.842
اومدن

00:47:39.610 --> 00:47:40.819
داره برمی‌گرده

00:47:41.320 --> 00:47:42.571
داره برمی‌گرده

00:47:48.410 --> 00:47:49.494
بخوابید روی زمین

00:47:54.124 --> 00:47:57.336
ایول، یالا

00:48:01.840 --> 00:48:03.383
خیلی‌خب، قراره بریم خونه

00:48:03.383 --> 00:48:04.468
یالا

00:48:07.346 --> 00:48:09.097
همگی بخوابید روی زمین

00:48:12.851 --> 00:48:15.312
بجنبید، برید کنار

00:48:39.503 --> 00:48:41.255
رفقا، برج رو بگیرید

00:48:47.970 --> 00:48:49.137
تسلیم شو، آلمانیِ حرومزاده

00:48:55.143 --> 00:48:57.604
بچه‌ها، پرچم دارید؟
کی پرچم داره؟

00:48:57.604 --> 00:48:58.689
پرچم نداریم قربان

00:49:03.777 --> 00:49:05.279
پرچم دارین؟ -
نه قربان -

00:49:05.279 --> 00:49:06.780
برچم ندارین؟ -
نداریم -

00:49:06.780 --> 00:49:07.948
پرچم ندارین؟ -
پرچم ما رو بردار -

00:49:07.948 --> 00:49:10.617
هی، پرچم داری؟ -
بیا، بگیرش -

00:49:10.617 --> 00:49:11.702
سرگرد

00:49:13.245 --> 00:49:14.246
بیا

00:49:45.861 --> 00:49:47.070
کمکم کنید برم بالا

00:49:51.575 --> 00:49:53.410
شلیک نکنید -
یه دلیل برام بیار -

00:49:53.410 --> 00:49:54.494
منطقی رفتار کنید

00:49:55.662 --> 00:49:57.414
قراره بریم خونه

00:49:57.414 --> 00:49:59.333
آزادی

00:49:59.333 --> 00:50:00.876
چه حسی داره، هان؟

00:50:08.217 --> 00:50:10.928
ایول -
بیارش پایین کیری رو -

00:50:13.472 --> 00:50:15.098
برو باکی

00:50:21.480 --> 00:50:22.606
یالا باکی، ایول

00:50:26.777 --> 00:50:29.905
آره، پاره‌ش کنید

00:50:29.905 --> 00:50:31.990
آره، پاره‌ش کنید

00:50:46.463 --> 00:50:47.548
خیلی‌خب باکی

00:51:20.247 --> 00:51:21.665
آمریکا

00:51:49.318 --> 00:51:52.070
سرهنگ، اردوگاه و دهکده در اختیارته

00:51:53.197 --> 00:51:56.200
افرادم رو تا نیم ساعت
به شکل غیرمسلح، تحویل می‌دم

00:51:57.659 --> 00:51:58.660
مرخصی

00:52:07.127 --> 00:52:08.670
سرهنگ کلارک، بیا برشون گردونیم

00:52:18.180 --> 00:52:19.389
ایول

00:53:05.936 --> 00:53:06.937
روزی

00:53:09.106 --> 00:53:10.107
سرگرد

00:53:15.487 --> 00:53:18.574
آدامس، شکلات

00:53:18.574 --> 00:53:20.075
اینجا رو

00:53:20.075 --> 00:53:22.619
اولین پرتقال تازه‌ایه که توی این چند ماه
 می‌بینیم. احتمالا هلندی‌ها چند ساله ندیدن

00:53:22.619 --> 00:53:23.704
ایول

00:53:25.539 --> 00:53:27.249
اوه، سرگرد -
سرگرد -

00:53:27.249 --> 00:53:28.333
کراز

00:53:29.084 --> 00:53:30.252
بیا بریم ملت رو سیر کنیم

00:53:30.252 --> 00:53:31.628
آره قربان، ردیفه

00:53:52.191 --> 00:53:54.610
.امیدوارم مشکلی نداشته باشی
من معمولا روی صندلی چپ می‌شینم

00:53:55.777 --> 00:53:57.070
درواقع همیشه

00:53:58.906 --> 00:54:00.574
زنگ می‌زنم ژنرال
بهش می‌گم

00:54:02.576 --> 00:54:03.827
نه، شوخی کردم

00:54:07.080 --> 00:54:08.081
باعث افتخارمه

00:54:13.170 --> 00:54:14.505
آماده‌ی بررسی قبل از پرواز هستی؟

00:54:15.339 --> 00:54:16.673
آماده‌ی آماده

00:54:17.758 --> 00:54:18.926
سلامت هواپیما؟

00:54:18.926 --> 00:54:20.010
بررسی شد

00:54:21.011 --> 00:54:22.471
فرمان و صندلی‌ها؟

00:54:23.305 --> 00:54:24.139
بررسی شد

00:54:24.139 --> 00:54:25.224
کن؟

00:54:27.976 --> 00:54:29.228
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:54:29.728 --> 00:54:32.606
صد دلار شرط می‌بندم که
مهندس پرواز بهتری سراغ نداری

00:54:33.273 --> 00:54:34.775
...تازه

00:54:34.775 --> 00:54:37.986
گفتم بهتره لذت پرواز توی این هواپیماها
نصیبش بشه

00:54:37.986 --> 00:54:40.155
تاحالا سوار هواپیما نشدی؟ -
نه قربان -

00:54:41.907 --> 00:54:43.450
هیچ‌وقت؟ -
هیچ‌وقت -

00:54:43.450 --> 00:54:47.829
سال ۴۳ با قایق اومدم اینجا
و دلیلی برای پرواز نداشتم

00:54:51.834 --> 00:54:52.835
استارت اولیه

00:55:19.361 --> 00:55:20.654
منظره چطوره، کنی؟

00:55:22.030 --> 00:55:23.031
خوشگله

00:55:23.699 --> 00:55:25.158
خفنه، نه؟

00:55:44.845 --> 00:55:47.931
از ناوبر به خلبان، در زاویه‌ی
نود درجه بچرخ، تمام

00:55:47.931 --> 00:55:50.058
از خلبان به ناوبر، دریافت شد

00:56:02.112 --> 00:56:03.488
بریم تو کارش

00:56:04.198 --> 00:56:05.532
آماده شید دوستان

00:56:05.532 --> 00:56:07.075
داریم به والکنبرگ نزدیک می‌شیم

00:56:09.661 --> 00:56:12.247
اگه دوست دارید، دعا کنید

00:56:12.247 --> 00:56:13.290
که بهمون شلیک نکنن

00:56:34.394 --> 00:56:35.938
ظاهرا اوضاع ردیفه، بچه‌ها

00:56:36.813 --> 00:56:39.233
آلمانی‌ها تصمیم گرفتن که
به آتش‌بس احترام بذارن

00:56:40.734 --> 00:56:42.694
آلمانی‌های حرومزاده‌ی باهوش

00:56:42.694 --> 00:56:44.071
هی، اینجا رو

00:56:59.211 --> 00:57:00.212
می‌شه دیدشون

00:57:05.968 --> 00:57:07.719
هرجا دوست داشتی
رهاشون کن، داگ

00:57:07.719 --> 00:57:08.846
دریافت شد، سرگرد

00:57:11.640 --> 00:57:12.933
دریچه‌ها رو باز می‌کنم

00:57:16.436 --> 00:57:17.521
جعبه‌ها رو می‌ندازم

00:57:31.827 --> 00:57:33.954
تمام. موفق شدیم

00:57:47.801 --> 00:57:49.178
هی، نگاه کن

00:57:49.970 --> 00:57:51.263
«ممنون یانکی‌ها»

00:57:54.801 --> 00:57:55.802
اینجا رو

00:58:06.570 --> 00:58:10.240
.برج مراقبت، چاهاند یک هستم
درخواست دستورالعملِ فرود دارم، تمام

00:58:10.866 --> 00:58:13.493
چاهاند یک، می‌تونید
در باند ۲۸۱ در فاصله‌ی ۳۶۶ متری‌تون

00:58:13.493 --> 00:58:17.497
به راحتی فرود بیاید

00:58:17.497 --> 00:58:20.417
باد از زاویه‌ی سیصد درجه
با سرعت ۲۲ کیلومتر بر ساعت می‌وزه

00:58:20.417 --> 00:58:22.920
فشار هوا، ۲۲.۹۶. تمام

00:58:25.214 --> 00:58:27.466
.برج مراقبت، لطفا تکرار کن
تمام

00:58:27.466 --> 00:58:30.219
همون دفعه اول شنیدی، گیل

00:58:32.179 --> 00:58:33.514
پشم‌هام

00:58:47.819 --> 00:58:49.029
ببین کی اینجاست

00:58:49.029 --> 00:58:50.906
بلای جونم

00:58:52.324 --> 00:58:53.325
برگشتم

00:58:56.620 --> 00:58:58.455
پرواز دوباره چه حسی داشت؟

00:58:59.248 --> 00:59:00.082
حس خوبی داد

00:59:00.082 --> 00:59:01.375
ببین کی برگشته

00:59:01.375 --> 00:59:03.377
هری -
جان ایگن -

00:59:03.377 --> 00:59:04.795
چطوری؟ -
عالی‌ام قربان -

00:59:04.795 --> 00:59:06.213
از دیدنت خوش‌حالم -
من هم همین‌طور -

00:59:06.213 --> 00:59:07.881
دیگه بالا نمیاری که؟ -
نه -

00:59:07.881 --> 00:59:09.258
خوش‌حالیم که برگشتی -
چطوری کنی؟ -

00:59:09.258 --> 00:59:12.302
.روزی، از دیدنت خوش‌حالم
حالت چطوره؟

00:59:12.302 --> 00:59:15.722
توی روزهای آخر جنگ
باز هم آذوقه‌رسانی کردیم

00:59:17.015 --> 00:59:18.684
...و بعدش یه روز

00:59:20.352 --> 00:59:25.649
دیروز صبح، ساعت ۲:۴۱ بامداد

00:59:26.692 --> 00:59:29.570
...در مقر ژنرال آیزنهاور

00:59:29.570 --> 00:59:30.696
تموم شد...

00:59:30.696 --> 00:59:32.364
ژنرال یودل...

00:59:33.323 --> 00:59:36.326
...نماینده‌ی فرماندهیِ عالی آلمان

00:59:37.244 --> 00:59:40.163
...و دریاسالار دونیتس

00:59:40.163 --> 00:59:44.126
...رئیس منصوب شده‌ی دولتِ آلمان

00:59:45.460 --> 00:59:49.047
قرارداد تسلیم بی‌قید و شرطِ

00:59:49.548 --> 00:59:54.720
تمام اراضی، دریاها و پایگاه‌های آلمانی
...در آلمان

00:59:55.721 --> 00:59:58.348
در برابر نیروی متفقین و همزمان
فرماندهی عالی شوروی

00:59:59.266 --> 01:00:03.437
امضا کردند

01:00:03.437 --> 01:00:10.068
دشمنی‌ها به‌طور رسمی
یک دقیقه پس از نیمه‌شبِ امشب

01:00:10.068 --> 01:00:11.820
در روز سه‌شنبه،  ۸ مه
به پایان می‌رسه

01:00:12.613 --> 01:00:17.659
ولی در راستای نجات دادن جان‌ها
آتش‌بس دیروز اعلام شد

01:00:18.327 --> 01:00:24.458
هم‌اکنون خبرش در تمام جبهه‌ها
و جزیره‌های مانش، مخابره می‌شه

01:00:59.826 --> 01:01:02.120
...هی بیا اینجا -
یکی دیگه لطفا -

01:01:06.250 --> 01:01:08.043
بخورید رفقا، داریم می‌ریم خونه

01:01:10.045 --> 01:01:11.296
روشنش کن

01:01:16.260 --> 01:01:19.137
آره، قراره بریم خونه جیگر

01:01:21.306 --> 01:01:22.808
موفق شدیم رفقا

01:01:29.231 --> 01:01:31.316
ایول

01:01:40.325 --> 01:01:41.660
جمع کنید بچه‌ها

01:01:42.661 --> 01:01:43.662
بریم

01:01:47.124 --> 01:01:48.792
اولش، باورمون نمی‌شد

01:01:49.543 --> 01:01:51.753
برامون غیرممکن و غیرقابل تصور بود

01:01:53.172 --> 01:01:55.257
و بعدش، اجتناب‌ناپذیر شد

01:01:57.259 --> 01:01:58.719
داشتیم می‌رفتیم خونه

01:01:58.719 --> 01:02:00.179
راننده منتظره سرگرد

01:02:00.179 --> 01:02:01.263
همه‌مون

01:02:02.639 --> 01:02:04.349
باید می‌رفتم پیش زنم

01:02:04.349 --> 01:02:05.434
ممنون رفیق

01:02:05.434 --> 01:02:06.518
و همین‌طور پسرم

01:02:08.061 --> 01:02:09.271
باید یه زندگی رو شروع می‌کردم

01:02:12.357 --> 01:02:14.276
بهتره وقتی برگشتم
توی مینتونز ببینمت

01:02:14.276 --> 01:02:15.360
می‌بینی

01:02:17.279 --> 01:02:18.697
می‌تونی کوچولو رو هم بیاری

01:02:19.615 --> 01:02:21.825
می‌خوای پسر نوزادم رو
بیارم کلاب جاز؟

01:02:21.825 --> 01:02:23.827
هی، هیچ‌وقت زود نیست

01:02:30.375 --> 01:02:32.169
پدر خیلی خوبی می‌شی، کراز

01:02:34.963 --> 01:02:35.964
این‌طور فکر می‌کنی؟

01:02:37.007 --> 01:02:38.008
مطمئنم

01:03:24.972 --> 01:03:26.181
پیروز شدن

01:04:09.641 --> 01:04:10.475
هی

01:04:13.520 --> 01:04:14.521
تموم شد

01:04:15.314 --> 01:04:16.315
تموم شد

01:04:16.315 --> 01:04:17.608
آماده‌ی رفتن به خونه هستی؟

01:04:17.608 --> 01:04:19.318
آماده‌ی دیدن مارج هستی؟

01:04:23.071 --> 01:04:24.072
شرط می‌بندم هستی

01:04:25.032 --> 01:04:26.074
سلامت هواپیما؟

01:04:26.074 --> 01:04:27.284
بررسی شد

01:04:27.284 --> 01:04:28.660
کنترل و صندلی‌ها؟

01:04:29.661 --> 01:04:31.955
بررسی شد -
سوپاپ و سوئیچ انتقال سوخت؟ -

01:04:32.539 --> 01:04:33.624
خاموشه

01:04:36.418 --> 01:04:37.961
افراد خوبِ زیادی رو از دست دادیم

01:04:40.005 --> 01:04:41.173
خیلی هم شجاع بودن

01:04:44.760 --> 01:04:45.761
آره

01:04:46.261 --> 01:04:47.679
اینترکولرها سردن

01:05:11.995 --> 01:05:12.996
چرخ‌ها رو ببند

01:05:25.968 --> 01:05:28.971
هر از گاهی، دنیا باید
با خودش مواجه بشه

01:05:29.805 --> 01:05:32.182
تا با هویت‌مون، به چیستی‌مون
پی ببریم

01:05:35.227 --> 01:05:36.520
داشتم می‌رفتم خونه

01:05:37.980 --> 01:05:39.439
ای‌کاش تعداد بیش‌تری‌مون
می‌تونستن برگردن خونه

01:05:42.818 --> 01:05:45.028
.دل‌مون براتون تنگ می‌شه
خداحافظ

01:05:46.363 --> 01:05:48.240
!فعلا خداحافظ
خداحافظ

01:06:20.314 --> 01:06:22.608
خیلی‌خب -
خیلی‌خب، تموم شد -

01:06:22.608 --> 01:06:23.692
هفتاد

01:06:25.277 --> 01:06:26.195
هشتاد

01:06:27.696 --> 01:06:29.072
نود

01:06:35.662 --> 01:06:36.955
برو که رفتیم

01:06:43.921 --> 01:06:45.047
چرخ‌ها رو ببند

01:06:52.846 --> 01:06:54.097
نیروی برآر

01:06:54.375 --> 01:06:56.627
"اطلاعات مهم در تیتراژ"

01:07:48.569 --> 01:07:54.366
هری کرازبی

01:07:54.449 --> 01:07:56.702
در سال ۱۹۴۵ نیروی هوایی را
به عنوان  سرهنگ دوم ترک کرد

01:07:56.785 --> 01:07:58.662
و نزد همسرش جین و پسرش استیو برگشت

01:07:58.745 --> 01:08:01.623
در سال ۱۹۵۳ از دانشگاه استفنورد
دکترای ادبیات را دریافت کرد

01:08:01.707 --> 01:08:04.459
بعد از چند سال تدریس
در دانشگاه آیووا

01:08:04.543 --> 01:08:07.754
به همراه جین و چهار فرزندشان
به ماساچوست نقل مکان کردند

01:08:09.756 --> 01:08:11.800
کرازبی در دانشگاه‌های بوستون و هاروارد

01:08:11.884 --> 01:08:13.093
به مدت سی سال
تدریس کرد

01:08:13.177 --> 01:08:15.304
هری و جین، در تمامِ
مدارس فرزندان‌شان

01:08:15.387 --> 01:08:17.639
رؤسای مشترک انجمن اولیا و مربیان بودند

01:08:17.723 --> 01:08:21.393
خاطرات هری کرازبی در رابطه
با تجربه‌هایش در جنگ جهانی دوم

01:08:21.475 --> 01:08:24.563
.در سال ۱۹۹۳ منتشر شد
هری در سال ۲۰۱۰ در ۹۱ سالگی فوت شد

01:08:27.107 --> 01:08:31.194
الکساندر جفرسون

01:08:31.278 --> 01:08:33.572
وقتی به نیروهای ذخیره‌ی نیروی هوایی پیوست

01:08:33.654 --> 01:08:37.826
تا دسامبر ۱۹۴۷ به خدمت خود
ادامه داد

01:08:37.910 --> 01:08:40.996
همان سال به دیترویت
نزد همسرش آدلا برگشت

01:08:41.078 --> 01:08:42.788
و در مدارس دولتی دیترویت

01:08:42.872 --> 01:08:46.042
به مدت ۳۰ سال به تدریس علوم پرداخت

01:08:47.461 --> 01:08:49.546
جفرسون به عنوان ستوان دوم

01:08:49.630 --> 01:08:51.215
از نیروی هوایی بازنشسته شد

01:08:51.298 --> 01:08:53.216
وی، موسس هر دو موسه‌ی

01:08:53.300 --> 01:08:56.511
هوانوردان توسکگی دیترویت و ملی بود

01:08:56.595 --> 01:08:59.348
‫الکساندر جفرسون در سال ۲۰۲۲

01:08:59.430 --> 01:09:01.850
در سن ۱۰۰ سالگی در گذشت

01:09:05.645 --> 01:09:12.486
ریچارد میکون

01:09:13.111 --> 01:09:16.031
پس از آزادی از موسبورگ
به درجه ستوانی، ترفیع یافت

01:09:16.113 --> 01:09:17.950
در سال ۱۹۴۵ نیروی هوایی را ترک کرد

01:09:18.033 --> 01:09:20.743
میکون پس از بازگشت به برمینگمِ آلاباما
یک مرکز آموزش هوانوردی تاسیس کرد

01:09:20.827 --> 01:09:23.330
پس از اخذ مدرک فوق لیسانس
در دانشگاه ایندیانا

01:09:23.412 --> 01:09:25.707
وی به آلاباما بازگشت تا در کالج مایلز
کار کند

01:09:27.667 --> 01:09:31.255
در سال ۱۹۹۵، میکون به دوستش
الکساندر جفرسون در دیترویت ملحق شد

01:09:31.337 --> 01:09:35.091
و به کار در مدارس عمومی
مشغول شد

01:09:35.175 --> 01:09:36.844
ریچارد میکون و الکساندر جفرسون
رفیق باقی ماندند

01:09:36.926 --> 01:09:39.846
تا اینکه میکون در سال ۲۰۰۶ در سن ۸۶ سالگی
در گذشت

01:09:39.930 --> 01:09:42.558
سروان بازنشسته ریچارد میکون
در قبرستان ملی آرلینگتون دفن شده

01:09:46.103 --> 01:09:52.276
رابرت روزی روزنتال

01:09:52.359 --> 01:09:54.027
درحال یادگیری پرواز
با بوئینگ بی-۲۹ بود

01:09:54.111 --> 01:09:55.863
که ژاپنی‌ها در اوت ۱۹۴۵ تسلیم شدند

01:09:55.946 --> 01:09:56.947
...پس از جنگ

01:09:57.042 --> 01:10:00.004
در محاکمه‌ی مجرمان جنگی
در محاکمه‌های نورنبرگ، نقش مهمی را ایفا کرد

01:10:00.075 --> 01:10:02.995
وی از شخصیت‌های مهم
فرماندهی عالی آلمان نازی

01:10:03.078 --> 01:10:05.873
اعم از هرمان گورینگ، رئیس لوفت‌وافه
بازجویی کرد

01:10:05.956 --> 01:10:07.457
در راه نورنبرگ

01:10:07.541 --> 01:10:09.376
روزی با همکار خود
فیلیس هلر آشنا شد

01:10:09.459 --> 01:10:11.420
در کم‌تر از دو هفته بعد
ازدواج کرده

01:10:11.503 --> 01:10:13.005
و صاحب سه فرزند شدند

01:10:15.299 --> 01:10:18.719
رابرت روزنتال به دلیل خدماتش

01:10:18.802 --> 01:10:21.346
از طرف دولت آمریکا، دولت بریتانیا

01:10:21.430 --> 01:10:24.933
و دولت فرانسه، مدال‌های متعددی را کسب کرد

01:10:25.017 --> 01:10:27.311
وی با آمار ۵۲ پرواز
در گردان صدم

01:10:27.394 --> 01:10:30.480
بیش‌ترین آمار پرواز را داشت

01:10:30.564 --> 01:10:33.483
سر انجام در سال ۲۰۰۷ در سن ۸۹ سالگی درگذشت

01:10:35.444 --> 01:10:41.366
گیل باک کلون

01:10:41.450 --> 01:10:46.121
در نیروی هوایی باقی ماند و در جنگ با کره
و ویتنام، به کشورش خدمت کرد

01:10:46.205 --> 01:10:48.582
و با مقام سرهنگ تمام بازنشسته شد

01:10:48.665 --> 01:10:53.587
وی از دانشگاه هاروارد فوق لیسانس مدیریت بازرگانی
و از دانشگاه جورج‌تاون، مدرک دکترا دریافت کرد

01:10:56.673 --> 01:11:00.010
باک، یک ماه بعد از بازگشتش
به آمریکا با مرجری اسپنسر ازدواج کرد

01:11:00.093 --> 01:11:04.515
و جان ایگن نیز ساقدوشش بود

01:11:04.598 --> 01:11:06.642
مارج در سال ۱۹۵۳ به طرز غیرمنتظره‌ای فوت شد

01:11:06.725 --> 01:11:09.061
وی به مدت هشت سال
همسر گیل باک بود

01:11:09.144 --> 01:11:11.355
پنجاه و سه سال بعد که
در سن ۸۷ سالگی درگذشت

01:11:11.438 --> 01:11:12.731
عکس مارج همچنان بر طاقچه‌ی
 بالای شومینه‌اش بود

01:11:15.484 --> 01:11:21.990
جان باکی ایگن

01:11:22.074 --> 01:11:24.117
وی پس از جنگ
در نیروی هوایی باقی ماند

01:11:24.201 --> 01:11:26.161
یک شب پس از بازگشت به مینتوواک

01:11:26.245 --> 01:11:29.039
اتفاقی دوست دوران دبیرستانش
جوزفین پیتز را دید

01:11:29.122 --> 01:11:31.542
و متوجه شد که اون هم همچنان
عضو نیروی هوایی آمریکا می‌باشد

01:11:31.625 --> 01:11:33.085
سپس چند ماه بعد ازدواج کردند

01:11:35.128 --> 01:11:37.256
سرهنگ ایگن طی جنگ کره
به کشورش خدمت می‌کرد

01:11:37.339 --> 01:11:38.340
...در نهایت

01:11:38.423 --> 01:11:40.634
مدیر عملیات نیروی هوایی
در کل منطقه اقیانوس آرام شد

01:11:40.717 --> 01:11:43.887
در سال ۱۹۶۱ برای پنتاگون کار می‌کرد
که در سن ۴۵ سالگی در گذشت

01:11:43.971 --> 01:11:46.473
جوزفین نیز در سال ۲۰۰۶ درگذشت

01:11:46.557 --> 01:11:49.518
هر دوی آنها در کنار یکدیگر
 در قبرستان ملی آرلینگتون دفن شده اند

01:11:49.592 --> 01:11:53.285
«پایان سریال»

01:11:53.434 --> 01:12:28.434
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.