﻿WEBVTT

00:00:09.460 --> 00:00:12.510
‫آنچه در «شهردار کینگزتاون» گذشت...

00:00:12.534 --> 00:00:17.435
‫عاقبتِ شورش انحلال ساختارِ رهبری
‫بین زندانی‌هاست

00:00:18.192 --> 00:00:20.146
‫ما نیاز به سلسله مراتبی
‫داخل زندان داریم...

00:00:20.922 --> 00:00:23.066
‫تا بتونیم بیرون رو کنترل کنیم

00:00:23.090 --> 00:00:24.276
‫من یه ایده‌ای دارم

00:00:24.576 --> 00:00:26.888
‫اگه بتونم همه‌ی کسایی رو که
‫باهم جنگ دارن تحویلت بدم چی؟

00:00:26.912 --> 00:00:28.289
‫می‌خوام رهبرهای جدید انتخاب کنن

00:00:28.313 --> 00:00:31.116
‫شما به جرم حمل اسلحه بازداشتید

00:00:31.140 --> 00:00:33.816
‫وقتی صلح برقرار شه
‫اتهامات علیه شما رفع میشه

00:00:33.946 --> 00:00:35.209
‫خیلی بی‌رحمی، مایک

00:00:35.339 --> 00:00:37.080
‫تو از برگردوندن نظم حرف می‌زنی

00:00:37.211 --> 00:00:39.541
‫رفیق مأمورِ ویژه‌ات با مصونیت آدم می‌کشه

00:00:39.565 --> 00:00:41.867
‫و تنها کسی که گزارشش می‌کنه...

00:00:41.998 --> 00:00:43.211
‫کشته میشه

00:00:43.235 --> 00:00:45.589
‫تو مافوق من نیستی، مایک.
‫من برای تو کار نمی‌کنم.

00:00:46.089 --> 00:00:48.396
‫من امروز میرم.
‫از الان تو رئیسی.

00:00:48.526 --> 00:00:49.968
می‌گیری چی میگم؟

00:00:49.992 --> 00:00:51.678
‫اونا یه انبار اسلحه دزدیدن

00:00:51.702 --> 00:00:53.419
‫کل مغازه رو خالی کردن

00:00:54.977 --> 00:00:56.302
‫اون به زور دستگاه زنده‌ست، رفیق

00:00:56.326 --> 00:00:58.415
‫اگه رابرت بمیره همه چی عوض میشه

00:00:58.546 --> 00:00:59.936
‫اگه اونا جنگ می‌خوان...

00:01:00.478 --> 00:01:02.022
‫جنگ گیرشون میاد

00:01:02.264 --> 00:01:06.225
‫شنیدم اوراقم افتادن دستِ پلیس

00:01:06.505 --> 00:01:07.505
‫به من چی می‌رسه؟

00:01:07.593 --> 00:01:08.943
‫دوست دخترت

00:01:09.073 --> 00:01:11.467
‫اولین روزِ برگشت جالبه، آره؟
‫من تاتی هستم.

00:01:11.847 --> 00:01:13.588
‫من رُست رو می‌کشم!

00:01:15.764 --> 00:01:17.004
‫نمی‌دونستم کجا برم

00:01:17.940 --> 00:01:19.594
‫ناامیدم می‌کنی، مایک

00:01:21.161 --> 00:01:23.043
‫خدای من. گندش بزنن

00:01:23.218 --> 00:01:25.437
‫من بهش شلیک کردم، مایک

00:01:25.568 --> 00:01:26.612
‫اینم از اوراقت

00:01:26.743 --> 00:01:28.353
‫می‌بینی چقدر می‌تونست آسون باشه؟

00:01:31.008 --> 00:01:32.469
‫همه چی خوب پیش رفت؟

00:01:32.493 --> 00:01:34.011
‫همه چی عالی پیش رفت

00:01:34.142 --> 00:01:35.447
‫من دارم برمی‌گردم

00:01:58.819 --> 00:02:02.605
‫وقتی توی زندان بودم
‫برادرم مرتب به دیدنم می‌اومد

00:02:04.999 --> 00:02:07.305
‫میچ، نه کایل

00:02:09.394 --> 00:02:13.355
‫مامان فکر می‌کرد کایل جوان‌تر از اونه که
‫بتونه اتفاقی رو که افتاده تحلیل کنه،

00:02:13.485 --> 00:02:15.400
‫جایی که بودم،

00:02:15.531 --> 00:02:18.055
‫کاری که کرده بودم

00:02:20.188 --> 00:02:21.624
‫حق داشت

00:02:23.452 --> 00:02:25.193
‫میریام معمولاً حق داشت

00:02:35.246 --> 00:02:38.728
‫میچ دقیقاً هر چهارشنبه به ملاقاتم می‌اومد

00:02:39.772 --> 00:02:41.209
‫چیزی بود که مشتاقش بودم

00:02:42.645 --> 00:02:44.603
‫چیزی بود که بهم قوت قلب می‌داد

00:02:47.041 --> 00:02:50.783
‫اون تبدیل به تکیه‌گاه من شد،
‫و ماه‌ها،

00:02:50.914 --> 00:02:52.960
‫اون تنها چیزی بود که داشتم

00:02:52.984 --> 00:02:55.635
‫[میچ مک‌کلاسکی]
‫[پسرِ عزیز]

00:02:55.832 --> 00:02:58.443
‫اولین باری که به ملاقاتم اومد،
‫دعوا کردنم رو دیده بود

00:02:58.574 --> 00:03:00.489
‫صورتم داغون بود،

00:03:00.619 --> 00:03:02.504
‫و نگرانی رو توی چهره‌اش می‌دیدم،

00:03:02.528 --> 00:03:04.644
‫با این که سعی می‌کرد
‫با لبخند نشونش نده

00:03:05.711 --> 00:03:07.191
‫اون لبخند لعنتی

00:03:08.889 --> 00:03:10.942
‫میچ بهم گفت: «توی دنیا،

00:03:10.966 --> 00:03:13.806
‫پنج درصد آدم‌ها واقعاً خوبن

00:03:13.937 --> 00:03:16.374
‫پنج درصدشون بدن»

00:03:20.248 --> 00:03:23.816
‫بقیه‌مون بینِ این دو دسته تقلا می‌کنیم

00:03:25.775 --> 00:03:27.516
‫کسی که هستیم،

00:03:27.646 --> 00:03:29.561
‫چیزی که هستیم،

00:03:29.692 --> 00:03:31.868
‫کاری که حاضریم انجام بدیم

00:03:33.391 --> 00:03:35.575
‫سرتون رو خم کنید
‫و برای آمرزشِ الهی دعا کنید

00:03:35.599 --> 00:03:37.613
‫با گذشتِ ماه‌ها و بعدش سال‌ها،

00:03:37.743 --> 00:03:39.199
‫می‌تونستم ببینم که میچ سعی داره

00:03:39.223 --> 00:03:41.008
‫بفهمه من از کدوم دسته سر در میارم

00:03:41.138 --> 00:03:43.706
‫تو دعای بی‌نوایان را مستجاب می‌کنی

00:03:43.836 --> 00:03:46.752
‫خدایا، به میریام آرامشِ ابدی عطا کن

00:03:46.883 --> 00:03:49.364
‫به امید این که روح او
‫و روح تمام مؤمنان...

00:03:49.494 --> 00:03:52.066
‫اون بهم گفت: «وقتی شر به خیر غلبه می‌کنه...

00:03:52.090 --> 00:03:56.501
‫مثل اینه که عالم متحول میشه
‫و میزان‌ها بهم می‌خورن

00:03:58.155 --> 00:04:00.201
‫وقتی این اتفاق می‌افته...

00:04:00.331 --> 00:04:02.116
‫باید تاوانی پس داده شه

00:04:02.246 --> 00:04:04.857
‫باید مجازاتی انجام شه

00:04:06.990 --> 00:04:09.036
‫توازن باید برگرده

00:04:54.777 --> 00:04:57.384
‫میچ می‌گفت من در یکی از این
‫دو دسته‌ی افراطی قرار می‌گیرم

00:05:00.739 --> 00:05:02.393
‫و انتخابی که می‌کردم

00:05:02.524 --> 00:05:05.005
‫تعیین می‌کرد میزان‌ها
چطور متوازن میشن

00:05:05.962 --> 00:05:08.008
‫طرفی که قرار می‌گرفتم

00:05:09.531 --> 00:05:11.312
به چه کسی تبدیل می‌شدم

00:05:27.360 --> 00:05:47.360
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:30.391 --> 00:06:37.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:06:49.109 --> 00:06:50.328
‫توی سطل آشغال بود

00:06:50.352 --> 00:06:52.580
‫نزدیک‌ترین جای ممکن
به ماشین‌های لعنتی

00:06:52.604 --> 00:06:54.935
‫بُزدل‌های عوضی می‌دونستن
‫بیشترین آسیب رو می‌زنه

00:06:55.027 --> 00:06:57.502
‫- معجزه‌ست که هیچکس نمرده
‫- اون بمبِ لعنتی دست‌ساز بوده

00:06:57.526 --> 00:06:59.754
‫از راه دور منفجرش کردن.
‫تایمر نداشت.

00:06:59.778 --> 00:07:01.164
‫- به کی مظنونیم؟
‫- مهم نیست

00:07:01.295 --> 00:07:03.299
‫بعد از رابرت و این اتفاق،
‫دیگه شوخی‌بردار نیست!

00:07:03.323 --> 00:07:04.425
‫دنیا رو به آتیش می‌کشیم...

00:07:04.449 --> 00:07:07.385
‫- می‌ریم سر وقتِ همه‌شون
‫- نه، نه، نه

00:07:07.409 --> 00:07:09.977
‫منظورت چیه که نه؟
‫مایک، این نمی‌تونه بی‌جواب بمونه.

00:07:10.107 --> 00:07:11.933
‫- بی‌جواب نمی‌مونه
‫- باید به جنگِ خیابونی بریم

00:07:11.957 --> 00:07:14.914
‫- اون یه بمبِ خوشه‌ای بود
‫- تو قبلاً به جنگِ خیابونی رفتی، ایان

00:07:14.938 --> 00:07:16.312
‫و این اتفاق هنوزم می‌افته

00:07:16.336 --> 00:07:17.563
‫هیچکس از خونه‌اش بیرون نمیاد

00:07:17.587 --> 00:07:19.160
‫یه راه دیگه بهمون پیشنهاد کن، مایک

00:07:19.184 --> 00:07:20.400
‫باید دقیق باشیم

00:07:20.425 --> 00:07:22.825
‫- «دقیق» دیگه چه کوفتیه؟
‫- باید هوشمندانه عمل کنیم

00:07:22.949 --> 00:07:24.779
‫محض رضای خدا مایک، ببین کجاییم؟

00:07:24.803 --> 00:07:26.300
‫اینجا نمیشه هوشمند بود

00:07:26.431 --> 00:07:28.071
‫من دقیقاً می‌دونم کدوم گوری هستیم، ایان

00:07:29.821 --> 00:07:30.952
‫خیلی خب

00:07:32.002 --> 00:07:33.699
‫قطعاً نمیشه دقیق بود

00:07:35.135 --> 00:07:36.791
‫خب، نظرت چیه، مایک؟

00:07:39.293 --> 00:07:40.719
‫یه ساعت وقت لازم دارم

00:07:40.899 --> 00:07:42.529
‫- مایک، چیکار می‌کنی؟
‫- ما یه هدف لازم داریم

00:07:42.553 --> 00:07:44.773
‫باشه؟ من طرف رو پیدا می‌کنم
‫و ردش رو می‌زنم

00:07:44.903 --> 00:07:46.259
‫یه هدف گیر میارم

00:07:46.283 --> 00:07:47.635
‫باشه؟ فقط یه ساعت بهم وقت بدید

00:08:15.412 --> 00:08:16.935
‫می‌دونی، اینجا همیشه منطقه‌ی جنگی بوده

00:08:17.066 --> 00:08:18.306
‫ولی این وضعی که می‌بینی، مایک؟

00:08:19.503 --> 00:08:21.418
‫این وضع یه چیز دیگه‌ست!

00:08:22.941 --> 00:08:23.768
‫گل‌ها به دستت رسیدن؟

00:08:23.899 --> 00:08:25.422
‫آره

00:08:25.553 --> 00:08:26.641
‫شنیدی چه اتفاقی افتاد؟

00:08:26.771 --> 00:08:28.686
‫آره، شنیدم

00:08:28.817 --> 00:08:30.384
‫این از بیخ اشتباهه

00:08:30.514 --> 00:08:31.721
‫بی‌احترامی

00:08:31.745 --> 00:08:32.777
‫- آره
‫- نه

00:08:35.040 --> 00:08:36.128
‫چیزی می‌دونی؟

00:08:37.129 --> 00:08:39.088
‫چطور؟

00:08:39.219 --> 00:08:41.522
‫ای بابا. می‌دونم اون سفیدها سعی ندارن
‫این گندکاری رو بندازن گردنِ من، مرد

00:08:41.546 --> 00:08:42.807
‫خب، چیزهای دیگه رو انداختن گردنت، پس...

00:08:42.831 --> 00:08:44.485
‫اون مراسمِ مادرت بود، مایک

00:08:44.615 --> 00:08:46.376
‫تو بهتر می‌دونی که خانواده خط قرمزِ منه

00:08:46.400 --> 00:08:47.836
‫آره، می‌دونم

00:08:47.966 --> 00:08:48.966
‫به همه هم میگم

00:08:50.447 --> 00:08:51.447
‫می‌دونم

00:08:52.667 --> 00:08:53.537
‫خوبه

00:08:53.668 --> 00:08:55.060
‫پس...

00:08:56.323 --> 00:08:57.497
‫برو پیش خانواده‌ات باش، مرد

00:08:57.521 --> 00:08:59.082
‫- اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫- آره، خب،

00:08:59.106 --> 00:09:01.000
‫باید یه چیزی بهم بدی، بانی

00:09:01.626 --> 00:09:03.634
‫باید هدف رو از روی خودت برداری

00:09:03.765 --> 00:09:05.201
‫واسه چی من هدفم؟ چیه؟

00:09:05.332 --> 00:09:07.290
باید پیشنهاد صلح بدم؟
‫بیخیال، مرد!

00:09:07.421 --> 00:09:09.529
‫می‌خوان واسه رابرت بیان سراغت.
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

00:09:09.553 --> 00:09:11.599
‫من توی اون قضیه دست نداشتم

00:09:11.729 --> 00:09:14.384
‫آره، بحثِ اثبات حسن نیته، بانی

00:09:14.515 --> 00:09:17.039
‫باید اونا رو بفرستم
‫دنبال یکی غیر از تو

00:09:17.169 --> 00:09:19.259
‫کی؟

00:09:19.389 --> 00:09:21.478
‫مگه مهمه؟

00:09:22.523 --> 00:09:24.220
‫نه

00:09:26.744 --> 00:09:29.570
‫آخه مگه من چه کوفتی دارم که
‫این حروم‌زاده‌ها رو راضی کنه، مرد؟

00:09:32.774 --> 00:09:33.975
‫بانی...

00:09:37.495 --> 00:09:39.288
‫خیلی خب، اسلحه‌ها

00:09:39.366 --> 00:09:41.916
‫اون همه‌ی اسلحه‌هایی رو که
‫از مغازه دزدیده پس میده

00:09:41.940 --> 00:09:44.168
‫- همه‌شون
‫- این دیگه چه حساب کتاب مسخره‌ایه، مایک؟

00:09:44.192 --> 00:09:46.677
‫- استیو، این اصلاً با عقل جور در میاد؟
‫- این یه حرکت مثبته

00:09:46.808 --> 00:09:47.678
‫- قطعاً حرکته
‫- لعنتی، نه

00:09:47.809 --> 00:09:49.003
‫- حرکتِ لعنتی اینه
‫- می‌بینی؟

00:09:49.027 --> 00:09:50.855
‫نه، نه، نه. اون شهروند نمونه سال نیست

00:09:50.986 --> 00:09:52.509
‫این...

00:09:52.790 --> 00:09:54.303
‫پشمام، کازیمودوی چلاق اومده

00:09:54.327 --> 00:09:55.551
‫اینجا چه غلطی می‌کنید؟

00:09:55.575 --> 00:09:56.881
‫- بیا تو
‫- ها؟

00:09:57.011 --> 00:09:59.267
‫- چه غلطی می‌کنید؟
‫- تو چه غلطی می‌کنی؟

00:09:59.291 --> 00:10:01.122
‫بیشتر از شما عوضی‌ها، معلومه

00:10:01.146 --> 00:10:03.516
‫- تو همین دو هفته پیش با دستگاه زنده بودی
‫- آره. خب؟

00:10:03.540 --> 00:10:05.064
‫این وضع تخمی نمی‌تونه ادامه پیدا کنه

00:10:05.088 --> 00:10:06.607
‫- آره
‫- پس باید دخلِ یه عده رو بیاریم

00:10:06.631 --> 00:10:08.477
‫پس به جنگِ کدوم خری می‌ریم؟

00:10:08.501 --> 00:10:10.329
‫خب، اونی که اومد سراغت بانی نبود

00:10:10.460 --> 00:10:11.896
‫و حمله‌ی امروزم کارِ اون نبود

00:10:12.026 --> 00:10:13.139
‫از کجا می‌دونی؟

00:10:13.163 --> 00:10:15.032
‫چون بانی بهم خبر داد
‫قصد دارن دخلت رو بیارن

00:10:15.056 --> 00:10:15.682
‫برای همین

00:10:15.813 --> 00:10:17.118
‫اگه بانی نبود،

00:10:17.249 --> 00:10:19.381
‫الان داشتیم از خاکسپاریِ تو برمی‌گشتیم

00:10:19.512 --> 00:10:21.688
‫و اون اهلِ بمب‌گذاری نیست، پس...

00:10:21.819 --> 00:10:24.041
‫- مایکی، ممکنه اهلش شده باشه
‫- نه، بیخیال

00:10:24.065 --> 00:10:25.924
‫اون یه حرکتِ مثبت انجام داده.
‫به اونا گوش کن.

00:10:25.953 --> 00:10:27.003
‫چه حرکتی؟

00:10:27.027 --> 00:10:28.354
‫پس دادن اسلحه‌هایی که دزدیده بود

00:10:28.378 --> 00:10:30.339
‫- به خاطرش ستاره‌ی طلایی می‌گیره؟
‫- منم همین رو گفتم

00:10:30.363 --> 00:10:32.758
‫خب به کی حمله می‌کنیم، مکزیکی‌ها؟

00:10:32.782 --> 00:10:34.193
‫نه. آریایی‌ها، خب؟

00:10:34.217 --> 00:10:35.219
‫اونا اومدن سراغ من

00:10:35.243 --> 00:10:36.529
‫- گانر رو توی زندان زدن
‫- آره

00:10:36.660 --> 00:10:39.706
‫اون سوسکِ آشغال حدود 20 بار چاقو خورد
‫و بعدش زنده موند

00:10:39.837 --> 00:10:42.403
‫اونا دلایل زیادی دارن که به من حمله کنن،
‫به ما حمله کنن،

00:10:42.492 --> 00:10:43.884
‫پس بیاید ما اول بهشون حمله کنیم

00:10:44.015 --> 00:10:46.883
‫مایکی، اگه این کارو بکنیم،
‫تو تبدیل به هدفشون میشی.

00:10:48.280 --> 00:10:49.692
‫من کِی هدفشون نبودم؟

00:10:49.716 --> 00:10:53.328
‫بیاید بریم لعنتی‌ها. بریم

00:11:02.686 --> 00:11:05.875
‫هی. تو چطوری خوب شدی؟

00:11:05.967 --> 00:11:07.501
‫کلی کار دارم، داداش

00:11:07.525 --> 00:11:10.060
‫چیه داروی مسکّنی چیزی مصرف کردی؟

00:11:10.084 --> 00:11:11.505
‫نه، مرد، اون داروها رو ریختم دور

00:11:11.529 --> 00:11:13.086
‫آدم رو مَنگ می‌کنه

00:11:14.219 --> 00:11:16.743
‫رفیق، تو نزدیک بود بمیری، مرد!

00:11:16.874 --> 00:11:19.137
‫هی، مرد، نمی‌دونم.
‫گاهی می‌زنی کونِ بقیه رو پاره می‌کنی،

00:11:19.267 --> 00:11:20.984
و گاهی هم می‌زنن کونت رو پاره می‌کنن

00:11:21.008 --> 00:11:23.141
‫همین؟

00:11:23.271 --> 00:11:25.099
‫آره، همین

00:11:25.230 --> 00:11:28.450
‫ولی وقتی خوب میشی، کایل،
‫قوی‌تر میشی.

00:11:28.581 --> 00:11:30.540
‫سفت و سخت میشی

00:12:20.633 --> 00:12:22.635
‫- چیکار می‌کنیم؟
‫- پنجه‌بوکست رو لازم دارم

00:12:22.766 --> 00:12:24.637
مایک... توی این دنیا
سیاه و سفید هست

00:12:24.768 --> 00:12:26.528
‫- ولی تو باید خاکستری باشی
‫- کُس و شعر نگو

00:12:26.552 --> 00:12:27.873
‫هی، اون بی‌راه نمیگه، مایکی

00:12:27.897 --> 00:12:29.705
‫هی، کونِ لقت.
‫پنجه‌بوکس رو بده.

00:12:30.251 --> 00:12:31.294
‫ایان...

00:12:31.318 --> 00:12:33.491
‫من فقط باهاشون حرف می‌زنم.
‫پنجه‌بوکسِ لعنتی رو بده!

00:12:33.515 --> 00:12:35.155
‫- دو دقیقه. باشه؟
‫- لعنت، مایک...

00:13:00.455 --> 00:13:02.912
‫هی. هی، هی، یه آدرس می‌خوام.
‫کجا تولید می‌کنید؟

00:13:02.936 --> 00:13:04.118
‫می‌دونی با کی طرفی عوضی؟

00:13:04.142 --> 00:13:05.661
‫آره؟ چرا خودت بهم نمیگی آشغال؟

00:13:05.685 --> 00:13:07.038
‫با کی طرفم عوضی؟

00:13:07.062 --> 00:13:08.414
‫آدرس رو بده

00:13:08.438 --> 00:13:10.708
‫- بدونِ کیر و خایه چی صدات می‌کنن؟
‫- کونِ لقت!

00:13:10.732 --> 00:13:12.816
‫کُس‌کشِ کیرخور!

00:13:12.946 --> 00:13:13.686
‫آره، خوشت اومد؟

00:13:13.817 --> 00:13:16.428
‫آدرس! آدرسِ تخمی رو بده!

00:13:29.615 --> 00:13:31.443
‫- چه خبره؟
‫- آره. همه چی روبراهه

00:13:31.573 --> 00:13:32.966
‫بیاید بریم

00:13:34.228 --> 00:13:36.230
‫با تو یه لحظه هم کسل‌کننده نیست، مایکی

00:13:36.361 --> 00:13:37.797
‫خدا خیرت نده!

00:14:24.626 --> 00:14:25.932
‫تاتی

00:14:27.281 --> 00:14:30.197
‫- کنستانتین
‫- سلام. سلام

00:14:35.463 --> 00:14:36.943
‫خوبی؟

00:14:37.074 --> 00:14:39.859
‫عالی‌ام!

00:14:42.296 --> 00:14:44.951
‫- خدایا، خیلی وقته ندیدمت
‫- آره

00:14:46.126 --> 00:14:48.346
‫تو هم خوب به نظر میای

00:14:48.476 --> 00:14:50.957
‫حالا که تو اینجایی بهترم

00:14:53.177 --> 00:14:55.179
‫کار و کاسبی چطوره؟

00:14:55.309 --> 00:14:57.485
‫بعد از اون اتفاق پلیس‌ها اومدن

00:14:57.616 --> 00:14:59.923
‫یه عده رو دستگیر کردن و...

00:15:01.838 --> 00:15:03.143
‫ولی تو رو نه

00:15:03.274 --> 00:15:05.145
‫نه

00:15:05.276 --> 00:15:06.365
‫اوهوم

00:15:06.389 --> 00:15:09.410
‫بعضی از دخترها و پسرها
‫که به اون وفادار بودن

00:15:09.541 --> 00:15:12.538
‫و اون افراد وفادار الان کجان؟

00:15:12.562 --> 00:15:14.415
‫عاقل‌تر از اونی بودن که برگردن

00:15:14.546 --> 00:15:16.591
‫خوبه. آره، خوبه

00:15:16.722 --> 00:15:20.378
‫نیروی تازه‌نفس خوبه، تاتیانا، همم؟

00:15:20.508 --> 00:15:22.815
‫الان فرصتِ خوبی وجود داره

00:15:22.946 --> 00:15:27.646
‫مایلو نمی‌تونست نعمتی رو ببینه
‫که دور از دسترسش بود

00:15:27.777 --> 00:15:31.911
‫اون فقط روی چیزهایی تمرکز می‌کرد
‫که جلوی چشمش بودن، پس...

00:15:44.968 --> 00:15:47.709
‫بیا. بیا اینجا. بیا اینجا، پسر کوچولو

00:15:48.841 --> 00:15:51.713
‫بیا، بیا اینجا.
‫بیا، بیا. بیا.

00:15:51.844 --> 00:15:54.760
‫آره. آره

00:16:10.645 --> 00:16:12.299
‫نمی‌خوای جواب بدی؟

00:16:14.432 --> 00:16:16.434
‫یالا، گوشیِ تخمی رو بردار دیگه

00:16:21.526 --> 00:16:23.223
‫صبح بخیر، آقایون

00:16:23.354 --> 00:16:24.224
‫صبح بخیر

00:16:24.355 --> 00:16:25.922
‫صبح بخیر

00:16:27.924 --> 00:16:29.012
‫صبح بخیر

00:16:29.142 --> 00:16:30.448
‫خب...

00:16:30.578 --> 00:16:33.285
‫این می‌تونه کارِ سختی باشه

00:16:33.309 --> 00:16:35.409
‫در بهترین شرایط سخته،

00:16:35.540 --> 00:16:37.224
‫ولی الان توی بهترین شرایط نیستیم

00:16:37.305 --> 00:16:38.567
‫لعنتی...

00:16:41.048 --> 00:16:42.460
‫نسبتِ نگهبان به زندانی،

00:16:42.484 --> 00:16:44.094
‫برای ایالتِ میشیگان،

00:16:44.225 --> 00:16:46.072
‫یک به چهاردهه

00:16:46.096 --> 00:16:48.751
‫این قانونیه که تدوین شده

00:16:48.882 --> 00:16:52.755
‫اینجا توی انکر بی،
‫حتی با آزادی زندانی‌ها،

00:16:52.886 --> 00:16:55.889
‫به ازای هر 27 زندانی یه نگهبان داریم

00:16:57.318 --> 00:16:59.967
‫پس این شغلِ خیلی سختیه

00:17:03.287 --> 00:17:04.985
‫ولی مهمه

00:17:43.675 --> 00:17:45.895
‫- مایک
‫- سلام

00:17:47.592 --> 00:17:49.551
‫چیکار می‌کنیم؟

00:17:49.681 --> 00:17:51.292
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:52.597 --> 00:17:54.295
‫بکا...

00:17:56.410 --> 00:17:59.145
‫[به دلیل مرگِ یکی از اعضای خانواده تعطیل است]

00:17:59.169 --> 00:18:00.789
‫- این دیگه چیه؟
‫- مردم «تعطیل» رو می‌بینن،

00:18:00.813 --> 00:18:02.714
‫همش درو می‌کوبن،
‫انگار فکر می‌کنن...

00:18:02.738 --> 00:18:04.435
‫قراره به طرز جادویی تبدیل به «باز» شه

00:18:04.566 --> 00:18:07.438
‫اون رو که می‌بینن،
‫بهش احترام میذارن.

00:18:07.569 --> 00:18:11.181
‫ببین، تنها آگهیِ فوت
‫باید توی روزنامه باشه

00:18:11.312 --> 00:18:12.835
‫باشه؟ حالا دیگه بازیم

00:18:12.966 --> 00:18:14.526
‫وگرنه قراره اینجا چه غلطی بکنیم؟

00:18:17.579 --> 00:18:19.668
‫کیر توش!

00:18:19.799 --> 00:18:22.105
‫انتظار نداشتم اینجا ببینمت

00:18:22.236 --> 00:18:25.892
‫- تو قهوه نمی‌خوری؟
‫- من هیچوقت قهوه نمی‌خوردم، مایک

00:18:26.022 --> 00:18:29.373
‫برو بشین. برو بشین

00:18:34.204 --> 00:18:35.204
‫شرمنده

00:18:38.208 --> 00:18:40.036
‫امروز...

00:18:42.604 --> 00:18:44.432
‫روزِ تخمی‌ای بود،

00:18:44.562 --> 00:18:45.737
‫و خیلی مونده تا تموم شه

00:18:45.868 --> 00:18:48.784
‫خب، این تقصیرِ توئه.
‫خودت تمومش کن.

00:18:48.915 --> 00:18:50.830
‫تو قدرتش رو داری. برو خونه

00:18:50.960 --> 00:18:53.223
‫حداقل برو توی کلبه

00:18:53.354 --> 00:18:55.356
‫نه، الان فصلِ شکار خرسه

00:18:55.486 --> 00:18:58.263
‫یه مُشت کس‌خلِ الکلی از دیترویت
‫و لنسینگ اومدن

00:18:58.287 --> 00:19:01.492
‫و وینچستر به دست
‫توی جنگل‌ها پرسه می‌زنن. کیر توش!

00:19:01.623 --> 00:19:03.668
‫من می‌تونم اسم و شماره بگیرم، مایک

00:19:03.799 --> 00:19:05.583
‫می‌تونم با سازمان زندان‌های انکر تماس بگیرم

00:19:05.714 --> 00:19:07.150
‫کارهای زیادی رو از طرفت انجام میدم

00:19:07.281 --> 00:19:09.326
‫تو به هر حال به ندرت اینجایی

00:19:09.457 --> 00:19:11.328
‫لازم نیست الان اینجا باشی

00:19:13.417 --> 00:19:14.984
‫کجا باید برم، ربکا؟

00:19:49.714 --> 00:19:51.151
‫بله؟

00:19:51.281 --> 00:19:52.979
‫مرد، می‌تونی بابانوئل صدام کنی

00:19:55.242 --> 00:19:56.780
‫همه چی ردیفه؟

00:19:56.804 --> 00:19:58.115
‫داره انجام میشه

00:19:59.028 --> 00:20:00.397
‫مختصاتِ محلش رو برات می‌فرستم

00:20:00.421 --> 00:20:01.726
‫ممنون

00:20:01.857 --> 00:20:03.903
‫گوش کن، به رافائل خبر بده

00:20:04.033 --> 00:20:05.992
‫پلیس قراره آریایی‌ها رو تحت فشار بذاره،

00:20:06.122 --> 00:20:07.447
‫واسه همین یه موازنه‌کننده می‌خوان

00:20:07.471 --> 00:20:10.648
‫لعنت مایک، هر احمقی که
‫روی راف دست بذاره،

00:20:10.779 --> 00:20:12.019
‫با دست و پای شکسته برمی‌گرده

00:20:29.929 --> 00:20:31.669
‫این عادیه؟

00:20:31.800 --> 00:20:33.236
‫چی عادیه؟

00:20:33.367 --> 00:20:36.544
‫نمی‌دونم، جمع کردنِ وسایلش به این زودی

00:20:36.674 --> 00:20:39.851
‫نمی‌دونم

00:20:39.982 --> 00:20:42.506
‫نمی‌دونم راه یا زمانِ درستی
‫براش هست یا نه،

00:20:42.637 --> 00:20:44.944
‫ولی میریام می‌خواست
وسایلش رو اهدا کنیم

00:20:45.074 --> 00:20:47.076
‫آره

00:20:50.297 --> 00:20:52.125
‫تا حالا کسی از نزدیکانت رو از دست دادی؟

00:20:53.517 --> 00:20:55.998
‫آره، من یه کسایی رو از دست دادم

00:21:07.967 --> 00:21:09.707
‫اون همیشه باهام مهربون بود

00:21:09.838 --> 00:21:12.188
‫اون با همه مهربون بود،

00:21:12.319 --> 00:21:14.060
‫مگر این که دلیلی بهش می‌دادی که نباشه

00:21:14.190 --> 00:21:15.496
‫واقعاً؟

00:21:15.626 --> 00:21:16.888
‫آره

00:21:18.716 --> 00:21:22.024
‫- اون موقع چی می‌شد؟
‫- اوه، تبدیل به هیولا می‌شد

00:21:22.155 --> 00:21:26.550
اون یه زنِ هیولای زیبا بود

00:21:31.729 --> 00:21:32.817
‫من این کارو نمی‌کردم

00:21:32.948 --> 00:21:34.776
‫چه کاری؟

00:21:34.906 --> 00:21:36.406
‫بهش دلیلی نمی‌دادم
باهام مهربون نباشه

00:21:36.430 --> 00:21:38.127
‫آهان

00:21:38.258 --> 00:21:41.000
‫به تو هم دلیلی نمیدم
که ازم نارحت شی

00:21:41.130 --> 00:21:44.003
‫اوه، من قضاوتت نمی‌کنم. آیریس

00:21:45.961 --> 00:21:48.137
‫هیچ فشاری نیست. چیزی نیست

00:21:55.307 --> 00:21:58.136
‫هی، به زودی آدرسِ محل تحویل رو می‌گیرم

00:21:58.267 --> 00:22:00.320
‫مایک، اگه بانی داره چیزی دستِ ما میده،

00:22:00.344 --> 00:22:02.364
‫یعنی کلی اسلحه‌ی اضافه داره

00:22:02.388 --> 00:22:03.824
‫خیلی خب؟ اون کُس‌کش صدقه نمیده

00:22:03.848 --> 00:22:06.623
‫میشه فقط واسه یه لحظه هم که شده
‫خوش‌بین باشی؟

00:22:06.753 --> 00:22:08.102
‫- ای خدا!
‫- گوش کن،

00:22:08.233 --> 00:22:09.930
‫آدرسِ اون آریایی کله‌کیری درسته،

00:22:10.061 --> 00:22:12.803
‫به لطفِ تو، زرنگ خان

00:22:12.933 --> 00:22:15.335
‫ولی قلعه‌ی سفیدهای آشغاله

00:22:15.359 --> 00:22:17.677
‫دارم بهت میگم،
‫اینجا واسه خودش یه قلعه‌ست، مایکی.

00:22:19.505 --> 00:22:20.767
‫و رابرت می‌خواد امشب حمله کنیم

00:22:20.898 --> 00:22:22.203
‫خب...

00:22:23.335 --> 00:22:25.119
‫رابرت باید بره بگیره بخوابه

00:22:25.250 --> 00:22:26.773
‫رابرت آدمِ سرسختیه، مایک

00:22:33.824 --> 00:22:35.565
‫- سلام
‫- سلام

00:22:42.354 --> 00:22:44.531
‫این وسایل همه برای پناهگاه زنانه؟

00:22:44.555 --> 00:22:45.749
‫اوهوم

00:22:45.879 --> 00:22:47.559
‫کایل گفت اونا رو می‌بره

00:22:47.620 --> 00:22:49.230
‫خیلی خب

00:22:52.451 --> 00:22:53.800
‫حواست به تریسی هست؟

00:22:53.931 --> 00:22:55.802
‫سعی دارم

00:22:55.933 --> 00:22:58.022
‫- اون زیاد از کمک گرفتن خوشش نمیاد
‫- آره

00:22:58.152 --> 00:23:02.200
‫اون نسبتاً خودکفاست، مگه نه؟

00:23:02.331 --> 00:23:03.731
‫نمیذاره کاری انجام بدی

00:23:03.854 --> 00:23:05.943
‫فقط باید قبل از اون انجامش بدی

00:23:06.073 --> 00:23:07.597
‫اینجوری می‌تونی کمکش کنی

00:23:09.860 --> 00:23:12.428
‫- خوبی؟
‫- آره

00:23:12.558 --> 00:23:14.604
‫مطمئنی؟

00:23:27.007 --> 00:23:28.879
‫- سلام
‫- سلام

00:23:30.315 --> 00:23:32.143
‫چیز خوبیه؟

00:23:32.273 --> 00:23:34.232
‫آره، خیرخواهانه‌ست

00:23:34.363 --> 00:23:36.103
‫آره

00:23:36.234 --> 00:23:37.801
‫- سلام، مایک
‫- سلام

00:23:37.931 --> 00:23:39.106
‫غذا خوردی؟

00:23:39.237 --> 00:23:40.237
‫نه، میل ندارم

00:23:43.328 --> 00:23:45.156
‫میشه یه لحظه برادرم رو قرض بگیرم؟

00:23:46.592 --> 00:23:48.464
‫- یه دقیقه؟
‫- حتماً

00:23:49.726 --> 00:23:51.467
‫خیلی خب. کایل

00:23:55.688 --> 00:23:57.211
‫زود برمی‌گردیم

00:24:04.828 --> 00:24:07.570
خیلی خب. اون عملیات امشب انجام میشه

00:24:07.700 --> 00:24:09.441
‫آره، آره. می‌دونم

00:24:10.790 --> 00:24:13.967
‫منظورم اینه که مجبور نیستی بری

00:24:14.098 --> 00:24:15.795
‫اونا کلی نیرو در اختیار دارن. باشه؟

00:24:15.926 --> 00:24:18.624
‫نه، باید اونجا باشم، مایک،
دوباره سپر رو دست می‌گیرم

00:24:18.755 --> 00:24:20.626
‫کجا می‌خوام باشم؟

00:24:20.757 --> 00:24:23.046
‫شاید اینجا پیش زنِ حامله‌ات

00:24:25.090 --> 00:24:28.155
‫قرار که نیست با کار کردنِ من بچه‌اش بیفته

00:24:30.114 --> 00:24:31.985
‫- آره
‫- هی

00:24:32.116 --> 00:24:34.031
‫ذهنم آماده‌ست. خوبم

00:24:34.161 --> 00:24:36.512
‫- خوبم
‫- آهان

00:24:38.035 --> 00:24:39.166
‫ذهنِ تو چطوره؟

00:24:39.297 --> 00:24:41.212
‫به ذهنِ من کاری نداشته باش، کایل

00:24:42.256 --> 00:24:44.776
‫- بیخیال
‫- فکر می‌کنی ذهنم درگیرِ چیه، هان؟

00:24:44.966 --> 00:24:46.228
‫فقط عصبانی‌ام

00:24:48.187 --> 00:24:50.014
‫همیشه

00:24:52.626 --> 00:24:54.454
‫آره

00:24:56.804 --> 00:24:58.240
‫دلیلی داری، آره؟

00:25:00.242 --> 00:25:02.244
‫گوش کن، اگه قصد داری بری...

00:25:03.332 --> 00:25:05.900
‫فقط نظاره کن، باشه؟

00:25:06.030 --> 00:25:08.424
‫اسلحه نکش و قهرمان بازی در نیار

00:25:08.555 --> 00:25:11.035
‫بذار نیروهای ویژه حمله کنن.
‫تو فقط تماشا کن.

00:25:14.169 --> 00:25:16.737
‫- من خوبم، مایک
‫- کایل، محض رضای خدا،

00:25:16.867 --> 00:25:19.740
‫میشه فقط به حرفم گوش کنی

00:25:21.959 --> 00:25:23.309
‫- کایل؟
‫- آره. حتماً

00:25:23.439 --> 00:25:25.039
‫- من توی حاشیه‌ها می‌مونم. باشه
‫- آره

00:25:28.401 --> 00:25:30.968
‫قول میدم، مایک

00:25:32.622 --> 00:25:35.451
‫- قول میدم
‫- ممنون

00:26:03.000 --> 00:26:05.400
‫خیلی خب، من حداقل سه نگهبان
‫در محدوده می‌بینم

00:26:06.482 --> 00:26:08.310
‫بی سر و صدا کلکشون رو بکنید

00:26:41.865 --> 00:26:44.215
‫آروم و یواش، رفقا،
‫آروم و یواش وارد شید.

00:26:44.346 --> 00:26:46.479
‫آهسته و روان

00:27:20.904 --> 00:27:22.341
‫بندازش!

00:27:22.471 --> 00:27:24.394
‫- سلاحت رو بذار زمین!
‫- تفنگِ کوفتی رو بنداز!

00:27:25.979 --> 00:27:28.651
تماس. تیراندازی شد.
‫مظنون از پا در اومد.

00:27:28.782 --> 00:27:30.174
‫پلیس‌های کُس‌کش اینجان!

00:27:38.052 --> 00:27:39.227
‫بجنب، بجنب، بجنب!

00:27:39.358 --> 00:27:41.925
‫سه نفر سمتِ راست!

00:27:42.056 --> 00:27:43.449
‫به سمتِ خونه تیراندازی کنید!

00:27:44.972 --> 00:27:46.582
‫عجله کنید!

00:27:48.791 --> 00:27:50.806
بگاییِ تمام عیار شد

00:28:05.435 --> 00:28:07.062
‫اطلاعاتتون رو از بنجل‌فروشی گرفتید؟

00:28:07.086 --> 00:28:08.188
‫بهش میگم

00:28:14.110 --> 00:28:15.612
‫ریدم توش

00:29:45.342 --> 00:29:47.039
‫پناه بر خدا

00:29:49.085 --> 00:29:50.826
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:29:50.956 --> 00:29:52.412
‫- رابرت؟ بچه‌ها؟
‫- یالا. یالا

00:29:52.436 --> 00:29:55.253
‫- می‌دونم، می‌دونم. یالا
‫- شما قرار بود دستگیرشون کنید

00:29:55.277 --> 00:29:57.049
‫نه این که این بدبخت‌ها رو کباب کنید، ایان!

00:29:57.180 --> 00:29:58.840
‫- تا دندون مسلح بودن، مایک، اونا...
‫- چی؟

00:29:58.864 --> 00:30:00.884
‫- اونا تا دندون مسلح بودن
‫- آره، کِی نیستن؟

00:30:01.801 --> 00:30:03.887
‫- تیمم گیر افتاده بود...
‫- ای خدا!

00:30:03.911 --> 00:30:05.492
‫منم برای محافظت از تیمم اقدام کردم

00:30:05.623 --> 00:30:08.017
‫پس انتخاب بین تیمِ خودم
‫و آشغال‌های مُرده‌ای بود...

00:30:08.147 --> 00:30:10.497
‫- که هیچکس دلتنگشون نمیشه
‫- آره. رابرت

00:30:12.456 --> 00:30:15.067
‫لعنتی

00:30:15.198 --> 00:30:17.567
‫بیاید فراموش نکنیم که
‫شما مثلاً افسرانِ صلحید

00:30:19.202 --> 00:30:21.117
چقدرم که صلح برقرار کردید

00:30:25.367 --> 00:30:28.995
‫[زندان میلهیون]

00:30:29.429 --> 00:30:32.432
‫آره، بی‌شک پیشنهاد خیلی خوبیه

00:30:32.563 --> 00:30:34.391
‫ولی اگه پیشنهاد رو قبول کنی چی میشه؟

00:30:34.521 --> 00:30:36.088
‫هر پیشنهادی؟

00:30:39.700 --> 00:30:41.746
‫بلند بگو

00:30:43.269 --> 00:30:44.344
علامت‌دار میشم

00:30:44.368 --> 00:30:46.446
‫درسته

00:30:46.577 --> 00:30:49.101
برچسبِ خبرچین روت می‌خوره

00:30:49.232 --> 00:30:51.103
‫می‌تونی از زندان بری بیرون،

00:30:51.234 --> 00:30:53.105
‫می‌تونی از ایالت، کشور و قاره بری بیرون،

00:30:53.236 --> 00:30:55.368
‫حتی توی مستعمره‌ای
‫روی مریخ زندگی کنی،

00:30:55.499 --> 00:30:57.022
‫مهم نیست

00:30:57.153 --> 00:31:00.547
‫تا آخرِ عمرت با دلواپسی زندگی می‌کنی

00:31:00.678 --> 00:31:03.420
‫این زندگی به درد نمی‌خوره، داداش

00:31:03.550 --> 00:31:05.944
‫هفت سال؟

00:31:08.033 --> 00:31:11.123
‫آره، بهای کمیه

00:31:11.254 --> 00:31:13.430
‫من شش بار این بها رو دادم

00:31:13.560 --> 00:31:14.560
‫مرل

00:31:36.540 --> 00:31:38.368
‫کیرخورها

00:31:47.290 --> 00:31:49.118
‫برو بیرون

00:31:53.470 --> 00:31:55.994
‫قبل از این که جوش بیارم
‫همه‌تون گُم شید بیرون

00:32:11.444 --> 00:32:12.964
‫سرم داد نزن

00:32:13.055 --> 00:32:14.447
‫من که هنوز هیچ زری نزدم

00:32:14.578 --> 00:32:16.145
‫احساس می‌کنم قصدش رو داری

00:32:16.275 --> 00:32:17.353
‫ببین، کارنیِ دهن سرویس،

00:32:17.461 --> 00:32:19.463
‫محض رضای خدا برو سراغ کریم، باشه؟

00:32:19.594 --> 00:32:22.399
‫اوضاع قراره اون تو بهم بریزه
‫و شما باید پیش‌دستی کنید،

00:32:22.423 --> 00:32:23.772
‫پس به اون کس‌کش بگو بهم زنگ بزنه

00:32:23.903 --> 00:32:26.122
‫قبلاً بهش گفتم.
‫کله‌شق‌بازی در میاره.

00:32:26.253 --> 00:32:28.951
‫ببین، پلیس بیشتر از 6 تا آریایی رو سوزونده،

00:32:29.082 --> 00:32:30.257
‫به معنای کلمه

00:32:30.387 --> 00:32:31.701
‫محض رضای خدا!

00:32:31.725 --> 00:32:33.018
‫قراره دودش توی چشمِ شما بره

00:32:33.042 --> 00:32:34.162
‫- کیر توش
‫- حرفم همینه

00:32:34.186 --> 00:32:35.891
‫- راست و ریسش کن
‫- خیلی خب، حلش می‌کنم

00:32:35.915 --> 00:32:37.090
‫کیر توش

00:32:37.220 --> 00:32:38.569
‫بله. بله، سلام

00:32:38.700 --> 00:32:40.752
‫می‌دونی چرا زنگ زدم

00:32:40.776 --> 00:32:42.337
‫عه...

00:32:42.791 --> 00:32:46.132
‫یعنی، تا حدودی حدس می‌زنم. آره

00:32:46.156 --> 00:32:49.052
‫ده دقیقه دیگه از اداره پلیس میام بیرون.
‫بیا اینجا ببینمت.

00:33:16.956 --> 00:33:18.392
اوه

00:33:26.269 --> 00:33:27.706
‫آیریس!

00:33:28.707 --> 00:33:29.838
‫آیریس!

00:33:31.927 --> 00:33:33.973
‫باید بریم

00:33:56.744 --> 00:33:57.870
‫خیلی خب

00:33:58.562 --> 00:34:00.222
‫از طعمه کردنِ شیر خوشت میاد، نه؟

00:34:01.185 --> 00:34:04.094
‫چی؟ من نیاز دارم پلیس پرونده‌هایی
‫بسازه که من بتونم پیگیری کنم

00:34:04.177 --> 00:34:05.712
‫مایک، خودت چی فکر می‌کنی؟

00:34:06.005 --> 00:34:07.672
‫من باید از کارم استعفا بدم،
‫دیگه کار نکنم؟

00:34:07.696 --> 00:34:08.921
‫همینه که هست

00:34:12.838 --> 00:34:14.578
‫برای رابرت زیاد طول نکشید، مگه نه؟

00:34:14.709 --> 00:34:16.929
‫آره، افتضاح به بار اومد.
‫از کنترل خارج شد.

00:34:17.059 --> 00:34:18.766
‫آره. اون عوضی کِی افتضاح به بار نمیاره؟

00:34:18.790 --> 00:34:19.714
‫آره، می‌دونم

00:34:19.845 --> 00:34:22.064
‫مرتیکه‌ی کُس‌کش واسه من
‫فازِ مجروح متحرک گرفته. خدایا!

00:34:22.195 --> 00:34:25.459
‫حتی وقتی نیمه‌جونم هست
‫می‌تونه آشوب به پا کنه

00:34:25.589 --> 00:34:27.069
‫و واسه خودش پرونده بسازه...

00:34:27.200 --> 00:34:29.028
‫خب، عوضی‌های بیشتری مُردن، اِولین،

00:34:29.158 --> 00:34:30.029
‫یعنی کارِ تو کمتر میشه

00:34:30.159 --> 00:34:31.857
‫درسته؟

00:34:31.987 --> 00:34:34.685
‫معلومه نمی‌دونی کارم چجوریه، مایک

00:34:34.816 --> 00:34:36.862
‫صدای انفجارِ دیشب
‫تا اون سرِ ایالت رفته

00:34:36.992 --> 00:34:39.829
‫فکر می‌کنی لنسینگ ما رو زیر نظر نداره؟

00:34:39.853 --> 00:34:41.277
‫- لنسینگ به تخمم نیست
‫- برای من مهمه

00:34:41.301 --> 00:34:42.781
‫برای من مهمه

00:34:42.911 --> 00:34:44.917
‫کینگزتاون نیاز به پاکسازی داره،

00:34:44.941 --> 00:34:46.219
منم نظافتچی‌اش هستم

00:34:47.655 --> 00:34:49.464
‫باید این رو روی پوسترِ تبلیغاتی‌ات بنویسی

00:34:49.488 --> 00:34:50.396
‫خدای من، گُم شو بابا

00:34:50.484 --> 00:34:52.312
‫- مایک، قضیه این نیست
‫- آره

00:34:52.442 --> 00:34:54.052
‫راستی، محافظ‌هات کجان؟

00:34:54.076 --> 00:34:55.937
‫من سراغ همه میرم، مایک،

00:34:55.961 --> 00:34:59.974
‫هرکس که دادستانِ قبلی
‫از نظر سیاسی می‌ترسید تعقیبش کنه،

00:34:59.998 --> 00:35:01.559
‫یا در کل ازشون می‌ترسید

00:35:01.583 --> 00:35:03.323
‫و بهت قول میدم، مایک،

00:35:03.347 --> 00:35:05.891
‫اگه به هر عنوان اسمی از تو به میون بیاد،

00:35:06.021 --> 00:35:07.849
‫تو رو هم با بقیه دستگیر می‌کنم...

00:35:07.980 --> 00:35:09.305
‫- آره
‫- به مسیح قسم

00:35:09.329 --> 00:35:10.785
‫و انقدر قسم نخور

00:35:10.809 --> 00:35:11.853
‫خیلی خب؟ می‌فهمم چی میگی

00:35:13.768 --> 00:35:16.292
‫باشه؟ می‌فهمم چی میگی.
‫من رو دستگیر کن.

00:35:16.423 --> 00:35:17.848
‫محافظ‌هات کدوم گورین؟

00:35:17.872 --> 00:35:18.904
‫فرستادمشون رفتن

00:35:19.034 --> 00:35:21.210
‫هی

00:35:21.341 --> 00:35:22.997
‫عاقلانه نیست

00:35:23.021 --> 00:35:24.997
‫من پلیس‌ها رو تحت پیگرد قرار میدم، مایک،

00:35:25.021 --> 00:35:26.834
‫فکر می‌کنی می‌خوام اونا ازم محافظت کنن؟

00:35:26.858 --> 00:35:28.736
‫نه، ممنون، خیلی خطرناکه

00:35:28.760 --> 00:35:30.672
‫- به تخمم هم نیست، اِولین
‫- پولِ محافظ خصوصی ندارم، پس...

00:35:30.696 --> 00:35:32.569
‫ببین چه بلایی سرِ لاکت اومد، باشه؟

00:35:32.700 --> 00:35:34.676
‫تو تفنگ لازم داری،
‫به اون محافظ‌ها نیاز داری.

00:35:34.700 --> 00:35:35.984
‫- می‌شنوی؟
‫- آره. من تفنگ دارم

00:35:36.008 --> 00:35:37.408
‫تفنگت واسه هیچکس مهم نیست

00:35:37.487 --> 00:35:39.141
‫خیلی خب؟ و بهم بگو کی هستن

00:35:39.272 --> 00:35:43.754
‫من بررسی‌شون می‌کنم. مطمئن میشم مستقیم
‫از آکادمی پلیس اومده باشن، خب؟

00:35:43.885 --> 00:35:45.602
‫- شرفشون هنوز سرِ جاش باشه
‫- خدای من

00:35:45.626 --> 00:35:46.908
‫این خیلی عالیه. عالیه!

00:35:46.932 --> 00:35:48.572
‫باشه، من شوخی نمی‌کنم. جدی میگم

00:35:48.629 --> 00:35:50.358
‫می‌دونم

00:35:51.675 --> 00:35:52.938
‫دیگه نذار این اتفاق بیفته

00:35:54.635 --> 00:35:56.506
‫تو همون مک‌کلاسکیِ همیشگی هستی، مرد

00:35:56.530 --> 00:35:58.991
‫من تو رو تهدید به بازداشت می‌کنم،
‫تو قولِ محافظت بهم میدی؟

00:36:00.641 --> 00:36:02.338
‫آره

00:36:02.469 --> 00:36:04.166
‫قول میدم

00:36:06.799 --> 00:36:08.017
‫باید برم

00:36:08.918 --> 00:36:10.216
‫بله، آیریس؟

00:36:11.739 --> 00:36:12.871
‫آره، باشه. دارم میام

00:36:13.001 --> 00:36:14.133
‫توی راهم. آره، آره

00:36:23.403 --> 00:36:24.976
‫هی، این گُه‌کاری رو می‌بینی؟

00:36:25.000 --> 00:36:26.406
‫لعنتی

00:36:27.186 --> 00:36:28.438
‫شوخیت گرفته لعنتی؟

00:36:29.689 --> 00:36:32.066
‫- بچه‌هه سرش رو به باد میده
‫- برای همین تفنگ‌ها رو اینجا گذاشته

00:36:32.090 --> 00:36:34.235
‫- هی
‫- یارو یه دلقکِ به تمام عیاره!

00:36:34.259 --> 00:36:35.545
‫- هی
‫- هی!

00:36:35.676 --> 00:36:38.026
‫هان؟ آره!

00:36:42.074 --> 00:36:43.249
‫خدای بزرگ!

00:36:47.818 --> 00:36:49.124
‫خدا لعنتش کنه

00:36:54.086 --> 00:36:55.870
‫کُس‌خل‌های از همه جا بی‌خبر

00:37:00.396 --> 00:37:02.137
‫- خوبی؟
‫- آره

00:37:02.268 --> 00:37:06.098
‫<c.color008000>♪ A Spoonful of Sugar ♪
‫♪ Song by Julie Andrews ♪</c>

00:37:55.483 --> 00:37:57.958
‫شماره‌ای که با آن تماس گرفتید
‫در شبکه موجود نمی‌باشد

00:37:57.982 --> 00:37:59.904
‫لطفاً قطع کنید و دوباره شماره‌گیری فرمایید

00:38:46.198 --> 00:38:48.113
‫هی!

00:38:50.028 --> 00:38:52.856
‫زندانی از پا در اومده!
‫حیاط الف!

00:38:52.987 --> 00:38:53.987
‫زندانی از پا در اومده!

00:39:13.051 --> 00:39:15.096
‫- سلام
‫- سلام

00:39:16.228 --> 00:39:17.490
‫اونا رفتن؟

00:39:17.620 --> 00:39:20.493
‫آره. کایل اومد و بردش بیمارستان

00:39:20.623 --> 00:39:21.798
‫باشه

00:39:21.929 --> 00:39:23.496
‫حال تریسی چطوره؟ خوبه؟

00:39:23.626 --> 00:39:25.066
‫آره. کیسه‌ی آبش پاره شد

00:39:28.501 --> 00:39:29.632
‫یه لحظه صبر کن

00:39:32.418 --> 00:39:33.699
‫کایل؟

00:39:33.723 --> 00:39:35.073
‫بله، عه...

00:39:35.203 --> 00:39:37.379
‫- چی شد؟
‫- تقریباً چند ماهی میشه که

00:39:37.510 --> 00:39:39.754
‫یه کیفی جمع کرده بودم.
‫چیزیه که باید یادم بمونه.

00:39:39.778 --> 00:39:42.298
‫- تنها چیز تخمی که باید یادم بمونه
‫- چه کیفی؟

00:39:42.322 --> 00:39:44.386
‫یه جور کیفِ بیمارستانی برای زمان بارداریه

00:39:44.517 --> 00:39:46.010
‫تمام وسایلِ بیمارستان توشه

00:39:46.034 --> 00:39:48.679
‫خب، پیداش می‌کنیم...
‫هی، میشه بری درِ پشتی رو چک کنی؟

00:39:48.703 --> 00:39:49.513
‫پیداش می‌کنیم

00:39:49.537 --> 00:39:50.542
‫- تنها چیزیه...
‫- خب، پیداش می‌کنیم

00:39:50.566 --> 00:39:52.058
‫یه جور چمدونه

00:39:52.082 --> 00:39:52.655
‫- باشه
‫- آره

00:39:52.786 --> 00:39:54.918
‫لعنتی...

00:39:55.049 --> 00:39:56.572
‫حالِ تریسی چطوره؟

00:39:56.703 --> 00:39:59.857
‫خب، اون توی بیمارستانه
‫و داره بچه‌مون رو به دنیا میاره

00:39:59.881 --> 00:40:02.076
‫خب، پس تو برو و ما کیف رو میاریم

00:40:02.100 --> 00:40:03.231
‫دکتر میگه یکم وقت دارم

00:40:03.362 --> 00:40:04.556
‫- فقط این کیفه اعصابم رو بهم ریخته
‫- باشه، باشه

00:40:04.580 --> 00:40:06.191
‫باشه، پس آروم باش

00:40:06.321 --> 00:40:07.844
‫داره اتفاق می‌افته

00:40:07.975 --> 00:40:09.335
‫- داره اتفاق می‌افته
‫- داره اتفاق می‌افته

00:40:09.368 --> 00:40:11.328
‫- آره، یالا
‫- داره اتفاق می‌افته. داره اتفاق می‌افته

00:40:13.459 --> 00:40:14.590
‫نمی‌تونم پیداش کنم

00:40:14.721 --> 00:40:16.375
‫- چه رنگیه؟
‫- سیاهه

00:40:16.505 --> 00:40:18.203
‫- یا خاکستری. یه...
‫- باشه

00:40:18.333 --> 00:40:19.726
‫شبیه چمدونه

00:40:21.467 --> 00:40:22.555
‫لعنتی

00:40:22.685 --> 00:40:24.298
‫حالا جریانِ اون دختره چیه؟

00:40:24.322 --> 00:40:25.132
‫اون؟

00:40:25.156 --> 00:40:26.994
‫آره، همون. اون می‌مونه یا...؟

00:40:27.125 --> 00:40:28.735
‫ها؟ لعنتی، نمی‌دونم

00:40:28.865 --> 00:40:30.780
‫فکرم درگیر چیزهای دیگه بوده. باشه؟

00:40:30.911 --> 00:40:33.740
‫و خب خوبه که یه کمک دست داشته باشیم

00:40:33.870 --> 00:40:35.437
‫حداقل فعلاً

00:40:35.568 --> 00:40:38.223
‫مطمئن نیستم اون صلاحیتِ
‫پرستاری از بچه داشته باشه، مایک

00:40:38.353 --> 00:40:39.897
‫با اون باری که بهمون تحمیل کرد

00:40:39.921 --> 00:40:41.262
‫- لعنتی
‫- آره، خب اون تقصیرِ من بود

00:40:41.356 --> 00:40:42.966
‫و تو هم می‌دونی. تقصیرِ اون نبود

00:40:43.097 --> 00:40:45.447
‫و اون بار حالا کفِ رود خوابیده

00:40:45.578 --> 00:40:46.578
‫پس...

00:40:46.622 --> 00:40:48.494
‫لعنتی

00:40:51.584 --> 00:40:53.281
‫فکر می‌کنی مامان با آیریس چیکار می‌کرد؟

00:40:53.412 --> 00:40:56.154
‫لعنتی، می‌دونی

00:40:56.284 --> 00:40:57.633
‫احتمالاً به فرزندخوندگی می‌گرفتش

00:40:57.764 --> 00:40:59.374
‫آره

00:40:59.505 --> 00:41:01.202
‫- حتماً
‫- فقط...

00:41:02.856 --> 00:41:04.727
‫باورم نمیشه دارم این کارو می‌کنم

00:41:04.858 --> 00:41:06.555
‫و اون مُرده

00:41:06.686 --> 00:41:08.166
‫خیلی تخمیه

00:41:08.296 --> 00:41:10.124
‫- به شدت تخمیه
‫- و من...

00:41:10.255 --> 00:41:11.797
‫- من وحشت کردم، مایک
‫- بایدم بکنی

00:41:11.821 --> 00:41:13.693
بایدم وحشت کنی

00:41:13.823 --> 00:41:16.043
‫پدر بودن خیلی ترسناکه، مرد

00:41:16.174 --> 00:41:18.176
‫آخه تو از کجا می‌دونی؟

00:41:18.306 --> 00:41:20.482
‫نمی‌دونم. نمی‌تونم بدونم

00:41:20.613 --> 00:41:22.267
‫چیزیه که مامان می‌گفت

00:41:25.183 --> 00:41:26.923
‫پس باهاش کنار بیا

00:41:31.101 --> 00:41:32.233
‫اتفاق افتاد، مرد

00:41:32.364 --> 00:41:33.843
‫اون عوضی‌ها...

00:41:33.974 --> 00:41:36.629
‫وقتی دیدریکِ بدبخت داشت می‌شاشید
‫دخلش رو آوردن

00:41:36.759 --> 00:41:38.326
‫این ضعیف‌کُشیه

00:41:38.457 --> 00:41:41.373
‫آره، خب، شاید تنها کاری باشه
‫که از این عوضی‌ها برمیاد

00:41:41.503 --> 00:41:44.463
‫خب، این بیانگر چیز خاصی نیست، مگه نه؟

00:41:44.593 --> 00:41:46.088
‫یه مشت بدبخت همدیگه رو می‌کشن

00:41:46.112 --> 00:41:47.771
‫راف دوباره به بند عمومی برگشته

00:41:47.814 --> 00:41:49.550
‫می‌تونستن به اون حمله کنن
‫ولی این کارو نکردن

00:41:49.598 --> 00:41:50.773
‫آره

00:41:50.904 --> 00:41:52.993
‫مرسی

00:41:55.822 --> 00:41:58.216
‫هی، آیریس

00:41:58.346 --> 00:41:59.521
‫من میرم

00:41:59.652 --> 00:42:02.524
‫داری میری بیمارستان

00:42:02.655 --> 00:42:04.091
‫نه، هنوز نه

00:42:04.222 --> 00:42:06.572
‫تو ماشینِ میریام رو بردار و برو

00:42:06.702 --> 00:42:07.610
‫باشه

00:42:07.634 --> 00:42:09.227
‫- تو نمیای؟
‫- ای کاش می‌تونستم بیام

00:42:09.357 --> 00:42:10.532
‫فقط...

00:42:10.663 --> 00:42:12.665
‫اگه اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن

00:42:12.795 --> 00:42:14.493
‫باشه

00:42:14.623 --> 00:42:19.146
‫<c.color008000>♪ Just a Little Bit ♪
‫♪ Song by Mighty Fire ♪</c>

00:42:45.045 --> 00:42:46.394
‫امشب زود اومدی بیرون، تاتی؟

00:42:47.656 --> 00:42:50.224
‫دارم می‌برمش خونه پیش پرستار بچه

00:42:50.355 --> 00:42:52.270
‫زود برمی‌گردم

00:42:53.227 --> 00:42:55.838
‫وفاداری هرگز منحرف نمیشه

00:42:57.971 --> 00:42:59.320
‫چی؟

00:42:59.451 --> 00:43:00.887
‫خب، تو اول به مایلو وفادار بودی،

00:43:01.017 --> 00:43:03.411
‫بعدش به من وفادار بودی

00:43:03.542 --> 00:43:05.326
‫بعدش به کی وفادار میشی؟

00:43:05.457 --> 00:43:07.720
‫اون؟

00:43:07.850 --> 00:43:10.070
‫متوجه منظورت نمیشم، کنستانتین؟

00:43:10.200 --> 00:43:13.789
‫من همیشه به تو وفادارم

00:43:13.813 --> 00:43:15.469
‫من مایلو رو بهت دادم

00:43:15.493 --> 00:43:17.382
‫ولی به اون چی دادی؟

00:43:17.512 --> 00:43:19.340
‫هیچی

00:43:20.472 --> 00:43:22.276
‫به اون چی دادی؟

00:43:22.300 --> 00:43:24.214
‫من بهش هیچی ندادم، هیچی

00:43:24.345 --> 00:43:25.390
‫هیچی؟

00:43:25.520 --> 00:43:27.231
‫فکر می‌کنی ممکنه زنده شه، ها؟

00:43:27.255 --> 00:43:30.133
‫اون زنده میشه، از مرگ برمی‌گرده

00:43:30.264 --> 00:43:32.194
‫مثل یه زامبیِ لعنتی.
‫اینطور فکر می‌کنی؟

00:43:32.218 --> 00:43:33.696
‫- نه؟
‫- نه

00:43:33.720 --> 00:43:35.114
‫پس منتظرِ تماس کی بودی؟

00:43:35.138 --> 00:43:37.421
‫- هیچکس، هیچکس. هیچکس!
‫- تماسِ کی؟

00:43:37.445 --> 00:43:39.360
‫منتظر تماسِ کدوم کُس‌کشی بودی؟

00:44:44.120 --> 00:44:45.905
‫دیدریک رو کشتن

00:44:46.035 --> 00:44:50.344
‫تنها کاری که اون سفیدهای آشغال کردن
‫تموم کردنِ کاری بود که من اونجا شروع کردم

00:44:50.475 --> 00:44:52.738
‫خب، آریایی‌ها الان ضعیفن، بانی

00:44:54.217 --> 00:44:57.612
‫اونا می‌ترسن برن سراغ راف

00:44:57.743 --> 00:45:01.659
‫می‌ترسن برن سراغ راف
‫چون می‌ترسن بیان سراغ من

00:45:01.683 --> 00:45:03.577
‫- واقعاً؟
‫- این رو می‌دونم

00:45:06.491 --> 00:45:08.710
‫من یه هیولای پرابهتم، مایک

00:45:10.277 --> 00:45:12.018
‫راست میگی؟

00:45:13.628 --> 00:45:15.282
‫هیولای کیری

00:45:15.413 --> 00:45:16.849
‫هستی دیگه. آره، همینطوره

00:45:16.979 --> 00:45:18.764
‫شاید همینه، آره؟
‫قبول می‌کنم.

00:45:18.894 --> 00:45:20.678
‫ولی در هر حال مهم نیست، درسته؟

00:45:20.702 --> 00:45:21.528
‫آره

00:45:21.552 --> 00:45:23.072
‫فقط از این لحظه‌ی آرامش لذت ببریم، ها؟

00:45:23.203 --> 00:45:24.900
‫- آره
‫- ایول

00:45:25.031 --> 00:45:27.033
‫آهان، راستی،

00:45:27.163 --> 00:45:29.270
‫کیرم دهنت که...

00:45:29.294 --> 00:45:32.940
‫اسلحه‌ها رو از بینِ همه جا
‫توی بالا شهر ول کردی

00:45:33.953 --> 00:45:37.478
‫نمی‌تونم اسلحه‌ها رو توی خیابون‌هایی ول کنم
‫که ماشین‌های زرهی پلیس توشون گشت می‌زنن

00:45:37.609 --> 00:45:39.132
‫و تنها محله‌ای که گشتی نداره...

00:45:39.262 --> 00:45:40.823
‫- محله‌ی سفیدهاست
‫- تنها محله؟

00:45:40.847 --> 00:45:42.701
‫- واقعاً؟ کونِ لقت!
‫- آره، تنها محله

00:45:42.831 --> 00:45:45.312
‫عجب عوضی‌ای هستی

00:45:48.533 --> 00:45:51.361
‫نه، نه، این اصلاً خنده‌دار نیست

00:45:53.160 --> 00:45:54.261
‫کوین؟

00:45:58.865 --> 00:46:00.214
‫هی، روبراهی؟

00:46:00.545 --> 00:46:01.969
‫بله قربان، شیفتم رو تموم کردم و زدم بیرون

00:46:01.993 --> 00:46:04.766
‫آره، درسته، درسته

00:46:04.897 --> 00:46:08.204
‫گوش کن، آموزشِ شما خیلی سریع تموم شد

00:46:08.335 --> 00:46:10.990
‫همه‌مون می‌دونیم...
‫کارکنانِ اینجا و سازمان زندان‌ها...

00:46:11.120 --> 00:46:14.167
‫ولی توی شورش کلی تلفات دادیم

00:46:14.297 --> 00:46:16.025
‫خوشحالم که اینجام، قربان

00:46:16.049 --> 00:46:17.779
‫- خوشحالم که می‌تونم خدمت کنم
‫- آره

00:46:17.910 --> 00:46:19.738
‫فامیلی توی مرکزِ اصلاحات داری؟

00:46:19.868 --> 00:46:23.785
‫- جایی که من ازش میام بهشون میگن زندانی
‫- آره

00:46:25.047 --> 00:46:27.485
‫گوش کن، خب تو...

00:46:27.615 --> 00:46:29.661
‫با چیزی که شاهدش بودی مشکلی نداری؟

00:46:31.271 --> 00:46:33.360
‫- من قبلاً مُردنِ آدم‌ها رو دیدم
‫- آره

00:46:33.491 --> 00:46:35.362
‫بهم گفتن که سعی کردی...

00:46:35.493 --> 00:46:37.190
‫سعی کردی به زندانی کمک کنی

00:46:37.320 --> 00:46:39.409
‫کارِ زیادی ازم برنمی‌اومد

00:46:39.540 --> 00:46:40.976
‫نه، کاری ازت برنمی‌اومد

00:46:41.107 --> 00:46:42.891
‫دیگه هیچوقت اون کارو نکن، پسرم

00:46:43.022 --> 00:46:44.806
‫هرگز!

00:46:44.937 --> 00:46:46.096
‫بله، بله قربان

00:46:46.120 --> 00:46:48.807
‫این آخرین باری نمیشه که
‫اون خشونت رو تجربه می‌کنی

00:46:48.831 --> 00:46:50.351
‫ولی آخرین باری میشه

00:46:50.375 --> 00:46:55.647
‫که قبل از این که صحنه امن شه
‫و پشتیبانی داشته باشی کمک میدی

00:46:56.905 --> 00:46:58.472
‫شانس آوردی که داری میری خونه

00:46:58.603 --> 00:47:00.605
‫می‌فهمی چی میگم؟

00:47:02.258 --> 00:47:04.173
‫بله، قربان

00:47:06.088 --> 00:47:08.221
‫اگه چیزی لازم داشتی،

00:47:08.351 --> 00:47:10.397
‫درِ اتاقم بازه

00:47:12.921 --> 00:47:15.576
‫می‌دونی، وقتی توی زندان بودم خیلی فکر کردم

00:47:18.013 --> 00:47:20.755
‫خیلی به این فکر کردم که وقتی آزاد شدم
‫چه کاری رو متفاوت انجام بدم

00:47:24.106 --> 00:47:25.455
‫برام خوب بود

00:47:25.586 --> 00:47:27.632
‫آره

00:47:30.591 --> 00:47:32.288
‫خب، نزدیک بود اونجا بمیری، بانی

00:47:32.419 --> 00:47:34.595
‫می‌خوای الان این رو بهم یادآوری کنی؟

00:47:34.726 --> 00:47:37.163
‫آره، خب، ختم به خیر شد

00:47:37.293 --> 00:47:39.295
‫آره، ختم به خیر شد،

00:47:39.426 --> 00:47:40.514
‫لاک‌پشتِ حروم‌زاده

00:47:40.645 --> 00:47:43.430
‫مرد، تو خیلی عصبانی‌ام کردی، مایک

00:47:43.561 --> 00:47:46.172
‫- به خدا قسم
‫- آره

00:47:46.302 --> 00:47:48.348
‫آره

00:47:48.478 --> 00:47:50.002
‫آره

00:47:50.132 --> 00:47:52.134
‫ختم به خیر شد

00:47:52.265 --> 00:47:54.789
‫اون کارو کردم، این یه حقیقته

00:47:57.575 --> 00:47:59.098
‫ولی الان آرزوهایی دارم

00:47:59.228 --> 00:48:00.534
‫اوه!

00:48:00.665 --> 00:48:03.145
‫آرزوهایی فراتر از اونجا

00:48:03.276 --> 00:48:05.017
‫بیرون از اینجا

00:48:05.147 --> 00:48:06.714
‫لعنتی

00:48:06.845 --> 00:48:08.803
‫بیرون از کل این ایالاتِ لعنتی

00:48:08.934 --> 00:48:12.391
‫خدایا، بانی، خوشم نمیاد
‫این رو بهت بگم، حروم‌زاده

00:48:12.415 --> 00:48:15.027
‫ولی تو هرگز گورت رو
‫از کینگزتاون گُم نمی‌کنی

00:48:15.157 --> 00:48:16.854
‫یه سرباز هیچوقت نبرد رو ترک نمی‌کنه

00:48:16.878 --> 00:48:19.898
‫لازم نیست بری، مایک،
‫لازم نیست از جنگ کنار بکشی

00:48:19.922 --> 00:48:22.904
‫تا پشتِ خطوط مقدم رو ببینی، مرد.
‫فقط کافیه...

00:48:23.035 --> 00:48:25.167
‫افق دیدت رو باز کنی، می‌گیری چی میگم؟
‫فقط...

00:48:25.298 --> 00:48:28.475
‫خیلی خب، تو می‌تونی بلندپرواز باشی، خب؟

00:48:28.606 --> 00:48:30.826
‫کیر توش، چرا که نه؟
‫ولی باید منطقی باشی، خب؟

00:48:30.850 --> 00:48:33.103
‫- در موردش واقع‌بین باشی
‫- من خیال‌باف نیستم، مایک

00:48:33.127 --> 00:48:34.176
‫جدی میگم، بانی

00:48:34.200 --> 00:48:37.266
یه خط قرمزی هست که تو ردش کردی
و منم حقت رو گذاشتم کفِ دستت

00:48:37.397 --> 00:48:38.659
‫همین

00:48:38.790 --> 00:48:39.790
‫باشه؟

00:48:41.009 --> 00:48:42.129
‫می‌فهمم چی میگی، شهردار مایک

00:48:42.184 --> 00:48:43.229
‫- آهان
‫- آهان

00:48:43.359 --> 00:48:45.623
‫آره، خوبه

00:48:47.799 --> 00:48:48.800
‫لعنتی

00:48:48.930 --> 00:48:50.671
‫باید این رو جواب بدم. صبر کن

00:48:52.412 --> 00:48:54.022
‫بله

00:48:55.601 --> 00:48:57.809
‫لعنتی

00:49:00.855 --> 00:49:02.030
‫کیر توش

00:49:04.511 --> 00:49:06.034
‫خیلی خب، الان میام

00:49:08.405 --> 00:49:10.299
‫کیر توش

00:49:10.430 --> 00:49:12.117
‫- خوبی؟
‫- نه، خوب نیستم

00:49:13.285 --> 00:49:15.496
‫هیچوقت خوب نیستم،
‫ولی الان عمو شدم

00:49:15.520 --> 00:49:16.436
‫پشمام

00:49:16.566 --> 00:49:18.743
‫گُم شو بابا. راست میگی؟

00:49:20.483 --> 00:49:22.311
‫- خیلی خب
‫- لعنتی، باید برم

00:49:25.314 --> 00:49:27.926
‫- آره
‫- خیلی خب، عمو شهردار

00:49:28.056 --> 00:49:30.363
‫تبریک میگم پلشت

00:49:30.493 --> 00:49:32.321
‫من که هیچ کاری نکردم

00:49:32.452 --> 00:49:34.236
‫بابتِ آبجو ممنون

00:49:42.549 --> 00:49:43.942
‫الو

00:49:44.072 --> 00:49:45.508
‫خوبی؟

00:49:45.639 --> 00:49:47.194
‫آریایی‌ها دیدریک رو کشتن

00:49:47.218 --> 00:49:49.706
‫این خبر کهنه‌ست، پسرعمو.
‫باید زودتر بهم خبر می‌دادی.

00:49:49.730 --> 00:49:51.949
‫وقتی سرِ شیفتم تماس گرفتن با بیرون سخته

00:49:51.973 --> 00:49:53.784
‫ولی بهانه جور کردن آسونه، هان؟

00:49:53.808 --> 00:49:55.518
‫این کارو نکن

00:49:55.649 --> 00:49:57.738
‫می‌فهمم چی میگی، باشه

00:49:59.044 --> 00:50:00.238
‫وقتی اتفاق افتاد اونجا بودی؟

00:50:00.262 --> 00:50:02.308
‫آره

00:50:02.438 --> 00:50:04.702
‫باشه، چه احساسی بهش داری؟

00:50:04.832 --> 00:50:06.791
‫هیچ احساسی ندارم

00:50:10.708 --> 00:50:12.405
‫خیلی خب

00:50:29.422 --> 00:50:31.163
‫- سلام
‫- سلام

00:50:34.732 --> 00:50:36.298
‫کمک لازم داری؟

00:50:36.429 --> 00:50:38.474
‫آره

00:50:42.391 --> 00:50:44.132
‫می‌دونی، من...

00:50:46.787 --> 00:50:51.705
‫متوجه شدم توی سه روز گذشته
‫بیشتر از سه سال گذشته اینجا وقت گذروندم

00:50:51.836 --> 00:50:54.273
‫می‌فهمم

00:51:04.065 --> 00:51:05.153
‫مرسی

00:51:08.287 --> 00:51:09.723
‫به سلامتی میچ کوچولو

00:51:10.855 --> 00:51:12.987
‫به سلامتی میریام

00:51:15.250 --> 00:51:17.513
‫آره

00:51:30.613 --> 00:51:33.268
‫ای کاش بهتر می‌شناختمش

00:51:33.649 --> 00:51:35.694
‫آره، منم همینطور

00:51:51.580 --> 00:51:53.321
‫آیریس، عه...

00:51:56.846 --> 00:51:59.283
‫تو می‌تونی اینجا بمونی، می‌دونی؟

00:52:00.763 --> 00:52:02.156
‫اوهوم

00:52:02.286 --> 00:52:03.679
‫می‌تونی بری

00:52:03.809 --> 00:52:05.749
‫می‌تونی...

00:52:05.773 --> 00:52:08.553
‫تا هر وقت که بخوای اینجا بمونی.
‫اصلاً تا ابد اینجا بمون.

00:52:14.255 --> 00:52:16.953
ولی همیشه کاری هست که انجام بدی

00:52:18.824 --> 00:52:19.869
‫باشه؟

00:52:21.436 --> 00:52:23.177
‫باشه، مایک

00:52:25.483 --> 00:52:27.790
‫خیلی خب

00:53:16.940 --> 00:53:36.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.