﻿WEBVTT

00:00:06.771 --> 00:00:12.426
‫آنچه در «شهردار کینگزتاون» دیدید...

00:00:12.450 --> 00:00:15.760
‫اون سه ساله که اینجاست

00:00:15.760 --> 00:00:18.770
‫و ما اجازه‌ی ملاقات زناشویی نمی‌دیم،
‫پس کی حامله‌اش کرده، لینا؟

00:00:18.770 --> 00:00:21.870
‫مطمئنم خوشحال میشه
‫هویتِ پدرش رو بهون بگه

00:00:21.870 --> 00:00:25.390
‫دمِ در مغازه نگهبان داری.
‫بهت احساس امنیت میدن؟

00:00:25.390 --> 00:00:28.110
‫بانی باید از خودش محافظت کنه
‫تا بتونه از نزدیکانش محافظت کنه

00:00:28.134 --> 00:00:30.610
‫من رو قال نذار. یهو غیبت می‌زنه،

00:00:30.610 --> 00:00:34.990
‫بدون هیچ هشداری میری سراغ روس‌ها
‫و اونا رو به گلوله می‌بندی

00:00:36.530 --> 00:00:38.910
‫- مادرجنده آشغال قاطی موادم کرد
‫- واقعاً؟

00:00:38.910 --> 00:00:40.320
‫بهم فشار آورد و واکنش نشون دادم

00:00:43.020 --> 00:00:46.740
‫فکر نمی‌کردم فرشته‌ها رو
‫توی این جهنم راه بدن

00:00:46.740 --> 00:00:49.130
‫فرشته‌های سقوط‌کرده، کانی

00:00:50.950 --> 00:00:52.780
‫فقط سقوط‌کرده‌ها

00:00:53.820 --> 00:00:56.170
‫اگه بفهمن هر گونه ارتباطی با من داری،

00:00:56.170 --> 00:00:57.310
‫می‌کشنت

00:00:57.310 --> 00:00:59.410
‫بهم اعتماد داری

00:00:59.410 --> 00:01:00.760
‫یه چیزی دیدم

00:01:00.760 --> 00:01:03.000
‫- چی دیدی؟
‫- پولِ سفیدهای نژادپرست،

00:01:03.000 --> 00:01:04.800
‫مواد روسی. جلوی چشمم معامله کردن

00:01:24.930 --> 00:01:26.800
‫هی، دیگو!

00:01:26.800 --> 00:01:29.150
‫برو درِ دکون بانی گُلت رو بکش

00:01:29.150 --> 00:01:30.970
‫نمی‌خوام مشتری‌هام این رو ببینن

00:01:30.970 --> 00:01:32.490
‫تو که هنوز باز نکردی

00:01:32.490 --> 00:01:34.500
‫و تا وقتی گورتون رو گُم نکنید باز نمی‌کنم

00:01:34.500 --> 00:01:36.770
‫خیلی خب، راندا

00:02:36.140 --> 00:02:38.110
‫باهام بمون

00:02:38.110 --> 00:02:41.560
‫- نمی‌خوام بمیرم. خواهش می‌کنم
‫- چیزی نمونده. چیزی نمونده

00:02:46.360 --> 00:02:48.670
‫باید فشارش بدیم

00:02:49.880 --> 00:02:51.430
‫دکتر کارپنتر کجاست؟

00:02:51.430 --> 00:02:53.680
‫فکر نکنم. فکر کنم در دسترس نیست

00:02:53.680 --> 00:02:56.680
‫خیلی خب

00:02:56.680 --> 00:02:59.270
ام‌اس‌دبلیو تقریباً پنجه

00:02:59.270 --> 00:03:01.580
‫برو درِ دستشویی رو بزن.
‫همین الان یه دکتر لازم دارم.

00:03:01.580 --> 00:03:04.030
‫- می‌دونی که نمی‌تونم این کارو بکنم
‫- دستت رو روی این زخم فشار بده،

00:03:04.030 --> 00:03:05.690
‫یا برو دکترِ لعنتی رو پیدا کن

00:03:33.650 --> 00:03:35.510
‫لعنتی!

00:04:38.812 --> 00:04:49.812
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:50.837 --> 00:04:56.746
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:56.770 --> 00:04:58.730
‫پوتانگینا؟ هان؟

00:04:58.730 --> 00:05:01.250
‫«پوتانگینا» یعنی کیر توش، ایان. کیر توش!

00:05:01.250 --> 00:05:02.910
‫- آره. آره
‫- استیوی کجاست؟

00:05:02.910 --> 00:05:04.717
‫کارهای خانوادگی داشت.
‫ببین، کمبود نیرو داریم.

00:05:04.741 --> 00:05:05.910
‫صحنه رو قرنطینه کن، باشه؟

00:05:05.910 --> 00:05:07.400
‫- حله
‫- سلام

00:05:07.650 --> 00:05:10.000
‫- رانداست؟
‫- آره

00:05:12.650 --> 00:05:14.140
‫مرد گُنده قبل از ما رسیده اینجا

00:05:14.140 --> 00:05:16.280
‫- لعنتی
‫- باید ردش کنم بره

00:05:16.280 --> 00:05:18.350
‫خیلی خب

00:05:18.350 --> 00:05:20.070
‫آره، مایکی، نمی‌خوام وضعیت رو بدتر کنم

00:05:20.070 --> 00:05:22.080
‫خدای بزرگ. خیلی خب

00:05:25.560 --> 00:05:27.360
‫الان صلاح نیست اینجا باشی، بانی

00:05:28.460 --> 00:05:30.600
‫مادرجنده داره تحریکم می‌کنه، مایک

00:05:30.600 --> 00:05:32.260
‫- بیخیال
‫- من الان کاملاً مصمم و متعهدم

00:05:32.260 --> 00:05:34.570
‫آره، می‌دونم. می‌دونم، می‌فهمم

00:05:34.570 --> 00:05:36.330
‫بازم

00:05:36.330 --> 00:05:37.780
‫اهل قایم شدن هم نیستم

00:05:37.780 --> 00:05:41.850
‫خب؟ توی همچین اوضاعی
‫کل دنیا باید من رو ببینن، مایک

00:05:43.130 --> 00:05:44.680
‫کیر توش. شرمنده‌ام

00:05:44.680 --> 00:05:47.620
‫- شرمنده‌ام، مرد
‫- آره

00:05:47.620 --> 00:05:49.660
‫بیخیال. نمی‌تونی بذاری تحریکت کنن

00:05:49.660 --> 00:05:52.280
‫نذار تحریکت کنن. یالا. فقط،

00:05:52.280 --> 00:05:53.870
‫هر اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن

00:05:53.870 --> 00:05:55.520
‫می‌دونم کجا پیدات کنم

00:05:55.520 --> 00:05:57.420
‫نذار تحریکت کنن. زرنگ باش

00:05:59.700 --> 00:06:01.700
‫طبق گفته‌ی شاهدها 4 آدم مسلح بودن،

00:06:01.700 --> 00:06:04.530
‫همه‌شون عوضی‌های سفیدپوست بودن
‫پس یا روس بودن یا آریایی

00:06:04.530 --> 00:06:05.810
‫آره، فرقی هم ندارن، مگه نه؟

00:06:05.810 --> 00:06:07.220
‫- آره
‫- می‌دونیم جریان چیه

00:06:07.220 --> 00:06:08.740
‫خب، توی دانز همدیگه رو می‌بینیم، باشه؟

00:06:08.740 --> 00:06:10.430
‫- خیلی خب، باشه
‫- خیلی خب، بیا بریم لعنتی

00:06:10.430 --> 00:06:12.300
‫لعنتی!

00:06:27.100 --> 00:06:28.410
‫بله

00:06:28.410 --> 00:06:30.410
‫آریایی‌ها با روس‌ها متحد شدن

00:06:30.410 --> 00:06:31.970
‫پس باید اوضاع رو مدیریت کنم

00:06:31.970 --> 00:06:33.930
‫می‌تونی کالهان رو از بند عمومی خارج کنی؟

00:06:35.280 --> 00:06:37.110
‫آره، می‌تونم این کارو بکنم

00:06:37.110 --> 00:06:38.728
‫ممنون

00:06:38.752 --> 00:06:43.466
‫حالا من بیرون از زندان با روس‌ها
‫سر و کله می‌زنم، باشه؟

00:06:43.490 --> 00:06:45.080
‫باشه، ترتیبش رو میدم

00:06:47.500 --> 00:06:48.950
‫خوبی؟

00:06:50.260 --> 00:06:52.160
‫آره. چطور؟

00:06:55.890 --> 00:06:57.680
‫هیچی. مرسی

00:07:12.250 --> 00:07:14.210
‫خب، داشتم فکر می‌کردم

00:07:14.210 --> 00:07:17.010
‫اینجا دار و دسته‌ی خودمون رو راه بندازیم،

00:07:17.010 --> 00:07:19.050
‫یه سری از این بی‌طرف‌ها رو جذب کنیم

00:07:20.050 --> 00:07:21.500
‫تعدادمون رو افزایش بدیم

00:07:23.910 --> 00:07:25.500
‫مرل؟

00:07:25.500 --> 00:07:28.260
‫این کُس‌شعرات رو نگه دار واسه پارکینگ تریلر

00:07:28.260 --> 00:07:30.330
‫اوه، مواظب باش

00:07:31.580 --> 00:07:34.340
‫اون یه صاریغه؟

00:07:34.340 --> 00:07:36.480
‫نه، صاریغ نیست

00:07:37.930 --> 00:07:39.960
‫خرگوشه

00:07:41.340 --> 00:07:43.070
‫گربه شکارش کرده؟

00:07:43.070 --> 00:07:45.250
‫خب، چی می‌بینی؟

00:07:45.250 --> 00:07:48.080
‫گردنش شکسته، سینه‌اش سوراخ شده

00:07:48.080 --> 00:07:49.560
‫گوشت و اندام‌هاش نیستن

00:07:49.560 --> 00:07:51.801
‫هنوز یکم از دل و روده‌اش مونده

00:07:51.825 --> 00:07:56.190
‫آره، این وقت سال
‫شاید کارِ یه باز کوپر یا دُم‌سرخ بوده

00:07:56.190 --> 00:07:58.360
‫انقدر باهوشه که گُه نخوره

00:08:05.540 --> 00:08:06.850
‫اوضاع خوبه؟

00:08:08.230 --> 00:08:09.890
‫به هیچ وجه

00:08:11.240 --> 00:08:14.070
‫باید یه خاکسپاری دیگه ترتیب بدم، پس...

00:08:14.070 --> 00:08:16.000
‫هیچی خوب نیست

00:08:16.970 --> 00:08:20.630
‫تو و تری باید برید

00:08:20.630 --> 00:08:22.590
‫دیگه بین خلافکارها و مردم عادی فرقی نیست

00:08:22.590 --> 00:08:24.730
‫تری رو از مدرسه بیارم بیرون؟

00:08:24.730 --> 00:08:26.840
‫اون درسش خیلی خوبه

00:08:26.840 --> 00:08:28.120
‫مدرسه‌های متفاوتی هست، رو،

00:08:28.120 --> 00:08:30.570
‫جاهای مختلفی هست

00:08:31.570 --> 00:08:33.120
‫اون کجاست؟

00:08:33.120 --> 00:08:35.430
‫مدرسه‌ست

00:08:35.430 --> 00:08:38.540
‫فکر نمی‌کردم تری بچه‌ای باشه که
‫نخواد یه روز از مدرسه مرخصی بگیره

00:08:38.540 --> 00:08:40.580
‫آره، خب،

00:08:40.580 --> 00:08:42.410
‫امتحان مهمی داشت

00:08:42.410 --> 00:08:44.550
‫چه درسی؟

00:08:44.550 --> 00:08:46.550
‫امتحانم نکن

00:08:46.550 --> 00:08:48.380
‫جبر

00:08:48.380 --> 00:08:49.930
‫اشکال نداره

00:08:51.590 --> 00:08:53.620
‫فقط بهش بگو...

00:08:55.730 --> 00:08:57.320
‫بگو بهش افتخار می‌کنم

00:09:01.980 --> 00:09:04.950
‫دارید چه غلطی می‌کنید؟

00:09:04.950 --> 00:09:06.770
‫جنسِ قاچاق رد و بدل می‌کنید؟

00:09:06.770 --> 00:09:08.050
‫- نه، آقا
‫- از چی حرف می‌زنی، داداش؟

00:09:08.050 --> 00:09:10.120
‫پاشو، پاشو. بلند شو، تنِ لش!

00:09:10.120 --> 00:09:11.920
‫چه خبرتونه؟
‫من که هیچ غلطی نمی‌کردم.

00:09:11.920 --> 00:09:14.470
‫ما هیچ کاری نمی‌کردیم

00:09:16.780 --> 00:09:18.429
‫هی، دستت رو بهش نزن، مادرجنده

00:09:18.453 --> 00:09:20.580
‫چه گُهی می‌خوای بخوری؟
‫ببریدش بیرون.

00:09:20.580 --> 00:09:22.960
‫- به خدا دخلت رو میارم
‫- کارشون همینه، راف

00:09:22.960 --> 00:09:25.310
‫- دستشون به ما نمی‌رسه، عزیزم
‫- اوه، دستم بهت می‌رسه

00:09:30.700 --> 00:09:33.560
‫اذیتش نکنید. بهش صدمه نزنید!

00:09:33.560 --> 00:09:35.560
‫- یالا!
‫- کاریش نداشته باشید!

00:09:35.560 --> 00:09:37.290
‫مادرجنده‌ها!

00:09:42.450 --> 00:09:46.037
‫نمی‌دونم بانی تلافی می‌کنه یا نه
‫یا کِی این کارو می‌کنه

00:09:46.061 --> 00:09:47.080
‫چطور می‌تونه تلافی نکنه؟

00:09:47.104 --> 00:09:49.210
‫ولی باید گزینه‌هاش رو مدیریت کنیم

00:09:49.210 --> 00:09:52.150
‫باشه؟ آریایی‌ها با روس‌های لعنتی متحد شدن

00:09:52.150 --> 00:09:54.220
‫حالا این خودش یه محورِ شرارت کیریه

00:09:54.220 --> 00:09:56.530
‫آره.  کریم قراره کالهان رو جدا کنه

00:09:56.530 --> 00:09:58.460
‫این بهمون 48 ساعت وقت میده،
‫پس، کارنی،

00:09:58.460 --> 00:10:00.260
‫تو باید مسیرشون رو مسدود کنی، باشه؟

00:10:00.284 --> 00:10:01.178
‫مواد رو پیدا کن

00:10:01.202 --> 00:10:03.472
‫می‌تونی هر چقدر می‌خوای اون مادرجنده رو
‫بندازی توی انفرادی، مایک،

00:10:03.496 --> 00:10:06.850
‫بازم نمی‌تونیم بفهمیم این کُس‌کش‌های نازی
‫از کجا مواد وارد می‌کنن

00:10:06.850 --> 00:10:08.160
‫این مشکلِ توئه، کارنی

00:10:08.160 --> 00:10:09.470
‫همه چی مشکلِ منه، ایان

00:10:09.470 --> 00:10:11.313
‫خب، گوش کن، فقط پیداشون کن، باشه؟

00:10:11.337 --> 00:10:12.820
‫اونا به طریقی وارد اونجا میشن

00:10:12.820 --> 00:10:14.065
‫خیلی خب؟ چراغ‌ها رو چک کن،

00:10:14.089 --> 00:10:16.130
‫لباس‌های کثیف
‫و خمیردندون‌ها رو چک کن، می‌دونی،

00:10:16.130 --> 00:10:18.000
‫- پیداش کن
‫- خیلی خب. لعنتی. میرم تو کارش

00:10:18.000 --> 00:10:19.140
‫خوبه. برو تو کارش

00:10:19.140 --> 00:10:20.480
‫روسه چی؟

00:10:20.480 --> 00:10:23.380
‫دستگیرش کنید.
‫یه حکم بگیرید و بریزید توی کاوو.

00:10:23.380 --> 00:10:25.420
‫اگه می‌خوایم به کنستانتین ضربه بزنیم،
‫باید ضربه‌ی سنگینی بزنیم.

00:10:25.420 --> 00:10:27.080
‫اونا بعد از حملاتِ کریپ‌ها آماده میشن

00:10:27.080 --> 00:10:28.800
‫فقط اون حکمِ لعنتی رو بگیرید

00:10:28.800 --> 00:10:30.220
‫و اون عوضی‌ها رو برگردونید سرزمین مادری

00:10:30.220 --> 00:10:31.500
‫ما حتی یه تیرم شلیک نمی‌کنیم، پس...

00:10:31.500 --> 00:10:33.910
‫- چی؟
‫- آره. شنیدی

00:10:33.910 --> 00:10:35.220
‫حتی اسلحه‌هاتون رو پر نکنید

00:10:35.220 --> 00:10:37.506
‫خب، بالأخره پیش میاد

00:10:37.530 --> 00:10:38.990
‫نه، پیش نمیاد

00:10:38.990 --> 00:10:41.090
‫باید سرِ این یکی بهم قول بدی

00:10:41.090 --> 00:10:44.850
‫مایک، بیخیال. قراره ناسکوف رو هم
‫ببریم بیرون بهش پیراشکی بدیم؟

00:10:44.850 --> 00:10:46.410
‫توی راه زندان یه سرم به رستوران بزنیم؟

00:10:46.410 --> 00:10:49.060
‫توی این مورد نفوذی داریم، باشه؟

00:10:49.060 --> 00:10:51.520
‫این یه حمله نیست.
‫منطقه‌ی کشتار نیست.

00:10:51.520 --> 00:10:52.930
‫فقط یه حکم رو اجرا می‌کنیم

00:10:52.930 --> 00:10:55.730
‫ما فقط و فقط این کارو می‌کنیم

00:10:55.730 --> 00:10:57.730
‫بی‌گناه‌های زیادی اونجاست

00:10:59.420 --> 00:11:00.420
‫خیلی خب

00:11:00.420 --> 00:11:02.110
‫ممنون

00:11:09.150 --> 00:11:10.670
‫مادرجنده

00:11:14.020 --> 00:11:15.230
‫خفه خون بگیر

00:11:27.140 --> 00:11:30.070
‫جنده‌ها!

00:11:39.250 --> 00:11:41.050
‫زندانی در حال زایمانه

00:11:41.050 --> 00:11:42.320
‫- زندانی در حال زایمانه
‫- بیاریدش رو تختِ 1

00:11:45.260 --> 00:11:46.540
‫نه، نه، نه

00:11:46.540 --> 00:11:48.120
‫لطفاً دستبندها رو باز کنید

00:11:49.300 --> 00:11:51.890
‫ممکنه خونریزی داشته باشه.
‫دستبندها رو باز کنید.

00:11:51.890 --> 00:11:53.020
‫نمی‌تونن این کارو بکنن

00:11:53.020 --> 00:11:54.650
‫یه درجه شُل‌ترشون کنید

00:11:54.650 --> 00:11:56.200
‫اگه یه درجه سفت‌تر شه، مُچش می‌شکنه

00:11:56.200 --> 00:11:58.440
‫اگه نتونه پاهاش رو خم کنه،

00:11:58.440 --> 00:11:59.480
‫بچه زنده نمی‌مونه

00:11:59.480 --> 00:12:01.240
‫بذار من نگرانِ بچه باشم

00:12:01.240 --> 00:12:02.280
‫و مادر چی؟

00:12:02.280 --> 00:12:03.620
‫خیلی خب، تریسی، تریس.
‫اونا حلش می‌کنن.

00:12:03.620 --> 00:12:05.110
‫- نه
‫- اونا حلش می‌کنن

00:12:05.110 --> 00:12:06.940
‫- ممنون
‫- چه غلطی می‌کنی؟

00:12:06.940 --> 00:12:10.110
‫- اشکالی نداره. هی، لطفاً گوش کن
‫- نه، نه. اشکال داره

00:12:10.110 --> 00:12:11.660
‫اون باید بسته باشه

00:12:11.660 --> 00:12:13.110
‫مقرراتِ ناجوریه،

00:12:13.110 --> 00:12:15.290
‫ولی مقرراتیه که برای محافظت از ما طراحی شده

00:12:15.290 --> 00:12:17.770
‫اون در حال زایمانه.
‫زورش به هیچکس نمی‌رسه.

00:12:17.770 --> 00:12:19.290
‫چیزیش نمیشه، تریسی. قول میدم

00:12:19.290 --> 00:12:20.850
‫- خدای من
‫- ببین

00:12:20.850 --> 00:12:24.610
‫برو یکم استراحت کن، برگرد،
‫ولی با آرامش برگرد.

00:12:24.610 --> 00:12:26.820
‫اگه نمی‌تونی، اشکالی نداره.
‫من بهشون رسیدگی می‌کنم.

00:12:26.820 --> 00:12:28.750
‫باشه

00:12:28.750 --> 00:12:30.480
‫- باشه. باشه
‫- باشه

00:12:35.170 --> 00:12:36.550
‫اولین

00:12:37.900 --> 00:12:39.590
‫- سلام
‫- صبح بخیر

00:12:39.590 --> 00:12:41.140
‫هی، می‌تونی پنج دقیقه تنهامون بذاری؟

00:12:43.210 --> 00:12:44.660
‫چی شده، مایک؟

00:12:45.800 --> 00:12:49.150
‫آره، مشکلِ روس‌ها
‫بدتر از اونه که فکر می‌کردیم

00:12:50.910 --> 00:12:52.880
‫من نمی‌خواستم اینجوری هفته‌ام رو شروع کنم

00:12:52.880 --> 00:12:54.640
‫آره، اونا با آریایی‌ها متحد شدن،

00:12:54.640 --> 00:12:56.640
‫و مادرجنده‌های حریص همه چی رو می‌خوان

00:12:57.740 --> 00:12:59.570
‫زندان‌ها، بانی، همش

00:13:01.130 --> 00:13:02.300
‫چرا به من میگی؟

00:13:02.300 --> 00:13:04.510
‫کالهان رو میندازم انفرادی

00:13:04.510 --> 00:13:06.510
‫ناسکوف رو هم حذف می‌کنم

00:13:06.510 --> 00:13:08.890
‫تو یا آدم‌هات توی اداره‌ی پلیس؟

00:13:08.890 --> 00:13:11.480
‫خب، تصمیم پلیس‌هاست، نه من

00:13:12.690 --> 00:13:14.350
‫کی حکمش رو امضا می‌کنه؟

00:13:14.350 --> 00:13:16.380
‫قاضی پیرس

00:13:16.380 --> 00:13:17.490
‫می‌خوای من زنگ بزنم سفارشش کنم؟

00:13:17.490 --> 00:13:19.210
‫برای همین اومدم

00:13:19.210 --> 00:13:20.560
باید تسهیلش کنم

00:13:22.010 --> 00:13:24.250
‫یالا، می‌تونی انجامش بدی، لطفاً

00:13:25.250 --> 00:13:27.710
‫آره، باشه. پیرس ازم خوشش میاد

00:13:27.710 --> 00:13:31.360
‫مایک، گروه ضربت حکم رو اجرا می‌کنه؟

00:13:31.360 --> 00:13:33.370
‫آره. روی اونم کار می‌کنم

00:13:33.370 --> 00:13:35.020
‫- مطمئن شو
‫- ردیفش می‌کنم

00:13:35.020 --> 00:13:36.890
‫می‌دونم

00:13:36.890 --> 00:13:38.580
‫مادرشوهرت،

00:13:38.580 --> 00:13:40.100
‫خدا بیامرزتش،

00:13:40.100 --> 00:13:42.720
‫توی مناسبت‌های مختلفی می‌اومد
‫روی همون صندلی می‌نشست،

00:13:42.720 --> 00:13:46.380
‫و یه بار نشد که قلبم رو به درد نیاره

00:13:48.310 --> 00:13:50.250
‫تو هم می‌خوای قلبم رو به درد بیاری؟

00:13:50.250 --> 00:13:53.080
‫چنین قصدی ندارم، رئیس

00:13:53.080 --> 00:13:54.730
‫یه زندانی هست،

00:13:54.730 --> 00:13:56.530
‫شری مکسول، اسمِ مستعارش چریه...

00:13:56.530 --> 00:13:57.940
‫می‌شناسمش

00:13:57.940 --> 00:14:01.710
‫اون بی‌رحمانه یه نگهبانِ تازه‌کار رو کشت
‫و بعد ادعا کرد بهش تجاوز کرده

00:14:01.710 --> 00:14:03.530
‫واقعاً بهش تجاوز کرده بود؟

00:14:03.530 --> 00:14:05.190
‫من کارش رو توجیه نمی‌کنم...

00:14:05.190 --> 00:14:07.190
‫نمی‌تونه کارِ اون بوده باشه،

00:14:07.190 --> 00:14:10.230
‫ولی اون حامله بود.
‫امروز صبح زایمان کرد.

00:14:10.230 --> 00:14:11.540
‫تبریک!

00:14:11.540 --> 00:14:12.890
‫اون سه ساله که توی زندانه،

00:14:12.890 --> 00:14:15.510
‫که یعنی اون اتفاق اینجا افتاده

00:14:15.510 --> 00:14:17.240
‫اون اتفاق؟

00:14:17.240 --> 00:14:21.730
‫یکی از افسرها یا کارمندهاتون
‫به چری تجاوز کرده

00:14:21.730 --> 00:14:25.490
‫اولین باری نیست که یه زندانی
‫با یه نگهبان وارد رابطه میشه

00:14:25.490 --> 00:14:28.630
‫ممکن نیست. مناسباتِ قدرت اجازه‌اش رو نمیده

00:14:28.630 --> 00:14:32.600
‫برای همین توی تمام دستورالعمل‌های
‫سازمان زندان‌ها تا دهه‌ها قبل ممنوعه

00:14:32.600 --> 00:14:33.880
‫درسته

00:14:33.880 --> 00:14:36.330
‫بررسی‌اش می‌کنم

00:14:36.330 --> 00:14:38.570
‫ولی اگه حاضر نباشه
‫اسم پدرِ بچه رو بگه،

00:14:38.570 --> 00:14:40.050
‫کارِ چندانی ازم برنمیاد

00:14:40.050 --> 00:14:42.300
‫مهاجم

00:14:42.300 --> 00:14:43.640
‫چی؟

00:14:43.640 --> 00:14:45.680
‫شما گفتی «پدر»

00:14:45.680 --> 00:14:50.370
‫هرکسی که این کارو کرده
‫باید پشتِ میله‌های زندان باشه

00:14:50.370 --> 00:14:51.580
‫البته

00:14:52.790 --> 00:14:54.520
‫بذار یه چیزی بهت بگم،

00:14:54.520 --> 00:14:57.310
‫به خط گزارش ناشناس زنگ بزن
‫و بگو قضیه رو پیگیری کنن

00:14:57.310 --> 00:15:00.110
‫من اینجا نشستم
‫و این رو به شما میگم، رئیس

00:15:00.110 --> 00:15:02.080
‫نیازی به ناشناس بودن ندارم

00:15:02.080 --> 00:15:07.080
‫فقط دارم میگم، بهتره این قضیه رو
‫از زوایای زیادی پیگیری کنیم

00:15:07.080 --> 00:15:09.010
‫من می‌خوام از همه توی زندانم
‫محافظت کنم،

00:15:09.010 --> 00:15:10.430
‫نگهبان و زندانی

00:15:14.670 --> 00:15:18.610
‫«مردی که می‌خوابد هرگز
به شهرت نخواهد رسید

00:15:18.610 --> 00:15:22.680
‫تمام آرزوهایش همچون رویا از کنارش می‌گذرند،

00:15:22.680 --> 00:15:25.620
‫و آثار خاطراتش از زمان محو می‌شوند

00:15:25.620 --> 00:15:27.960
‫مثل دود در هوا...

00:15:27.960 --> 00:15:30.410
‫یا ریزموج‌هایی روی رود

00:15:30.410 --> 00:15:33.310
‫بنابراین اکنون برخیز»

00:15:35.800 --> 00:15:38.110
‫ویرجیل داره بهش انگیزه میده

00:15:38.110 --> 00:15:39.770
‫می‌خواد از جاش بلند شه

00:15:39.770 --> 00:15:41.810
‫و یاد بگیره چطور در برابر وسوسه مقاومت کنه

00:15:43.500 --> 00:15:45.950
‫این برداشتیه که از این می‌کنی؟

00:15:45.950 --> 00:15:48.850
‫این چیزیه که ویرجیل بهمون داده

00:15:50.370 --> 00:15:52.470
‫امروز چی می‌خونی؟

00:15:52.470 --> 00:15:55.200
‫تازگی‌ها روی آثار دانته کار می‌کنم

00:15:55.200 --> 00:15:58.170
‫بعضی‌هامون یکم جلوتر از دیگرانیم

00:15:59.410 --> 00:16:01.340
‫- پاشو
‫- چرا؟

00:16:01.340 --> 00:16:04.450
یه تهدید واقعی واسه جونت هست

00:16:04.450 --> 00:16:05.550
‫باید جدات کنم

00:16:05.550 --> 00:16:07.140
‫کی من رو تهدید کرده، رئیس؟

00:16:07.140 --> 00:16:08.690
‫پاشو، مرل

00:16:11.420 --> 00:16:14.010
‫این یعنی تنِ لشت رو بلند کن

00:16:14.010 --> 00:16:15.320
‫الان!

00:16:22.050 --> 00:16:23.850
‫به چی زُل زدی؟

00:16:41.070 --> 00:16:42.161
‫کلوبِ کاوو، من...

00:16:42.185 --> 00:16:43.705
‫سلام، منم. می‌تونی حرف بزنی؟

00:16:43.729 --> 00:16:45.700
‫می‌تونیم براتون جا رزرو کنیم، آره

00:16:45.700 --> 00:16:47.560
یه حداقل سفارش نوشیدنی هست

00:16:47.560 --> 00:16:48.730
‫پلیس داره میاد

00:16:48.730 --> 00:16:50.630
‫باشه؟ پس زودتر برو ناهار

00:16:51.980 --> 00:16:53.950
‫می‌خواید چه ساعتی تشریف بیارید؟

00:16:53.950 --> 00:16:55.020
‫یه ساعت دیگه میان

00:16:55.020 --> 00:16:56.570
‫یا کمتر. نمی‌دونم

00:16:56.570 --> 00:16:58.780
‫این خیلی مشکوکه

00:16:58.780 --> 00:17:00.710
‫فقط برو

00:17:00.710 --> 00:17:02.060
‫باشه؟ می‌شنوی؟

00:17:02.060 --> 00:17:04.540
‫مشتاق دیدارتون هستیم

00:17:04.540 --> 00:17:06.750
‫- ممنون
‫- آیریس

00:17:06.750 --> 00:17:09.060
‫کلوب کاوو

00:17:09.060 --> 00:17:10.580
‫آیریس هستم

00:17:17.760 --> 00:17:19.870
کالهان رو از بند عمومی خارج کردم

00:17:19.870 --> 00:17:21.910
‫عالیه. پاکه؟

00:17:21.910 --> 00:17:24.150
‫اون حرکتمون رو پیش‌بینی نمی‌کرد، مایک

00:17:24.150 --> 00:17:26.190
‫سوراخ‌های بدنش رو گشتی؟

00:17:26.190 --> 00:17:28.390
‫دلیلی نداره

00:17:28.390 --> 00:17:29.980
‫آره، خب،

00:17:29.980 --> 00:17:32.260
‫احتیاط شرط عقله، کریم، درسته؟

00:17:34.810 --> 00:17:35.950
‫کریم؟

00:17:35.950 --> 00:17:37.370
‫کریم؟

00:17:37.370 --> 00:17:38.960
میگم انجامش بدن

00:17:40.984 --> 00:17:47.984


00:18:13.010 --> 00:18:15.590
‫خدا لعنتش کنه.
‫اینجا هیچ خبری نیست.

00:18:17.730 --> 00:18:19.600
‫جلوش رو چک کردی؟

00:18:20.910 --> 00:18:23.150
‫به نظرت تازه‌کار میام، آشخور؟

00:18:23.150 --> 00:18:25.330
‫معلومه که جلوش رو چک کردم

00:18:32.230 --> 00:18:34.270
‫چه خبره؟

00:18:36.130 --> 00:18:39.380
‫واسه روغن عوض کردن نیازی
‫به باز کردنِ سپر نیست

00:18:42.070 --> 00:18:43.550
‫مادرجنده

00:18:45.830 --> 00:18:47.350
‫یه دقیقه صبر کن

00:18:53.390 --> 00:18:54.810
بله

00:18:58.080 --> 00:19:00.160
‫شوخیت گرفته لعنتی؟

00:19:02.780 --> 00:19:05.680
‫آندریا؟

00:19:26.110 --> 00:19:28.010
‫- بریم
‫- بشین روی زمین!

00:19:28.010 --> 00:19:30.220
‫- بشین روی زمین لعنتی!
‫- گوشیِ وامونده رو بنداز!

00:19:30.220 --> 00:19:31.600
‫- همین الان. برو، برو، برو
‫- دست‌ها بالا!

00:19:31.600 --> 00:19:33.570
‫بشین روی زمین.
‫زانو بزن!

00:19:33.570 --> 00:19:35.880
‫واحد یک، با من.
‫واحد دو، از چپ وارد شید.

00:19:44.820 --> 00:19:47.410
‫پلیس‌ها ریختن سرمون

00:19:50.970 --> 00:19:52.040
‫دنبالم بیاید

00:19:52.040 --> 00:19:53.520
‫بشین روی زمین لعنتی

00:19:53.520 --> 00:19:55.630
‫- پلیس کینگزتاون
‫- دست‌هاتون رو بذارید پشت سرتون

00:19:55.630 --> 00:19:57.800
‫بشین روی زمین لعنتی

00:19:57.800 --> 00:19:59.280
‫دست‌ها بالا

00:20:00.600 --> 00:20:02.600
‫بشین روی زمین لعنتی

00:20:02.600 --> 00:20:03.870
‫بشین، بشین!

00:20:03.870 --> 00:20:05.430
‫پلیس کینگزتاون، بشین!

00:20:05.430 --> 00:20:07.220
‫- دست‌ها بالا
‫- سمتِ چپ امنه

00:20:10.090 --> 00:20:11.740
‫بشین روی زمین.
‫گفتم بشین روی زمین لعنتی!

00:20:11.740 --> 00:20:13.190
‫من تفنگ دارم. مجوز دارم

00:20:13.190 --> 00:20:14.540
‫خفه خون بگیر

00:20:14.540 --> 00:20:16.440
‫من مقاومت نمی‌کنم، سرکار

00:20:16.440 --> 00:20:17.790
‫اوه، مقاومت نمی‌کنی؟

00:20:17.790 --> 00:20:18.960
‫هی، اون مقاومت نمی‌کنه...

00:20:18.960 --> 00:20:20.200
‫- آخ! مصّبتو گاییدم
‫- هی!

00:20:20.200 --> 00:20:22.480
‫- بشین
‫- چه غلطی می‌کنی؟

00:20:22.480 --> 00:20:24.380
‫دخالت نکنید، خانم، باشه؟

00:20:24.380 --> 00:20:25.790
‫هی!

00:20:25.790 --> 00:20:27.620
‫- هی!
‫- دست‌های کثیفت رو به من نزن!

00:20:27.620 --> 00:20:29.420
‫آروم باش. آروم بگیر لعنتی!

00:20:29.420 --> 00:20:31.320
‫دستبند رو بزن به دستت

00:20:32.450 --> 00:20:35.290
‫کنستانتین ناسکوف

00:20:35.290 --> 00:20:39.840
‫ما حکمِ تفتیش ساختمون
‫و تمام ساکنانش رو داریم

00:20:44.850 --> 00:20:46.810
‫بله؟

00:20:47.850 --> 00:20:50.270
‫همه‌ی روس‌ها دستبند خوردن

00:20:50.270 --> 00:20:53.270
‫بدون تیراندازی. همونطور که می‌خواستی، مایک

00:20:53.270 --> 00:20:56.170
‫محشره. آیرس چی؟

00:21:00.210 --> 00:21:01.410
‫کایل؟

00:21:01.410 --> 00:21:03.830
‫آره، اون...

00:21:03.830 --> 00:21:05.320
‫یکم آسیب دید

00:21:07.280 --> 00:21:08.660
‫کارِ کی بود؟

00:21:08.660 --> 00:21:10.700
‫یه زد و خورد بود، مایک

00:21:10.700 --> 00:21:13.460
‫همه جا پر از آدم بود.
‫یعنی، پیش میاد، می‌دونی؟

00:21:13.460 --> 00:21:14.880
‫کایل،

00:21:14.880 --> 00:21:17.517
‫- کارِ کی بود؟
‫- اون دخالت کرد، مایک

00:21:17.541 --> 00:21:20.354
‫داشت مانع دستگیری کنستانتین می‌شد،
‫یه آرنج بهش خورد،

00:21:20.378 --> 00:21:22.710
‫ولی حالش خوبه، قول میدم

00:21:22.710 --> 00:21:25.400
‫خیلی خب؟ از وسط معرکه کشیدمش بیرون

00:21:25.400 --> 00:21:28.440
‫فقط نقشش رو یکم زیادی خوب بازی می‌کرد،
‫می‌دونی منظورم چیه؟

00:21:28.440 --> 00:21:30.370
‫آره. خیلی خب

00:21:30.370 --> 00:21:32.170
‫ممنون که هواش رو داشتی

00:21:32.170 --> 00:21:33.650
‫آره

00:21:35.170 --> 00:21:36.660
‫لعنتی

00:21:41.660 --> 00:21:44.560
‫لعنتی. لعنتی. لعنتی

00:21:48.950 --> 00:21:51.090
‫خایه و کون، کیر توش!

00:21:51.090 --> 00:21:53.980
‫دستکش بپوش، تازه‌کار.
‫بررسی مقعدی داریم.

00:21:53.980 --> 00:21:55.500
‫جدی میگی؟

00:21:55.500 --> 00:21:56.920
‫این نقطه‌ی عطفی توی دوران شغلیته

00:21:56.920 --> 00:21:58.330
‫آره، نیازی بهش نیست

00:22:03.030 --> 00:22:04.930
می‌تونی بزنی به چاک، سیاه‌سوخته

00:22:04.930 --> 00:22:07.030
‫چه گُهی خوردی؟

00:22:07.030 --> 00:22:10.210
‫- گُم شو
‫- از جات تکون نخور، جکسون

00:22:12.180 --> 00:22:14.560
ما ترتیبش رو می‌دیم

00:22:14.560 --> 00:22:17.210
تو هم گورت رو گُم می‌کنی

00:22:26.910 --> 00:22:29.920
‫تو به کالهان نظر داری؟
‫مرتیکه‌ی منحرف؟

00:22:29.920 --> 00:22:33.920
‫اگه مشکلی داری،
‫می‌تونی بری با رئیس مطرحش کنی.

00:22:33.920 --> 00:22:35.850
‫واقعاً به حرفِ اون عوضی گوش میدی

00:22:35.850 --> 00:22:37.960
‫تو واسه اون کار نمی‌کنی

00:22:37.960 --> 00:22:39.860
‫بگو واسه کی کار می‌کنی

00:22:40.960 --> 00:22:43.280
‫بگو واسه کی کار می‌کنی

00:22:43.280 --> 00:22:44.860
‫کونِ لقت

00:22:46.900 --> 00:22:48.590
‫کونِ لقت، مادرجنده!

00:22:48.590 --> 00:22:50.320
‫کونِ لقت!

00:22:56.430 --> 00:22:59.120
‫بگو واسه کی کار می‌کنی. بگو!

00:22:59.120 --> 00:23:01.980
‫- بگو!
‫- کونِ لقت

00:23:03.810 --> 00:23:05.400
‫حله

00:23:17.480 --> 00:23:18.930
‫فقط محض اطلاع...

00:23:20.520 --> 00:23:22.830
‫وکیلی در کار نیست

00:23:24.280 --> 00:23:26.350
‫حق دارم در برابر اتهامات
‫از خودم دفاع کنم؟

00:23:27.840 --> 00:23:30.150
‫چیزی توی کلوب پیدا کردید؟

00:23:31.150 --> 00:23:32.840
‫بقایای کوکائین

00:23:32.840 --> 00:23:34.840
‫یه سری ویزای مشکل‌دار

00:23:34.840 --> 00:23:36.400
‫خب، من فقط مشتری ثابت کلوبم

00:23:36.400 --> 00:23:39.120
‫هیچ سهمی توش ندارم،
‫پس مسئولیتی در قبالش ندارم.

00:23:39.120 --> 00:23:42.200
‫آره، خب، شاید لازم باشه به خاطرش
‫جواب پس بدی، آقای ناسکوف.

00:23:43.510 --> 00:23:45.580
‫راستی، اون بچه زنده موند

00:23:47.510 --> 00:23:48.890
‫کدوم بچه؟

00:23:48.890 --> 00:23:51.620
‫همون بچه‌ای که انداختی توی سطل آشغال

00:23:51.620 --> 00:23:52.860
‫اون زنده موند

00:23:54.620 --> 00:23:56.800
‫- ما همه بچه‌هایی هستیم که زنده‌ایم
‫- ای خدا!

00:23:56.800 --> 00:23:58.350
‫تو به سرِ مادرش شلیک کردی، لعنتی،

00:23:58.350 --> 00:24:00.490
‫هردوشون رو انداختی توی سطل آشغال

00:24:05.560 --> 00:24:07.430
‫برای اون اینجام؟

00:24:07.430 --> 00:24:11.190
‫اون بچه دست‌های خودش رو جویده بود
‫که زنده بمونه، کثافتِ آشغال

00:24:12.230 --> 00:24:13.400
‫باورت میشه؟

00:24:13.400 --> 00:24:15.370
‫ها؟ این چرندیات رو باور می‌کنی؟

00:24:18.470 --> 00:24:21.200
‫خب، اون بچه قراره یه زندگی
‫پر از عذاب داشته باشه

00:24:23.650 --> 00:24:28.350
‫یه حکایتِ غم‌انگیزه که اغلب
‫توی این دنیای غم‌انگیز روایت میشه

00:24:28.350 --> 00:24:31.250
‫می‌دونی، از وقتی تو به شهر اومدی
‫خیلی‌ها کشته شدن

00:24:32.087 --> 00:24:34.422
‫خب، شاید بهتره به خاطرش
‫برید سراغ مایلو سانتر

00:24:34.446 --> 00:24:37.259
‫خب این یکم کارِ سختیه، مگر این که
‫فکر کنی روحش کاوو رو تسخیر کرده

00:24:37.283 --> 00:24:39.700
‫- من به ارواح اعتقاد دارم
‫- آهان!

00:24:39.700 --> 00:24:42.290
‫ولی اگه اطلاعاتی در مورد مایلو می‌خوای،

00:24:42.290 --> 00:24:45.880
‫بهتر نیست با مایکل مک‌لاسکی حرف بزنی؟

00:24:45.880 --> 00:24:47.880
‫- می‌دونم چیکار کردی
‫- یعنی،

00:24:47.880 --> 00:24:49.950
‫اون و مایلو همکار بودن، نه؟

00:24:49.950 --> 00:24:51.400
‫تو هیچ آینده‌ای توی این شهر نداری

00:24:51.400 --> 00:24:53.230
‫ما ازش مطمئن می‌شیم

00:24:53.230 --> 00:24:54.920
‫اون یه دوسته

00:24:54.920 --> 00:24:57.200
‫عاری از سرزنش

00:24:57.200 --> 00:24:59.239
‫حالا بگید ببینم، کارآگاه‌ها،

00:24:59.906 --> 00:25:02.900
‫اینجا پلیس‌ها کین و خلافکارها کین؟

00:25:04.280 --> 00:25:05.900
می‌دونم چی توی سرت می‌گذره

00:25:07.900 --> 00:25:10.080
منم می‌دونم چی توی سرت می‌گذره، کله‌کیری

00:25:16.320 --> 00:25:17.740
‫- مایک
‫- بله؟

00:25:17.740 --> 00:25:19.260
‫مدرکِ کافی برای بازجویی ازش پیدا کردیم،

00:25:19.260 --> 00:25:22.430
‫فقط نمی‌تونیم بدون اتهام
‫بیشتر از 24 ساعت نگهش داریم

00:25:22.430 --> 00:25:23.471
‫خیلی خب، مرسی

00:25:23.495 --> 00:25:26.160
‫- میشه لطفاً یکم یخ برام بیاری؟
‫- چشم

00:25:26.160 --> 00:25:27.850
‫- مرسی
‫- ممنون

00:25:31.270 --> 00:25:32.480
‫آیریس

00:25:34.100 --> 00:25:36.590
‫هر وقت باهات تماس می‌گیرم،
‫و منظورم هر وقته...

00:25:36.590 --> 00:25:38.210
‫- مایک
‫- ریسک می‌کنم

00:25:38.210 --> 00:25:39.350
‫می‌دونم

00:25:39.350 --> 00:25:40.250
‫- می‌فهمی؟
‫- اوهوم

00:25:40.250 --> 00:25:41.490
‫پس وقتی باهات تماس می‌گیرم،

00:25:41.490 --> 00:25:43.140
‫حتماً یه هدفی دارم لعنتی

00:25:43.140 --> 00:25:44.630
‫تا وسط تیراندازی گیر نیفتی

00:25:44.630 --> 00:25:46.150
‫هیچ تیراندازی‌ای انجام نشد

00:25:46.150 --> 00:25:48.150
‫من به پلیس‌ها گوشزد کرده بودم
‫که تیراندازی نکنن

00:25:48.150 --> 00:25:49.664
‫و حتی اون موقعم تضمینی نیست

00:25:49.688 --> 00:25:50.999
‫باید حرف گوش کنی، لعنتی

00:25:51.023 --> 00:25:52.330
‫- من بهت گوش میدم
‫- می‌فهمی؟

00:25:52.330 --> 00:25:54.780
‫نمی‌تونستم بزنم بیرون، مایک

00:25:54.780 --> 00:25:57.990
‫اگه واسه ناهار می‌رفتم
‫چه اتفاقی می‌افتاد؟

00:25:59.470 --> 00:26:01.610
‫یه ذره مشکوک می‌شد، مگه نه؟

00:26:03.160 --> 00:26:05.100
‫آره

00:26:05.100 --> 00:26:08.200
‫می‌دونی من براش چی هستم؟
‫دافِ جذاب و سکسیش.

00:26:08.200 --> 00:26:10.340
‫من باحالم. رفیقِ نشئه‌بازی‌هاشم

00:26:10.340 --> 00:26:12.100
‫باشه؟

00:26:12.100 --> 00:26:13.970
‫اگه این رو به خطر بندازیم،

00:26:13.970 --> 00:26:16.830
‫من رو سریع‌تر از تاتیانا می‌کشه

00:26:18.390 --> 00:26:21.320
‫- من خاص نیستم
‫- خب، به اندازه‌ی کافی خاصی

00:26:29.160 --> 00:26:30.640
‫خوبی؟

00:26:31.570 --> 00:26:33.020
‫اوهوم

00:26:36.340 --> 00:26:37.720
‫باید به من گوش بدی

00:26:45.240 --> 00:26:46.900
‫خبر جدیدی هست؟

00:26:47.860 --> 00:26:49.350
‫آره

00:26:49.350 --> 00:26:51.830
‫دارن براش از اروپا دختر میارن

00:26:51.830 --> 00:26:53.180
‫دارن از مرز رد میشن

00:26:53.180 --> 00:26:54.910
اول مرتب و دسته‌بندی‌شون می‌کنه

00:26:54.910 --> 00:26:56.460
‫و بعدش اونا رو می‌فرسته
واسه آژانس‌های مدلینگ

00:26:56.460 --> 00:26:58.050
‫نیویورک، شیکاگو،

00:26:58.050 --> 00:27:00.840
‫- فیلادلفیا
‫- تا وقتی بدهی‌شون رو پس بدن

00:27:00.840 --> 00:27:02.090
‫هرگز اتفاق نمی‌افته

00:27:02.090 --> 00:27:03.360
‫آره

00:27:03.360 --> 00:27:05.050
‫لعنتی. باید این رو جواب بدم. کینو

00:27:05.050 --> 00:27:07.260
‫می‌تونی بهش برسی؟

00:27:07.260 --> 00:27:08.680
‫- این رو بذار روش
‫- بله؟

00:27:08.680 --> 00:27:09.920
‫مرسی

00:27:09.920 --> 00:27:13.060
‫افتخار میدی ببینمت، مایک؟

00:27:16.240 --> 00:27:17.860
‫آره

00:27:17.860 --> 00:27:19.690
‫البته باید فردا همدیگه رو ببینیم

00:27:22.420 --> 00:27:25.350
‫زیاد احساس خاص بودن نمی‌کنم

00:27:25.969 --> 00:27:30.730
‫خب، تو در صدرِ لیست افراد خاصی، باشه؟

00:27:30.730 --> 00:27:32.630
‫بهت قول میدم

00:27:34.290 --> 00:27:35.810
‫کونِ لقت

00:27:46.830 --> 00:27:49.040
‫به نظر نمیاد داری تکالیفت رو انجام میدی

00:27:49.040 --> 00:27:50.290
‫انجامشون دادم

00:27:50.290 --> 00:27:51.460
‫یکم وقتِ آزاد داشتم

00:27:51.460 --> 00:27:53.770
‫درسی نداری که بخوای توش جلو بیفتی؟

00:27:53.770 --> 00:27:56.330
‫تمام درس‌های این هفته‌ام رو خوندم

00:27:57.780 --> 00:28:00.050
‫خیلی خب، آقای پروفسور،
‫کارهات رو کردی.

00:28:03.540 --> 00:28:06.100
‫بابا سلام رسوند

00:28:09.310 --> 00:28:10.720
‫گفت بهت افتخار می‌کنه

00:28:50.860 --> 00:28:51.885
‫کارنی

00:28:51.909 --> 00:28:54.970
‫کاملاً مطمئنم می‌دونم آریایی‌ها
‫چطوری جنس می‌برن توی زندان

00:28:54.970 --> 00:28:57.840
از تعمیرگاه ماشین استفاده می‌کنن

00:28:57.840 --> 00:28:59.390
‫عالیه

00:28:59.390 --> 00:29:01.312
‫فوق‌العاده‌ست. آره، می‌تونی بهم بگی...

00:29:01.336 --> 00:29:03.460
‫کالهان چطوری از توی انفرادی
‫بهم زنگ می‌زنه؟

00:29:04.690 --> 00:29:10.190
‫عه، شاید چون نگهبان‌های نازی زیردستش
‫سعی کردن من رو بکشن...

00:29:10.190 --> 00:29:11.950
‫چون سعی کردم بگردمش

00:29:11.950 --> 00:29:13.820
‫گندش بزنن. واقعاً؟

00:29:14.890 --> 00:29:17.890
‫قطعاً چندتا دنده‌ام شکسته

00:29:19.440 --> 00:29:21.960
‫باید امشب رو مرخصی بگیرم، مایک

00:29:21.960 --> 00:29:24.900
‫باید برم به بابام سر بزنم

00:29:24.900 --> 00:29:27.310
‫روز خیلی افتضاحیه، درسته؟

00:29:27.310 --> 00:29:30.210
هر روزمون افتضاحه، کارنی

00:29:30.210 --> 00:29:32.870
‫برو به بابات سر بزن.
‫استراحت کن، باشه؟

00:29:32.870 --> 00:29:34.220
‫کیر توش

00:29:52.030 --> 00:29:53.720
‫من...

00:29:55.860 --> 00:29:57.830
‫متأسفم

00:29:58.860 --> 00:30:00.240
‫واسه چی، دورین؟

00:30:00.240 --> 00:30:01.240
‫واسه چی متأسفی؟

00:30:01.240 --> 00:30:02.730
‫تقصیرِ منه

00:30:05.210 --> 00:30:08.740
‫نه. تو دوستش داشتی

00:30:08.740 --> 00:30:11.190
‫تو کنارش وایسادی

00:30:11.190 --> 00:30:13.710
‫نمی‌تونی خودت رو به خاطر شرایطی
‫که توش به دنیا اومدی سرزنش کنی

00:30:56.820 --> 00:30:58.650
‫اون مرد توی خواب مُرد

00:31:02.200 --> 00:31:04.720
‫اون خلافکار اصلی رو از محله می‌شناختم

00:31:04.720 --> 00:31:07.620
‫از وقتی که بچه بودم می‌شناختمش

00:31:11.310 --> 00:31:16.420
‫اون تمام عمرش رو توی این شرایط زندگی کرد

00:31:18.980 --> 00:31:22.260
‫خانواده‌اش رو توی این شرایط پرورش داد

00:31:25.120 --> 00:31:28.470
‫تمام بچه‌هاش رو فرستاد رفتن،
‫ولی خودش موند.

00:31:30.510 --> 00:31:33.510
‫اون توی این شرایط زندگی کرد، مرد

00:31:38.550 --> 00:31:40.830
‫می‌تونی تصورش کنی، مایک

00:31:43.620 --> 00:31:45.040
‫مُردن توی پیری

00:31:49.180 --> 00:31:51.040
‫مُردن توی خواب

00:31:59.570 --> 00:32:01.780
‫سلام

00:32:01.780 --> 00:32:03.990
‫چه خبر؟

00:32:03.990 --> 00:32:08.790
‫سلام. به چی نگاه می‌کنی؟

00:32:08.790 --> 00:32:10.410
‫- سلام
‫- سلام

00:32:10.410 --> 00:32:12.790
‫عزیزم، کفش‌هات رو بذار کنارِ در

00:32:12.790 --> 00:32:15.070
‫سلام

00:32:15.070 --> 00:32:16.660
‫و دست‌هاتم بشور

00:32:21.490 --> 00:32:22.870
‫شیفتِ شبی؟

00:32:22.870 --> 00:32:25.660
‫نه، تمام 24 ساعت رو مرخصی گرفتم

00:32:25.660 --> 00:32:27.980
‫- لعنتی، منم همینطور
‫- واقعاً؟

00:32:30.120 --> 00:32:32.530
‫- سلام
‫- پسرمون چطوره؟

00:32:32.530 --> 00:32:34.470
‫خوشحاله. قوی و خوشحاله

00:32:34.470 --> 00:32:36.920
‫- آفرین پسر
‫- آره

00:32:36.920 --> 00:32:38.570
‫- هان؟
‫- اون خوبه

00:32:38.570 --> 00:32:40.990
‫کار چطوره؟

00:32:40.990 --> 00:32:45.480
‫خدمات پزشکیه دیگه

00:32:45.480 --> 00:32:48.900
‫بیشتر بخیه می‌زنیم

00:32:48.900 --> 00:32:51.550
‫دیروز رئیس زندان رو دیدم

00:32:51.550 --> 00:32:53.830
‫واقعاً؟ واسه چی؟

00:32:53.830 --> 00:32:55.900
‫اوه، نه، هیچی. هیچی

00:32:55.900 --> 00:32:57.390
‫توی اتاق استراحت بهش برخوردم

00:32:57.390 --> 00:32:59.390
‫بهم تسلیت می‌گفت

00:33:01.390 --> 00:33:04.880
‫می‌دونی، مامان هر روز اون زن رو اذیت می‌کرد

00:33:04.880 --> 00:33:06.290
‫آره

00:33:07.670 --> 00:33:10.090
‫خب، می‌دونی، ما 24 ساعت باهمیم

00:33:10.090 --> 00:33:12.710
‫- قراره چیکار کنیم؟
‫- اوه

00:33:20.130 --> 00:33:21.690
‫- آره
‫- می‌دونم

00:33:43.120 --> 00:33:45.230
‫تو سگ داری، مایکی؟

00:33:45.230 --> 00:33:46.880
‫آره، وقتی بچه بودم

00:33:50.960 --> 00:33:53.100
‫یه مدت به یه خرس غذا می‌دادم

00:33:53.100 --> 00:33:54.930
‫توی کلبه‌ام

00:33:54.930 --> 00:33:57.860
‫خرس شکارچیِ رأس هرمه

00:34:01.660 --> 00:34:04.110
‫خب، من اینجا چیکار می‌کنم، کال؟

00:34:04.110 --> 00:34:05.940
‫کریم من رو انداخت انفرادی

00:34:05.940 --> 00:34:08.770
‫گمونم می‌خواست احساس قدرت کنه

00:34:08.770 --> 00:34:11.150
‫یا کارِ تو بود؟

00:34:14.360 --> 00:34:15.910
‫آره، کارِ من بود

00:34:18.290 --> 00:34:20.920
‫حالا احساس قدرت می‌کنی؟

00:34:25.200 --> 00:34:28.370
‫باید قضیه‌ی روس‌ها رو بهم می‌گفتی، کال

00:34:30.310 --> 00:34:33.860
‫یعنی، راستش رو بخوای
‫یکم مجال لازم داشتم

00:34:33.860 --> 00:34:35.210
‫باید اوضاع رو کنترل می‌کردم

00:34:36.620 --> 00:34:39.040
‫خب، قضیه ساده‌ست

00:34:39.040 --> 00:34:40.490
یا کریپ‌ها رو عقب می‌رونی

00:34:40.490 --> 00:34:42.460
‫یا میذاری به روشِ خودم
‫کارم رو مدیریت کنم

00:34:42.460 --> 00:34:44.980
ازت نمی‌خوام شق‌القمر کنی

00:34:44.980 --> 00:34:46.980
‫آره، خب، کنستانتین قوانینِ اینجا رو نمی‌دونه

00:34:46.980 --> 00:34:48.600
‫با روال آشنا نیست.
‫ما توازن لازم داریم.

00:34:48.600 --> 00:34:49.840
‫- توازن
‫- آره

00:34:49.840 --> 00:34:51.530
‫دقیقاً کِی توازن داشتیم؟

00:34:51.530 --> 00:34:54.540
‫وقتی میچ زنده بود؟
‫حرفشم نزن!

00:34:54.540 --> 00:34:58.890
‫همیشه پس و پیشه.
‫پس و پیش، لعنتی!

00:34:58.890 --> 00:35:00.650
‫مثل آونگ

00:35:00.650 --> 00:35:05.620
‫خب، وقتی که از کینگزتاون رفتی
‫خیلی بهش نزدیک بودیم

00:35:05.620 --> 00:35:07.310
‫کُس‌شعره

00:35:09.040 --> 00:35:11.180
‫زندان مثل یه منطقه‌ی مرزیه

00:35:12.420 --> 00:35:14.560
‫مرزبومه. می‌دونی چیه؟

00:35:14.560 --> 00:35:15.830
‫نه

00:35:15.830 --> 00:35:17.870
‫مرزبوم ناحیه‌ی گذار...

00:35:17.870 --> 00:35:21.010
‫بین دو جامعه‌ی زیستیه

00:35:21.010 --> 00:35:25.260
‫جایی که جنگل به دشت می‌رسه،
‫یا کوه‌ها به صحرا می‌رسن.

00:35:25.260 --> 00:35:27.990
‫پربارتره، حیاتِ وحش غنی‌تری داره

00:35:27.990 --> 00:35:29.950
‫جاییه که حیواناتِ شکارچی تغذیه می‌کنن

00:35:31.400 --> 00:35:37.030
‫وقتی دیگه به درد کنستانتین نخوری،
‫می‌خوای چه غلطی بکنی، کال؟

00:35:37.030 --> 00:35:39.690
‫این اتفاق می‌افته

00:35:39.690 --> 00:35:41.690
‫اون مادرجنده هم‌نوعش رو می‌خوره

00:35:41.690 --> 00:35:44.040
‫اون چیزی رو که شکار می‌کنه می‌خوره

00:35:44.040 --> 00:35:45.930
‫ما از یه جنسیم

00:35:45.930 --> 00:35:47.590
‫اون بهم حمله نمی‌کنه

00:35:47.590 --> 00:35:51.010
‫مادامی که حیوونِ شکارچی سیر بشه
‫حمله نمی‌کنه

00:35:51.010 --> 00:35:53.180
‫مثل خرست

00:35:53.180 --> 00:35:55.390
‫بهش غذا میدی که علیه خودت نشه

00:35:55.390 --> 00:35:57.530
‫اون خرس به ضرب گلوله کشته شده

00:35:57.530 --> 00:35:59.430
‫ازش مطمئنم

00:36:00.910 --> 00:36:03.540
‫من فقط با شکارچی‌ها کار می‌کنم

00:36:03.540 --> 00:36:06.090
‫به کسِ دیگه‌ای علاقه ندارم

00:36:09.160 --> 00:36:11.650
‫بهم نشون بده چی هستی، مایکی

00:36:14.100 --> 00:36:17.930
‫توازن می‌خوای؟
‫بانی واشنگتن رو بکش.

00:36:19.350 --> 00:36:22.560
‫خیلی وقته آدمکشی رو کنار گذاشتم

00:36:22.560 --> 00:36:26.080
‫به نظر من اون داره اکوسیستم رو بهم می‌زنه

00:36:26.080 --> 00:36:27.560
‫جولان میده

00:36:29.600 --> 00:36:32.120
‫اگه شکارچی نباشی، شکاری

00:36:32.120 --> 00:36:34.980
‫آخرش لبِ مرز می‌میری،
‫دل و روده‌ات می‌ریزه بیرون،

00:36:34.980 --> 00:36:37.120
کرکس‌ها به جیگرت نوک می‌زنن

00:36:39.370 --> 00:36:41.780
‫تصمیم بگیر، مایک

00:36:42.304 --> 00:37:02.304
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.