﻿WEBVTT

00:00:09.438 --> 00:00:11.827
‫آنچه در «شهردار کینگزتاون» دیدید...

00:00:17.474 --> 00:00:19.104
‫اول واسه حمایت از بانی اعمال نفوذ کردی،

00:00:19.128 --> 00:00:21.128
‫و بعد واسه‌آریایی‌ها
‫زنجیره‌ی تأمینش رو قطع کردی،

00:00:21.236 --> 00:00:23.376
‫یکم زیادی اعمال نفوذ کردم،
‫واسه همین دارم تنظیمش می‌کنم.

00:00:23.376 --> 00:00:24.584
‫دبیرستان براکره؟

00:00:24.584 --> 00:00:25.689
از چی حرف می‌زنی؟

00:00:25.689 --> 00:00:26.931
‫مدرسه‌ی بچه‌ات

00:00:26.931 --> 00:00:27.967
‫و زنِ جنده‌ات

00:00:27.967 --> 00:00:30.107
‫قراره احساس تنهایی کنه.
‫یا نه.

00:00:30.107 --> 00:00:31.449
‫امروز چرا با چری حرف زدی؟

00:00:31.473 --> 00:00:32.909
‫من با تمام بیمارهام حرف می‌زنم

00:00:32.933 --> 00:00:34.828
‫هنوز دارم حرف می‌زنم

00:00:34.852 --> 00:00:35.996
‫من هیچ مشکلی باهات ندارم

00:00:36.036 --> 00:00:38.624
‫ولی چری به همه‌مون دلیلی داد
‫که عصبانی باشیم

00:00:39.416 --> 00:00:41.251
‫یه ماشین از پُل سقوط کرده

00:00:41.757 --> 00:00:43.690
‫- این قتل عامه
‫- دخترهای کنستانتین بودن

00:00:43.690 --> 00:00:45.899
‫کی واسه چنین کاری نفوذ داره؟

00:00:45.899 --> 00:00:47.245
‫کالهان انجامش نمیده

00:00:47.245 --> 00:00:49.884
‫- چرا کالهان نه؟
‫- اون نمک‌نشناسی نمی‌کنه، بیخیال

00:00:50.455 --> 00:00:52.423
‫ببین، مایک، بانی واشنگتن اولین مظنونِ منه

00:00:52.423 --> 00:00:57.083
‫همچین فکرِ کثیفی در موردم می‌کنی؟!

00:00:57.083 --> 00:00:58.153
‫فقط بگو کارِ تو نبوده

00:00:58.153 --> 00:01:00.776
‫راندا اشتباه کوفتی بود، مایک

00:01:02.467 --> 00:01:03.607
‫من دیگه نیستم

00:01:05.850 --> 00:01:07.231
‫من از این به بعد هیولا میشم

00:01:09.571 --> 00:01:20.873
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:20.997 --> 00:01:27.997
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:43.163 --> 00:01:45.683
‫ارمغان بهاری، داداش

00:01:45.683 --> 00:01:48.341
‫آشپزخونه‌مون راه افتاده.
‫به زودی جنسِ اضافه رو دستمون می‌مونه.

00:01:48.341 --> 00:01:50.377
‫شهردار قراره سیاه‌ها رو عقب برونه،

00:01:50.377 --> 00:01:54.416
‫و زمانِ روس‌ها هم داره یواش یواش تموم میشه

00:01:54.416 --> 00:01:55.900
‫مک‌لاسکی تکلیفش رو می‌دونه؟

00:01:55.900 --> 00:01:58.075
خوب می‌دونه که نباید امتحانم کنه

00:01:58.075 --> 00:02:00.215
‫هرکسی که با ما در بیفته،

00:02:00.215 --> 00:02:03.597
هیچ محدودیتی در کار نیست
و آشوب به پا می‌کنیم

00:02:03.597 --> 00:02:06.980
شهردار چیزهایی داره
که براشون زنده‌ست

00:02:06.980 --> 00:02:09.431
ما چیزهایی داریم که حاضریم براشون بمیریم

00:02:09.431 --> 00:02:11.433
‫من حاضرم برات بمیرم، مرل

00:02:11.433 --> 00:02:13.504
‫هی، به این زودی‌ها نه، داداش

00:03:08.421 --> 00:03:09.733
‫ریدم توش!

00:03:19.259 --> 00:03:21.158
‫از جکسون به مرکز.
‫بهمون حمله شده.

00:03:21.158 --> 00:03:23.091
‫از جکسون به مرکز!
‫بهمون حمله شده!

00:05:34.584 --> 00:05:36.462
‫- بله؟
‫- مایک

00:05:36.486 --> 00:05:38.553
‫اینجا اوضاع بگایی شده

00:05:38.553 --> 00:05:42.927
‫سه تا از زندانی‌ها مُردن،
‫یه افسر کشته شده، یه افسر لعنتی!

00:05:42.951 --> 00:05:47.631
‫این کُس‌کش‌ها از روی دیوار نارنجک انداختن
‫توی زندان. نارنجک کیری، مرد

00:05:47.631 --> 00:05:48.933
‫چی؟

00:05:49.107 --> 00:05:50.798
‫کی نارنجک انداخته؟

00:05:50.798 --> 00:05:52.478
‫تو که فکر نمی‌کنی این کارِ بانی بوده، نه؟

00:05:52.502 --> 00:05:53.318
‫کارنی

00:05:53.318 --> 00:05:55.182
‫بیخیال. کی هدف قرار گرفت؟

00:05:55.182 --> 00:05:57.495
‫آریایی‌ها که توی حیاط کار می‌کردن

00:05:57.495 --> 00:05:59.807
‫کالهان، اون وایکینگ عوضی و چند نفر دیگه

00:05:59.807 --> 00:06:02.293
‫این خوب نیست
‫و نمی‌دونم کارِ کی بوده

00:06:02.293 --> 00:06:03.777
‫خب، این سؤالیه که باید جواب بدی

00:06:03.777 --> 00:06:05.468
‫قبل از این که برسم بهش جواب بده

00:06:05.468 --> 00:06:06.849
‫چقدر وقت دارم؟

00:06:06.849 --> 00:06:08.230
‫توی راهم

00:06:08.230 --> 00:06:09.714
‫ای خدا!

00:06:15.133 --> 00:06:18.171
‫شرمنده. معذرت می‌خوام

00:06:19.241 --> 00:06:21.277
یه بند بهت زنگ می‌زنن، کریم

00:06:21.277 --> 00:06:23.314
‫این مهم‌تره

00:06:25.074 --> 00:06:27.421
‫خب...

00:06:27.421 --> 00:06:29.768
‫کِی... کِی شروع شد؟

00:06:29.768 --> 00:06:31.701
‫اون همیشه احساساتی بود

00:06:31.701 --> 00:06:33.255
‫صحیح

00:06:33.255 --> 00:06:36.844
‫ولی بعد از شورش، بعد از اون

00:06:37.811 --> 00:06:40.193
‫یه چیزهایی خوند

00:06:42.125 --> 00:06:43.989
‫توی مدرسه یه چیزهایی شنید

00:06:43.989 --> 00:06:46.544
‫من رو توی خونه دید؟

00:06:47.545 --> 00:06:49.754
‫عزیزم...

00:06:49.754 --> 00:06:52.170
‫این به خاطر تو نیست، باشه؟

00:06:55.173 --> 00:06:56.933
‫ولی اون کمک لازم داره

00:06:56.933 --> 00:06:59.522
‫- اون نیاز داره با یکی حرف بزنه
‫- آره، البته

00:06:59.522 --> 00:07:01.352
‫البته، کاملاً

00:07:01.352 --> 00:07:04.286
‫مدرسه اون رو به یه مشاور ارجاع داده،

00:07:04.286 --> 00:07:06.840
‫ولی هزینه‌اش 300 دلار در ساعته،

00:07:06.840 --> 00:07:08.600
‫- دو بار در هفته و...
‫- دو بار؟

00:07:10.878 --> 00:07:12.639
‫اونا توصیه کردن سه بار بره

00:07:12.639 --> 00:07:14.779
‫هرچی که لازم داره، خب؟
‫ما حلش می‌کنیم

00:07:14.779 --> 00:07:18.161
‫من حلش می‌کنم،
‫بهت قول دادم، خب؟

00:07:18.161 --> 00:07:19.680
‫- قول دادم
‫- کریم؟

00:07:19.680 --> 00:07:21.095
‫نه، قول دادم

00:07:21.095 --> 00:07:23.166
درسته، ونسا، مگه نه؟

00:07:27.067 --> 00:07:28.241
‫شرمنده

00:07:28.241 --> 00:07:30.588
‫متأسفم

00:07:32.797 --> 00:07:36.145
‫ببین، من اوضاع رو درست می‌کنم

00:07:36.145 --> 00:07:37.974
‫قول میدم

00:07:45.188 --> 00:07:46.845
‫کریم، جواب بده

00:07:53.611 --> 00:07:55.060
‫من...

00:07:57.131 --> 00:07:59.168
‫من الان پیش تو هستم

00:08:01.377 --> 00:08:03.379
‫من اینجام

00:08:15.529 --> 00:08:17.842
‫سلام

00:08:17.842 --> 00:08:19.844
‫چرا گذاشتی خواب بمونم؟

00:08:19.844 --> 00:08:22.156
‫لازم نیست بیدار باشی، عزیزم

00:08:22.156 --> 00:08:23.986
‫چیزی خوردی؟

00:08:23.986 --> 00:08:25.850
‫عه، نه. دیرم شده

00:08:25.850 --> 00:08:27.852
‫- قهوه آماده‌ست
‫- بذار برات تخم‌مرغ درست کنم

00:08:27.852 --> 00:08:29.578
‫عزیزم، واقعاً دیرم شده

00:08:29.578 --> 00:08:31.407
‫فقط...

00:08:31.407 --> 00:08:33.064
‫سرِ کار یه چیزی می‌گیرم می‌خورم

00:08:33.064 --> 00:08:34.928
‫صبر کن، یه لحظه وایسا

00:08:34.928 --> 00:08:36.757
‫فلاسکت رو فراموش کردی

00:08:36.757 --> 00:08:39.933
‫شاید غذا لازم نداشته باشی،
‫ولی به قهوه نیاز داری.

00:08:39.933 --> 00:08:41.383
‫مرسی

00:08:41.383 --> 00:08:43.074
‫سلام، رفیق

00:08:43.074 --> 00:08:44.903
‫- سلام
‫- کایل

00:08:44.903 --> 00:08:46.664
‫امروز بترکون، باشه؟

00:08:46.664 --> 00:08:47.906
‫کایل

00:08:47.906 --> 00:08:50.426
‫بله؟ آهان، آره. شرمنده

00:08:50.426 --> 00:08:52.428
‫عه...

00:08:52.428 --> 00:08:55.811
‫هی، من گندی زدم...

00:08:55.811 --> 00:08:57.813
‫و نمی‌دونم چه گندی زدم یا چی؟

00:08:57.813 --> 00:09:00.988
‫- نه، تو...
‫- می‌خوای یه راهنمایی کنی چی بوده؟

00:09:00.988 --> 00:09:04.923
‫تو هیچ گندی نزدی،
‫فقط من خوب نخوابیدم.

00:09:04.923 --> 00:09:06.131
‫امشب می‌بینمت؟

00:09:06.131 --> 00:09:08.271
‫امشب شیفتم

00:09:08.271 --> 00:09:10.653
‫پس، فردا اول صبح می‌بینمت؟

00:09:10.653 --> 00:09:12.172
‫- خیلی خب
‫- خیلی خب

00:09:13.794 --> 00:09:15.486
‫خدافظ، رفیق

00:09:23.977 --> 00:09:25.703
‫خیلی خب، بیاید محدوده رو علامت گذاری کنیم

00:09:25.703 --> 00:09:28.257
‫- باشه، باشه
‫- عکس بگیرید و فاصله رو اندازه بگیرید...

00:09:37.853 --> 00:09:39.475
‫آره. لعنتی، ریدم توش

00:09:39.475 --> 00:09:40.476
‫هی، الان برمی‌گردم

00:09:40.476 --> 00:09:41.753
‫سلام، مایک

00:09:41.753 --> 00:09:43.514
‫سلام، چه خبر؟

00:09:43.514 --> 00:09:44.961
کی در دم مُرده؟

00:09:44.985 --> 00:09:48.035
‫یه نگهبان. یه گلوله با کالیبر و قدرتِ بالا
‫بهش خورده و از بدنش رد شده

00:09:48.035 --> 00:09:49.727
‫از فاصله شلیک شده بود

00:09:49.727 --> 00:09:51.591
طرف تک‌تیرانداز بوده، لعنتی

00:09:52.626 --> 00:09:54.594
‫خب، کدوم زندانی‌ها کشته شدن؟

00:09:54.594 --> 00:09:56.078
داریم آمارش رو در میاریم، مرد

00:09:56.078 --> 00:09:57.735
‫می‌دونی، هنوز منتظر رئیس زندانیم

00:09:57.735 --> 00:09:59.012
‫کریم کدوم گوریه؟

00:10:00.703 --> 00:10:02.187
‫هی، این رو باز می‌کنی؟

00:10:02.187 --> 00:10:03.913
‫آره، یالا. بازش کن

00:10:06.157 --> 00:10:08.366
‫- لعنتی
‫- آره

00:10:08.366 --> 00:10:11.542
‫تیم پرتابه‌شناسی سعی داره
مبداء تیراندازی رو پیدا کنه

00:10:11.542 --> 00:10:14.234
‫- ایان کجاست؟
‫- پیش تیم پرتابه‌شناسی

00:10:14.234 --> 00:10:15.615
‫لعنتی

00:10:16.650 --> 00:10:17.893
‫ایان!

00:10:17.893 --> 00:10:20.516
‫ایان!

00:10:20.516 --> 00:10:23.968
‫مایکی، دارم این بالا کار پلیسی می‌کنم، لعنتی

00:10:24.727 --> 00:10:27.696
‫- کینو، دست تکون بده!
‫- ایان، بیا پایین

00:10:27.696 --> 00:10:30.250
‫میام... مایکی یکم سرم شلوغه، لعنتی

00:10:30.250 --> 00:10:31.941
‫سرت قراره شلوغ‌تر شه. بیا بریم

00:10:32.942 --> 00:10:34.565
‫بیا بریم!

00:10:34.565 --> 00:10:36.601
‫- مایک...
‫- از دستِ این مرتیکه. بیا بریم

00:10:38.914 --> 00:10:41.192
‫مایک. خیلی خب

00:10:41.192 --> 00:10:42.987
به وسط بگایی خوش اومدی

00:10:42.987 --> 00:10:45.714
‫کالهان. اون بی‌هوشه

00:10:45.714 --> 00:10:48.095
‫شاید ببرنش بیمارستان کینگزتاون،

00:10:48.095 --> 00:10:49.994
‫- پس وقتی بفهمم خبرت می‌کنم
‫- باشه

00:10:49.994 --> 00:10:52.065
‫- آره، ممنون
‫- شلیکِ عجیب و غریبی بوده،

00:10:52.065 --> 00:10:54.550
‫اون نگهبانِ بدبخت رو تقریباً
‫از فاصله‌ی 500 متری زده

00:10:54.550 --> 00:10:57.553
این نظامیه. این در حد نظامیه

00:10:57.553 --> 00:10:59.521
‫بهم بگو کدوم دار و دسته
‫تک‌تیرانداز داره لعنتی؟

00:10:59.521 --> 00:11:02.006
‫- کیر توش. بانیِ عوضی
‫- می‌دونستم. می‌دونستم لعنتی

00:11:02.006 --> 00:11:03.801
‫اون به تسلیحاتِ نظامی دسترسی داره

00:11:03.801 --> 00:11:05.009
‫از کجا این رو می‌دونی؟

00:11:05.009 --> 00:11:07.460
‫چون خودم اونجا بودم، لعنتی.
‫واسه همین می‌دونم.

00:11:07.460 --> 00:11:09.047
‫ببین، آدرس رو برات می‌فرستم

00:11:09.047 --> 00:11:10.911
‫می‌خوام یه حکم بگیری
‫و بری به اونجا حمله کنی،

00:11:10.911 --> 00:11:12.016
‫- باشه؟
‫- حتماً

00:11:12.016 --> 00:11:13.569
‫خیلی خب، قبل و بعدش بهم زنگ بزن

00:11:13.569 --> 00:11:15.329
‫باشه، باشه. بیا بریم

00:11:26.686 --> 00:11:28.584
‫ملافه‌اش رو گره زده
‫و خودش رو حلق‌آویز کرده

00:11:28.584 --> 00:11:30.344
‫چقدر طول کشیده تا بیارنش پایین؟

00:11:30.344 --> 00:11:32.657
‫پرستار شیفت شب دقیق نگفت

00:11:32.657 --> 00:11:35.971
‫تا از کُما بیرون نیاد
‫نمی‌فهمیم آسیب مغزی دیده یا نه

00:11:35.971 --> 00:11:38.180
‫اتوبوس توی راهه

00:11:59.788 --> 00:12:02.169
‫هی...

00:12:02.169 --> 00:12:05.414
‫می‌تونی اون رو با خودت ببری، عزیزم؟

00:12:05.414 --> 00:12:07.830
‫- کایل؟
‫- هان؟

00:12:07.830 --> 00:12:09.970
‫می‌تونی اون رو با خودت ببری؟
‫باید یه چیزی واسه مامانم ببرم.

00:12:09.970 --> 00:12:11.869
‫اوه، آره. لعنتی. شرمنده

00:12:11.869 --> 00:12:13.284
‫بذار اینا رو جمع کنم

00:12:13.284 --> 00:12:14.665
‫نگرانش نباش. بعداً تمیزش می‌کنم

00:12:14.665 --> 00:12:16.459
‫نه، بیخیال، ردیفش می‌کنم

00:12:18.600 --> 00:12:20.291
‫هی، اشکالی نداره یه ذره...

00:12:20.291 --> 00:12:22.535
‫- یه ذره واسه راهم بردارم؟
‫- آره، راحت باش

00:12:24.571 --> 00:12:27.263
‫هنوزم تمام کارهای همه رو انجام میدی، هان؟

00:12:27.263 --> 00:12:30.404
‫از تنهایی، داروی ضد افسردگی
‫و برنامه‌ی «قیمتش مناسبه» بهتره

00:12:33.787 --> 00:12:35.513
‫حالش چطوره؟

00:12:35.513 --> 00:12:38.205
‫اوه، خب اون...

00:12:38.205 --> 00:12:40.898
‫هر بار که از در میرم تو
‫می‌خواد ازم شکایت کنه

00:12:40.898 --> 00:12:43.728
‫ولی توی خونه‌ی خودش خوشحال‌تره

00:12:45.558 --> 00:12:47.042
برای حملش مجوز دارم

00:12:47.042 --> 00:12:49.216
‫نه، اشکالی نداره. نگران نیستم

00:12:49.216 --> 00:12:51.011
تفنگه چیه، گلاک یا اسمیت و وسون؟

00:12:51.011 --> 00:12:52.081
‫اسمیت و وسون

00:12:52.081 --> 00:12:53.945
‫اوه. آره

00:12:53.945 --> 00:12:58.122
‫این تفنگ دو بار جونِ من و دخترم رو نجات داده

00:12:58.122 --> 00:13:00.711
‫اگه تریسی تفنگ حمل می‌کرد
‫احساس خیلی بهتری می‌کردم

00:13:00.711 --> 00:13:02.644
‫اوف، قانع کردنش خیلی سخته

00:13:02.644 --> 00:13:04.024
‫آره، همین رو بگو

00:13:04.024 --> 00:13:06.440
‫و ارزش امتحان کردن رو داره،

00:13:06.440 --> 00:13:08.408
‫بیرون اوضاع خیلی خرابه

00:13:08.408 --> 00:13:10.790
‫خب، اگه نتونی از عزیزهات محافظت کنی،

00:13:10.790 --> 00:13:13.137
‫چه فایده‌ای داره، می‌دونی؟

00:13:13.137 --> 00:13:16.899
‫تو این کارو می‌کنی، کایل.
‫تو هر روز این کارو می‌کنی.

00:13:16.899 --> 00:13:19.592
‫- مواظب خودت باش
‫- آره

00:13:19.592 --> 00:13:21.317
‫می‌بینمت

00:13:47.861 --> 00:13:48.724
‫بله؟

00:13:48.724 --> 00:13:50.346
‫تنهایی؟

00:13:50.346 --> 00:13:53.108
‫من کسی رو نمیارم توی اتاق هتلم، مایک

00:13:53.108 --> 00:13:54.661
‫پس به گوشیِ لامصبت جواب بده

00:13:54.661 --> 00:13:58.182
‫- کلی بهت زنگ زدم
‫- خواب بودم

00:13:58.182 --> 00:14:00.391
‫آره، خب لنگِ ظهره، آیریس

00:14:00.391 --> 00:14:02.255
‫من الان موجود شب‌زی هستم

00:14:02.255 --> 00:14:05.879
‫خیلی خب. چرا از پنجره
‫بیرون رو نگاه نمی‌کنی؟

00:14:14.370 --> 00:14:17.063
‫آره، سلام

00:14:17.063 --> 00:14:18.823
‫اتفاقی که توی رود افتاد خیلی بگایی بود

00:14:18.823 --> 00:14:20.860
‫هان؟

00:14:22.344 --> 00:14:23.379
‫حالت خوبه؟

00:14:24.380 --> 00:14:25.692
‫خوبم

00:14:25.692 --> 00:14:29.109
‫می‌خوای کنار بکشی،
‫یا بیای بیرون؟

00:14:29.109 --> 00:14:31.318
‫این چی رو درست می‌کنه؟

00:14:31.318 --> 00:14:34.597
‫عاقبتم مثل یکی از اون دخترها نمیشه

00:14:34.597 --> 00:14:36.151
‫تا وقتی که توی این دنیا هستی،

00:14:36.151 --> 00:14:37.670
‫قراره یکی از اون دخترها باشی

00:14:37.670 --> 00:14:40.086
‫نه، اون باهام اونجوری رفتار نمی‌کنه

00:14:40.086 --> 00:14:42.122
‫آره، کیر توش

00:14:42.122 --> 00:14:43.468
‫انگار موش رو آتیش زدی

00:14:43.468 --> 00:14:45.678
‫- چیه؟
‫- همین الان اومد

00:14:47.162 --> 00:14:49.515
‫- لعنتی
‫- باید همین الان از اینجا بری

00:14:49.539 --> 00:14:50.993
‫اون اینجا چیکار می‌کنه، آیریس؟

00:14:50.993 --> 00:14:54.031
‫همون کاری که تو می‌کنی، مایک.
‫اومده بهم سر بزنه.

00:15:23.336 --> 00:15:25.856
‫پرنده کوچولو

00:15:32.000 --> 00:15:34.727
‫واسه کس و شعر بافتن خیلی زوده، کانی

00:15:38.040 --> 00:15:40.940
‫حواست به دور و بر باشه، لطفاً

00:15:48.533 --> 00:15:50.984
‫باید می‌دیدمت

00:15:53.366 --> 00:15:56.887
‫خواب‌های وحشتناک زیادی دیدم

00:15:56.887 --> 00:15:59.544
‫خوبم

00:16:01.443 --> 00:16:03.376
‫من باهات بد حرف زدم

00:16:03.376 --> 00:16:05.067
‫سعی داشتی ازم محافظت کنی

00:16:05.067 --> 00:16:07.242
‫ازت محافظت کنم

00:16:07.242 --> 00:16:09.175
‫کنترلت کنم

00:16:09.175 --> 00:16:12.247
‫گاهی حتی احساس نمی‌کنم
‫اینا باهم فرق دارن

00:16:19.357 --> 00:16:23.672
‫متوجهم که دیدن اون دخترهای بیچاره

00:16:23.672 --> 00:16:26.261
‫شاید یه خاطراتی رو برات زنده کرده باشه

00:16:26.261 --> 00:16:28.642
‫خوبم

00:16:30.472 --> 00:16:31.680
‫واقعاً

00:16:31.680 --> 00:16:34.752
‫می‌خوام از اینجا بری

00:16:38.031 --> 00:16:39.930
‫برم نیویورک؟

00:16:39.930 --> 00:16:41.517
‫نه

00:16:42.656 --> 00:16:45.142
‫پاتوق‌های قدیمی نه

00:16:45.142 --> 00:16:47.282
‫افق‌های جدید

00:16:47.282 --> 00:16:49.663
‫برات یه زندگی می‌خرم

00:16:51.458 --> 00:16:54.116
‫قبلاً یه بار این کارو کردی

00:16:54.116 --> 00:16:56.809
‫زندگی‌ای که خودم توش دخالتی ندارم

00:16:56.809 --> 00:16:58.880
‫ازت حمایت می‌کنم

00:16:59.881 --> 00:17:03.229
‫چیزی رو بهت میدم
‫که مایلو هرگز نمی‌داد

00:17:03.229 --> 00:17:05.507
‫بهم اجازه بده

00:17:05.507 --> 00:17:07.889
‫بذار این کارو برات بکنم

00:17:13.204 --> 00:17:14.965
‫قهوه گرمه

00:17:16.794 --> 00:17:17.760
‫یکی می‌خوای؟

00:17:17.760 --> 00:17:19.555
‫آیریس...

00:17:28.979 --> 00:17:30.739
‫من نمی‌تونم ترکت کنم

00:17:34.605 --> 00:17:36.918
‫آمادگیش رو ندارم

00:17:36.918 --> 00:17:39.368
‫حرف‌هایی نزن که فکر می‌کنی
‫می‌خوام بشنوم

00:17:51.484 --> 00:17:54.245
‫من به تو وفادارم

00:17:57.214 --> 00:17:59.285
‫من به تو وفادارم

00:18:05.015 --> 00:18:07.638
‫فکر می‌کنی سرچشمه‌ی اون رود کجاست؟

00:18:09.709 --> 00:18:12.263
‫فکر می‌کنی منشأش کثیفه؟

00:18:12.263 --> 00:18:14.852
‫یا اینجاست که مسمومش می‌کنه؟

00:18:22.204 --> 00:18:25.345
‫من بهت یه علاج پیشنهاد می‌کنم، آیریس.
‫لطفاً قبولش کن.

00:18:35.390 --> 00:18:37.185
‫می‌خوای یه دقیقه تنهام بذاری؟

00:18:37.185 --> 00:18:39.221
‫حتماً

00:18:51.544 --> 00:18:53.339
‫به دنیای زنده‌ها خوش برگشتی

00:18:55.686 --> 00:18:57.722
‫شنیدم داری به هوش میای

00:18:59.345 --> 00:19:01.899
‫می‌خواستم اولین کسی باشم که می‌بینی

00:19:01.899 --> 00:19:04.039
‫اولین کس نبودی

00:19:04.039 --> 00:19:07.353
‫وقتی به هوش اومدم یه مهاجر آشغال دیدم
‫که کنارِ تختم وایساده بود

00:19:10.666 --> 00:19:12.289
‫آره، اون یه پلیسه،

00:19:12.289 --> 00:19:14.498
‫و اینجا به دنیا اومده، پس...

00:19:17.018 --> 00:19:19.020
‫چیکار می‌کنیم، مایک،

00:19:19.020 --> 00:19:20.918
‫در مورد این وضعیت؟

00:19:20.918 --> 00:19:23.127
‫چه گهی می‌خوریم؟!

00:19:26.648 --> 00:19:28.132
‫بهت گفتم بانی واشنگتن رو بکش،

00:19:28.132 --> 00:19:31.653
‫و این کارو نکردی،
‫واسه همین به اینجا رسیدیم.

00:19:31.653 --> 00:19:34.863
‫و حالا باید سریع درستش کنی لعنتی

00:19:34.863 --> 00:19:36.209
‫می‌خوام بمیره

00:19:36.209 --> 00:19:38.211
‫می‌خوام تمام اعضای دار و دسته‌اش بمیرن

00:19:38.211 --> 00:19:40.317
‫تیکه تیکه و روی منقل کباب بشن...

00:19:40.317 --> 00:19:43.389
‫و توی یه جشنِ خیابونی
‫به خورد بچه‌هاشون داده بشن

00:19:43.389 --> 00:19:45.736
‫- این آدم‌های زیادی رو شامل میشه
‫- کونِ لقت!

00:19:47.082 --> 00:19:48.083
‫کونِ لقت!

00:19:49.809 --> 00:19:51.811
‫من رو ناامید کردی

00:19:51.811 --> 00:19:53.847
‫مرل، من ناامیدت نکردم

00:19:53.847 --> 00:19:56.126
‫خودت خودت رو ناامید کردی،
‫می‌گیری چی میگم؟

00:19:57.161 --> 00:20:00.958
‫پلیس تأیید کرده
‫این کار یه تک‌تیرانداز نظامی بوده

00:20:00.958 --> 00:20:02.718
‫نارنجک‌های سازمانی ارتش

00:20:02.718 --> 00:20:05.100
‫به نظرت این کار کریپ‌ها بوده؟

00:20:05.100 --> 00:20:07.378
‫نه، اینطور نیست

00:20:07.378 --> 00:20:10.209
‫این حمله کارِ روس‌ها بوده
‫و خودتم این رو می‌دونی

00:20:10.209 --> 00:20:14.627
‫پس الکی وقت و منابع انرژیت رو
‫روی هدفِ اشتباهی هدر نده

00:20:14.627 --> 00:20:18.907
‫کنستانتین قراره از پشت بهت خنجر بزنه
‫و دخلت رو بیاره

00:20:18.907 --> 00:20:21.047
‫تو الان شکاری

00:20:23.463 --> 00:20:24.844
‫خیلی خب، برنامه چیه،

00:20:24.844 --> 00:20:26.777
‫اگه تصمیم‌گیرنده تویی

00:20:26.777 --> 00:20:30.436
‫من از طرفِ تو کار روسه رو تموم می‌کنم

00:20:30.436 --> 00:20:32.610
‫و بانی واشنگتن؟

00:20:32.610 --> 00:20:34.095
‫ترتیب اونم میدم

00:20:34.095 --> 00:20:35.613
‫همش

00:20:36.718 --> 00:20:38.237
‫پس بهتر شو

00:20:42.551 --> 00:20:44.484
‫ممنون

00:20:48.833 --> 00:20:51.560
‫امیدوارم درد داشته باشه،
‫نژادپرستِ آشغال

00:21:15.791 --> 00:21:17.621
‫از پسش برمیای

00:21:22.488 --> 00:21:24.938
‫سلام

00:21:24.938 --> 00:21:27.044
‫خیلی وقته ندیدمت، پسر،
‫چه خبر؟

00:21:27.044 --> 00:21:29.046
‫خوبی؟ چه بزرگ شدی،

00:21:29.046 --> 00:21:31.531
‫نگاهش کن. بیا اینجا

00:21:31.531 --> 00:21:33.775
‫مامانت گفت جزو دانش‌آموزهای نمونه‌ای

00:21:33.775 --> 00:21:36.812
‫- آره
‫- آره؟ ولی فوتبال بازی نمی‌کنی؟

00:21:36.812 --> 00:21:38.159
‫بهش علاقه ندارم

00:21:38.159 --> 00:21:39.470
‫بهش علاقه نداری؟
‫منظورت چیه، مرد؟

00:21:39.470 --> 00:21:41.093
‫من عاشق فوتبال بودم

00:21:41.093 --> 00:21:43.164
‫لباس پاپ وارنر می‌پوشیدم.
‫می‌گیری چی میگم؟

00:21:43.164 --> 00:21:45.718
‫من بازیکن برتر ایالتی بودم

00:21:45.718 --> 00:21:47.237
‫خدای فوتبال آمریکایی

00:21:47.237 --> 00:21:49.204
‫آره

00:21:49.204 --> 00:21:50.757
‫ولی تو ردیفی، پسر.
‫نیازی به اینا نداری.

00:21:50.757 --> 00:21:52.897
‫دانش‌آموزِ ممتازی، هان؟

00:21:52.897 --> 00:21:55.383
‫- مرسی
‫- آره

00:21:55.383 --> 00:21:58.489
‫سربلندمون کن.
‫بابات رو سربلند کن.

00:22:01.423 --> 00:22:03.045
‫چیه؟

00:22:03.045 --> 00:22:05.289
چیه، الان می‌خوای حاضرجوابی کنی؟

00:22:06.808 --> 00:22:08.499
‫می‌خوای جلوم سینه سپر کنی؟
‫چیه؟

00:22:08.499 --> 00:22:10.398
‫نه

00:22:12.641 --> 00:22:13.918
‫بیا اینجا

00:22:19.131 --> 00:22:22.134
‫بابات از صبح که بیدار میشه،

00:22:22.134 --> 00:22:25.378
‫تا شب که سرش رو میذاره زمین،
‫فکرش پیش توئه.

00:22:25.378 --> 00:22:29.934
‫اون به خاطر کاری که به خاطر خانواده کرده
‫الان اون تو گیر افتاده

00:22:29.934 --> 00:22:32.799
‫فکر می‌کنی اون یه چیزی رو به تو ترجیح داده
‫و باعث شده بره زندان؟

00:22:34.422 --> 00:22:36.182
‫اینطور نیست، تری

00:22:36.182 --> 00:22:38.909
‫می‌دونم احساس می‌کنی اینطوره،

00:22:38.909 --> 00:22:41.567
‫ولی این احساس اشتباهه

00:22:41.567 --> 00:22:42.947
‫باید باهاش بجنگی

00:22:44.570 --> 00:22:45.709
‫باشه؟

00:22:45.709 --> 00:22:48.539
‫چون وقتی توی اون خراب‌شده‌ای،

00:22:48.539 --> 00:22:50.990
‫تنها چیزی که داری خانواده‌ست

00:22:53.199 --> 00:22:54.614
‫می‌گیری چی میگم؟

00:22:57.410 --> 00:23:00.965
‫بابات باید بفهمه که
‫تو فرقش رو می‌دونی

00:23:00.965 --> 00:23:04.003
‫می‌تونی درست رو از غلط تشخیص بدی

00:23:06.523 --> 00:23:07.731
‫اون بهت نیاز داره

00:23:10.906 --> 00:23:13.219
‫و تو باید به خاطرش مرد باشی

00:23:16.740 --> 00:23:18.707
‫می‌دونم

00:23:18.707 --> 00:23:20.606
‫این کارو می‌کنم

00:23:21.572 --> 00:23:22.608
‫خوبه

00:23:24.230 --> 00:23:25.404
‫چی شده؟

00:23:26.543 --> 00:23:28.325
‫تو هوای بابات رو داشته باش،

00:23:28.349 --> 00:23:29.910
‫منم هوای تو و مامانت رو دارم

00:23:29.934 --> 00:23:31.893
‫می‌ریم یه جای امن‌تر، باشه؟

00:23:31.893 --> 00:23:33.619
‫موقته

00:23:34.585 --> 00:23:36.794
‫ردیفه؟

00:23:37.795 --> 00:23:38.831
‫آره

00:23:38.831 --> 00:23:40.315
‫حله

00:23:41.592 --> 00:23:42.662
‫باریکلا پسر

00:23:42.662 --> 00:23:44.388
بیاید بریم

00:23:48.081 --> 00:23:50.222
‫هی، کی سود می‌بره؟

00:23:50.222 --> 00:23:51.982
‫اون دخترهای بیچاره،

00:23:51.982 --> 00:23:54.018
‫اونا قابل جایگزینی هستن،

00:23:54.018 --> 00:23:57.021
‫یعنی هرکسی قابل جایگزینیه،

00:23:57.021 --> 00:23:59.507
‫تک تکمون، ولی این مهم نیست

00:23:59.507 --> 00:24:02.958
‫نه، قتلِ دخترهام یه کارِ تصادفی نبوده

00:24:03.959 --> 00:24:07.342
‫آره، ولی کریپ‌ها زن قاچاق نمی‌کنن

00:24:07.342 --> 00:24:10.409
‫نه، ولی می‌دونن ما این کارو می‌کنیم.
‫و این آزارم میده.

00:24:13.003 --> 00:24:14.832
‫افراد کالهان اومدن

00:24:16.834 --> 00:24:18.008
‫برای معامله؟

00:24:18.008 --> 00:24:20.044
‫این برنامه ریزی نشده بوده

00:24:20.044 --> 00:24:21.736
‫ردشون می‌کنم برن

00:24:24.497 --> 00:24:26.706
‫- نه، بذار بیان تو
‫- کنستانتین

00:24:28.225 --> 00:24:30.572
‫آیریس، بشین پیش الکس

00:24:33.596 --> 00:24:40.596


00:24:45.346 --> 00:24:48.210
‫عه، ببین کی اینجاست

00:24:48.210 --> 00:24:50.385
‫عه، چی شده که افتخار دادید
‫تشریف آوردید اینجا؟

00:24:51.386 --> 00:24:53.561
‫توی زندان یه مشکلاتی پیش اومده

00:24:53.561 --> 00:24:55.010
‫بازم جنس لازم داریم

00:24:55.010 --> 00:24:57.565
‫مواد مخدر واسه روز مبادا؟

00:24:59.014 --> 00:25:00.913
‫حالا چجور مشکلی پیش اومده؟

00:25:00.913 --> 00:25:03.225
‫یه نفر سعی کرد کالهان رو بکشه

00:25:04.226 --> 00:25:06.677
‫- ولی اون زنده موند
‫- جون سالم به در برد

00:25:06.677 --> 00:25:08.300
‫آهان

00:25:10.129 --> 00:25:11.475
‫نمیشه یه سوسک رو کشت

00:25:11.475 --> 00:25:13.512
‫می‌تونیم باهم معامله کنیم یا نه؟

00:25:13.512 --> 00:25:15.168
‫ببخشید؟

00:25:15.168 --> 00:25:16.653
فقط جنس لازم داریم

00:25:18.379 --> 00:25:19.518
‫آره، آره

00:25:19.518 --> 00:25:21.968
‫عه، رومن، چرا پول‌ها رو نمی‌گیری

00:25:21.968 --> 00:25:23.660
‫و جنس‌ها رو براشون وزن نمی‌کنی؟

00:25:23.660 --> 00:25:25.800
‫آره، حتماً. می‌تونیم بیرون انجامش بدیم

00:25:25.800 --> 00:25:30.045
‫عه، چرا ازشون پذیرایی نمی‌کنی؟

00:25:31.357 --> 00:25:32.738
‫کانی

00:25:37.225 --> 00:25:39.158
‫بذار جنسشون رو بگیرن و برن

00:25:39.158 --> 00:25:40.849
‫نه، بیاید قبلش باهم نوشیدنی بخوریم

00:25:40.849 --> 00:25:43.162
‫سلامتی رهبرِ سقوط‌کرده‌تون

00:25:43.162 --> 00:25:46.441
‫- اون سقوط نکرده
‫- امروز نه

00:25:46.441 --> 00:25:49.686
‫بیاید، نذارید مارتینی‌ها رقیق بشن

00:25:54.898 --> 00:25:58.626
‫حالا، قبل از این که بنوشیم،

00:25:58.626 --> 00:26:00.041
‫یه نصیحتی در مورد آداب معاشرت دارم

00:26:00.041 --> 00:26:02.699
‫وقتی وارد خونه‌ی یه مرد می‌شید،

00:26:02.699 --> 00:26:04.873
‫یا سوارِ وسیله‌اش می‌شید،

00:26:04.873 --> 00:26:07.738
‫باید بهش احترام بذارید

00:26:07.738 --> 00:26:10.120
‫می‌دونید این یعنی چی؟

00:26:10.120 --> 00:26:12.433
‫آره. باید اول زنگ می‌زدیم؟

00:26:12.433 --> 00:26:14.849
‫تو باهوشی

00:26:14.849 --> 00:26:17.369
‫حالا، رابطه‌ی علت و معلول.
‫می‌دونید این یعنی چی؟

00:26:18.404 --> 00:26:21.407
‫شما من رو رنجیده خاطر کردید

00:26:22.408 --> 00:26:24.790
‫حالا، با وجود این که ناراحتید،

00:26:24.790 --> 00:26:28.897
‫باید از رنجوندن من پرهیز می‌کردید

00:26:28.897 --> 00:26:31.728
‫حالا، فکر می‌کنید نتیجه‌اش ممکنه چی باشه؟

00:26:37.872 --> 00:26:40.495
‫اوه، نه، نشاش تو شلوارت

00:26:42.911 --> 00:26:44.879
‫حالا، دوستت رو بلند کن

00:26:48.192 --> 00:26:50.919
‫نه، نه. زیر بغلش رو بگیر

00:26:54.132 --> 00:26:55.962
معامله‌مون انجام شد

00:27:07.246 --> 00:27:10.007
‫حالا، هنوزم می‌خوای بمونی، پرنده کوچولو؟

00:27:20.708 --> 00:27:23.331
‫باید فردا رو مرخصی بگیری

00:27:23.331 --> 00:27:24.850
‫من خوبم، قربان

00:27:24.850 --> 00:27:26.196
‫می‌تونم کار کنم

00:27:27.991 --> 00:27:29.993
‫حتماً دیدن اون صحنه‌ها سخت بوده

00:27:31.408 --> 00:27:33.686
‫تصور می‌کردم جنگ اینطور باشه

00:27:34.998 --> 00:27:37.379
‫آره. روزها بی‌حوصلگی،

00:27:37.379 --> 00:27:39.243
‫ثانیه‌هایی از وحشت

00:27:40.831 --> 00:27:43.282
‫میگن فوراً واکنش نشون دادی

00:27:45.077 --> 00:27:47.182
‫انقدر سریع نبودم که توماس رو نجات بدم

00:27:52.049 --> 00:27:54.051
‫اظهاراتت رو به پلیس تحویل دادی؟

00:27:55.087 --> 00:27:57.607
‫- آره
‫- می‌خوای بهم توضیح بدی چی شد؟

00:27:57.607 --> 00:27:58.987
‫قربان؟

00:27:58.987 --> 00:28:01.714
‫خب، تو توی این قضیه
‫چشم و گوش منی، پسرم

00:28:01.714 --> 00:28:03.336
‫خیلی خب؟

00:28:03.336 --> 00:28:07.720
‫یعنی، من اظهارات
‫و فیلم دوربین‌ها رو بازبینی می‌کنم،

00:28:07.720 --> 00:28:10.447
‫ولی می‌خوام ماجرا رو مستقیم
‫از زبونِ خودت بشنوم

00:28:11.448 --> 00:28:12.967
‫هرچی شما بخواید، قربان

00:28:12.967 --> 00:28:14.778
‫دقیقاً همون چیزی رو بهتون میگم
‫که به اونا گفتم

00:28:14.802 --> 00:28:15.314
‫خوبه

00:28:15.314 --> 00:28:16.626
‫خوبه، ممنون

00:28:21.562 --> 00:28:23.529
‫کوین،

00:28:23.529 --> 00:28:29.846
‫اگه می‌خوای در مورد چیزی که دیدی
‫با کسی حرف بزنی می‌تونی بهم بگی

00:28:30.881 --> 00:28:33.781
‫می‌دونی؟ سازمان زندان‌ها مشاورهایی داره

00:28:33.781 --> 00:28:36.887
‫و این هیچ خجالتی نداره،
‫کمک خواستن خجالت نداره.

00:28:38.302 --> 00:28:40.373
‫می‌دونی...

00:28:40.373 --> 00:28:44.274
‫هر چیزی که کمکت می‌کنه...

00:28:44.274 --> 00:28:50.211
‫یه کارِ وحشیانه‌ای مثل این رو هضم کنی...

00:28:52.869 --> 00:28:54.802
‫ارزشش رو داره

00:28:56.804 --> 00:28:58.909
‫ارزش انجام دادن داره

00:28:59.979 --> 00:29:01.256
‫بله، رئیس

00:29:03.707 --> 00:29:05.364
‫می‌خواید الان مرورش کنیم؟

00:29:07.953 --> 00:29:09.610
‫قربان؟

00:29:09.610 --> 00:29:10.921
‫چی؟

00:29:12.302 --> 00:29:13.890
‫اظهاراتم. می‌خواستید...

00:29:13.890 --> 00:29:16.099
‫آره. آره

00:29:16.099 --> 00:29:18.377
‫بیا، بیا بریم توی دفترم

00:29:39.398 --> 00:29:41.642
‫سلام، چه خبر؟ خوبی؟

00:29:41.642 --> 00:29:44.886
‫کنستانتین الان یه آریایی رو توی قایق کشت

00:29:44.886 --> 00:29:47.751
‫اونا سرزده و بی‌خبر اومدن
‫و اونم به گلوله بستشون

00:29:50.098 --> 00:29:53.032
‫آیریس، این یه نعمتِ خدادادیه

00:29:53.032 --> 00:29:54.689
‫چی؟ چرا؟

00:29:54.689 --> 00:29:55.932
‫چند نفر بودن؟

00:29:55.932 --> 00:29:59.521
‫عه، دو نفر بودن
‫و حالا یه نفره

00:29:59.521 --> 00:30:00.937
‫مایک، چرا نعمتِ خدادادیه؟

00:30:00.937 --> 00:30:03.318
‫باورنکردنیه. این ممکنه... خوبی؟

00:30:03.318 --> 00:30:04.630
‫مایک، اون داره دیوونه میشه

00:30:04.630 --> 00:30:07.046
‫حتی واسه صبحونه هم کوکائین می‌زنه

00:30:07.046 --> 00:30:09.670
‫و واسه این که شب بخوابه
‫هروئین تزریق می‌کنه

00:30:09.670 --> 00:30:11.119
‫میونه‌اش با تو چطوره؟

00:30:11.119 --> 00:30:13.328
‫گمونم هنوز مورد علاقه‌اش هستم

00:30:15.883 --> 00:30:18.851
‫ولی می‌خواد من رو بفرسته برم

00:30:18.851 --> 00:30:20.991
‫ازم حمایت کنه، بدون هیچ انتظار و توقعی

00:30:20.991 --> 00:30:22.165
‫و؟

00:30:22.165 --> 00:30:25.202
‫و همیشه یه توقعی هست

00:30:25.202 --> 00:30:27.929
‫آیریس، یعنی، نمی‌خوام بهت بگم
‫چیکار کنی، ولی...

00:30:27.929 --> 00:30:30.173
‫چه اشکالی داره بارت رو ببندی و بری؟

00:30:30.173 --> 00:30:31.795
‫ارزشش رو داره بهش فکر کنی

00:30:33.003 --> 00:30:34.729
‫این کار تموم نشده

00:30:51.090 --> 00:30:52.126
‫دو دقیقه

00:30:53.714 --> 00:30:55.267
‫گشنه نیستم

00:30:56.820 --> 00:30:58.235
‫اون آشغال رو ازم دور کن

00:30:58.235 --> 00:30:59.927
‫بوی گند میده

00:31:02.274 --> 00:31:03.896
‫از بیرون خبر دارم

00:31:04.932 --> 00:31:06.554
‫کشت و کشتار شروع شد؟

00:31:06.554 --> 00:31:08.280
‫از طرفِ اشتباه

00:31:08.280 --> 00:31:10.592
‫افرادمون رفتن سراغ روس‌ها
‫که ازشون جنس بگیرن

00:31:10.592 --> 00:31:13.872
‫یکی الان تصمیم گرفته پیش‌دستی کنه؟

00:31:13.872 --> 00:31:17.185
‫گمونم نباید بدون دعوت می‌رفت

00:31:17.185 --> 00:31:20.050
‫کودن‌های بی‌عقل

00:31:20.050 --> 00:31:23.191
‫کنستانتین خودش یکی‌شون رو کشته

00:31:23.191 --> 00:31:25.607
گذاشته اون یکی بره که
داستانش رو تعریف کنه

00:31:29.957 --> 00:31:32.200
‫بچه‌ها رو خبر کن

00:31:32.200 --> 00:31:35.238
‫وقتشه رود اون مادرجنده رو به آتیش بکشیم

00:31:48.769 --> 00:31:49.977
‫تازه‌کاره‌ست

00:31:53.455 --> 00:31:56.638
‫باید یه بمب بندازم اونجا که
‫کاری رو که لازمه انجام بدم؟

00:31:56.638 --> 00:31:58.848
‫همه چی طبق برنامه پیش رفت

00:31:58.848 --> 00:32:00.919
‫نه، اصلاً هم اینطور نیست

00:32:00.919 --> 00:32:03.853
‫جسد کالهان توی سردخونه‌ست؟ نه!

00:32:03.853 --> 00:32:07.408
‫اون تک افتاده و حواس افرادش کاملاً جمعه

00:32:07.408 --> 00:32:08.996
‫می‌خوای چیکار کنم؟

00:32:08.996 --> 00:32:10.825
‫حالا می‌تونی منتظر فرصت مناسب بمونی

00:32:12.516 --> 00:32:14.933
‫آره، صبر کن ببین زنده می‌مونه،

00:32:14.933 --> 00:32:16.279
‫اگه زنده موند آماده باش

00:32:16.279 --> 00:32:17.452
‫همین؟

00:32:17.452 --> 00:32:18.453
‫توی این مدت،

00:32:18.453 --> 00:32:20.732
‫حواسشون رو پرت کن

00:32:21.663 --> 00:32:22.803
‫منظورت چیه؟

00:32:22.803 --> 00:32:25.426
‫ما قراره به خاطر این کار
‫تحت تعقیب قرار بگیریم، می‌فهمی؟

00:32:25.426 --> 00:32:27.048
‫باید اونا رو گیج کنی

00:32:27.048 --> 00:32:28.670
‫با رئیس زندان جور شدی؟

00:32:28.670 --> 00:32:30.603
‫آره، به گمونم

00:32:30.603 --> 00:32:32.260
‫نه، من مطمئنم، مرد

00:32:32.260 --> 00:32:34.884
‫تو همیشه قیافه‌ات نشون میده
‫هدفت راضی کردن رئیسته

00:32:37.024 --> 00:32:39.198
‫به اون کار ادامه بده. باشه؟

00:32:41.131 --> 00:32:42.754
‫و به منحرف کردن ذهنشون ادامه بده

00:32:43.893 --> 00:32:46.205
‫آره، می‌تونم این کارو بکنم

00:32:46.205 --> 00:32:47.724
‫آره

00:32:59.425 --> 00:33:00.323
‫کیه؟

00:33:01.807 --> 00:33:03.464
‫تریسی هستم

00:33:03.464 --> 00:33:05.777
‫خدایا... تریسی؟

00:33:12.024 --> 00:33:14.130
‫- سلام. بیا تو
‫- سلام

00:33:15.648 --> 00:33:16.753
‫- سلام
‫- سلام

00:33:16.753 --> 00:33:17.858
‫بفرما بشین، راحت باش

00:33:17.858 --> 00:33:19.169
‫خیلی خب

00:33:25.072 --> 00:33:28.938
‫قهوه یا نوشیدنی یا چیزی می‌خوای؟

00:33:28.938 --> 00:33:31.872
‫هردوتاش، لطفاً. آره، هردو رو می‌خورم

00:33:31.872 --> 00:33:33.390
‫خیلی خب

00:33:34.564 --> 00:33:36.635
‫حله. تلخ و سیاه

00:33:40.950 --> 00:33:42.503
‫همه چی روبراهه؟

00:33:43.538 --> 00:33:46.403
‫من برگشتم زندان زنان

00:33:48.854 --> 00:33:51.512
‫آره، آره. آره، می‌دونم

00:33:51.512 --> 00:33:54.756
‫فکر کنم افسرهای زندان
‫به زندانی‌ها تجاوز می‌کنن

00:33:58.243 --> 00:34:00.624
‫آره، تجاوز می‌کنن یا باهاشون رابطه دارن؟

00:34:00.624 --> 00:34:03.006
‫مایک، نگهبان‌های این زن‌ها
‫بهشون تجاوز می‌کنن

00:34:03.006 --> 00:34:05.181
‫من فرقش رو می‌دونم

00:34:05.181 --> 00:34:07.114
‫آره، خب، باید می‌پرسیدم

00:34:08.115 --> 00:34:09.841
‫هردو اتفاق می‌افتن، می‌دونی؟

00:34:13.948 --> 00:34:15.812
‫خیلی خب، کدوم زندانی‌ها؟

00:34:16.882 --> 00:34:18.815
‫برای مثال چری مکسول

00:34:18.815 --> 00:34:20.852
‫آره، این اسم رو می‌شناسم

00:34:22.163 --> 00:34:23.682
‫می‌دونم چیکار کرده

00:34:23.682 --> 00:34:26.858
‫بهش تجاوز شده بود.
‫بچه‌اش رو به دنیا آورد.

00:34:26.858 --> 00:34:29.861
‫بعد از این که بچه‌اش رو ازش گرفتن
سعی کرده با ملافه‌اش خودکشی کنه

00:34:29.861 --> 00:34:32.139
‫آره، آره، این غم‌انگیزه

00:34:33.830 --> 00:34:36.350
‫خیلی هم غم‌انگیزه،
‫ولی زیاد دلم براش نمی‌سوزه.

00:34:36.350 --> 00:34:39.387
‫می‌دونی قبل از این که به قتلِ نگهبانه
‫محکوم شه کی باهاش حرف زده بود؟

00:34:39.387 --> 00:34:41.217
‫نه

00:34:41.217 --> 00:34:43.909
‫میریام

00:34:43.909 --> 00:34:46.044
‫مادرت هیچوقت از کسی
‫قطع امید نمی‌کرد،

00:34:46.068 --> 00:34:49.190
‫صرف نظر از هر اتهامی که بهشون
‫وارد بود یا هر کاری که کرده بودن

00:34:52.469 --> 00:34:55.127
‫آره، اون هیچوقت از هیچکس قطع امید نمی‌کرد

00:35:02.134 --> 00:35:03.653
‫باشه

00:35:03.653 --> 00:35:05.379
‫خب فکر می‌کنی کارِ کی بوده؟

00:35:07.864 --> 00:35:10.487
‫یه افسر، ویلیام برین

00:35:10.487 --> 00:35:12.213
‫خیلی خب. این رو می‌دونی؟

00:35:12.213 --> 00:35:13.974
‫چطوری؟

00:35:15.182 --> 00:35:16.321
‫می‌دونم

00:35:18.357 --> 00:35:19.911
‫ببین، من یه مدرکی لازم دارم

00:35:19.911 --> 00:35:21.415
‫- می‌دونم
‫- چری چیزی گفته؟

00:35:21.439 --> 00:35:23.873
‫- زندانیِ دیگه‌ای چیزی گفته؟
‫- می‌دونم کارِ اون بوده، مایک

00:35:32.164 --> 00:35:34.684
‫یه سؤالی ازت می‌پرسم، تریسی

00:35:37.549 --> 00:35:39.482
‫می‌خوام صادقانه بهم جواب بدی

00:35:39.482 --> 00:35:41.518
‫این یارو بهت دست زده؟

00:35:46.109 --> 00:35:47.421
‫تریسی؟

00:36:00.882 --> 00:36:02.539
‌

00:36:02.539 --> 00:36:04.231
‫این رو به کایل گفتی؟

00:36:04.231 --> 00:36:06.819
‫- اوه، می‌دونی، من...
‫- باشه، آره، این کارو نکن

00:36:06.819 --> 00:36:08.062
‫بهش چیزی نگو

00:36:10.306 --> 00:36:11.548
‫- مایک...
‫- هی

00:36:11.548 --> 00:36:12.929
‫من حلش می‌کنم

00:36:12.929 --> 00:36:14.966
‫باشه؟ به من نگاه کن

00:36:14.966 --> 00:36:16.105
‫من حلش می‌کنم

00:36:17.106 --> 00:36:18.107
‫باشه؟

00:36:21.938 --> 00:36:22.904
‫سلام

00:36:22.904 --> 00:36:24.009
‫کجایی؟

00:36:24.009 --> 00:36:26.184
‫توی پمپ شل توی خیابون 16اُم بنزین می‌زنم

00:36:26.184 --> 00:36:28.807
‫خیر سرم قراره مگامیلیونر بشم

00:36:28.807 --> 00:36:29.981
‫چه خبر شده؟

00:36:29.981 --> 00:36:32.052
‫- همونجا بمون
‫- باشه

00:36:35.055 --> 00:36:37.643
‫کیر توش! مادرسگ!

00:36:48.482 --> 00:36:50.484
‫- سلام
‫- چه خبر شده؟

00:36:50.484 --> 00:36:52.417
‫ببین، دارم میرم یکی رو گوشمالی بدم، خب؟

00:36:52.417 --> 00:36:54.315
‫مایکی، از کِی واسه این کار کمک لازم داری؟

00:36:54.315 --> 00:36:55.523
‫کمک لازم ندارم

00:36:55.523 --> 00:36:57.249
‫فقط می‌خوام جلوم رو بگیری، باشه؟

00:36:57.249 --> 00:36:58.699
‫- سوار شو
‫- باشه

00:36:58.699 --> 00:36:59.907
‫- یالا، بیا بریم، بیا بریم
‫- باشه، باشه

00:37:14.577 --> 00:37:16.613
‫تماس گرفتم

00:37:16.613 --> 00:37:21.101
‫لازم نیست نگرانِ مدارک شناسایی
‫و نقل مکان باشه

00:37:21.101 --> 00:37:24.000
‫آره، خیلی ساده‌ست

00:37:24.000 --> 00:37:27.279
‫یعنی، پرهزینه‌ست، ولی ساده‌ست

00:37:27.279 --> 00:37:30.110
‫باید بهتر ازش محافظت می‌کردم

00:37:31.111 --> 00:37:34.252
‫الان ازش محافظت می‌کنی

00:37:35.632 --> 00:37:38.152
کارهای کثیفی که مایلو بهش تحمیل کرده

00:37:38.152 --> 00:37:40.741
‫کانی، کنستانتین...

00:37:40.741 --> 00:37:43.123
‫تو مایلو نیستی، باشه؟

00:37:43.123 --> 00:37:45.263
‫تو مایلو نیستی

00:37:46.781 --> 00:37:49.198
‫فقط هزینه‌اش رو بده، خب؟

00:37:49.198 --> 00:37:51.752
‫من هیچی با خودم نمی‌برم

00:37:53.995 --> 00:37:55.066
‫باشه

00:38:25.855 --> 00:38:27.615
‫سلام

00:38:52.571 --> 00:38:55.747
‫اگه جای تو بودم،
‫پیشنهادها رو قبول می‌کردم.

00:38:59.544 --> 00:39:03.237
‫بعد از مدت‌ها این اولین باریه که
‫احساس می‌کنم سرِ جام قرار دارم

00:39:05.205 --> 00:39:07.897
‫این دلیل بیشتری نیست
‫که گورت رو گُم کنی؟

00:39:08.863 --> 00:39:11.349
‫چرا همش حرفِ مایلو رو پیش می‌کشه؟

00:39:14.490 --> 00:39:16.043
‫خب...

00:39:17.009 --> 00:39:19.460
‫تاتیانا واسه مایلو کار می‌کرد

00:39:19.460 --> 00:39:22.325
‫اون می‌دونست مرگش نزدیکه و...

00:39:23.878 --> 00:39:26.433
‫شاید بهش هشدار داده بود

00:39:26.433 --> 00:39:28.331
‫اگه می‌دونست مرگش نزدیکه...

00:39:29.781 --> 00:39:31.403
با پای خودش نمی‌رفت توی تله

00:39:31.403 --> 00:39:35.269
‫برای همین ذهنِ کانی رو درگیر کرده

00:39:44.036 --> 00:39:46.211
‫برای همین تاتی رو کشت

00:40:07.819 --> 00:40:08.854
‫مولن

00:40:08.854 --> 00:40:10.166
‫سلام. نوشیدنی می‌خوای؟

00:40:10.166 --> 00:40:11.823
‫نه، نه، میل ندارم

00:40:13.238 --> 00:40:16.137
‫گوش کن، می‌تونی یه یارویی
‫به اسم برین رو نشون بدی؟

00:40:16.137 --> 00:40:17.760
‫می‌شناسیش؟

00:40:19.417 --> 00:40:21.833
‫جلوی جوک‌باکس؟

00:40:24.387 --> 00:40:26.044
‫سلام. میشه یه صحبتی باهات داشته باشم

00:40:26.044 --> 00:40:28.805
‫از دایره‌ی قتل اومدم.
می‌دونی چرا اینجام؟

00:40:28.805 --> 00:40:31.498
‫نه. روحم هم خبر نداره

00:40:31.498 --> 00:40:32.878
‫گوش کن، باید چندتا سؤال ازت بپرسم

00:40:32.878 --> 00:40:34.949
‫خیلی سریع. غیررسمی

00:40:34.949 --> 00:40:36.917
‫حله؟ بیا بریم. خیلی سریع

00:40:40.127 --> 00:40:42.163
‫فقط یه لحظه طول می‌کشه

00:40:42.163 --> 00:40:43.234
‫ببین، هرچی که شده...

00:40:43.234 --> 00:40:44.442
‫خیلی خب

00:40:47.376 --> 00:40:49.723
‫- سلام
‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:40:49.723 --> 00:40:52.104
‫مهم نیست.
‫فقط چندتا سؤال ازت می‌پرسم.

00:40:52.104 --> 00:40:53.209
‫یونیفرمت کجاست؟

00:40:53.209 --> 00:40:54.279
‫- یونیفرمم؟
‫- آره

00:40:54.279 --> 00:40:55.729
‫خارج از کار نمی‌پوشمش

00:40:55.729 --> 00:40:57.765
‫پس یونیفرم تجاوزگره؟ آره؟

00:40:57.765 --> 00:40:59.111
‫از چی حرف می‌زنی؟

00:40:59.111 --> 00:41:00.876
‫من هیچوقت یونیفرم تجاوزگر ندیدم

00:41:00.900 --> 00:41:01.961
‫تو دیدی؟ شاید تو دیدی؟

00:41:01.985 --> 00:41:02.736
‫عوضی

00:41:05.601 --> 00:41:07.879
‫خیلی خب، این اتفاقیه که می‌افته

00:41:07.879 --> 00:41:09.468
‫کارت توی زندان زنان تمومه

00:41:09.492 --> 00:41:11.971
‫هی، کارت توی زندان زنان تمومه آشغال.
‫می‌شنوی چی میگم؟

00:41:11.995 --> 00:41:13.556
‫انتقال می‌گیری انکربی

00:41:13.556 --> 00:41:15.248
‫- می‌شنوی چی میگم آشغال؟
‫- آره

00:41:15.248 --> 00:41:17.181
‫تا بفهمم باید چه بلایی
‫سرِ توی کُس‌کش بیارم!

00:41:17.181 --> 00:41:18.147
‫- می‌شنوی چی میگم؟
‫- مایک

00:41:18.147 --> 00:41:19.666
‫حروم زاده

00:41:19.666 --> 00:41:21.564
‫- مرتیکه‌ی کیرخورِ لاشی...
‫- باشه، باشه

00:41:21.564 --> 00:41:23.118
‫- مایکی. مایک، بسه
‫- این چطوره؟

00:41:23.118 --> 00:41:25.016
‫کُس‌کش. مادرجنده. کیرم دهنت

00:41:25.016 --> 00:41:27.674
‫- یالا. یالا
‫- برمی‌گردم، مادرجنده

00:41:27.674 --> 00:41:29.193
‫مایک، کونِ لقش

00:41:29.193 --> 00:41:30.539
‫- بیا بریم
‫- مادرجنده

00:41:30.539 --> 00:41:32.610
‫- باید بریم. باید بریم
‫- کیر توش!

00:42:32.204 --> 00:42:34.828
‫این اتلاف وقت بود لعنتی

00:42:34.828 --> 00:42:36.972
‫اتلاف منابع بود

00:42:37.934 --> 00:42:40.799
‫- اونا خبر داشتن ما داریم میایم
‫- آره، جدی میگی؟

00:42:43.837 --> 00:42:45.217
‫چرا به من نگاه می‌کنی؟

00:42:45.217 --> 00:42:47.323
‫من به تو نگاه نمی‌کنم، کایل،
‫از طریق تو نگاه می‌کنم،

00:42:47.323 --> 00:42:48.567
‫به برادرِ لعنتیت

00:42:49.735 --> 00:42:51.403
‫بیا این بحث رو نگه داریم واسه بعد

00:42:51.427 --> 00:42:52.846
‫چیزی نیست که بمونه واسه بعد

00:42:52.846 --> 00:42:54.675
‫این گندکاری همیشه تکرار میشه

00:42:54.675 --> 00:42:56.436
‫مایک خودش اینجا رو بهمون لو داد

00:42:56.436 --> 00:42:59.404
‫آره و بعدش به بانی واشنگتن هشدار داده

00:42:59.404 --> 00:43:00.923
‫لامصب باورنکردنیه

00:43:00.923 --> 00:43:02.234
‫داری زیاده‌روی می‌کنی

00:43:02.234 --> 00:43:04.271
‫مایک به این مادرجنده خدمات میده

00:43:04.271 --> 00:43:07.101
‫و بعدش یارو توی روز روشن
‫حمله‌ی مسلحانه ترتیب میده

00:43:07.101 --> 00:43:09.000
‫و بعدش توی بالاشهر اسلحه خالی می‌کنه

00:43:09.000 --> 00:43:10.311
‫هشدارِ بانی جونت رو نجات داد

00:43:10.311 --> 00:43:11.934
‫- این رو یادته؟
‫- واقعاً؟ کی میگه؟ مایک؟

00:43:11.934 --> 00:43:13.349
‫حرفِ اون پشیزی برام ارزش نداره

00:43:13.349 --> 00:43:14.626
‫ما داریم در مورد شهردار حرف می‌زنیم

00:43:14.626 --> 00:43:17.146
‫شهردار چی؟ کریپ‌ها تا حد مرگ کتکم زدن،

00:43:17.146 --> 00:43:18.837
‫و بعدش به خاطر این که به موقع...

00:43:18.837 --> 00:43:20.321
‫- به مایک گفتن امتیاز می‌گیرن
‫- تو نمی‌دونی...

00:43:20.321 --> 00:43:21.495
‫این اتفاقیه که افتاده. نمی‌دونی...

00:43:21.495 --> 00:43:24.520
‫می‌دونم نزدیک بود زنم رو بیوه
‫و پسرم رو یتیم کنن

00:43:24.544 --> 00:43:25.521
‫این رو می‌دونم

00:43:25.545 --> 00:43:27.812
‫تو باید آروم بگیری.
‫الان خودت نیستی.

00:43:27.812 --> 00:43:29.676
‫- باید چیکار کنم؟
‫- باید آروم بگیری

00:43:29.676 --> 00:43:30.815
‫خفه خون بگیر!

00:43:30.815 --> 00:43:32.264
‫- تو آماده نیستی...
‫- کیرم دهن تو...

00:43:32.264 --> 00:43:33.334
‫- همه این رو می‌بینن لعنتی
‫- و اون برادرِ کُس‌کشت

00:43:33.334 --> 00:43:34.819
‫تو الان خودت نیستی

00:43:34.819 --> 00:43:35.958
‫کونِ لقت!

00:43:35.958 --> 00:43:37.615
‫بهم میگه آروم بگیرم

00:43:44.518 --> 00:43:46.175
‫- باهام حرف بزن، استیوی
‫- سلام

00:43:46.175 --> 00:43:48.798
‫- انبارِ بانی خالیه
‫- منظورت چیه لعنتی؟

00:43:48.798 --> 00:43:50.455
‫یعنی خالیه دیگه. نه تفنگی می‌بینم،

00:43:50.455 --> 00:43:53.769
‫نه یه گلوله هست
‫و نه اثری از مواد هست، خالیه

00:43:53.769 --> 00:43:55.287
‫ای ریدم توش

00:43:55.287 --> 00:43:58.429
‫هی. به مایکی بگو باید با کایل صحبت کنه

00:43:58.453 --> 00:43:59.947
‫آره، اینجام

00:43:59.947 --> 00:44:00.806
‫چی شده؟

00:44:01.001 --> 00:44:03.244
سلام. کایل و رابرت باهم حرفشون شد

00:44:04.245 --> 00:44:05.384
‫باشه

00:44:05.884 --> 00:44:07.576
‫خیلی خب، بهت زنگ می‌زنم

00:44:07.576 --> 00:44:08.818
‫خیلی خب

00:44:12.477 --> 00:44:13.754
‫مایک، جریان چیه؟

00:44:13.754 --> 00:44:15.362
‫ببین، نمی‌دونم. من یه آدرس بهتون دادم

00:44:15.386 --> 00:44:16.619
‫ازم چی می‌خواید؟

00:44:16.619 --> 00:44:18.518
‫تو خبر داشتی، حروم‌زاده، مگه نه؟

00:44:18.518 --> 00:44:20.485
‫بیخیال، چه اهمیتی داره، ایان؟

00:44:20.485 --> 00:44:22.487
‫چه اهمیتی داره؟

00:44:22.487 --> 00:44:24.696
‫اون می‌دونه دنبالش هستید.
‫این تنها چیزیه که مهمه.

00:44:24.696 --> 00:44:26.871
‫چیزی که مهمه اینه.
‫بانی در حال فراره،

00:44:26.871 --> 00:44:29.045
‫و بانی جنس نمی‌فروشه

00:44:29.045 --> 00:44:30.875
‫این چیز خوبیه

00:44:30.875 --> 00:44:32.152
‫درسته؟

00:44:35.431 --> 00:44:36.812
‫داری می‌خندی لعنتی؟

00:44:39.711 --> 00:44:41.782
به چی می‌خندی لعنتی؟

00:44:42.306 --> 00:45:02.306
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.