﻿WEBVTT

00:00:10.001 --> 00:00:12.971
‫« ایلینوی، کاربوندیل، سال 1962 »

00:00:13.972 --> 00:00:15.181
‫آخ، شرمنده

00:00:20.979 --> 00:00:21.813
‫سلام

00:00:21.896 --> 00:00:22.896
‫سلام

00:00:24.983 --> 00:00:26.401
‫ازت خوشم میاد

00:00:27.235 --> 00:00:28.236
‫منظورت چیه؟

00:00:28.945 --> 00:00:30.572
‫آخه تو خیلی...

00:00:31.740 --> 00:00:32.740
‫آمریکایی هستی

00:00:33.158 --> 00:00:35.785
‫و تو هم اصلاً آمریکایی نیستی

00:00:40.623 --> 00:00:42.834
‫آره! باریکلا دختر!

00:00:43.500 --> 00:00:45.999
‫خوزه، تو واسه ازدواج خیلی جوونی

00:00:46.000 --> 00:00:47.700
‫واسه اینکه با کارلوس سوار هواپیما بشم و

00:00:47.701 --> 00:00:50.001
‫تنهایی از صفر زندگی جدیدی بسازم
‫به قدر کافی سنم بالا بود که!

00:00:50.002 --> 00:00:52.002
‫خوزه، دوباره میگم

00:00:52.003 --> 00:00:56.003
‫گفتم نه. جفت‌تون واسه ازدواج خیلی
‫سن‌تون پایینـه. این فکر مسخره رو تمومش کن!

00:00:58.004 --> 00:01:01.004
‫یه روزی، شجاعتش رو پیدا می‌کنم که
‫بهت بگم چقدر عذابم دادی

00:01:02.771 --> 00:01:07.192
‫«خوزه» اسپانیایی «جوزف»ـه؟

00:01:07.942 --> 00:01:09.194
‫آره

00:01:11.279 --> 00:01:12.614
‫جوزف اسم قشنگیـه

00:01:15.617 --> 00:01:17.817
‫حتی راضی نمی‌شدی نگاهش کنی!

00:01:17.869 --> 00:01:20.997
‫- تمومش کن و یکم فکر کن!
‫- متوجه نیستی مامان! من دوستش دارم!

00:01:21.081 --> 00:01:23.958
‫از دیدارتون خوش‌وقت شدم.
‫یالا. بیا بریم.

00:01:26.669 --> 00:01:30.340
‫مشکلی نیست. مشکلی نیست.

00:01:32.675 --> 00:01:35.303
‫نیازی به اون نداریم.
‫فقط همدیگه رو لازم داریم.

00:01:35.845 --> 00:01:38.139
‫حالا شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

00:01:38.765 --> 00:01:41.518
‫مثل رؤیاست.
‫من شدم کیتی منندز.

00:01:43.728 --> 00:01:44.854
‫آره رؤیاست

00:01:46.064 --> 00:01:47.482
‫رؤیای آمریکاییـه

00:01:49.317 --> 00:01:53.530
‫همه چی به پات می‌ریزم.
‫بیش از چیزی که تصورش رو می‌کردی.

00:01:55.000 --> 00:02:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:07.794 --> 00:02:09.003
‫از بچه‌هام متنفرم

00:02:10.755 --> 00:02:12.340
‫همون بهتر که با صدای بلند بگم

00:02:12.841 --> 00:02:14.801
‫آخرش که قراره از زیر زبونم بکشید

00:02:16.136 --> 00:02:17.846
‫راستش اونا انگل هستن

00:02:19.597 --> 00:02:21.432
‫نه فقط بچه‌های من.
‫کلاً بچه‌ها.

00:02:23.643 --> 00:02:26.521
‫وقتی داخلت رشد می‌کنن
‫کلسیم رو از بدت می‌گیرن

00:02:29.107 --> 00:02:32.569
‫بدنت رو داغون می‌کنن
‫انگار که زنده زنده می‌خورنت

00:02:34.654 --> 00:02:35.655
‫بچه‌های من؟

00:02:36.823 --> 00:02:38.283
‫نمی‌دونم. لایل؟

00:02:38.366 --> 00:02:40.869
‫نمیشه که همینطوری استعفا بدی.
‫فقط یه ماه اونجا کار کردی.

00:02:40.952 --> 00:02:44.372
‫مامان! مامان! مامان! مامان!
‫توی سبد رخت‌چرک‌هام

00:02:44.455 --> 00:02:46.457
‫پول بیشتری پیدا می‌کنم تا اونجا!

00:02:47.417 --> 00:02:48.626
‫می‌فهمی؟

00:02:52.046 --> 00:02:53.214
‫لایل منو می‌ترسونه

00:02:54.215 --> 00:02:57.385
‫اریک فقط...

00:03:01.139 --> 00:03:02.139
‫کیر توش!

00:03:08.021 --> 00:03:09.105
‫اریک رقت‌انگیزه

00:03:12.984 --> 00:03:16.946
‫با اینحال، به روش خودم
‫براشون اهمیت قائلم

00:03:17.030 --> 00:03:18.030
‫خیلی

00:03:18.907 --> 00:03:20.450
‫وقتی توی خواب عمیق هستن

00:03:22.118 --> 00:03:23.995
‫هنوز می‌تونم ارتباط بین‌مون رو حس کنم

00:03:25.205 --> 00:03:27.498
‫بند نافی که هنوز ما رو پیش هم نگه داشته

00:03:30.043 --> 00:03:33.171
‫توی اعماق شب،
‫به چشم من هنوز پسرک‌های نابالغ هستن

00:03:34.797 --> 00:03:36.799
‫و بعدش دوباره می‌تونم بهشون عشق بورزم

00:03:40.637 --> 00:03:41.888
‫ولی اکثر روزها

00:03:43.598 --> 00:03:45.016
‫اصلاً انگار نمی‌شناسم‌شون

00:03:48.811 --> 00:03:51.898
‫انگار دارم از شیشۀ مه گرفته
‫به زندگیم نگاه میکنم

00:03:54.943 --> 00:03:56.611
‫بین‌مون فاصله هست

00:03:58.363 --> 00:03:59.364
‫و شوهرم؟

00:04:01.032 --> 00:04:02.617
‫از زندگیم کنار رفت

00:04:04.494 --> 00:04:06.704
‫اصلاً از خوزه سیر نمیشم

00:04:06.788 --> 00:04:08.122
‫لایل و اریک رو داشتم

00:04:08.206 --> 00:04:10.124
‫و اونا خوزه رو ازم گرفتن

00:04:11.251 --> 00:04:14.629
‫اون پسرها همیشه سعی می‌کنن
‫عشق زندگیم رو بدزدن

00:04:16.965 --> 00:04:19.384
‫اون پسرها و اون زنی که بهش کُص میده

00:04:20.343 --> 00:04:23.805
‫فکر کنم اسمش لوئیسـه.
‫چند ساله که باهم زد و بند دارن.

00:04:23.888 --> 00:04:25.515
‫و من واقعاً درک میکنم. جدی میگم

00:04:26.432 --> 00:04:29.060
‫اون فقط سعی داره از
‫هرج و مرج داخل خونه فرار کنه

00:04:31.813 --> 00:04:34.107
‫هرج و مرجی که لایل و اریک باشن

00:04:34.899 --> 00:04:38.027
‫تنها چیزی که به من رسیده
‫بازسازی و نوسازی خونه‌ست

00:04:38.111 --> 00:04:39.529
‫قشنگ میشه

00:04:39.612 --> 00:04:41.572
‫خوزه گذاشته هر کاری می‌خوام بکنم

00:04:42.907 --> 00:04:45.576
‫من هم هفتۀ دیگه لیفتِ صورت دارم،

00:04:45.660 --> 00:04:47.328
‫که به طرز عجیبی
‫بهش خوش‌بینم

00:04:48.871 --> 00:04:50.873
‫امیدوارم قبل از تعطیلات ورمش بخوابه

00:04:52.333 --> 00:04:53.918
‫ولی گمونم خوزه خوشش میاد

00:04:55.878 --> 00:04:59.090
‫یکم تغییرات قبل از کریسمس

00:05:13.271 --> 00:05:15.481
‫- این یکی چی؟
‫- اوهوم. قشنگه

00:05:16.566 --> 00:05:19.277
‫نه، سبزه زیادی سنتیـه، نه؟

00:05:19.360 --> 00:05:20.360
‫اوهوم

00:05:23.906 --> 00:05:26.784
‫من برات لیفت صورت کردم لامصب،
‫بعد تو هیچی نمیگی؟

00:05:27.368 --> 00:05:32.081
‫من...من...وقتی پول جراحی پلاستیک رو
‫دادم گفتم و تو عالی شدی

00:05:32.165 --> 00:05:34.334
‫به نظر تر و تازه شدی.
‫خوشگل شدی.

00:05:34.417 --> 00:05:38.046
‫ولی باید مراقب بدنت باشی، خواهش می‌کنم

00:05:38.129 --> 00:05:39.964
‫ازت می‌خوام چهار کیلو کم کنی

00:05:44.719 --> 00:05:47.430
‫پسرها کجان؟
‫بهشون گفتم. گفتم دیر نکنید

00:05:48.014 --> 00:05:50.326
‫خب، هنوز وقت داریم جای
‫درخت‌ها رو تغییر بدیم. خب؟

00:05:50.350 --> 00:05:52.393
‫توی هر اتاق یکی می‌خوایم.
‫شرمنده، به کمکت نیاز دارم.

00:05:52.477 --> 00:05:55.813
‫سبزه قشنگه. بذار همون باشه. بیخیال

00:05:55.897 --> 00:05:58.566
‫شب کریسمسـه ناسلامتی.
‫باید بی‌نقص باشه.

00:05:58.649 --> 00:06:00.526
‫قشنگ نه، بی‌نقص

00:06:03.279 --> 00:06:04.906
‫لعنتی. رسیدن

00:06:07.075 --> 00:06:10.328
‫هنوز نذار وارد بشن.
‫هنوز راهشون نده.

00:06:10.411 --> 00:06:12.747
‫کجا بودید؟
‫گفته بودم زود بیاید

00:06:12.830 --> 00:06:15.124
‫چی داری میگی؟
‫رفته بودیم مهمونی کریسمس

00:06:15.208 --> 00:06:18.419
‫بهتون گفتم امشب کادوها رو باز می‌کنیم
‫چون لایل فردا تورنمنت داره

00:06:18.503 --> 00:06:20.838
‫- پدر، شب کریسمسـه ها
‫- آهای! آهای! وایسا

00:06:21.339 --> 00:06:23.925
‫شب کریسمسـه، می‌دونم،
‫ولی صبح مسابقه تنیس داری

00:06:24.008 --> 00:06:26.260
‫مسابقات عیدانه‌ست

00:06:26.344 --> 00:06:29.764
‫واسه همین امشب کادوها رو باز می‌کنیم

00:06:29.847 --> 00:06:32.475
‫واسه همین گفتم سر وقت بیاید. خب؟

00:06:34.394 --> 00:06:36.938
‫هی هی هی!

00:06:37.021 --> 00:06:38.106
‫کریسمس مبارک!

00:06:38.189 --> 00:06:39.941
‫عه، اومد

00:06:40.024 --> 00:06:42.402
‫چقدر خوش تیپ شدی، بابانوئل

00:06:42.485 --> 00:06:44.237
‫ممنون

00:06:44.320 --> 00:06:45.321
‫کریسمس مبارک

00:06:45.405 --> 00:06:47.198
‫- این واسه توئـه، عزیزم
‫- اووه!

00:06:47.281 --> 00:06:48.533
‫عه، «عزیزم»

00:06:48.616 --> 00:06:50.868
‫- اریک، مگه بابانوئل زن نداره؟
‫- چرا

00:06:50.952 --> 00:06:53.204
‫مامان، چطوری دلت میاد
‫این بلا رو سر زنِ بابانوئل بیاری؟

00:06:53.287 --> 00:06:56.124
‫این واسه توئـه و
‫این هم واسه تو

00:06:56.707 --> 00:06:58.292
‫واو. یه کتاب

00:06:59.460 --> 00:07:00.294
‫عالیه

00:07:03.423 --> 00:07:05.174
‫واسه مامان‌تون چیزی گرفتید؟

00:07:05.675 --> 00:07:08.928
‫نه. کسی بهمون نگفت که
‫امسال قراره کادویی در کار باشه

00:07:09.011 --> 00:07:10.221
‫چرا، گفتم

00:07:10.304 --> 00:07:13.307
‫بهت گفتم کریسمسه لامصب.
‫توی کریسمس کادو می‌دیم.

00:07:16.102 --> 00:07:18.104
‫بازش کنید. بازش کنید. بازش کنید

00:07:22.567 --> 00:07:24.569
‫چقدر خوشگله، عزیزم

00:07:24.652 --> 00:07:27.488
‫- ولی فقط اون داخلش هست؟
‫- چی؟

00:07:27.572 --> 00:07:30.032
‫پرسیدم فقط اون توشـه؟

00:07:34.036 --> 00:07:37.915
‫وای خدا، یه ماشین؟
‫یه مرسدس بنز؟!

00:07:39.333 --> 00:07:41.043
‫بابانوئل!

00:07:42.211 --> 00:07:44.839
‫چی؟! بابانوئل! باید ببینمش!

00:07:46.090 --> 00:07:47.091
‫نگاهش کن

00:07:49.385 --> 00:07:50.970
‫اوه!

00:07:52.722 --> 00:07:54.932
‫سقفش کروکـه!

00:07:55.016 --> 00:07:59.061
‫وای خدا! باید برم به آلیشا نشونش بدم!
‫الان برمی‌گردم، باشه؟

00:07:59.145 --> 00:08:02.440
‫به این میگن عشق. آره.
‫خیلی‌خب، شما کادوتون رو باز کنید.

00:08:04.066 --> 00:08:07.236
‫خیلی خوبه که مامان مرسدس بنز
‫کادو می‌گیره و ما کتاب

00:08:07.320 --> 00:08:09.113
‫خیلی باملاحظه‌ای، پدر

00:08:09.197 --> 00:08:11.282
‫آره. کتابـه

00:08:11.300 --> 00:08:12.574
‫« بزرگترین فروشندۀ جهان »

00:08:12.575 --> 00:08:15.495
‫اون اولش وقتی من و مادرتون
‫به نیویورک نقل مکان کردیم

00:08:15.578 --> 00:08:17.955
‫تنها شغلی که گیرم اومد ظرف‌شویی بود

00:08:18.956 --> 00:08:22.335
‫توی کوبا اشراف‌زاده بودیم و
‫توی آمریکا پادو، نه؟

00:08:24.003 --> 00:08:26.756
‫آب دهن و کثافت بقیه رو
‫از بشقاب‌شون پاک می‌کردم

00:08:26.839 --> 00:08:29.217
‫اونجا تنها جایی بود که
‫می‌تونست استخدامم کنه

00:08:29.300 --> 00:08:32.178
‫و مدیرش یه نسخه از این کتاب رو داشت

00:08:32.261 --> 00:08:34.722
‫و من موقع استراحت یه بند می‌خوندمش

00:08:34.805 --> 00:08:39.644
‫و این شد برام مثل انجیل که چطوری
‫توی این کشور واسه خودم کسی بشم

00:08:40.770 --> 00:08:43.105
‫چرا تعداد زیادی از پاراگراف‌هاش سیاه شدن؟

00:08:43.189 --> 00:08:46.317
‫مزخرفاتش رو سیاه کردم، چون
‫کلی مزخرف داخلش هست

00:08:46.400 --> 00:08:49.153
‫ولی چیزایی که باقی گذاشتم...
‫اون کلمات...

00:08:49.237 --> 00:08:51.614
‫تنها کاری که باید بکنید...
‫به من گوش کن

00:08:52.281 --> 00:08:55.701
‫فقط باید اونا رو یاد بگیرید.
‫قلباً بهشون متعهد بشید.

00:08:56.369 --> 00:08:58.996
‫«امروز من احساساتم رو کاملاً کنترل می‌کنم»

00:08:59.080 --> 00:09:01.207
‫«امروز من احساساتم رو کاملاً کنترل می‌کنم»

00:09:01.290 --> 00:09:06.629
‫«از این لحظه، آماده‌ام که هر خصوصیاتی
‫که ضعیفم می‌کنه رو کنترل کنم»

00:09:06.712 --> 00:09:10.633
‫«با حرکاتِ مثبت احوالاتِ
‫لحظه‌ایم رو کنترل می‌کنم»

00:09:10.716 --> 00:09:14.011
‫«و موقعی که احوالات لحظه‌ایم رو
‫کنترل کنم، سرنوشتم رو کنترل می‌کنم»

00:09:15.596 --> 00:09:16.596
‫خیلی‌خب، پسرها؟

00:09:23.771 --> 00:09:24.771
‫الو

00:09:24.814 --> 00:09:26.959
‫- خوزه منندز پشت خطـه؟
‫- بله، خوزه منندز هستم

00:09:26.983 --> 00:09:30.069
‫آقای منندز، کارآگاه میلز هستم.
‫از کلانتری لس‌آنجلس باهاتون تماس می‌گیرم.

00:09:30.152 --> 00:09:31.779
‫سلام جناب. چه کمکی ازم برمیاد؟

00:09:32.530 --> 00:09:34.657
‫خب جناب، پسرهاتون اینجان

00:09:35.700 --> 00:09:38.494
‫پسرهام؟ منظورت چیه پسرهام؟
‫فرزندانم؟

00:09:38.578 --> 00:09:40.997
‫بله. قربان، امروز صبح دستگیرشون کردیم

00:09:42.331 --> 00:09:45.835
‫بنا به دلایلی معتقدیم که اونا توی
‫مجموعه دزدی‌های این منطقه دست داشتن

00:10:08.899 --> 00:10:10.067
‫پدر، وایسا

00:10:10.151 --> 00:10:11.819
‫- پدر
‫- سوار ماشین بشید

00:10:11.902 --> 00:10:14.113
‫ما از اون خونه‌ها سرقت نکردیم، خب؟
‫کار ما نبوده

00:10:29.712 --> 00:10:31.172
‫پدر، من و اریک فقط...

00:10:31.255 --> 00:10:33.799
‫می‌دونیم مجبور شدی
‫از سر کار بیای و... شرمنده‌ایم

00:10:33.883 --> 00:10:36.177
‫می‌خوایم بگیم که چقدر ازت ممنونیم

00:10:39.221 --> 00:10:40.222
‫لعنتی!

00:10:41.557 --> 00:10:42.558
‫لعنتی

00:10:50.690 --> 00:10:52.568
‫کیر توش!

00:10:58.866 --> 00:11:00.368
‫توی ماشین کوفتی بمونید!

00:11:05.373 --> 00:11:08.751
‫از من دور بمونید لطفاً

00:11:10.169 --> 00:11:11.921
‫پدر؟ آهای

00:11:22.348 --> 00:11:24.183
‫می‌بینی حوضچه اینجاست؟

00:11:24.975 --> 00:11:26.185
‫می‌خوام اینجا باشه

00:11:27.311 --> 00:11:30.606
‫می‌خوای حوضچه رو نیم‌ متر جابجا کنم؟ باشه

00:11:30.690 --> 00:11:34.610
‫خب، این و اتاق دوش جدید،
‫هزینه‌تون دو برابر میشه

00:11:34.694 --> 00:11:37.154
‫چه اتاق دوشی؟
‫اتاق دوش نمی‌خوایم

00:11:38.030 --> 00:11:41.158
‫همونی که شوهرتون می‌خواد.
‫یه اتاق دوش بزرگ با کلی سردوش

00:11:41.242 --> 00:11:43.035
‫گفت مثل حمام رومی باشه

00:11:56.340 --> 00:11:57.717
‫می‌ریم. می‌ریم

00:11:57.800 --> 00:12:01.137
‫یه خونه توی بورلی هیلز پیدا کردم.
‫یه هفته‌ی دیگه از اینجا می‌ریم.

00:12:01.220 --> 00:12:02.888
‫چی؟ به خاطر کپک قارچ؟

00:12:02.972 --> 00:12:05.391
‫خوزه، این مسخره‌ست.
‫فقط یه خرده کپک بود.

00:12:05.474 --> 00:12:07.234
‫به خاطر کپک قارچ.
‫به خاطر پسرهامون.

00:12:07.309 --> 00:12:09.228
‫چون اونا جنایتکارن. خلافکارن

00:12:09.311 --> 00:12:11.981
‫اینجا توی کلباسس باند خلافکاری راه انداختن

00:12:12.064 --> 00:12:14.358
‫یعنی، اسم منندز رسماً به گند کشیده شده

00:12:14.900 --> 00:12:16.444
‫اسمم توی این شهر نابود شده

00:12:17.862 --> 00:12:19.947
‫یه شروع تازه می‌خوایم
‫جایی که کسی ما رو نشناسه و

00:12:20.030 --> 00:12:25.077
‫بتونم روی اصلاح و بازپروری
‫این خانواده نظارت داشته باشم

00:12:25.161 --> 00:12:26.495
‫من داغون شدم، کیتی

00:12:26.579 --> 00:12:28.497
‫این خونه‌ی رؤیاهامـه

00:12:29.081 --> 00:12:31.167
‫نگهش دار. به نوسازی ادامه بده

00:12:31.667 --> 00:12:33.586
‫ما می‌ریم بوری هیلز تا وقتی که...

00:12:33.669 --> 00:12:36.269
‫اریک بره دانشگاه،
‫چند سال بعد برمی‌گردیم اینجا

00:12:36.297 --> 00:12:39.967
‫امیدوارم تا اون موقع، آبرویی که
‫اون بچه‌ها ازم ریختن

00:12:40.050 --> 00:12:41.802
‫فراموش بشه

00:12:41.886 --> 00:12:44.930
‫و بتونم توی خیابون خودم صاف راه برم و
‫نگران دو تا نباشم

00:12:45.014 --> 00:12:47.057
‫سلام مایکل. از دیدنت خوشحالم.
‫چطوری؟

00:12:47.141 --> 00:12:50.019
‫خب؟ می‌دونم. می‌دونم؛ عزیزم

00:12:50.102 --> 00:12:52.247
‫بیا کم‌کم وسایل‌مون رو جمع کنیم

00:12:52.271 --> 00:12:53.272
‫شروع کن

00:13:16.796 --> 00:13:17.922
‫اینو نگه دار

00:13:18.005 --> 00:13:20.841
‫وایسا. اونجا نه. اونجا نه.
‫توی انباری لطفاً.

00:13:36.816 --> 00:13:37.691
‫الو

00:13:37.775 --> 00:13:39.318
‫الو. خوزه منندز هستم

00:13:40.402 --> 00:13:42.947
‫کل حرفای پسرهام مزخرف بودن،
‫نمیشه بهشون اعتماد کرد

00:13:43.030 --> 00:13:46.200
‫اونا دروغگو هستن.
‫اونا خالی‌بند و جامعه‌ستیز هستن.

00:13:46.283 --> 00:13:48.744
‫و می‌خوام اینو بدونید. خب؟

00:13:48.828 --> 00:13:51.747
‫اونا رو میارم پیش شما چون
‫دادگاه میگه باید این کار رو بکنم

00:13:51.831 --> 00:13:53.457
‫و امیدوارم بتونید درستشون کنید

00:13:53.541 --> 00:13:55.876
‫هرچند الان مطمئن نیستم کسی بتونه

00:13:55.960 --> 00:13:58.420
‫ولی موفق باشید.
‫فردا می‌بینم‌تون. خداحافظ.

00:14:07.888 --> 00:14:12.935
‫اون سرقت‌ها به نظر من،
‫از جهات زیادی، درخواست کمک بودن

00:14:16.856 --> 00:14:19.233
‫- ما خیلی مصیبت کشیدیم
‫- آره

00:14:19.775 --> 00:14:20.776
‫و...

00:14:22.403 --> 00:14:24.655
‫توی خونه کم دردسر نداشتیم. پس...

00:14:24.738 --> 00:14:26.574
‫از دردسرهای خونه بگو

00:14:26.657 --> 00:14:29.118
‫آره. توی خونه چه دردسری داشتید؟

00:14:29.743 --> 00:14:31.412
‫لباس‌هاتون. چشه؟

00:14:32.121 --> 00:14:37.793
‫سخته هزاران دلار پول
‫صرف خرید لباس و کفش کنید؟

00:14:37.877 --> 00:14:40.517
‫- نه، آقای منندز
‫- خفه خون بگیر. خفه خون بگیر

00:14:40.588 --> 00:14:42.464
‫من دارم پولت رو میدم.
‫خودت که می‌دونی، دکتر.

00:14:42.548 --> 00:14:47.970
‫سخته که من و مادرتون کلی
‫بهتون فرصت دادیم لعنتی‌ها؟

00:14:48.804 --> 00:14:53.976
‫یا براتون سخته که هر چی می‌خواید
‫در اختیارتونـه

00:14:54.059 --> 00:14:55.352
‫هر چی که می‌خواید؟

00:14:55.436 --> 00:14:56.812
‫من متوجه نمیشم

00:14:56.896 --> 00:14:58.272
‫لامصب!

00:14:58.772 --> 00:14:59.773
‫خیلی‌خب

00:15:00.357 --> 00:15:01.358
‫دکتر؟

00:15:02.651 --> 00:15:06.405
‫وای خدا. شما پسرها مسخره‌اید

00:15:07.114 --> 00:15:08.866
‫اونا مسخره‌ان. وامونده‌های مسخره

00:15:08.949 --> 00:15:10.326
‫یالا. پا شید

00:15:11.869 --> 00:15:14.371
‫بلند شو. می‌ریم خونه‌ی آقای چو

00:15:15.039 --> 00:15:16.165
‫اوهوم

00:15:17.875 --> 00:15:19.355
‫خیلی‌خب

00:15:19.752 --> 00:15:23.839
‫باهاشون خوش بگذرون دکتر.
‫این پسرها مایۀ افتخار و شادی ما هستن.

00:15:27.384 --> 00:15:29.345
‫می‌خوای دوباره مرورش کنیم؟

00:15:30.512 --> 00:15:32.014
‫آره، آره. چرا که نه؟ آره

00:15:33.265 --> 00:15:35.517
‫اعضای گروه «منودو» بچه هستن

00:15:35.601 --> 00:15:39.146
‫وقتی بزرگ بشن چی میشه؟
‫یا بدتر، وقتی پول بیشتری بخوان؟

00:15:39.229 --> 00:15:42.316
‫وقتی صدای یکی از اعضای منودو تغییر می‌کنه

00:15:42.399 --> 00:15:44.944
‫با یه عضو سن پایین‌تر جایگزین میشه

00:15:46.111 --> 00:15:49.281
‫وقتی عضوی از منودو پول بیشتری می‌خواد

00:15:49.365 --> 00:15:51.283
‫جاش رو به یکی دیگه میدن

00:15:51.367 --> 00:15:55.037
‫کیر توش. من این بلا رو سرشون آوردم؟

00:15:56.205 --> 00:16:01.460
‫بچه‌های خودم...به نظرت
‫من اینطوری بارشون آوردم؟

00:16:02.252 --> 00:16:03.252
‫چطوری؟

00:16:03.712 --> 00:16:07.424
‫یه جفت تنبل به دردنخور بی‌عرضه

00:16:07.508 --> 00:16:08.968
‫این تقصیر منـه؟

00:16:09.051 --> 00:16:10.260
‫چطور تقصیر توئـه؟

00:16:10.344 --> 00:16:12.638
‫بیخیال. می‌دونی منظورم چیه

00:16:12.721 --> 00:16:15.557
‫من وقتی به این کشور اومدم،
‫16 سالم بود

00:16:15.641 --> 00:16:17.184
‫16 سال

00:16:17.267 --> 00:16:20.813
‫خانواده‌ام منو سوار یه هواپیما کردن.
‫هیچی نداشتم.

00:16:20.896 --> 00:16:23.649
‫اینجا فقط یه نفر رو می‌شناختم

00:16:24.358 --> 00:16:26.360
‫یعنی... و و و...

00:16:26.860 --> 00:16:27.861
‫شرمنده

00:16:28.988 --> 00:16:31.115
‫این قصه رو هزاران بار شنیدی

00:16:31.198 --> 00:16:32.366
‫راستش نشنیدم

00:16:33.951 --> 00:16:37.371
‫وقتی همسر و بچه‌هات رو دوست داری،
‫وقتی داری تمام زورت رو می‌زنی

00:16:37.454 --> 00:16:41.375
‫نمی‌تونستم انگلیسی صحبت کنم و
‫میز و زمین تمیز می‌کردم

00:16:41.458 --> 00:16:43.377
‫و با زنی که عاشقشی آشنا میشی

00:16:43.460 --> 00:16:48.048
‫و اون دو تا پسر خوشگل برات میاره

00:16:48.966 --> 00:16:52.094
‫و از اون و این کشور ممنونی

00:16:52.177 --> 00:16:54.596
‫و می‌خوای هر چیزی که
‫هستی رو به پاشون بریزی

00:16:54.680 --> 00:16:56.432
‫دار و ندارت رو

00:16:57.099 --> 00:17:03.439
‫ولی بعدش، حس می‌کنم اونا
‫خیال می‌کنن که همه‌ی اینا حق‌شون بوده

00:17:04.523 --> 00:17:09.153
‫ولی تو جنگیدی و جنگیدی.
‫واسه همه‌ش جنگیدی.

00:17:09.236 --> 00:17:11.739
‫ولی اونا می‌خوان دو دستی

00:17:11.822 --> 00:17:15.075
‫توی سینی طلایی با قاشق طلایی
‫بذاری توی دهن طمع‌کارشون

00:17:15.159 --> 00:17:17.327
‫بدون هیچ تلاش و کوشش و فداکاری‌ای

00:17:17.411 --> 00:17:18.579
‫یعنی، اونا مایه‌ی سرافکندگیم هستن

00:17:18.662 --> 00:17:21.999
‫از خودم خجالت می‌کشم،
‫از نحوه‌ی بچه تربیت کردنم

00:17:24.501 --> 00:17:26.003
‫باید سخت تلاش کنن که بهش برسن

00:17:26.086 --> 00:17:28.005
‫شرمنده. شرمنده!

00:17:28.881 --> 00:17:33.260
‫ولی زندگی رو کلاً برعکس فهمیدن لامصب‌ها

00:17:33.343 --> 00:17:35.262
‫تو پدر بدی نیستی، خوزه

00:17:35.888 --> 00:17:39.016
‫اگه ناراحت نمیشی بگم،
‫گاهی بهشون سخت می‌گیری، البته...

00:17:39.099 --> 00:17:42.978
‫ولی توی این برهه چه چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟

00:17:43.062 --> 00:17:46.648
‫بگو. به نظرت خوشم میاد اینطوری باشم؟

00:17:46.732 --> 00:17:48.484
‫خیال می‌کنی دلم می‌خواد سرشون داد بزنم؟

00:17:48.567 --> 00:17:51.028
‫خیال می‌کنی...نه. من دوست ندارم

00:17:51.111 --> 00:17:53.447
‫ولی اگه داد نزنم،
‫اگه تهدیدشون نکنم

00:17:53.530 --> 00:17:55.491
‫اون مادرجنده‌ها حرف گوش نمیدن

00:17:55.574 --> 00:17:59.912
‫و دزدکی وارد خونۀ ملت میشن و
‫دارایی بقیه رو می‌فروشن

00:17:59.995 --> 00:18:01.371
‫آخه این دیگه چه کوفتیـه؟!

00:18:01.955 --> 00:18:03.207
‫تقصیر تو نیست

00:18:03.290 --> 00:18:04.291
‫تقصیر من نیست؟

00:18:06.543 --> 00:18:08.212
‫نمی‌دونم. فکر می‌کنم بوده

00:18:10.380 --> 00:18:11.840
‫فکر کنم بوده. آره

00:18:13.050 --> 00:18:14.051
‫کیر توش

00:18:16.053 --> 00:18:17.054
‫لعنتی

00:18:32.319 --> 00:18:34.154
‫از اینجا کجا برم، مارزی؟

00:18:36.532 --> 00:18:37.574
‫با این همه بدبختی

00:18:39.952 --> 00:18:40.994
‫با اینا

00:18:41.912 --> 00:18:44.331
‫جواب نمیده

00:18:47.000 --> 00:18:48.210
‫به بن‌بست خورده

00:18:49.294 --> 00:18:51.255
‫باهاشون چه غلطی بکنم؟

00:18:58.971 --> 00:19:00.514
‫چیکار می‌کنی؟

00:19:01.014 --> 00:19:02.975
‫فقط دارم قهوه می‌خورم

00:19:03.475 --> 00:19:06.061
‫عزیزم، ساعت 5:30 صبحـه

00:19:06.562 --> 00:19:08.230
‫من دوستت ندارم، کیتی

00:19:09.857 --> 00:19:11.316
‫پسرهامون رو دوست ندارم

00:19:12.442 --> 00:19:14.069
‫این خانواده رو دوست ندارم

00:19:15.028 --> 00:19:17.281
‫به نظرم این خانواده یه شکستِ تمام عیاره

00:19:18.615 --> 00:19:20.951
‫من هم شکست‌خورده‌ام. ولی عزیزم...

00:19:22.411 --> 00:19:24.288
‫خدایا. تو دیگه خیلی داغونی

00:19:24.371 --> 00:19:26.915
‫- دائم الخمری، قرص می‌خوری
‫- بس کن

00:19:26.999 --> 00:19:29.543
‫می‌دونی هیچوقت عاشقت نبودم.
‫چه غلطا؟

00:19:31.128 --> 00:19:34.506
‫فقط می‌خواستم یه خانواده داشته باشم.
‫همین و بس. رؤیام همین بود.

00:19:35.549 --> 00:19:37.050
‫می‌دونی چیه؟

00:19:37.134 --> 00:19:39.011
‫این رؤیا شکست خورده

00:19:39.094 --> 00:19:40.012
‫کیر توش

00:19:41.638 --> 00:19:43.140
‫چرا داری این کار رو می‌کنی؟

00:19:43.223 --> 00:19:45.893
‫دارم میرم سوار هواپیما بشم برم نیویورک

00:19:47.644 --> 00:19:51.148
‫باید واسه این خانواده پول بیشتری بدست بیارم
‫چون این خانواده همین رو لازم داره

00:19:51.231 --> 00:19:53.626
‫پول بیشتر، پول، پول، پول.
‫می‌دونی چیه؟ دیگه نمی‌تونم دروغ بگم.

00:19:53.650 --> 00:19:55.570
‫نمی‌تونم دروغکی بگم دوستت دارم
‫وقتی ندارم

00:19:55.611 --> 00:19:58.731
‫نمی‌تونم دروغکی بگم این خانواده رو
‫دوست دارم وقتی ندارم. نمی‌تونم

00:19:58.780 --> 00:20:02.492
‫- اگه این حرف‌ها رو می‌زنی لابد مستی
‫- مست نیستم. مست نیستم

00:20:03.911 --> 00:20:07.372
‫شرمنده. همه‌ رو از ته دل گفتم، کیتی

00:20:08.457 --> 00:20:09.499
‫جدی گفتم

00:20:10.584 --> 00:20:14.922
‫خب، خیلی ممنون خوزه.
‫به اون دوست‌دخترت سلام برسون.

00:20:15.005 --> 00:20:17.716
‫میگی از دروغ خسته شدی.
‫ولی چرا این یکی دروغ رو ادامه میدی؟

00:20:17.799 --> 00:20:21.094
‫صاف اونجا وایستادی و تو روم میگی که
‫هرگز دوستم نداشتی؟

00:20:21.178 --> 00:20:23.013
‫خجالت بکش. دروغ اینـه!

00:20:24.181 --> 00:20:27.309
‫همون لحظه که چشمت بهم خورد
‫دوستم داشتی، خوزه منندز

00:20:28.602 --> 00:20:31.146
‫با تمام وجودت دوستم داشتی

00:20:31.230 --> 00:20:32.689
‫منو می‌پرستیدی

00:20:33.482 --> 00:20:35.400
‫از همه چیزم خوشت می‌اومد

00:20:36.443 --> 00:20:39.446
‫الکی نگو دوستم نداشتی
‫چون داشتی

00:20:41.949 --> 00:20:46.036
‫و من بدجور به هم ریختم.
‫داغون شدم.

00:20:47.329 --> 00:20:48.956
‫نمی‌تونم از پس پسرهامون بر بیام

00:20:49.998 --> 00:20:52.251
‫لایل منو زهره ترک می‌کنه

00:20:54.878 --> 00:20:56.838
‫و سعی کردم خودم رو بکُشم، می‌دونستی؟

00:20:58.590 --> 00:21:00.634
‫جواب نداد. موفق نشدم

00:21:01.468 --> 00:21:02.886
‫شکستم همین بود

00:21:03.720 --> 00:21:06.265
‫اون همه قرص خوردم و بازم بیدار شدم

00:21:06.348 --> 00:21:07.641
‫راستی کِیفم کوکه ها

00:21:08.225 --> 00:21:10.310
‫انگار یه چُرت نابی زدم!

00:21:12.062 --> 00:21:13.730
‫و حالا، هر روز،

00:21:13.814 --> 00:21:17.150
‫فقط سعی می‌کنم بسوزم و بسازم و
‫خودم رو نکُشم

00:21:17.234 --> 00:21:20.404
‫یادم نمیاد آخرین بار کِی بود.
‫چند سال پیش. شاید کریسمس.

00:21:20.487 --> 00:21:21.822
‫حتی نمی‌دونم لامصب

00:21:21.905 --> 00:21:25.575
‫چون هر روز، از وقتی منو کشوندی
‫آوردی بورلی هیلز خراب‌شده،

00:21:26.576 --> 00:21:29.329
‫دور از تمام دوستانم،

00:21:30.247 --> 00:21:32.958
‫و یه کارت اعتباری دادی دستم
‫تا مثلاً جبران کرده باشی...

00:21:34.626 --> 00:21:36.837
‫هر روزش می‌خواستم بمیرم

00:21:39.423 --> 00:21:40.424
‫کیتی

00:21:44.845 --> 00:21:46.555
‫زود باش. برگرد بخواب

00:21:54.000 --> 00:21:55.300
‫تو تازه واردی

00:21:55.301 --> 00:21:58.001
‫از موسیقی هیچی بارت نیست

00:21:58.002 --> 00:22:01.002
‫اگه قبل از آرسی‌ای تجربه داشته باشم چی؟

00:22:01.003 --> 00:22:03.200
‫هرتز

00:22:03.901 --> 00:22:05.901
‫پس تو همونی هستی که
‫ازش ماشین کرایه می‌کنن!

00:22:05.902 --> 00:22:09.902
‫چرا باید تو رو واسه مذاکره با من بفرستن؟

00:22:09.903 --> 00:22:14.903
‫چون موسیقی لاتین تا سال 1990
‫به 400 درصد رشد می‌رسه

00:22:14.904 --> 00:22:16.104
‫چون من اهل کوبام

00:22:16.105 --> 00:22:17.605
‫چون اسم من خوزه منندزه

00:22:17.606 --> 00:22:19.606
‫و قراره بهت 30 میلیون دلار پیشنهاد بدم که

00:22:19.607 --> 00:22:21.607
‫گروه منودو رو تحت لیبل آرسی‌ای در بیاری

00:22:23.608 --> 00:22:25.608
‫چقدر خالی می‌بندی

00:22:25.609 --> 00:22:27.609
‫یه لحظه گولم زدی!

00:22:28.610 --> 00:22:31.610
‫ولی پیشنهادت چیه؟
‫الان جدی‌ام

00:22:33.611 --> 00:22:35.611
‫من جدی‌ام. پیشنهادم سی میلیون دلاره

00:22:35.612 --> 00:22:37.112
‫نظرت چیه؟

00:22:38.000 --> 00:22:40.000
‫شاه ایران رو می‌شناسی؟

00:22:40.001 --> 00:22:43.001
‫اگه بخوای هواپیماش رو بهت میدم

00:22:43.002 --> 00:22:45.000
‫می‌خوام عکس گروه منودو همه جا باشه

00:22:45.003 --> 00:22:50.003
‫دستگاه‌های نوشابه. جعبه‌های ناهار.
‫اکشن فیگورها.

00:22:51.004 --> 00:22:53.604
‫منودو بزرگترین گروه موسیقی دنیا میشه

00:22:54.505 --> 00:22:57.005
‫سی میلیون. نظرت چیه؟

00:23:01.000 --> 00:23:03.000
‫خب... بذار ببینیم چی میشه

00:23:03.001 --> 00:23:04.301
‫همین درسته

00:23:07.552 --> 00:23:10.555
‫صد البته. معامله‌ی کیری رو جوش دادم

00:23:11.598 --> 00:23:14.017
‫می‌دونم. قابلت رو نداشت

00:23:14.559 --> 00:23:15.560
‫البته. خداحافظ

00:23:25.654 --> 00:23:27.072
‫از صابون استفاده کردی؟

00:23:27.906 --> 00:23:29.866
‫منظورت چیه؟

00:23:29.950 --> 00:23:31.827
‫بهم گفتی دوش بگیرم

00:23:31.910 --> 00:23:34.037
‫خب؟ از صابون استفاده کردی؟

00:23:34.704 --> 00:23:35.539
‫آره

00:23:35.622 --> 00:23:36.622
‫خیلی‌خب

00:23:44.256 --> 00:23:48.969
‫خب، تو تاجری، نه؟
‫انگار یه معامله‌ی خفن جوش دادی

00:23:49.052 --> 00:23:50.470
‫بس کن. بس کن. حرف نزن

00:23:52.472 --> 00:23:55.767
‫من با اکثر مشتری‌هات فرق دارم

00:23:56.935 --> 00:23:58.770
‫من زیاد از این کارها نمی‌کنم

00:23:58.854 --> 00:24:01.273
‫بفهمی غافلگیر میشی

00:24:03.233 --> 00:24:05.402
‫از روم باستان چی می‌دونی؟

00:24:05.485 --> 00:24:07.404
‫یونانی‌ها. اسپارتان‌ها

00:24:07.988 --> 00:24:13.743
‫اونا انسان رو به شیوه‌های
‫متفاوتی نسبت به ما شکل دادن

00:24:13.827 --> 00:24:16.204
‫- با گاییدنِ همدیگه؟
‫- وای خدا

00:24:16.872 --> 00:24:18.123
‫چقدر سطح پایین

00:24:18.206 --> 00:24:21.042
‫یکی مثل تو متوجهش نمیشه

00:24:21.126 --> 00:24:24.171
‫داری رو یه چیزی برچسب می‌زنی.
‫رومی‌ها این کار رو نکردن.

00:24:24.254 --> 00:24:25.714
‫خیلی‌خب. چیکار کردن؟

00:24:25.797 --> 00:24:27.507
‫با همدیگه خو گرفتن

00:24:28.300 --> 00:24:30.302
‫معنی درد رو فهمیدن

00:24:31.178 --> 00:24:34.055
‫معنی تحمل درد واقعی

00:24:34.139 --> 00:24:36.576
‫تمام مدت با هم بودن،
‫همه کار رو باهم می‌کردن

00:24:36.600 --> 00:24:37.934
‫همدیگه رو دوست داشتن

00:24:38.018 --> 00:24:40.687
‫تحمل از دست دادنِ هم‌رزم‌شون
‫توی نبرد رو نداشتن

00:24:40.770 --> 00:24:43.607
‫چون از دست دادن هم‌رزم
‫مثل کُشته شدن خودشون بود

00:24:43.690 --> 00:24:47.569
‫و در نهایت، یه نیروی
‫جنگنده‌ی بی‌نظیر ساختن

00:24:47.652 --> 00:24:51.698
‫که دنیا دیگه مثلش رو ندیده. می‌دونی؟

00:24:51.781 --> 00:24:54.993
‫و همه‌ی اینا خیلی طبیعی اتفاق افتاد

00:24:55.076 --> 00:24:59.247
‫سربازها به همدیگه یاد می‌دادن که
‫چطوری یه مرد واقعی باشن

00:25:01.208 --> 00:25:03.627
‫خیلی‌خب. اگه می‌خوای
‫این اسم رو روش بذاری، باشه

00:25:03.710 --> 00:25:07.547
‫نه، نه، نه، نه، نه. بشین. بشین.
‫بیخیال. از اون کونی‌بازی‌ها در نیار.

00:25:09.299 --> 00:25:11.885
‫از کلمه‌اش هم خوشم نمیاد

00:25:15.055 --> 00:25:18.558
‫این کلمه...باعث میشه که بخوای...

00:25:20.727 --> 00:25:21.937
‫کتکم بزنی؟

00:25:23.480 --> 00:25:25.273
‫آره. همینطوره

00:25:26.399 --> 00:25:27.400
‫خوبه

00:25:30.987 --> 00:25:32.239
‫حوله‌ات رو در نیار

00:25:38.620 --> 00:25:40.830
‫ازت می‌خوام چهار دست و پا بشی

00:25:41.540 --> 00:25:44.417
‫و بخزی اینجا

00:25:46.294 --> 00:25:47.294
‫و

00:25:51.007 --> 00:25:54.177
‫با دهنت حوله‌ام رو در بیاری

00:25:54.719 --> 00:25:56.805
‫وایسا، وایسا، وایسا

00:25:59.349 --> 00:26:02.102
‫خیلی‌خب. بزن بریم

00:26:05.313 --> 00:26:06.313
‫یالا

00:26:11.945 --> 00:26:14.072
‫وای! لعنتی

00:26:14.906 --> 00:26:18.159
‫یالا! ادامه بده!

00:26:18.243 --> 00:26:19.869
‫یالا! یالا!

00:26:20.453 --> 00:26:22.914
‫«شب بخیر، مادر
‫شب بخیر، پدر

00:26:22.998 --> 00:26:25.333
‫با لحن صداش تلاش می‌کنه همدردی کنه

00:26:25.417 --> 00:26:27.669
‫ولی نفرت کاملاً بهش چیره میشه

00:26:27.752 --> 00:26:30.547
‫وقتی صدای جیق شنیده میشه،
‫تمام چراغ‌ها خاموش میشن و

00:26:30.630 --> 00:26:31.756
‫دوربین میره پایین...»

00:26:31.840 --> 00:26:34.121
‫وایسا، وایسا، وایسا. «جیق»؟
‫درستش جیغ‌ـه

00:26:34.175 --> 00:26:35.176
‫آره

00:26:37.512 --> 00:26:40.974
‫مامان، نوشتی «جیق» به جای جیغ

00:26:41.057 --> 00:26:44.894
‫چه غلطا؟ حالا باید کل
‫این صفحه رو از اول تایپ کنیم

00:26:44.978 --> 00:26:47.897
‫آروم باش. منظورت چیه که
‫مجبوریم از اول تایپش کنیم؟

00:26:47.981 --> 00:26:50.191
‫کار رونویسی و تایپ که با منـه

00:26:50.275 --> 00:26:52.986
‫ببین، شما نوشتید «جیق»
‫من فقط چیزی که نوشتید رو تایپ کردم

00:26:53.069 --> 00:26:54.988
‫وای وای. مامان بدجور ضایعت کرد

00:26:55.905 --> 00:26:59.784
‫مامان، قبل اینکه بخونیمش
‫باید تصحیحش کنی،

00:26:59.868 --> 00:27:01.786
‫چون حالا باید دوباره تایپش کنیم!

00:27:01.870 --> 00:27:04.581
‫درسته، مامان. چپ و راست
‫گند می‌زنی. یا خدا

00:27:04.664 --> 00:27:06.958
‫شما پسرها حق ندارید
‫اینطوری با من حرف بزنید!

00:27:07.042 --> 00:27:09.878
‫هر وقت باباتون واسه کار میره بیرون از شهر،
‫دق و دلی‌تون رو سر من خالی می‌کنید

00:27:09.961 --> 00:27:11.212
‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

00:27:11.296 --> 00:27:14.841
‫شما دو تا سارق هستید.
‫جفت‌تون جامعه‌ستیز هستید.

00:27:14.924 --> 00:27:17.052
‫باید هممون رو مسموم کنم و
‫از این مصیبت خلاص‌مون کنم

00:27:17.135 --> 00:27:18.178
‫مامان، آروم باش

00:27:18.261 --> 00:27:20.013
‫خفه شو!

00:27:20.096 --> 00:27:23.224
‫تو یه عوضی هستی،
‫همینطور خرمگس زندگی

00:27:23.308 --> 00:27:25.310
‫از این به بعد متن‌تون رو خودتون تایپ کنید!

00:27:25.393 --> 00:27:29.648
‫و کریگ، نمی‌تونی واسه شام بمونی.
‫شرمنده، ولی من رستوران نیستم.

00:27:41.117 --> 00:27:43.677
‫- این دیگه چه کوفتیـه توش؟
‫- منظورت چیه؟ راگوئـه دیگه

00:27:43.745 --> 00:27:45.246
‫نه، یجورایی...

00:27:45.330 --> 00:27:47.999
‫- اریک، نخورش
‫- شبیه دارچینـه

00:27:48.083 --> 00:27:51.711
‫- مامان، چیزی توی این ریختی...
‫- چی داری میگی؟

00:27:53.922 --> 00:27:55.090
‫ما رو مسموم کردی؟

00:27:56.257 --> 00:27:57.759
‫فقط واسه همه شام درست کردم...

00:27:57.842 --> 00:28:01.012
‫کون لقش! گفتی قراره همه رو
‫مسموم کنی و این کار رو کردی!

00:28:01.096 --> 00:28:03.807
‫- شوخی می‌کردم
‫- اریک، بیخیال. زده به سرت

00:28:03.890 --> 00:28:05.892
‫می‌ریم رستوران همبرگر هملت...

00:28:05.975 --> 00:28:09.229
‫شاید بهتره مسموم‌تون کنم! نه؟

00:28:10.689 --> 00:28:13.900
‫چه عجب! با ترس و احترام نگاهم می‌کنید؟

00:28:13.983 --> 00:28:15.860
‫شاید همون بهتر که مسموم‌تون کنم

00:29:10.623 --> 00:29:11.791
‫خب، بریم هملت؟ آره

00:29:27.348 --> 00:29:28.349
‫سلام. سلام

00:29:29.809 --> 00:29:30.643
‫سلام

00:29:37.317 --> 00:29:38.317
‫سلام

00:29:39.652 --> 00:29:42.197
‫دیگه کاری با اون دختره ندارم.
‫تموم شد و رفت.

00:29:42.197 --> 00:29:43.907
برمی‌گردم پیش زنم

00:29:43.907 --> 00:29:47.285
زنت، همونی که پیگیره؟
روانی‌ای که دیگه توانِ کردنش رو نداری؟

00:29:48.119 --> 00:29:49.579
خب، می‌دونی چی‌شد؟

00:29:52.415 --> 00:29:53.833
با منودو بستم

00:29:56.002 --> 00:29:57.003
ممنون

00:29:58.296 --> 00:30:01.591
.و تبریک میگم
انگار سفر خیلی مفیدی بوده

00:30:01.591 --> 00:30:02.509
ممنون

00:30:04.093 --> 00:30:05.345
حالت چطوره؟

00:30:05.345 --> 00:30:07.388
پسرها چی‌شدن؟
اِریک باهام تماس گرفت

00:30:08.306 --> 00:30:12.143
تو محل استراحت یونایتد ایرلاینز پیجم کرد
قبل از پرواز

00:30:12.769 --> 00:30:14.270
خیلی ناراحت بود

00:30:14.896 --> 00:30:17.232
بین تو و پسرها چی‌شده؟

00:30:17.941 --> 00:30:21.486
من دارم تغییرات مثبتی
واسه این خانواده ایجاد می‌کنم

00:30:22.111 --> 00:30:24.030
باشه؟ و می‌خوام تو هم همین کار رو بکنی

00:30:24.030 --> 00:30:28.326
.اینقدر قرص‌های وامونده رو نخور
باعث میشن صرع بگیری

00:30:28.326 --> 00:30:30.537
به خاطر خشممه. بهم چیره میشه

00:30:30.537 --> 00:30:31.621
باشه

00:30:38.670 --> 00:30:40.046
باشه. کمکت می‌کنم

00:30:42.465 --> 00:30:43.758
واقعاً؟ -
آره -

00:30:44.843 --> 00:30:45.885
باشه. چطوری؟

00:30:45.885 --> 00:30:51.975
پارسال چی گفتی درباره‌ی... مشاوره زوجین؟

00:30:53.643 --> 00:30:54.727
هنوز می‌خوای؟

00:30:55.228 --> 00:30:58.064
.بیا انجامش بدیم. بریم
یه خوبش رو پیدا کن تا بریم

00:30:59.691 --> 00:31:01.401
می‌خوام این خانواده رو درست کنم

00:31:03.069 --> 00:31:06.364
حالا می‌خوام
به اون دوتا بچه‌ی طبقه بالا رسیدگی کنم

00:31:06.948 --> 00:31:09.075
!آره. بیدار شو

00:31:09.075 --> 00:31:11.369
!خبر مرگت پاشو

00:31:11.369 --> 00:31:13.288
!پاشو! لباس‌هات رو بپوش

00:31:14.080 --> 00:31:15.164
زودباش. بیدار شو

00:31:27.635 --> 00:31:29.095
...سلام. آم

00:31:30.138 --> 00:31:31.306
می‌شناسم‌تون

00:31:37.061 --> 00:31:39.981
...من نمی... من نمی -
حتی عذرخواهی کردن بلد نیستی؟ -

00:31:39.981 --> 00:31:42.942
هزینه‌ی دلاری وسایلی که
ازتون سرقت شده چقدره؟

00:31:42.942 --> 00:31:45.528
که ما ازتون دزدیدیم -
که ما ازتون دزدیدیم -

00:31:50.408 --> 00:31:51.492
...سلام. آه

00:31:52.243 --> 00:31:53.661
من... از خونه‌تون سرقت کردم

00:31:55.121 --> 00:31:57.832
من... متأسفم. نباید اون کار رو می‌کردم

00:31:57.832 --> 00:31:59.042
خیلی متأسفم

00:32:00.209 --> 00:32:02.253
،خب، تنها راهش اینه اِریک

00:32:02.253 --> 00:32:05.173
تو قراره تقصیر همه‌چیز رو گردن بگیری. باشه؟

00:32:05.173 --> 00:32:07.634
صبرکن. چی؟ -
قراره به اون تراپیسته بگی -

00:32:07.634 --> 00:32:11.262
،میگی این جرایم ایده خودت بوده
بعدش به پلیس میگی

00:32:11.262 --> 00:32:13.973
.تو کمتر از سن قانونی هستی، اِریک. من 21 سالمه
ممکنه کل زندگیم رو بگا بده

00:32:13.973 --> 00:32:14.933
!منصفانه نیست

00:32:14.933 --> 00:32:17.393
یکم خدمات اجتماعی انجام میدی

00:32:17.393 --> 00:32:19.687
.چند هفته تو بزرگراه زباله جمع می‌کنی
...یعنی

00:32:19.687 --> 00:32:22.315
.کی اهمیت میده آخه؟ آسونه
اینقدر بابتش نق نزن

00:32:22.315 --> 00:32:26.152
لایل هنوز کاملاً زندگیش رو
نابود نکرده. هنوز

00:32:26.152 --> 00:32:27.570
هنوز یه شانسی داره

00:32:28.404 --> 00:32:32.450
...ولی واسه اون باید سوابق رو پاک کنیم، و
و در ضمن از پرینستون مدرک بگیری

00:32:32.450 --> 00:32:35.578
باشه؟ بعدش میشه تجارت و سیاست

00:32:35.578 --> 00:32:37.872
.به هرحال ایده خودت بود، اِریک
واقعاً بود

00:32:37.872 --> 00:32:38.873
لعنتی

00:32:47.924 --> 00:32:51.302
خب، قاعدتاً من پدری نبودم
که نیازش داشتید

00:32:52.178 --> 00:32:54.973
...اونش واضحه. ولی

00:32:54.973 --> 00:32:57.225
دیگه عوض میشه. از همین الان

00:32:57.225 --> 00:33:00.395
،از این مخمصه نجات‌تون میدم
ولی این آخرین باره

00:33:00.395 --> 00:33:03.481
هی! دوتاتون، شنیدین چی گفتم؟

00:33:03.481 --> 00:33:04.816
دیگه خبری از کمک نیست

00:33:06.985 --> 00:33:08.152
خودتونید و خودتون

00:33:15.076 --> 00:33:16.828
یه لحظه وقت داری؟ -
چرا که نه -

00:33:16.828 --> 00:33:20.123
...خواستم بدونم می‌خوای با جک تماس بگیری یا نه. اون

00:33:20.123 --> 00:33:23.918
.فکر کنم به خاطر آمار منودویِ این فصل باشه
می‌خواد دوباره بهش توضیح بدی

00:33:23.918 --> 00:33:25.128
از میامی خوشت میاد؟

00:33:25.712 --> 00:33:26.754
آره، بدم نمیاد

00:33:26.754 --> 00:33:28.548
ولی اونقدری خوشت میاد
که بری اونجا؟

00:33:28.548 --> 00:33:29.799
در رو ببند

00:33:33.594 --> 00:33:34.804
بشین

00:33:35.555 --> 00:33:39.475
.یه معامله 20 میلیون دلاری دیگه
...کل چیزیه که نیاز دارم. بعدش

00:33:39.475 --> 00:33:41.185
بوم. میرم فلوریدا

00:33:41.978 --> 00:33:43.312
یه ساختمون می‌خرم

00:33:45.273 --> 00:33:47.900
.کاندید سنا میشم
فیدل کاستروی کسکش رو زمین می‌زنم

00:33:47.900 --> 00:33:49.777
قوی. شوتش می‌کنم بیرون

00:33:50.319 --> 00:33:53.531
.و کمکت به کارم میاد
مایلی باهام بیای؟

00:33:54.657 --> 00:33:57.285
.لازم نیست همین الان بهم بگی
فقط بهش فکر کن

00:33:57.285 --> 00:33:59.704
هرجا بری آهنگ کوبایی تو محیط پخش باشه

00:33:59.998 --> 00:34:05.998


00:34:08.546 --> 00:34:11.507
،فکر کردم قراره مثل جو کندی بشم

00:34:12.091 --> 00:34:14.802
مسیر رو واسه ورود بچه‌هام به سیاست هموار کنم

00:34:15.303 --> 00:34:17.805
ولی... نه

00:34:18.598 --> 00:34:20.892
نه. این بچه‌ها رو نمیشه، نه

00:34:23.561 --> 00:34:24.729
...خب بگذریم، پس

00:34:25.563 --> 00:34:28.816
،اگه دنبال رؤیای آمریکایی باشم
باید خودم انجامش بدم

00:34:29.776 --> 00:34:31.027
واسه خودم

00:34:31.027 --> 00:34:33.529
پس بهش فکر کن
و بین خودمون نگهش دار

00:34:33.529 --> 00:34:35.448
این رو برام ببر لطفاً

00:34:37.533 --> 00:34:40.411
و جک رو برام بگیر. الان باهاش صحبت می‌کنم

00:34:40.912 --> 00:34:44.165
چون مارسی، می‌خوای یه رازی رو بدونی؟ -
حتماً -

00:34:45.500 --> 00:34:49.378
...من هیچی از صنعت موسیقی نمی‌دونم. ولی

00:34:57.303 --> 00:34:58.429
بگیر

00:34:58.429 --> 00:35:01.140
امشب چی نگاه کنیم؟ -
قانون لس آنجلس -

00:35:01.140 --> 00:35:02.058
باشه

00:35:04.352 --> 00:35:05.228
هوم

00:35:06.687 --> 00:35:07.647
نگامون کن

00:35:09.732 --> 00:35:11.359
دوتا خپل

00:35:11.359 --> 00:35:13.736
سیگار رو ترک کردن. به شکر رو آوردن

00:35:13.736 --> 00:35:14.695
هوم

00:35:15.196 --> 00:35:17.949
امشب، داریم یه کار باحال باهم می‌کنیم

00:35:19.659 --> 00:35:24.080
و نباید با سیگار در انظار عمومی دیده بشم
اگه بخوام به عنوان یک مقام منتخب، کاندید بشم

00:35:24.622 --> 00:35:25.456
نباید

00:35:26.124 --> 00:35:27.834
عادت کثیفیه -
آره -

00:35:27.834 --> 00:35:30.419
شنیدم حتی نانسی ریگان در خلوتش سیگار می‌کشه

00:35:31.379 --> 00:35:32.255
اوه

00:35:37.927 --> 00:35:40.012
هی، مگه به اندازه کافی نداری؟

00:35:43.975 --> 00:35:44.809
خوزه منندز

00:35:44.809 --> 00:35:49.105
،سلام آقای منندز. من چارلز دیر هستم
مدیر دانشجویان پرینستون

00:35:49.105 --> 00:35:51.691
بله -
یه لحظه... وقت دارید؟ -

00:35:51.691 --> 00:35:52.775
بله

00:35:59.240 --> 00:36:02.952
.مارسی، برام یه پرواز واسه نیوآرک رزرو کن
با لیموزین میرم فرودگاه

00:36:10.126 --> 00:36:13.421
در زمینه‌ی تقلب یه قانون سختگیرانه داریم

00:36:13.421 --> 00:36:16.340
خیلی... انعطاف نمی‌تونم به خرج بدم

00:36:17.008 --> 00:36:21.387
،لایل باید از پرینستون تعلیق بشه
تا نتیجه‌ی هیئت انضباطی مشخص بشه

00:36:26.309 --> 00:36:28.436
بابا، من تقلب نکردم

00:36:28.978 --> 00:36:31.439
،باشه؟ قسم می‌خورم. به خدا
تقلب نکردم

00:36:31.439 --> 00:36:33.524
با من حرف نزن لایل. لطفاً

00:36:41.240 --> 00:36:42.742
می‌دونی این چیه؟

00:36:43.826 --> 00:36:47.788
مکان تدفینیه که واسه خانواده‌مون
در اینجا که نزدیک پرینستونه خریدم

00:36:47.788 --> 00:36:50.291
گروور کلیولند، آرون بر

00:36:51.584 --> 00:36:54.670
می‌شناسی‌شون؟ -
آره، رئیس‌جمهور بودن -

00:36:56.130 --> 00:36:57.340
باشه

00:36:58.257 --> 00:37:03.429
به نظرت حقته اینجا
...در کنار این افراد دفن بشی

00:37:04.138 --> 00:37:08.434
در جایی که آمریکایی‌ها
به خانواده‌هاشون حس غرور دادن؟

00:37:09.894 --> 00:37:13.105
حس می‌کنی لایق اسم منندز هستی؟

00:37:13.105 --> 00:37:15.524
نمی‌دونم می‌خوای چی بگم

00:37:16.234 --> 00:37:18.569
نه بابا، نیستم

00:37:20.279 --> 00:37:21.113
چطوره؟

00:37:21.113 --> 00:37:22.990
چطوره؟

00:37:25.284 --> 00:37:26.619
چی... تو چی هستی، لایل؟

00:37:26.619 --> 00:37:30.289
تو ذاتت خرابه یا بچه‌ی نادرستی هستی؟
چی هستی؟

00:37:31.916 --> 00:37:34.877
.فقط برات یه آرزوهایی داشتم
مشکل اون بود

00:37:35.836 --> 00:37:38.673
چون همیشه قرار بود
برعکسش رو انجام بدی، قاعدتاً

00:37:38.673 --> 00:37:42.969
،پس نباید هیچی برات آرزو می‌کردم
اون موقع باید ثابت می‌کردی اشتباه میگم

00:37:42.969 --> 00:37:45.638
واقعاً داری این رو ازم می‌پرسی؟ -
آره -

00:37:45.638 --> 00:37:47.765
که چرا اینجوری هستم؟
من و اِریک دوتامون؟

00:37:47.765 --> 00:37:49.976
واقعاً بابتش کنجکاوی؟

00:37:49.976 --> 00:37:51.185
هوم

00:37:53.562 --> 00:37:55.106
...اون همه بار که کتک‌مون زدی

00:37:55.106 --> 00:37:57.400
یا جلوی بقیه گفتی بی‌ارزشیم چی؟

00:37:57.400 --> 00:37:58.442
آره. که چی؟

00:37:58.442 --> 00:37:59.944
می‌خوای بگم؟

00:38:01.612 --> 00:38:02.446
این آزاره

00:38:03.698 --> 00:38:06.409
بابا، این آزاره

00:38:06.993 --> 00:38:09.120
باشه. که چی؟

00:38:09.120 --> 00:38:11.163
که چی؟ -
آره، که چی؟ -

00:38:11.163 --> 00:38:15.835
کتکت می‌زنم. هر کوفت دیگه‌ای. که چی؟
واسه این بازنده‌ای؟

00:38:20.381 --> 00:38:23.467
اولین سگی که داشتیم رو یادته؟

00:38:23.467 --> 00:38:25.720
خان؟ یه سگ افتضاحی بود

00:38:25.720 --> 00:38:27.930
...از اون سگ حسابی متنفر بودم. بگذریم

00:38:27.930 --> 00:38:30.266
...رفتم پت شاپ که از اون قلاده‌هایی بخرم

00:38:30.266 --> 00:38:32.685
که روشون میخ یا میخچه داره

00:38:32.685 --> 00:38:35.896
.ولی میخ‌ها رو به بیرون نبودن
رو به داخل بودن

00:38:35.896 --> 00:38:41.277
پس وقتی سفت می‌شد، فوراً گردن سگه رو گاز می‌گرفت، درسته؟

00:38:41.277 --> 00:38:45.364
و افسارش رو که می‌کِشیدی، سگه حسش می‌کرد، درسته؟

00:38:45.364 --> 00:38:47.783
...با کوچکترین کِشیدن، سگه حسش می‌کرد

00:38:47.783 --> 00:38:50.411
و می‌دونست چی می‌خوای، یعنی باید وایسه

00:38:51.078 --> 00:38:54.665
،و وقتی سگه رو می‌بُردی بیرون
...و سگه می‌خواست بدوئه یا بکِشه یا هرچی

00:38:54.665 --> 00:38:56.751
افسارش رو می‌کِشیدی و دردش می‌گرفت

00:38:57.251 --> 00:38:59.086
ولی فقط وقتی از دستور سرپیچی می‌کرد
دردش می‌گرفت

00:38:59.086 --> 00:39:02.340
،اگه سگ مودب بود و کار صاحبش رو انجام می‌داد

00:39:02.340 --> 00:39:04.008
قلاده صدمه نمی‌زد

00:39:04.008 --> 00:39:07.720
پس بعد از مدتی، دوباره قلاده‌ی معمولی می‌انداخت
و همین

00:39:07.720 --> 00:39:10.181
،حالا پسرم

00:39:10.890 --> 00:39:14.685
خیلی‌ها اون بیرون فکر می‌کنن
اون قلاده‌ها بی‌رحمانه‌ان

00:39:15.770 --> 00:39:18.481
...به نظر من بقیه‌ی قلاده‌ها بی‌رحمانه‌ان

00:39:19.607 --> 00:39:23.402
،چون سگ‌هایی که بدرفتارن، افسار رو می‌کِشن

00:39:24.070 --> 00:39:26.614
...و کلاً یادشون رفته کی هستن

00:39:26.614 --> 00:39:29.533
و باید چی‌کار کنن رو فراموش می‌کنن

00:39:30.159 --> 00:39:33.829
،پس می‌دونی وقتی غُر می‌زنی که کتکت می‌زنم
چی فکر می‌کنم؟

00:39:37.166 --> 00:39:40.503
فکر می‌کنم به اندازه‌ی کافی محکم نزدمت، لایل

00:39:41.879 --> 00:39:43.381
جوری که پدرم کتکم می‌زد

00:39:47.093 --> 00:39:51.347
اینقدر محکم کتکم می‌زد
که سرم تا چند روز تیر می‌کِشید

00:39:51.347 --> 00:39:54.767
کیری دردناک بود

00:39:55.643 --> 00:39:57.853
ولی دقیق می‌دونستم چه انتظاری ازم میره

00:39:59.688 --> 00:40:00.564
باشه؟

00:40:02.066 --> 00:40:06.278
،پس به عنوان پدری که دوستت داره، لایل

00:40:07.655 --> 00:40:09.573
خیلی متأسفم که با شدت کافی کتکت نزدم

00:40:10.950 --> 00:40:12.284
اون تقصیر منه

00:40:13.994 --> 00:40:14.954
و متأسفم

00:40:32.805 --> 00:40:34.849
اِریک، بیا اینجا

00:40:35.599 --> 00:40:36.725
بیا بیا. بشین

00:40:41.272 --> 00:40:42.273
بشین

00:40:46.652 --> 00:40:48.279
باشه، خب... بگیر

00:40:49.321 --> 00:40:51.031
اون چیه؟ -
واسه قارچ پای ورزشکارت -

00:40:51.031 --> 00:40:53.909
با چندین دکتر تماس گرفتم
و مشکلت رو بهشون گفتم

00:40:53.909 --> 00:40:56.162
،گفتن بدون نسخه‌اش قدرت کافی رو نداره

00:40:56.162 --> 00:40:58.622
پس این تجویزی رو برات گرفتم

00:40:58.622 --> 00:41:02.543
،نسخه‌ی خیلی قوی‌ایه
ولی... نمی‌دونم. استفاده کن

00:41:05.421 --> 00:41:06.547
الان استفاده کنم؟

00:41:06.547 --> 00:41:08.674
بین انگشت‌هات می‌مالیش

00:41:08.674 --> 00:41:11.177
و عمیق می‌مالیش که قارچ رو بکشه

00:41:11.802 --> 00:41:15.764
اسپری داره؟ میشه اسپریش کنم؟ -
پسر، یه کِرِمِ درمانیه -

00:41:16.307 --> 00:41:17.266
خدای من

00:41:20.728 --> 00:41:22.646
کفش و جورابت رو در بیار

00:41:25.316 --> 00:41:28.444
.این یه کار ساده است، اِریک
چطوری نمی‌دونی؟

00:41:29.737 --> 00:41:30.946
باشه، نشونت میدم

00:41:31.447 --> 00:41:32.448
بده من

00:41:38.370 --> 00:41:40.623
خب، یادمه وقتی بچه بودی

00:41:42.082 --> 00:41:42.917
...تنها چیزی

00:41:42.917 --> 00:41:47.296
تنها چیزی که باعث می‌شد بخوابی
در واقع مالیدن پاهات بود

00:41:48.130 --> 00:41:51.509
.خیلی کوچیک بودن. کوچولوی کوچولو
حالا نگاش کن

00:41:52.968 --> 00:41:54.345
یکم می‌سوزه

00:41:54.345 --> 00:41:56.972
باید بسوزه. یعنی داره جواب میده، درسته؟

00:41:58.098 --> 00:41:59.350
...باشه، خب

00:42:00.267 --> 00:42:04.063
می‌خوام بهت بگم کارمون چیه
چون به قضاوتت اعتماد ندارم

00:42:05.564 --> 00:42:08.067
فکر کردی قراره تو دانشگاه تنیس بازی کنی؟

00:42:08.067 --> 00:42:10.903
.چون به اندازه‌ی کافی خوب نیستی
لایل بود

00:42:10.903 --> 00:42:12.905
...تو نیستی. پس

00:42:12.905 --> 00:42:13.989
آها

00:42:15.282 --> 00:42:18.285
می‌خوام بذارمت بیزینس اسکولِ دانشگاه کالیفرنیا درس بخونی

00:42:18.285 --> 00:42:19.787
ولی قرار نیست توی خوابگاه زندگی کنی

00:42:19.787 --> 00:42:22.081
،اینجا تو خونه زندگی می‌کنی
که بتونم مراقبت باشم

00:42:22.081 --> 00:42:23.958
...وایسا وایسا وایسا. صبرکن. من

00:42:23.958 --> 00:42:27.378
چیه؟ خودت صبرکن. خودت صبرکن

00:42:28.295 --> 00:42:29.880
،چون اگه بذارم حرف بزنی

00:42:29.880 --> 00:42:34.635
بعدش می‌خوای بهم بگی
...که قراره

00:42:35.219 --> 00:42:37.638
چی؟ مدلِ مرد بشی؟

00:42:38.973 --> 00:42:42.393
این‌ها چه کوفتی هستن، اِریک؟
...یعنی، چه کیرخری

00:42:42.393 --> 00:42:43.936
اون چه کسشعریه؟

00:42:44.770 --> 00:42:46.814
اون‌ها چه کوفتی هستن؟ -
عکس‌های مدلینگم -

00:42:46.814 --> 00:42:49.149
عکس‌های مدلینگ؟! اِریک

00:42:50.943 --> 00:42:52.152
تو... خدای من

00:42:53.571 --> 00:42:55.406
سوالم جدیه

00:42:58.367 --> 00:43:00.077
تو هوموسکشوالی؟

00:43:00.077 --> 00:43:01.328
...خدای من

00:43:01.328 --> 00:43:05.040
واقعاً می‌پرسم چون تا حالا ندیدم
یه کس باهات باشه

00:43:05.040 --> 00:43:08.752
.داری چی... باورنکردنیه
لازم نیست به این حرف‌ها گوش کنم

00:43:08.752 --> 00:43:09.837
بشین

00:43:11.338 --> 00:43:12.172
نگام کن

00:43:13.465 --> 00:43:14.300
نگام کن

00:43:15.926 --> 00:43:17.469
اون قیافه رو به خودت نگیر

00:43:18.721 --> 00:43:21.223
دارم با خودم بهت یه آینده میدم

00:43:22.558 --> 00:43:25.728
،وقتی سناتور بشم
قراره باهام تو سیاست کار کنی

00:43:25.728 --> 00:43:29.356
،و برای اون آینده
دوست‌دختر نیاز داری. جنیس شیمنسکی

00:43:29.356 --> 00:43:32.192
نه. بابا، نه -
قبلاً با والدینش حرف زدم -

00:43:32.192 --> 00:43:34.820
.خوشگله
مثل بانوی شایسته‌ی آمریکاست. بیخیال

00:43:34.820 --> 00:43:37.156
.و ازت خوشش میاد
قراره به جشن پرام ببریش

00:43:37.156 --> 00:43:38.157
نه. اون کار رو نمی‌کنم

00:43:38.157 --> 00:43:39.742
...چرا، باهاش به پرام میری

00:43:39.742 --> 00:43:41.785
،چون من فقط به عکس پرام تخمی اهمیت میدم

00:43:41.785 --> 00:43:46.040
بعدش تو و دوستت کریگ
برید کیر همدیگه رو بخورید. باشه؟

00:43:48.208 --> 00:43:50.252
نه. اون کار رو نمی‌کنم

00:43:50.753 --> 00:43:52.588
من مدلینگ و بازیگری انجام میدم

00:43:52.588 --> 00:43:57.301
و میرم رشته‌ی تئاتر
،چون شکسپیر رو اجرا کردم، بابا

00:43:57.301 --> 00:43:58.385
و بازیگر خوبی‌ام

00:43:58.385 --> 00:44:00.721
.اینجا زندگی نمی‌کنم
می‌خوام توی خوابگاه بمونم

00:44:00.721 --> 00:44:01.847
می‌خوام اون کار رو بکنم

00:44:03.349 --> 00:44:05.809
.بیا اینجا. بریم طبقه بالا
بریم طبقه بالا

00:44:08.395 --> 00:44:09.730
بریم توی اتاقت

00:44:11.231 --> 00:44:12.232
برو اونجا

00:44:12.900 --> 00:44:13.776
...بابا -
لعنتی -

00:44:13.776 --> 00:44:14.860
خواهش می‌کنم، متأسفم

00:44:14.860 --> 00:44:17.446
.بخواب
اون عکس‌های کیری چی هستن؟

00:44:19.865 --> 00:44:21.742
!نباید هیچ زری بزنی

00:44:21.742 --> 00:44:25.037
باور نمیشه دارم اون همه
،خرجِ درس خوندنت می‌کنم

00:44:25.037 --> 00:44:27.247
دانشگاه و کلاس‌های تنیست

00:44:27.247 --> 00:44:30.125
یعنی چی؟
!می‌خوای چی بشی؟ مدل؟

00:44:31.418 --> 00:44:32.294
!کیری

00:44:51.980 --> 00:44:53.023
چیزی نیست. باشه

00:44:56.443 --> 00:44:57.653
اینجاست

00:44:58.153 --> 00:45:01.448
،یک، دو، سه، چهار

00:45:01.448 --> 00:45:05.577
پنج، شش، هفت، هشت، نُه، دَه

00:45:06.245 --> 00:45:07.413
دَه‌تا

00:45:07.413 --> 00:45:08.414
بابا

00:45:09.665 --> 00:45:10.666
دَه

00:45:17.297 --> 00:45:20.134
اِریک... اِریک از هیچ کاندومی استفاده نمی‌کنه

00:45:21.468 --> 00:45:24.430
از کجا می‌دونی؟ -
چون شمردم‌شون. ده‌تا -

00:45:27.266 --> 00:45:30.310
.قرار نیست هیچ دختری رو حامله کنه
می‌دونم دوست‌دختر نداره

00:45:30.310 --> 00:45:33.105
.حرف منم همینه
از هیچ کاندومی استفاده نمی‌کنه

00:45:35.524 --> 00:45:36.608
...به نظرت اون

00:45:39.194 --> 00:45:43.490
اون دوست‌دختر نداره. باشه؟
از هیچ کاندوم کوفتی‌ای هم استفاده نمی‌کنه

00:45:44.116 --> 00:45:46.243
اونوقت چرا نگرانی؟

00:45:46.910 --> 00:45:49.621
چون نمی‌خوام اِریک ایدز بگیره

00:45:53.125 --> 00:45:54.668
...پس فکر می‌کنی اون

00:45:54.668 --> 00:45:56.670
...نمی‌دونم خبر مرگم، ولی

00:45:57.504 --> 00:46:00.340
می‌دونم به نظرم داره چی‌کار می‌کنه

00:46:01.759 --> 00:46:03.886
نباید ایدز رو وارد این خونه کنه

00:46:06.847 --> 00:46:09.224
نباید وارد این خونه‌اش بکنه

00:46:13.353 --> 00:46:14.605
عمراً

00:46:22.821 --> 00:46:23.781
اِریک، بیا اینجا

00:46:24.948 --> 00:46:25.949
بله؟

00:46:26.450 --> 00:46:28.076
باید آلتت رو معاینه کنم

00:46:28.076 --> 00:46:29.244
چی؟

00:46:29.828 --> 00:46:30.788
واسه تاول

00:46:32.331 --> 00:46:35.125
.فقط بذار نگاه کنم، لطفاً
همینطور جوشِ تبخال

00:46:35.125 --> 00:46:37.795
مامان، چرا؟ داری چی‌کار... چی؟

00:46:37.795 --> 00:46:40.672
،الان دیگه نوجوان شدی
و ثابت کردی قابل اعتماد نیستی

00:46:40.672 --> 00:46:42.341
فقط بذار نگاه کنم، لطفاً

00:46:42.341 --> 00:46:46.303
،مامان، سری قبل بهت گفتم
خودم می‌تونم ببینم و هیچی نیست

00:46:46.303 --> 00:46:47.346
مجبورم

00:47:10.577 --> 00:47:11.745
باشه -
دیدی؟ -

00:47:12.621 --> 00:47:15.374
فقط بحث... بهداشته

00:47:27.594 --> 00:47:28.720
روی چی کار می‌کنی؟

00:47:28.720 --> 00:47:32.850
.سلام. هیچی
فقط کارهای کمیته اکتشافیه

00:47:34.142 --> 00:47:36.812
،یعنی هنوز تو روزهای اولیه است
،ولی یه شعار می‌خوان

00:47:37.896 --> 00:47:40.274
...و شعاری به ذهنم نمی‌رسه. نمی‌تونم

00:47:42.568 --> 00:47:45.153
...یعنی... شاید یه چیزی پیدا کنم، ولی

00:47:48.198 --> 00:47:49.032
چی‌شده؟

00:47:54.913 --> 00:47:55.998
چیه؟

00:47:57.124 --> 00:47:58.458
عاشقتم، خوزه

00:48:01.628 --> 00:48:02.838
عاشقتم

00:48:03.422 --> 00:48:04.423
باشه

00:48:08.969 --> 00:48:10.095
که چی؟

00:48:11.722 --> 00:48:13.432
...این

00:48:19.021 --> 00:48:20.105
...فقط

00:48:20.105 --> 00:48:21.189
چی؟

00:48:25.068 --> 00:48:27.487
باید بدونم جریان تو و پسرها چیه

00:48:30.198 --> 00:48:31.199
منظورت چیه؟

00:48:33.243 --> 00:48:34.369
...تو

00:48:36.330 --> 00:48:37.205
تمایلاتی داری؟

00:48:39.041 --> 00:48:42.127
فکر کردن بهش کلاً احمقانه است
به خاطر تمام خیانت‌هایی که کردی

00:48:42.127 --> 00:48:44.796
آخه... ما دیگه سکس نمی‌کنیم

00:48:44.796 --> 00:48:47.132
نه. چیزی که می‌پرسی، نه. نه

00:48:49.176 --> 00:48:50.427
چرا این رو میگی؟

00:48:50.427 --> 00:48:55.265
خب، آخه... انگار خیلی نگران ایدز هستی

00:48:55.265 --> 00:48:59.519
خصوصاً در مورد ایدز

00:48:59.519 --> 00:49:02.731
.سوال رو بپرس. بپرس کیتی
سوال رو ازم بپرس

00:49:02.731 --> 00:49:04.816
سوالت چیه؟ -
باشه -

00:49:08.487 --> 00:49:11.406
ماجرای جنسی‌ای بین تو و پسرها وجود داره؟

00:49:13.867 --> 00:49:16.203
به کسی نمیگم

00:49:16.203 --> 00:49:18.538
فقط... باید بدونم

00:49:18.538 --> 00:49:21.541
نمی‌خوام دیگه دروغی بین ما باشه

00:49:23.418 --> 00:49:24.419
نه

00:49:25.879 --> 00:49:26.880
نه

00:49:28.215 --> 00:49:29.216
نه

00:49:30.467 --> 00:49:31.510
نه، نیست

00:49:33.261 --> 00:49:34.513
خدای من، مستی؟

00:49:35.097 --> 00:49:38.266
حتماً مستی که چنین سوالی می‌پرسی. هستی؟

00:49:38.266 --> 00:49:40.602
امشب؟ نه، نیستم

00:49:44.356 --> 00:49:46.191
نه، من... من... هیچوقت چنین کاری نکردم

00:49:47.609 --> 00:49:48.610
نه

00:49:49.361 --> 00:49:50.445
...یعنی، چی... چی

00:49:57.995 --> 00:50:00.622
.نمی‌دونم
شاید وقتشه علتش رو بهت بگم

00:50:04.584 --> 00:50:06.837
منظورت چیه که وقتشه؟
داری می‌ترسونیم

00:50:11.091 --> 00:50:13.844
...یه چیزی هست که بهت نگفتم، اما

00:50:13.844 --> 00:50:17.389
،بهت نگفتم به خاطر طرز واکنشت
،اینکه چی فکر کنی

00:50:18.515 --> 00:50:19.641
چطوری به نظر بیاد

00:50:21.852 --> 00:50:23.895
می‌دونم آزار دیدن چطوریه

00:50:23.895 --> 00:50:26.273
درد و گیجیش

00:50:26.273 --> 00:50:27.941
...چون وقتی بچه بودم

00:50:28.859 --> 00:50:31.153
،یادم نیست... چند سالم بود

00:50:31.153 --> 00:50:33.947
ولی هنوز پوشک می‌زدم، پس کوچیک بودم

00:50:34.614 --> 00:50:38.285
مادرم من و آلتم رو نوازش می‌کرد
،تا وقتی نعوظ کنم

00:50:38.285 --> 00:50:41.163
...بعدش می‌خندید

00:50:41.163 --> 00:50:43.248
چون به نظرش خنده‌دار بود

00:50:43.749 --> 00:50:47.169
نمی‌دونستم چه فکری درباره‌اش بکنم
،چون قلقلکم می‌داد

00:50:47.169 --> 00:50:49.379
و دوست داشتم مادرم رو بخندونم

00:50:50.547 --> 00:50:54.259
،ولی بعدش که بزرگتر شدم
،شش هفت ساله بودم

00:50:55.427 --> 00:50:58.930
...مارتا خواهرم، داشت باهاش بحث می‌کرد

00:50:59.806 --> 00:51:05.437
.و می‌گفت مامان، دیگه اون کار رو نکن
نباید بکنی. درست نیست

00:51:05.437 --> 00:51:08.565
،مادرم هم می‌گفت

00:51:09.608 --> 00:51:14.446
مارتا، اینقدر چرند نگو. چیز خاصی نیست

00:51:14.446 --> 00:51:15.614
و می‌دونی چیه؟

00:51:15.614 --> 00:51:19.576
وقتی اون رو شنیدم، گفتم راست میگه. چیز خاصی نیست

00:51:19.576 --> 00:51:20.619
...یعنی

00:51:21.286 --> 00:51:24.122
،الان می‌دونم اشتباه بود، ولی اون موقع

00:51:25.999 --> 00:51:27.000
،واسه اون

00:51:28.460 --> 00:51:29.544
شاید نه. شاید نه

00:51:29.544 --> 00:51:32.631
...چون واسه اون آدم‌ها، از یه سن خاصی

00:51:35.133 --> 00:51:40.305
واسه‌شون فقط یه چیز مسخره و خنده‌دار بود

00:51:40.305 --> 00:51:43.892
یه چیز... احمقانه، شاید

00:51:43.892 --> 00:51:46.770
،چیزی بود که تو زندگی واقعی رخ می‌داد

00:51:46.770 --> 00:51:48.730
تو یه خانواده واقعی رخ می‌داد

00:51:49.231 --> 00:51:51.900
خیلی چیز خاصی نیست

00:51:55.904 --> 00:51:56.780
اوهوم

00:51:56.780 --> 00:51:57.906
هوم

00:51:59.282 --> 00:52:00.325
...اوه

00:52:02.494 --> 00:52:04.496
درسته. می‌دونم چرا گیج شدی

00:52:04.996 --> 00:52:07.249
به خاطر... آره، متوجهم

00:52:08.083 --> 00:52:10.710
چون گاهی بعد از تنیس
باهاشون دوش می‌گیرم

00:52:11.503 --> 00:52:13.713
.باهاشون کشتی می‌گیرم
می‌گیرم‌شون. لمس‌شون می‌کنم

00:52:13.713 --> 00:52:15.966
بیخیال. کاملاً عادیه

00:52:15.966 --> 00:52:20.011
کاریه که پدرم هم باهام می‌کرد

00:52:22.180 --> 00:52:23.223
...و من... من

00:52:26.143 --> 00:52:28.019
...کل زندگیم تلاش کردم

00:52:29.437 --> 00:52:31.857
که از اون دوتا پسر مرد بسازم

00:52:34.151 --> 00:52:36.194
سرباز. سرباز. سرباز

00:52:37.028 --> 00:52:39.948
یعنی، آیا گاهی زیاده‌روی کردم؟

00:52:39.948 --> 00:52:41.032
آره، می‌دونم

00:52:42.659 --> 00:52:44.786
.خیلی داد زدم
می‌دونم کیتی

00:52:44.786 --> 00:52:47.080
گاهی کتک‌شون می‌زنم. که چی؟

00:52:47.080 --> 00:52:52.711
.و خب، تو زندگیم پشیمونی‌هایی دارم
از خیلی چیزهای زندگیم خجالت می‌کشم

00:52:52.711 --> 00:52:53.920
ولی اون نه

00:52:54.796 --> 00:52:57.841
.عشقم، عاشقتم
می‌دونی چرا پشیمون نیستم؟

00:52:57.841 --> 00:53:02.637
،چون عاشقتم
و چون ما یه خانواده‌ایم

00:53:03.430 --> 00:53:05.098
اون مهمه

00:53:07.684 --> 00:53:08.852
ما خانواده‌ایم

00:53:13.106 --> 00:53:17.485
.وای، راستش شعار خوبیه
پشمام! فلوریدا خانواده است

00:53:19.654 --> 00:53:20.655
اینم از این

00:53:22.115 --> 00:53:24.242
بریم طبقه بالا و یکم بخوابیم

00:53:36.546 --> 00:53:37.589
از بچه‌هام متنفرم

00:53:39.174 --> 00:53:41.009
و افتضاحه، ولی حقیقت داره

00:53:42.302 --> 00:53:45.180
ما رو به آدم‌هایی تبدیل کردن
که نمی‌خوایم باشیم

00:53:45.680 --> 00:53:46.681
از هم دورمون کردن

00:53:48.892 --> 00:53:52.562
نمی‌خوام از جانب تو بگم، عزیزم -
بگو. بگو -

00:53:54.314 --> 00:53:57.108
واسه همین خیلی قدردانم
که مردی مثل این دارم

00:53:57.817 --> 00:53:58.735
اون خیلی قویه

00:53:58.735 --> 00:54:01.863
،خوزه، تو خیلی قوی هستی
و خیلی عاشقتم

00:54:01.863 --> 00:54:02.864
عاشقتم

00:54:05.242 --> 00:54:08.286
بچه که بودم آزار و اذیت‌های زیادی
توی خونه‌مون بود

00:54:09.537 --> 00:54:10.997
بابام مامانم رو کتک می‌زد

00:54:11.998 --> 00:54:15.502
هر شب سر میز آشپزخونه، باید تماشا می‌کردیم

00:54:17.379 --> 00:54:20.257
بعد ما رو کتک می‌زد و بعدش رفت

00:54:24.719 --> 00:54:26.179
فکر کنم به اون جذب شدم

00:54:28.265 --> 00:54:29.516
منظورت از این چیه؟

00:54:30.267 --> 00:54:33.728
خب، که زنان با مردهایی
مثل پدرهاشون ازدواج می‌کنن

00:54:33.728 --> 00:54:36.022
نه که خوزه اصلاً اونجوری باشه

00:54:36.022 --> 00:54:36.940
آره

00:54:36.940 --> 00:54:40.026
.فقط نحوه‌ی برخوردش
حضورش خیلی مردانه است

00:54:40.026 --> 00:54:41.236
بله -
بله -

00:54:42.070 --> 00:54:44.155
ولی خوزه کتکت می‌زنه؟

00:54:44.155 --> 00:54:46.992
.نه نه نه. نمی‌زنم
یکی دو بار پسرها رو زدم

00:54:46.992 --> 00:54:51.329
و کاملاً ازش حمایت می‌کنم راستی

00:54:54.249 --> 00:54:56.960
تو بچگی توی خونه‌تون آزار جنسی وجود داشت؟

00:54:57.711 --> 00:54:58.712
نه

00:55:01.214 --> 00:55:02.841
خوزه؟ -
چی؟ -

00:55:12.434 --> 00:55:14.227
چرا داریم در این باره حرف می‌زنیم؟

00:55:15.562 --> 00:55:16.396
بود؟

00:55:16.396 --> 00:55:18.523
بیخیال. کیتی

00:55:48.723 --> 00:55:50.723
الو؟ -
مامان. منم خوزه -

00:55:51.747 --> 00:55:55.747
حالت چطوره؟ -
چیه؟ ساعت چنده؟ -

00:55:55.771 --> 00:55:56.771
...مامان

00:55:56.795 --> 00:55:58.795
...تو

00:55:58.819 --> 00:56:07.819
،یادته که خیلی وقت پیش
گفتم بهت میگم چقدر بهم صدمه زدی

00:56:07.843 --> 00:56:09.843
چی داری میگی؟

00:56:09.867 --> 00:56:15.867
نه نه نه، مثل احمق‌ها باهام رفتار نکن

00:56:15.891 --> 00:56:20.891
خوب می‌دونی چی‌کار کردی. مجبورم نکن بگم -
چه گهی داری می‌خوری؟ -

00:56:20.915 --> 00:56:26.915
خوب می‌دونی چی دارم میگم. بچه بودم

00:56:27.939 --> 00:56:32.939
مارتا می‌دونست کارت بده
...و باعث شدی حس کنه

00:56:38.963 --> 00:56:40.963
که احمقه...

00:56:46.987 --> 00:56:49.987
باعث شدی حس کنه احمقه

00:56:52.011 --> 00:57:00.011
و وقتی بزرگتر شدم، بهت گفتم
منم می‌خوام بدونم و مثل احمق‌ها باهام رفتار کردی

00:57:02.035 --> 00:57:04.035
یادته یا نه؟ -
نمی‌دونم داری چی میگی -

00:57:04.059 --> 00:57:06.059
یعنی چی نمی‌دونی دارم چی میگم؟

00:57:07.083 --> 00:57:10.083
!همون بلایی که سر خودت اومد
!مارتا بهم گفت

00:57:11.107 --> 00:57:16.107
.مارتا ماجرای عموت رو بهم گفت
اسم کیریش رو یادم نیست. همیشه مست بود

00:57:16.131 --> 00:57:20.131
.وقتی بچه بودی آزارت داده
بلاهایی سرت آورده

00:57:20.155 --> 00:57:25.155
خواهرت دروغگوئه. حسوده -
!واقعاً نمی‌دونی دارم چی میگم -

00:57:40.748 --> 00:57:43.877
آخرین وصیتنامه‌ی آقای منندز. بریم تو کارش

00:57:43.877 --> 00:57:46.838
.عالیه. بانمک شدی
بیا تو. همیشه بانمکی

00:57:46.838 --> 00:57:49.299
می‌خوای چی‌کار کنی؟
بشکافیمش؟

00:57:49.299 --> 00:57:50.925
نه نه نه. بریم اینجا

00:57:50.925 --> 00:57:54.012
...فقط می‌خوام یه سری موارد فرضی رو مطرح کنم

00:57:54.012 --> 00:57:56.222
...چون اخیراً یکم فکر کردم

00:57:56.222 --> 00:57:58.766
...و باید در مورد زندگیم و میراثم

00:57:58.766 --> 00:58:01.019
تغییراتی ایجاد بشه

00:58:01.019 --> 00:58:02.187
باشه؟ -
باشه -

00:58:02.187 --> 00:58:04.022
باشه، عالیه. بریم تو کارش

00:58:13.615 --> 00:58:16.534
خب آره، رفتم اروپا دیدن جیمی و عاشقشم

00:58:16.534 --> 00:58:19.412
و بله، فکر می‌کنم مامان و بابا
باید پولش رو بدن

00:58:19.412 --> 00:58:21.706
خدای من، شما بچه‌های مزخرفی هستید

00:58:24.292 --> 00:58:25.668
باید بگم دیگه به اینجام رسیده

00:58:25.668 --> 00:58:28.129
دیگه به این جلسات نمیام

00:58:28.129 --> 00:58:29.714
کیتی -
نه. عمراً -

00:58:30.215 --> 00:58:32.383
و از به دنیا آوردتون پشیمونم

00:58:32.383 --> 00:58:34.302
مامان، نمی‌تونی این حرف رو بزنی

00:58:34.302 --> 00:58:36.763
،پدرتون از یه اقیانوس رد شده

00:58:36.763 --> 00:58:39.265
...منم زندگی یه ملکه‌ی زیبایی رو رها کردم

00:58:39.265 --> 00:58:41.601
یا می‌تونستم مثل کیم نوواک
ستاره‌ی سینما بشم

00:58:42.101 --> 00:58:43.186
اونوقت شما نصیبم شدین؟

00:58:45.188 --> 00:58:50.485
اِریک، مایلم به خجالتت بابت ماشینت برگردم

00:58:50.485 --> 00:58:52.111
می‌تونی ازش حرف بزنی؟

00:58:52.111 --> 00:58:55.907
،خب آخه، یه فورد اسکورته
پس کیری خجالت‌آوره

00:58:56.533 --> 00:58:58.535
خواهشاً محض رضای خدا خفه شو

00:59:01.621 --> 00:59:02.705
چیه؟

00:59:05.583 --> 00:59:09.087
چرا اونجوری نگامون می‌کنی؟ -
نمی‌تونم بهتون لبخند بزنم؟ -

00:59:09.087 --> 00:59:10.213
بییخال

00:59:11.631 --> 00:59:16.553
یعنی، با دکتر اوزیل که اینجاست جلسه خیلی خوبی داشتیم

00:59:16.553 --> 00:59:17.845
خیلی ممنون

00:59:18.429 --> 00:59:21.808
و با زن قشنگم اومدم

00:59:23.351 --> 00:59:25.478
دیگه چی بگم؟

00:59:26.729 --> 00:59:29.607
...خب بله، دارم لبخندم رو تمرین می‌کنم

00:59:29.607 --> 00:59:32.902
چون قراره تا پنج دقیقه دیگه
...این جلسه رو تموم کنیم

00:59:33.695 --> 00:59:36.322
و چهارتایی به سیرز بریم

00:59:42.453 --> 00:59:44.622
زیبا شد

00:59:44.622 --> 00:59:48.209
کیتی، میشه کج بشی؟
فقط یکم. به سمت لایل

00:59:49.460 --> 00:59:51.796
باشه. یه لبخند بزرگ دیگه بزنید

00:59:51.796 --> 00:59:55.633
.پسر، اون دندون‌های یاقوتیِ سفید رو ببین
چه خانواده‌ای

00:59:56.134 --> 00:59:57.260
...و

00:59:59.053 --> 01:00:00.680
فکر کنم همون بود

01:00:23.161 --> 01:00:24.203
هوم

01:00:27.540 --> 01:00:28.541
بگیر

01:00:32.128 --> 01:00:33.296
هوم

01:00:34.020 --> 01:00:54.020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.