﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:01.000
‫[آنچه گذشت]

00:00:01.000 --> 00:00:03.790
‫خب حالا ادامه‌اش رو چیکار کنیم؟
‫پادکست رو میگم

00:00:04.500 --> 00:00:06.880
‫ما یه جنازۀ تر و تازه می‌خوایـم

00:00:06.880 --> 00:00:09.340
‫ترجیحاً درست همینجا،
‫یا خیلی نزدیک به اینجا

00:00:09.340 --> 00:00:12.170
‫یه ایمیل دیگه از بو ملون گرفتم

00:00:12.170 --> 00:00:14.380
‫می‌خوان فیلم پادکست ما رو بسازن

00:00:14.380 --> 00:00:16.890
‫- پارامونت؟
‫- می‌خوان که برای یک جلسه در هفته آینده

00:00:16.890 --> 00:00:19.140
‫به لس آنجلس پرواز کنیم

00:00:19.140 --> 00:00:20.640
‫بریم سراغ بحث فیلم!

00:00:21.020 --> 00:00:22.810
‫سز رو به پارتی دعوت کردم

00:00:22.810 --> 00:00:25.440
‫ولی دوباره جوابم رو نمیده
‫و معمولاً فوری جوابم رو میده

00:00:25.440 --> 00:00:28.270
‫می‌خواست راجع به یک چیز
‫حساس باهام صحبت بکنـه

00:00:28.270 --> 00:00:31.110
‫خیلی از مفاصلش با فلز جایگزین شدن

00:00:31.110 --> 00:00:33.450
‫ظاهراً بهترین جنس از بلغارستان میاد

00:00:33.450 --> 00:00:34.820
‫اینا چی هستن؟

00:00:35.160 --> 00:00:37.280
‫<i>نوشته بود می‌خوای شیشه آشپزخونه‌ات تعویض بشه</i>

00:00:37.280 --> 00:00:39.620
‫<i>یه چیزی سوراخـش کرده</i>

00:00:39.620 --> 00:00:40.700
‫<i>در حد سوراخ گلوله است؟</i>

00:00:46.171 --> 00:00:47.380
[بلغارستان]

00:00:52.880 --> 00:00:54.880
‫<i>باشه، همون.. آره</i>

00:00:54.880 --> 00:00:56.340
‫<i>خب، همونجا وایسا</i>

00:00:56.340 --> 00:00:59.140
‫<i>درواقع بدلکارها افراد نترسی نیستند</i>

00:00:59.140 --> 00:01:01.220
‫معلومه که خطر به نظر ما جذابـه

00:01:01.850 --> 00:01:03.480
‫می‌دونید، دوست داریم باهاش لاس بزنیم

00:01:03.480 --> 00:01:04.770
‫یه نوشیدنی دعوتـش کنیم

00:01:04.770 --> 00:01:08.810
اما اجازه نمی‌دیم که کارمون
باهاش بیخ پیا بکنه، می‌دونی؟

00:01:08.810 --> 00:01:11.150
‫ما با احتیاط، خطر می‌کنیم

00:01:11.150 --> 00:01:12.780
‫پس اگه آسیبی هم ببینیم

00:01:12.780 --> 00:01:15.030
‫باز هم به کارمون ادامه می‌دیم

00:01:16.530 --> 00:01:18.490
‫می‌دونید کی این رو بهم یاد داد؟

00:01:18.490 --> 00:01:21.450
‫بهترین بدلکار جهان

00:01:21.450 --> 00:01:25.120
‫پدرم، سلیم پتاکی

00:01:26.960 --> 00:01:29.420
‫<i>- من از خانواده‌ای میام که بدلکاری توش رایجه</i>
‫- آماده‌ای؟

00:01:29.420 --> 00:01:30.630
‫- آره!
‫- برو که رفتیم!

00:01:30.630 --> 00:01:32.420
‫<i>می‌دونید، با وجود این که بیشتر والدین</i>

00:01:32.420 --> 00:01:33.960
‫<i>تلاش می‌کنن که بچه‌هاشون
‫دور از خطر باشن...</i>

00:01:33.960 --> 00:01:35.550
‫اوه!

00:01:35.550 --> 00:01:38.010
‫<i>والدین من بهم یاد دادن چطوری باهاش
‫دست و پنجه نرم کنم. به معنای واقعی</i>

00:01:38.640 --> 00:01:40.390
‫دوباره، دوباره، دوباره!

00:01:40.390 --> 00:01:43.140
‫<i>تلاش برای سقوط نکردن، بی‌فایده‌ست</i>

00:01:43.140 --> 00:01:46.100
‫آدم همیشه سقوط می‌کنـه.
‫اما نکته‌اش این هست که...

00:01:46.100 --> 00:01:48.900
‫بلند بشی و خاک‌هات رو بتکونی

00:01:48.900 --> 00:01:52.820
‫و حواست باشه که خودت
‫به خاک باز نگردی

00:01:54.530 --> 00:01:57.110
‫چارلز، حالت خوبـه؟

00:01:58.450 --> 00:02:01.240
‫چی لازم داری؟
‫ما اینجاییم

00:02:03.120 --> 00:02:04.160
‫چیکار کنم؟

00:02:05.790 --> 00:02:07.500
‫دلـم نمیاد بشورمـش!

00:02:08.500 --> 00:02:10.500
‫شاید بتونیم...

00:02:10.500 --> 00:02:12.170
‫برات دستمال بیاریم؟

00:02:12.170 --> 00:02:15.420
‫آره. یه دستمال قشنگ
‫و توأم با احترام

00:02:15.420 --> 00:02:18.130
‫یه دستمال نباید جایگاه نهایی سز باشه

00:02:18.130 --> 00:02:20.510
‫خب، می‌تونی بزاری همینطوری بمونـه

00:02:21.640 --> 00:02:24.390
‫اینطوری تا آخر عمر دستت سزی می‌مونـه

00:02:27.230 --> 00:02:28.730
‫حرف آخرم رو پس می‌گیرم

00:02:30.650 --> 00:02:32.020
‫من زنگ می‌زنم به پلیس

00:02:32.020 --> 00:02:33.230
‫- خیلی خب
‫- عالیـه. آره

00:02:40.660 --> 00:02:42.240
‫- می‌خوای که من...
‫- نه

00:02:44.540 --> 00:02:46.370
‫خودم می‌دونم چیکار کنم

00:02:46.370 --> 00:02:47.960
‫توی یک کاسه می‌شورمـش

00:02:47.960 --> 00:02:49.210
‫- چه فکر خوبی
‫- یه کاسه!

00:02:49.210 --> 00:02:52.250
‫اینطوری می‌تونم آب و خاکستر رو
‫بریزم داخل یه چیزی

00:02:52.250 --> 00:02:54.380
‫بزارم آبش بخار بشه

00:02:54.380 --> 00:02:56.090
‫شاید یه شیشۀ دردار!

00:02:56.090 --> 00:02:58.630
‫- دنج و صمیمی. عجب فکری...
‫- آره، یه شیشۀ دردار

00:02:58.630 --> 00:03:01.840
‫- از شیشه‌های دردار خوشم میاد
‫- الان می‌ریم برات میاریم

00:03:01.840 --> 00:03:02.930
‫آره

00:03:12.230 --> 00:03:13.770
‫سز...

00:03:35.710 --> 00:03:37.420
‫آه!

00:04:03.410 --> 00:04:05.820
‫هی، هی، هی خودتو درگیرش نکن

00:04:07.950 --> 00:04:10.000
‫مردۀ من کوچیکترین مشکلی هست
‫که داری

00:04:10.000 --> 00:04:12.790
‫در ضمن، دستات رو از سینه‌هام بکش

00:04:14.000 --> 00:04:24.790
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:24.814 --> 00:04:31.814
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:00.883 --> 00:05:05.179
« این قسمت: دروازه‌های بهشت »
‫ [فصل چهارم، قسمت دوم]

00:05:09.890 --> 00:05:13.180
‫وای خدای، روی کل بدن منم هست!

00:05:13.180 --> 00:05:15.350
‫حالا دقیقاً هم هفته‌ای این اتفاق افتاده
‫که خشکشوییـم قیمت‌هاش رو برده بالا

00:05:15.350 --> 00:05:19.360
‫الیور، میشه سز رو نتکونی روی زمین
‫و مسیر گلوله رو در بیاری؟

00:05:19.360 --> 00:05:21.860
‫اوه آره، شرمنده، شرمنده.
‫خیلی خب. باشه

00:05:21.860 --> 00:05:25.490
‫پس اگه اونجا جایی باشه
‫که سز تیر خورده

00:05:25.490 --> 00:05:28.240
‫پس جایی که تیرانداز بوده، میشه...

00:05:28.240 --> 00:05:29.740
‫آپارتمانی که اون گوشه‌ست

00:05:29.740 --> 00:05:31.700
‫اما اگه

00:05:31.700 --> 00:05:33.950
‫اینجا تیرخورده باشه
و بعدش افتاده باشه چی؟

00:05:34.370 --> 00:05:37.000
‫خب اینطوری محل تیرانداری میشه...

00:05:37.000 --> 00:05:39.330
‫- پنجرۀ کناریـش
‫- خیلی خب!

00:05:39.330 --> 00:05:41.130
‫دست‌هام تمیز شدن

00:05:41.130 --> 00:05:43.050
‫سز هم توی شیشه‌ست

00:05:43.050 --> 00:05:44.170
‫توی این اتاق نه

00:05:44.590 --> 00:05:46.090
‫می‌زارمـش درست اینجا

00:05:46.090 --> 00:05:47.760
‫خیلی خب، نه وایسا!

00:05:47.760 --> 00:05:49.300
‫اینجا بهتره

00:05:49.300 --> 00:05:51.680
‫سز عاشق نشستن روی کابینت بود

00:05:51.680 --> 00:05:53.060
‫پس این قطعاً...

00:05:53.060 --> 00:05:54.560
‫مگراینکه بزارمـش اینـ...

00:05:54.560 --> 00:05:57.140
‫نه، همون خوبـه.
‫این قطعاً خوبـه

00:05:57.140 --> 00:05:59.810
‫چون وقتـش رسیده که
‫طبق روند پیش بریم

00:05:59.810 --> 00:06:01.150
‫بیایید زنگ بزنیم پلیس

00:06:01.150 --> 00:06:03.360
‫- وایسا! وایسا
‫- صبر کن! آخه...

00:06:03.360 --> 00:06:06.900
‫- آره، کاری که باید بکنی رو بکن
‫- هرچی که لازمـه

00:06:06.900 --> 00:06:09.280
‫هرطور راحتی چارلز.
‫فقط فکر کردیم

00:06:09.280 --> 00:06:12.280
‫شاید باید قبل از این که کل ساختمان

00:06:12.280 --> 00:06:14.790
‫به محاصره در بیاید

00:06:14.790 --> 00:06:16.830
‫با چند نفری صحبت بکنیم

00:06:19.170 --> 00:06:22.130
‫خب، تا اینجا چی می‌دونیم؟

00:06:22.130 --> 00:06:25.840
‫خب، پس سز اومد بالا دنبال شراب

00:06:25.840 --> 00:06:28.680
‫یه جای گلوله توی شیشه‌ست

00:06:28.680 --> 00:06:31.140
‫و مقداری خرده شیشه پایین
‫پنجره پیدا کردم

00:06:31.140 --> 00:06:33.810
‫پس به نظر گلوله وارد شده، نه خارج

00:06:33.810 --> 00:06:37.180
‫و همچنین سگ جسدیاب هوارد
‫فکر می‌کنه یه جسد تقریباً اینجا بوده

00:06:37.180 --> 00:06:38.810
‫و بعد کشیده شده به سمت مجرای تخلیه زباله

00:06:38.810 --> 00:06:40.940
‫توسط شخصی که به آپارتمانت
‫دسترسی داشته

00:06:40.940 --> 00:06:42.860
‫که این خیلی ترسناکـه

00:06:42.860 --> 00:06:45.860
‫و می‌دونیم که سز رو داخل
‫زباله سوز پیدا کردیم

00:06:45.860 --> 00:06:47.690
‫سز بیچاره

00:06:47.690 --> 00:06:48.780
‫سز بیچاره

00:06:48.780 --> 00:06:51.700
‫کاش می‌تونستم چیزی اضافه کنم،
‫اما من فقط یه علامت

00:06:51.700 --> 00:06:54.870
‫از وضعیت رو به افول مغز تو هستم، پس...

00:06:55.490 --> 00:06:58.000
‫گلوله از برج سمت غرب شلیک شده

00:06:58.000 --> 00:07:00.620
‫احتمالاً جایی در طبقۀ چهاردهم

00:07:00.620 --> 00:07:03.170
‫اما باید بفهمیم که جسد
‫دقیقاً کجا بوده

00:07:03.170 --> 00:07:04.840
‫تا متوجه بشیم دقیقاً کدوم واحد

00:07:04.840 --> 00:07:08.260
‫می‌تونیم "لومینول" بزنیم روی زمین!
‫می‌تونم یه بطری ازش سفارش بدم

00:07:08.260 --> 00:07:09.340
‫آره!

00:07:09.340 --> 00:07:12.010
‫اونوقت لومینول چی هست
خوره‌های قتل قشنگم؟

00:07:12.010 --> 00:07:14.430
‫یه نوع مواد شیمیایی هست که باعث میشه
‫خون توی تاریکی بدرخشـه

00:07:14.430 --> 00:07:18.100
‫همینطور بقیه مایعات بدن.
‫من همینطوری فهمیدم که

00:07:18.100 --> 00:07:20.390
‫کارگرای ساختمانی توی آپارتمان قدیمیم
چکارا که نمی‌کردن

00:07:20.390 --> 00:07:21.650
‫اُه!

00:07:21.650 --> 00:07:24.900
‫متوجه نمیشم. آخه کی دنبال
کشتن سز بوده؟ همه عاشقـش هستن

00:07:25.570 --> 00:07:27.940
‫خب، یادت باشه

00:07:27.940 --> 00:07:30.990
‫تیرانداز داخل ساختمان آرکونیا بوده

00:07:30.990 --> 00:07:33.530
‫و تمرکزش روی آپارتمان تو بوده

00:07:33.530 --> 00:07:36.580
‫و به شخصی شلیک کردن که
‫مثل تو لباس پوشیده بوده

00:07:36.580 --> 00:07:38.080
‫و داخل آشپزخونه‌ات بوده

00:07:38.080 --> 00:07:39.500
‫می‌دونی که یعنی چی!

00:07:39.500 --> 00:07:41.710
‫می‌دونم یعنی چی!

00:07:41.710 --> 00:07:43.330
‫فکر می‌کنید من هدف بودم؟

00:07:43.330 --> 00:07:44.630
‫این مهملـه!

00:07:44.630 --> 00:07:48.260
‫با توجه به مجلات، من هشتمین پلیس تلویزیونی
‫مورد علاقه مردم بودم!

00:07:48.260 --> 00:07:50.130
‫سال 1989

00:07:50.130 --> 00:07:51.260
‫سال 1991

00:07:51.260 --> 00:07:52.340
‫همم

00:07:52.760 --> 00:07:55.720
‫خب پر واضح هست که سز
درگیر یه چیز عجیب بوده

00:07:55.720 --> 00:07:58.890
‫این یادداشت‌ها که داخل ساختمانـش
‫پیدا کردیم رو چی می‌گید؟

00:07:58.890 --> 00:08:01.600
‫حتماً... ببینید، ببینید.
‫"تولۀ مریض"

00:08:01.600 --> 00:08:03.690
‫توی این یکی یه سری عدد تصادفی نوشته

00:08:03.690 --> 00:08:05.730
‫- آره
‫- دودناف

00:08:06.610 --> 00:08:08.440
‫اصلاً نمی‌فهمم یعنی چی

00:08:09.610 --> 00:08:12.910
‫نگاه به چارلز

00:08:12.910 --> 00:08:16.280
‫فرضیه سازی کردن در
اولین قدم‌های تحقیق، اشتباهـه

00:08:16.280 --> 00:08:18.040
‫نزار برن روی مخـت

00:08:18.040 --> 00:08:19.200
‫اگه تو هدف بودی

00:08:19.200 --> 00:08:20.830
‫معنیـش این میشه که من
‫بخاطر تو کشته شدم

00:08:20.830 --> 00:08:23.420
‫که عذاب وجدانـش، از پا درت میاره

00:08:23.420 --> 00:08:25.000
‫نمی‌دونیم کی هدف بوده!

00:08:27.790 --> 00:08:28.920
‫ببین...

00:08:28.920 --> 00:08:31.970
‫رفیق، شاید باید یه لیست از آدم‌هایی

00:08:31.970 --> 00:08:35.180
‫که از تو و سز متنفر بودن درست کنیم

00:08:35.180 --> 00:08:38.140
‫شاید اگه با سز شروع کنیم
‫سریعتر پیش بره

00:08:38.140 --> 00:08:39.640
‫آه...

00:08:39.640 --> 00:08:42.850
‫سز با جَن قرار می‌گذاشت،
‫یک قاتل محکوم شده

00:08:42.850 --> 00:08:45.190
‫و سز گفت که باید با جن بهم بزنـه

00:08:45.190 --> 00:08:48.150
‫و می‌دونیم که جن با کسایی که
‫باهاش بهم می‌زنن چیکار می‌کنـه

00:08:48.150 --> 00:08:50.480
‫خیلی خب، اما جن توی زندانـه

00:08:50.480 --> 00:08:52.950
‫و توام باهاش بهم زدی

00:08:53.450 --> 00:08:55.820
‫درسته. الان زنگ می‌زنم به پلیس

00:08:55.820 --> 00:08:58.080
‫یک هفته گذشته و شونۀ چپ
‫و زانوی بلغارستانیـش

00:08:58.080 --> 00:08:59.620
‫هنوز هم داخل زباله سوز هستن

00:09:01.870 --> 00:09:03.870
‫پلیس. آیا در معرض خطر جدی هستند؟

00:09:03.870 --> 00:09:05.920
‫نــه!
‫هیچ مدرکی دال بر این وجود نداره!

00:09:05.920 --> 00:09:08.130
‫خیلی خب، پس لطفاً صبر کنید

00:09:08.130 --> 00:09:09.710
‫ممنون که با پلیس تماس گرفتید

00:09:09.710 --> 00:09:13.300
‫تعداد 68 نفر در صف انتظار
‫جلوی شما هستند

00:09:13.300 --> 00:09:15.050
‫شصت و هشت!

00:09:15.050 --> 00:09:19.510
‫خیلی خب، به نظر می‌رسه که
‫شهر پرشکوه‌مون بهمون یکم وقت داده

00:09:19.510 --> 00:09:22.220
‫چرا در این فرصت از چیزهایی که
‫درمورد ساکنین

00:09:22.220 --> 00:09:23.980
‫برج غربی می‌دونی صحبت نکنیم؟

00:09:24.980 --> 00:09:26.230
‫آه...

00:09:27.100 --> 00:09:30.110
‫غربی‌ها

00:09:31.150 --> 00:09:33.650
‫اونا غیر عادی و عجیب هستن

00:09:33.650 --> 00:09:35.240
‫گوشه گیر هستن

00:09:35.240 --> 00:09:36.490
‫اجاره نشین هستن

00:09:37.280 --> 00:09:38.660
‫لازم نیست با این لحن بگی

00:09:38.660 --> 00:09:40.950
‫آره پیرمرد، همه مثل شما موقعی که

00:09:40.950 --> 00:09:43.830
‫قیمت آپارتمان مفت بود
‫به دنیا نیومده بودن

00:09:43.830 --> 00:09:45.500
‫من الان حاضرم سر اجاره کردن آپارتمان،
‫یکی رو بکشم

00:09:45.500 --> 00:09:49.040
‫خیلی خب چارلز.
‫درمورد غربی‌ها بهمون بگو

00:09:49.750 --> 00:09:52.590
‫فقط محض صحبت کردن بگو
‫که چرا ممکنـه اونا

00:09:52.590 --> 00:09:54.210
‫بخوان که تو بمیری

00:09:54.210 --> 00:09:55.880
‫جوِ چپ چپ نگاه کن، اونجا زندگی می‌کنـه

00:09:56.970 --> 00:09:58.590
‫به نظر پر از کینه‌ست

00:09:58.590 --> 00:10:00.600
همیشه نگاهـش اینجاست

00:10:00.600 --> 00:10:03.020
‫و بهم چپ چپ نگاه می‌‌کنـه

00:10:04.560 --> 00:10:05.560
‫آه

00:10:05.560 --> 00:10:07.850
‫اونا هم خانوادۀ سسـی هستن

00:10:07.850 --> 00:10:10.520
‫همیشۀ خدا دارن یه چیز

00:10:10.520 --> 00:10:12.610
‫سس مانند رو هم می‌زنن

00:10:12.610 --> 00:10:14.860
‫و اینجا رو نگاه می‌کنن

00:10:14.860 --> 00:10:17.780
‫سه‌تا آدم، با کلی قابلمه

00:10:17.780 --> 00:10:20.490
‫همیشه درحال هم زدن

00:10:20.490 --> 00:10:23.700
‫آیا آن‌ها درحال هم زدن
‫راز یک قتل هستند؟

00:10:23.700 --> 00:10:25.580
‫اون یکی هم عجیب‌ترینـش هست

00:10:25.580 --> 00:10:27.920
‫مرد همیشۀ خدا کریسمسی

00:10:27.920 --> 00:10:30.130
‫یه مرد خوشتیپ و همیشه درحال ورزش کردن

00:10:30.130 --> 00:10:33.090
‫هیچ وقت دکور کریسمس رو عوض نمی‌کنـه

00:10:33.090 --> 00:10:36.170
‫تمام طول سال بافت کریسمسی می‌پوشه

00:10:36.880 --> 00:10:39.550
‫اون یکی رو بیشتر از بقیه بهش اشراف دارم

00:10:39.550 --> 00:10:43.350
اون آپارتمان که هیچوقت
‫پرده‌هاش رو نمی‌کشه

00:10:44.310 --> 00:10:47.140
‫گاهی خاموش و روشن شد چراغ‌ها رو
‫از لای پرده تشخیص میدم

00:10:47.140 --> 00:10:49.140
‫اما هیچ وقت هیچ شخصی رو نمی‌بینم

00:10:50.100 --> 00:10:51.480
‫جالبـه

00:10:51.480 --> 00:10:53.940
‫خیلی خب بیایید قبل از رسیدن پلیس‌ها
‫این اطراف یه سرکی بکشیم

00:10:53.940 --> 00:10:56.780
‫فکر می‌کنم باید بریم داخل خیابون
‫تا به در ورودی اون ساختمان برسیم، درسته؟

00:10:56.780 --> 00:10:59.660
‫درسته. بعد از این که یکی از غربی‌ها
‫یه فاحشه خونه توی ساختمانـش راه انداخت

00:10:59.660 --> 00:11:01.280
‫از آرکونیا جداش کردن

00:11:01.280 --> 00:11:02.570
‫چه فاحشه خونۀ خوبی هم بود

00:11:03.490 --> 00:11:06.870
‫خیلی خب چارلز، وقتی که پلیس جواب داد
‫بهمون پیام بده

00:11:06.870 --> 00:11:08.250
‫واو، واو، واو!

00:11:08.250 --> 00:11:11.170
‫سز بدلکار من بود.
‫منم می‌خوام توی تحقیق باشم

00:11:11.170 --> 00:11:12.630
‫ببین

00:11:12.630 --> 00:11:16.000
‫می‌دونم که نمی‌دونیم چه کسی هدف بوده

00:11:16.000 --> 00:11:17.670
‫اما صرفاً جهت امنیت

00:11:17.670 --> 00:11:19.930
‫چرا از اینجا کمک‌مون نکنی؟

00:11:19.930 --> 00:11:23.010
‫با بستن پرده‌ها و منتظر موندن

00:11:23.010 --> 00:11:26.640
‫یه تخته قتل جدید طراحی کن.
‫لومینول سفارش بده

00:11:26.640 --> 00:11:29.560
‫لومینول!
‫سفارش

00:11:29.560 --> 00:11:31.940
‫تاحالا انقد تکنیکی عمل نکرده بودیم

00:11:33.400 --> 00:11:36.730
‫اتفاقیه که افتاده و ممکنه
بخوایم دوباره شروع کنیم

00:11:41.820 --> 00:11:42.820
‫هی!

00:11:42.820 --> 00:11:44.740
‫دارید می‌فرستیدم پی نخود سیاه!

00:11:44.740 --> 00:11:48.620
‫چارلز، کاری که قراره بکنی خیلی مهمه.
‫ازت می‌خوایم که این داخل در امان باشی

00:11:48.620 --> 00:11:49.870
‫- و صبر کنی
‫- آره

00:11:49.870 --> 00:11:51.500
‫- برای کمک کردن حتماً لازم نیست بیای بیرون
‫- درسته

00:11:51.500 --> 00:11:53.380
حالا بماند که اونا سعی کردن توی همین آپارتمان
‫بهت شلیک کنن

00:11:53.380 --> 00:11:55.250
‫من هدف نبودم!

00:11:56.420 --> 00:11:58.340
‫معلومه که نبودی!

00:11:58.340 --> 00:12:01.090
‫اما قفل دوم در رو هم بنداز.
‫قاتل ممکنه کلید داشته باشه

00:12:01.090 --> 00:12:02.720
‫دوستت داریم رفیق

00:12:02.720 --> 00:12:04.600
‫همینطوره

00:12:04.600 --> 00:12:06.680
باید می‌گفتمـش

00:12:11.230 --> 00:12:12.730
‫چارلز، قفل دوم

00:12:16.690 --> 00:12:19.650
‫خیلی خب، داره با توهماتـش حرف می‌زنه

00:12:19.650 --> 00:12:21.990
‫منم قبلاً با چند نفر که
‫مُرده بودن حرف می‌زدم

00:12:21.990 --> 00:12:24.910
‫منم یک دفعه یه رقص به سبک فاسی
‫توی ذهنـم ساختم، رقصنده‌ها هم تو و چارلز بودید
‫[فاسی یک کارگردان معروف]

00:12:24.910 --> 00:12:27.490
‫- البته توی تصوراتـم پاهاتون قنشگ‌تر بود
‫- هی، اون چیـه؟

00:12:27.910 --> 00:12:29.040
‫"جلسۀ امشب ساختمان

00:12:29.040 --> 00:12:31.710
‫نباید اجازه بدهیم که ساختمان

00:12:31.710 --> 00:12:33.210
‫بخاطر فیلمبرداری یک فیلم هالیوودی
‫اشغال شود"

00:12:33.210 --> 00:12:35.670
‫نه، نه، نه.
‫این فیلم باید ساخته بشه

00:12:35.670 --> 00:12:39.670
‫این تنها راهی هست که می‌تونم
‫دوست دختر سکسی و موفقـم رو نگه دارم

00:12:39.670 --> 00:12:43.090
‫تازه می‌دونستی که هم‌بازی لورتا
‫توی اینترنت بخاطر چیزی

00:12:43.090 --> 00:12:45.970
‫به اسم "جان هم در موقعیت شلواری" معروفـه؟
‫[اشاره به عکسی که از جان هم منتشر شد
‫و توی عکس، آلتـش از زیر شلوار مشخص بود]

00:12:45.970 --> 00:12:48.560
‫آره می‌دونم،
‫یه عصر بارونی رو کامل

00:12:48.560 --> 00:12:50.640
‫توی اینترنت محو عکس‌ها بودم

00:12:50.640 --> 00:12:52.180
‫<i>مستند دروازه‌های بهشت</i>

00:12:52.180 --> 00:12:53.980
‫<i>تاحالا دیدینـش؟
‫داخل اون مستند، اولین باری بود که</i>

00:12:53.980 --> 00:12:56.360
‫<i>آدم‌هایی رو دیدم که واقعاً
‫خودشون بودن</i>

00:12:56.360 --> 00:12:58.820
‫و واقعاً هم شخصیت‌های ارزشمندی بودن</i>

00:12:58.820 --> 00:13:01.940
‫مستنده درمورد قبرستون‌های حیوانات خانگی بود

00:13:01.940 --> 00:13:04.070
‫اما همراه با..

00:13:04.070 --> 00:13:07.450
‫کلی حرف‌های مزخرف هستی گرایانه
‫درمورد زندگی پس از مرگ

00:13:07.910 --> 00:13:10.330
‫<i>و نه برای مرگ، من واقعاً...</i>

00:13:10.330 --> 00:13:12.540
‫تو صدها دفعه توی فیلم‌ها بودی

00:13:12.540 --> 00:13:15.080
‫و تنها شکلی که صورتت به خاطر ها می‌مونـه

00:13:15.080 --> 00:13:16.420
‫با این مستند قدیمی هست

00:13:16.420 --> 00:13:18.290
‫خب...

00:13:18.290 --> 00:13:21.550
‫بودن توی فیلم‌ها تنها راه
‫به خاطر موندن نیست

00:13:23.760 --> 00:13:26.720
‫می‌دونی، حتی اگه هدف تو هم بودی

00:13:27.640 --> 00:13:29.850
‫نباید عذاب وجدان داشته باشی

00:13:29.850 --> 00:13:31.350
‫ماهیت کار من همینـه

00:13:31.350 --> 00:13:33.180
‫من فدای بازیگرم میشم

00:13:38.270 --> 00:13:40.860
‫فقط دارن سعی می‌کنن که من رو بترسونـن

00:13:40.860 --> 00:13:42.690
‫من قرار نیست از آپارتمان خودم بترسـ...

00:13:46.780 --> 00:13:48.030
‫کمد

00:13:48.870 --> 00:13:51.370
‫نمی‌دونم چرا دارم بهت اینا رو میگم.
‫من فقط ناخودآگاهـت هستم

00:14:06.260 --> 00:14:07.260
‫سلام چارلز

00:14:11.720 --> 00:14:14.020
‫بلی.
‫واقعیـه

00:14:19.690 --> 00:14:22.820
‫واو...
‫برج غربی

00:14:24.440 --> 00:14:28.070
‫در گوشه‌ای از این دوزخ،
‫لانۀ یک عنکبوت پنهان شده

00:14:28.070 --> 00:14:31.200
‫خب، این تنها شانسمون هست که مردم رو

00:14:31.200 --> 00:14:34.160
‫قبل از این که پلیس همه رو خبر کنـه
‫ملاقات بکنیم

00:14:34.160 --> 00:14:36.620
‫پس بیا به چندتا پنجره نگاه بندازیم
‫و گپ بزنیم

00:14:36.620 --> 00:14:38.790
‫- باید دنبال چیزای عجیب بگردیم
‫- باشه، اول همه...

00:14:38.790 --> 00:14:41.710
‫جوِ چپ چپ نگاه کنـه ترسناک

00:14:43.500 --> 00:14:46.300
‫خیلی خب

00:14:48.470 --> 00:14:50.760
‫هی!

00:14:50.760 --> 00:14:54.140
‫شما همون پادکست‌سازهای معروف
‫از برج شرقی هستید

00:14:54.140 --> 00:14:57.480
‫- آره، خودمونیم
‫- سلام، من میبل هستم

00:14:57.480 --> 00:14:59.060
‫نمی‌دونم خبر دارید یا نه

00:14:59.060 --> 00:15:01.810
‫اما قرار هست اینجا یه فیلم
‫بر اساس پادکست ما بسازن

00:15:01.810 --> 00:15:04.530
‫- یه فیلم؟
‫- آره، بازیگرای معروفی داره. خیلی هیجان انگیزه

00:15:04.530 --> 00:15:06.860
‫واسه همین دنبال لوکیشن‌های احتمالی
‫برای تیربرداری هستیم

00:15:06.860 --> 00:15:09.070
‫- فیلم! فیلمبرداری
‫- درسته

00:15:09.070 --> 00:15:11.320
‫با دوربین.
‫اون تیر رو فراموش کن

00:15:11.320 --> 00:15:12.410
‫آره

00:15:12.410 --> 00:15:14.540
‫به همین خاطر علاقه‌ای دارید
‫که آپارتمانـتون رو، نشون ما بدید؟

00:15:14.540 --> 00:15:17.540
‫اوه آره!
‫من عاشق فیلم‌ها هستم!

00:15:17.540 --> 00:15:20.250
‫هرچی بخواید نشون‌تون میدم.
‫بیایید داخل!

00:15:22.630 --> 00:15:24.210
‫وینس فیش هستم

00:15:24.210 --> 00:15:27.380
‫باید بابت چشم بند منو ببخشید

00:15:27.380 --> 00:15:29.800
‫ورم چشمی مقاوم به انتی بیوتیک دارم

00:15:29.800 --> 00:15:32.800
‫بین چشم‌هام جابجا میشه

00:15:32.800 --> 00:15:34.640
‫هی اینور اونور میشه

00:15:34.640 --> 00:15:37.390
‫عین این می‌مونه که یه ویروس
‫داره لی لی بازی می‌کنـه!

00:15:37.390 --> 00:15:39.430
‫باید کمپرس بزارم روش

00:15:39.430 --> 00:15:41.520
‫اما دوست ندارم زیر دستم حسـش کنم

00:15:41.520 --> 00:15:44.860
‫چون بدجوری واگیر داره، خب؟

00:15:44.860 --> 00:15:46.610
‫واسه همین با این سیستم جلو میرم!

00:15:46.610 --> 00:15:48.650
‫- ورم چشم. آره
‫- چه فکر خوبی کردید

00:15:48.650 --> 00:15:50.740
‫اشکالی نداره از پنجره‌تون
‫یه نگاه به بیرون بندازیم

00:15:50.740 --> 00:15:52.870
‫تا ببینیم زاویه‌ی خوبی به
‫ساختمان شرقی داره یا نه؟

00:15:52.870 --> 00:15:54.620
‫آره، آره بیاید!

00:15:54.620 --> 00:15:58.160
‫آره، از اینجا زاویه دید خوبی دارید

00:15:58.620 --> 00:16:00.710
‫همه خیلی کوچک به نظر می‌رسن

00:16:00.710 --> 00:16:02.880
‫می‌تونید حتی تظاهر کنید
‫که آدم نیستن

00:16:02.880 --> 00:16:06.040
‫فقط یه مشت مورچه کوچولوئن
‫که می‌تونید لهشون کنید!

00:16:06.040 --> 00:16:07.960
‫لهشون کنید!

00:16:07.960 --> 00:16:10.220
‫اما به خونۀ تو دید دارم، الیور

00:16:10.840 --> 00:16:12.220
‫اونجا توی طبقه ده

00:16:12.220 --> 00:16:14.390
‫و میبل...

00:16:14.390 --> 00:16:16.970
‫قبلاً توی طبقه دوازده بودی و...

00:16:17.890 --> 00:16:19.020
‫اونجا خونۀ دوستتون هست

00:16:20.770 --> 00:16:22.850
‫چخبر ازش و اون املت‌های تنهاییش؟

00:16:22.850 --> 00:16:24.350
‫راستی چرا همش زل می‌زنه به اینجا؟

00:16:24.980 --> 00:16:27.900
‫کی از کار بقیه خبر داره آخه

00:16:27.900 --> 00:16:30.070
‫بهرحال از اینجا نمیشه فیلمبرداری کرد

00:16:30.070 --> 00:16:32.650
‫چون پنجره‌ها قفل شدن

00:16:35.530 --> 00:16:37.120
‫اوه...

00:16:37.120 --> 00:16:39.240
‫چه بد

00:16:39.240 --> 00:16:42.710
‫آره. حتماً تصورش برای شما
‫شرقی‌ها سخته

00:16:42.710 --> 00:16:44.790
‫شما همیشه پنجره‌تون رو باز می‌کنید

00:16:44.790 --> 00:16:47.250
‫و هوای تازه میاد داخل

00:16:47.250 --> 00:16:50.260
‫بگذریم! من دارم میرم خونۀ همسایه‌ها
‫تا یکم با هم "اوه هل" بازی کنیم
[اوه لعنت]

00:16:50.260 --> 00:16:53.630
‫پس اگه بخواید می‌تونید بیایید
‫که خونۀ اونا رو هم ببینید

00:16:53.630 --> 00:16:55.140
‫- آره
‫- عالی میشه

00:16:55.140 --> 00:16:57.720
‫- خیلی دوست داریم
‫- آره، چه خفن! دوستای جدید!

00:17:02.020 --> 00:17:04.600
‫عقب!
‫عقب وایسا

00:17:04.600 --> 00:17:06.650
‫چطوری از زندون اومدی بیرون؟

00:17:06.650 --> 00:17:08.770
‫با ترکیب چندتا ترفند پارکور که
‫سز بهم یاد داد

00:17:08.770 --> 00:17:11.320
‫و بکارگیری روان‌جنسی

00:17:11.320 --> 00:17:14.400
‫نمی‌خوام با جزئیاتـش حوصله‌ات رو سر ببرم

00:17:14.400 --> 00:17:16.740
‫خب، من که حوصله‌ام سر نرفته

00:17:16.740 --> 00:17:19.160
‫و خیلی ممنون بابت راهروهای پنهایی که

00:17:19.160 --> 00:17:20.830
‫توی فصل دوم پادکست بهشون اشاره کردید

00:17:20.830 --> 00:17:22.120
‫خیلی کمکـم کردن

00:17:22.120 --> 00:17:24.370
‫چارلز!
‫انقد وول نخور!

00:17:27.420 --> 00:17:28.960
‫نیومدم که بکشمـت

00:17:29.500 --> 00:17:31.960
‫زدم بیرون چون نگران سز بودم

00:17:31.960 --> 00:17:33.880
‫نگران سز؟
‫چرا؟

00:17:33.880 --> 00:17:36.220
‫هفتۀ پیش بهم زنگ زد
‫سرحال به نظر نمی‌رسید

00:17:36.220 --> 00:17:38.100
‫از اون موقع دیگه خبری ازش ندارم

00:17:38.100 --> 00:17:39.180
‫تو داری؟

00:17:39.180 --> 00:17:41.140
‫ممنون که با پلیس تماس گرفتید

00:17:41.140 --> 00:17:43.430
‫32 نفر در صف انتظار جلوی شما هستند

00:17:44.430 --> 00:17:45.940
‫چارلز

00:17:46.600 --> 00:17:48.560
‫چرا به پلیس زنگ زدی؟

00:17:48.560 --> 00:17:51.820
‫- اگه نکشیـم بهت میگم
‫- اگه بهم نگی می‌کشمت

00:17:52.650 --> 00:17:53.900
‫تو بُردی

00:17:55.200 --> 00:17:57.200
‫اوه

00:17:58.200 --> 00:18:00.200
‫راستی می‌خواستم اینا رو بشورم

00:18:07.210 --> 00:18:10.000
‫ما اینجا بیشتر مثل یک خانواده هستیم

00:18:10.000 --> 00:18:11.880
‫می‌دونید، شاید اینجا ساختمان‌ها کوچیکتر باشن

00:18:11.880 --> 00:18:14.090
‫اما قلب‌ها بزرگترن

00:18:14.090 --> 00:18:16.630
‫اصلاً شاید واسه همین باشه
‫که ورم قلبی دارم

00:18:18.680 --> 00:18:21.100
‫اینز!

00:18:21.100 --> 00:18:24.140
‫مهمون داریم!

00:18:25.230 --> 00:18:27.730
‫گوشت تازه!

00:18:27.730 --> 00:18:28.850
‫ها!

00:18:28.850 --> 00:18:31.060
‫- بیایید داخل
‫- زودباشید

00:18:31.060 --> 00:18:34.860
‫یالا. یالا

00:18:34.860 --> 00:18:37.240
‫- سلام
‫- سلام! سلام

00:18:39.320 --> 00:18:42.660
‫- آلفونسو! میرا!
‫- آره، مامی؟

00:18:42.660 --> 00:18:43.950
‫لبخند بزن

00:18:43.950 --> 00:18:45.790
‫می‌خوان باهامون "اوه هل" بازی کنن

00:18:45.790 --> 00:18:47.330
‫اوه!

00:18:47.330 --> 00:18:49.880
‫چه خوب که بلاخره می‌بینیم‌تون

00:18:49.880 --> 00:18:52.210
‫مگه نه؟
‫ملاقات برج‌ها

00:18:52.210 --> 00:18:54.300
‫چرا زودتر این کار رو نکردیم؟

00:18:54.300 --> 00:18:57.170
‫- مامانـم دوست داشت دوستتون رو هم میاوردید
‫- آنا!

00:18:57.170 --> 00:18:58.550
‫البته راست میگه‌ها

00:18:58.550 --> 00:19:02.100
‫اینز عاشق برازوز هست

00:19:02.100 --> 00:19:03.180
‫آه...

00:19:03.180 --> 00:19:04.930
‫نه جدی میگم.
‫اولی که اومدیم اینجا

00:19:04.930 --> 00:19:07.680
توی حیاط دیدش،
‫و تقریباً خودشو خیس کرد

00:19:07.680 --> 00:19:11.150
‫دلـم می‌خواست بزنـم اون
‫یارو رو بترکونـم، می‌دونید؟

00:19:11.150 --> 00:19:14.150
‫حتماً سال‌ها زندگی کردن در مجاور

00:19:14.150 --> 00:19:16.030
‫خونۀ کراش زنـت، خیلی خسته، هان؟

00:19:16.030 --> 00:19:18.360
‫مخصوصاً وقتی زنـت موقع آشپزی
‫سوتین حجم دهنده می‌پوشـه

00:19:18.360 --> 00:19:21.910
‫به من چه که برازوز دوست داره
‫من رو موقع سس درست کردن تماشا کنـه؟

00:19:21.910 --> 00:19:23.950
‫مامان!
‫باید از اینجا برم

00:19:23.950 --> 00:19:25.490
‫خیلی خب، زود زود.
‫بیایید شروع کنیم

00:19:25.490 --> 00:19:27.750
‫عاشق این بازی میشید

00:19:27.750 --> 00:19:29.580
‫اما مراقب باشید

00:19:29.580 --> 00:19:32.670
‫یکمـی خطرناکـه

00:19:36.130 --> 00:19:39.720
‫آها!

00:19:39.720 --> 00:19:41.340
‫خب؟

00:19:41.340 --> 00:19:43.680
‫نظرتون در مورد اوه هل چیـه؟

00:19:43.680 --> 00:19:47.720
‫خب جذابـه.
‫یکـم هم گیج کننده‌ست

00:19:47.720 --> 00:19:50.560
‫منو یاد بازی هولناکِ "پینوکله" می‌ندازه

00:19:50.560 --> 00:19:54.150
‫که یبار بار فرانک لانگلا شگفت انگیز
‫بازی کردم، کسی که...

00:19:54.150 --> 00:19:55.650
‫خیلی از بازی خوشش اومده

00:19:55.650 --> 00:19:57.400
‫خب میبل، تونستی به حداقل امتیاز برسی؟

00:19:57.400 --> 00:19:58.900
‫فکر نمی‌کنم

00:19:58.900 --> 00:20:01.570
‫واقعاً دلم‌ می‌خوادها

00:20:01.570 --> 00:20:03.490
‫چرا انقد درگیرش شدم؟

00:20:03.490 --> 00:20:04.870
‫خیلی اعتیادآور ـه

00:20:04.870 --> 00:20:07.870
‫شرط می‌بندم که دوستت‌تون
‫آقای ساوج عاشقـش میشه

00:20:07.870 --> 00:20:10.370
‫اون "مجوز موقت" منـه. می‌دونی
‫[برخی از زوج‌ها قراری می‌زارن که هرکدوم
‫یکبار خارج از ازدواج می‌تونن با شخصی رابطه داشته باشن]

00:20:10.370 --> 00:20:12.370
‫و خب این رابطه هم نباید با

00:20:12.370 --> 00:20:14.750
‫هرکی که از راه رسید باشه

00:20:14.750 --> 00:20:16.090
‫یا مثلاً

00:20:16.090 --> 00:20:19.050
‫هرکی که مثه خر با اون صورت تخمیـش
‫از پنجره نگاهـت می‌کنـه

00:20:19.050 --> 00:20:21.340
‫پدر، بیخیال این برازوز شو

00:20:21.340 --> 00:20:23.510
‫یارو پوکی استخوان داره.
‫مامان لهـش می‌کنـه

00:20:23.510 --> 00:20:26.310
‫تمام سعیـم رو می‌کنم!

00:20:26.310 --> 00:20:28.350
‫حالا کجا با این عجله؟

00:20:28.350 --> 00:20:30.890
.یکم تقویت کننده انرژی می‌خوام
‫چاقو کجاست؟

00:20:30.890 --> 00:20:33.770
‫روی سینک.
‫تازه تیزش کردم

00:20:39.030 --> 00:20:40.320
‫اهـم

00:20:41.150 --> 00:20:43.240
‫خیلی خب!
‫منم یکی می‌خوام

00:20:43.240 --> 00:20:45.700
‫نمی‌تونی جلو خودتو بگیری!

00:20:45.700 --> 00:20:47.280
‫شوهر خودمی!

00:20:49.304 --> 00:20:56.304


00:20:58.460 --> 00:21:01.300
‫توی حموم چخبره؟

00:21:01.300 --> 00:21:04.130
‫شرمنده. راز غربی‌هاست

00:21:04.130 --> 00:21:05.760
‫یه اسنایپر؟

00:21:08.600 --> 00:21:10.680
‫اسنایپرها عوضی هستن

00:21:11.430 --> 00:21:15.060
‫چه فایده داره یکی رو بکشی اگه اونقدر
‫بهش نزدیک نباشی که بعدش هرمون‌هات ترشح بشن؟

00:21:15.060 --> 00:21:16.860
‫بهترین قسمتـش همینـه

00:21:16.860 --> 00:21:19.110
‫یادت میاد، چارلز؟

00:21:21.110 --> 00:21:22.740
‫واقعاً دوستـش داشتم

00:21:24.530 --> 00:21:27.780
‫ما تقریباً 40 سال با هم کار کردیم

00:21:27.780 --> 00:21:29.370
‫تمام صحنه‌های خطرناک من رو بازی کرد

00:21:29.370 --> 00:21:31.580
‫وقتی می‌رسید به خطرناک‌ترین
‫قسمت فیلمبرداری

00:21:31.580 --> 00:21:33.500
‫و کارگردان داد می‌زد "بی‌حرکت"

00:21:33.500 --> 00:21:36.540
‫و من بی‌حرکت می‌موندم.
‫بعدش سز می‌گفت...

00:21:36.540 --> 00:21:39.130
‫- تعویض
‫- تعویض...

00:21:40.000 --> 00:21:43.010
‫بعد درحال که من نشسته بودم نوشیدنی
‫می‌خوردم یه قایق مردابی از روی اون رد میشد

00:21:43.720 --> 00:21:45.680
‫زیاد نمی‌تونست پروژه بگیره

00:21:45.680 --> 00:21:47.760
‫چون قدش از زن‌های بازیگر
‫معمولاً بلندتر بود

00:21:49.600 --> 00:21:53.350
‫می‌گفت که تو بهش این شانس رو دادی
‫که زندگیـش رو شروع بکنـه

00:21:53.350 --> 00:21:54.560
‫اون دوستت داشت

00:21:54.560 --> 00:21:58.110
‫ای خدا، چرا انقد داره احساسی میشه

00:21:58.110 --> 00:22:00.400
‫بخاطر اون بود که نکشتمـت

00:22:00.400 --> 00:22:03.190
‫با اینکه ساعت‌ها توی ذهنـم رویاپردازیـش کرده بودم

00:22:04.320 --> 00:22:06.200
‫خب، ممنون سز

00:22:06.740 --> 00:22:08.240
‫باید یه پیراهن ازت قرض بگیرم

00:22:08.240 --> 00:22:10.160
‫معز نگهبان ریختـه روی این یکی

00:22:14.710 --> 00:22:16.080
‫مغز نگهبان؟

00:22:16.080 --> 00:22:17.750
‫جن خودمونِ دیگه

00:22:18.710 --> 00:22:19.750
‫اوه هل!

00:22:20.500 --> 00:22:22.420
‫واو!
‫بهش نیاز داشتم!

00:22:27.050 --> 00:22:29.970
‫- اوه! تو بردی!
‫- اوه! بردم؟

00:22:29.970 --> 00:22:32.640
‫من بردم!

00:22:32.640 --> 00:22:34.100
‫- جداً؟
‫- وای خدای من!

00:22:34.100 --> 00:22:37.310
‫- اوه، ندیدم!
‫- خیلی خب رفیق جدیدا

00:22:37.310 --> 00:22:40.150
‫به همین ترتیب تو یک سفر کوچولو
‫به حموم رو به دست آوردی

00:22:40.150 --> 00:22:41.770
‫بزن بریم، رفیق

00:22:42.360 --> 00:22:45.280
‫فکر نمی‌کنم بخوام...

00:22:45.280 --> 00:22:48.070
‫- راستـش میگه، به دستـش آوردی
‫- اولی

00:22:49.070 --> 00:22:50.700
‫اصرار می‌کنم

00:22:51.780 --> 00:22:53.910
‫برو اون تو.
‫برو اون تو

00:22:53.910 --> 00:22:56.410
‫برو اون تو.
‫برو اون تو

00:22:56.410 --> 00:22:58.620
‫- برو اون تو! برو اون تو!
‫- چاقو رو بگیر!

00:22:58.620 --> 00:22:59.920
‫- یالا!
‫- برو اون تو!

00:22:59.920 --> 00:23:03.630
‫برو اون تو! برو اون تو!
‫برو اون تو!

00:23:03.630 --> 00:23:06.630
‫برو اون تو! برو اون تو!

00:23:06.630 --> 00:23:09.050
‫چاقو رو بگیر!

00:23:10.930 --> 00:23:13.010
‫برو اون تو!

00:23:14.430 --> 00:23:15.470
‫اون یه آدمـه؟

00:23:15.970 --> 00:23:18.480
‫مسخره بازی در نیار.
‫گوشت خوکـه

00:23:18.480 --> 00:23:20.850
‫از پرتغال وارد شده، خیلی خاصـه

00:23:22.150 --> 00:23:24.940
!گوشت خوک، میبل
‫گوشت خوک توی حموم هست!

00:23:24.940 --> 00:23:27.110
‫- آره!
‫- برو بگیرش!

00:23:27.110 --> 00:23:28.360
‫خیلی خب!

00:23:28.360 --> 00:23:30.200
‫خیلی خب!

00:23:30.200 --> 00:23:33.780
‫فکر می‌کنم با همه افراد نصف طبقه
‫آشنا شدیم

00:23:33.780 --> 00:23:36.790
‫بجز با مرد کریسمی و اونی که

00:23:36.790 --> 00:23:39.710
.درش قفل رمزدار داره
‫کی اونجا زندگی می‌کنـه؟

00:23:39.710 --> 00:23:41.670
‫اونجا خونۀ دودناف هست

00:23:43.250 --> 00:23:44.840
‫دودناف؟

00:23:44.840 --> 00:23:47.670
‫می‌دونیم چطوری می‌تونیم باهاش
‫ارتباط برقرار بکنیم؟

00:23:50.630 --> 00:23:52.390
‫اصلاً فکر نکنم تلفن هم داشته باشه

00:23:54.510 --> 00:23:57.100
‫سز خیلی نگرانـت بود، چارلز

00:23:57.100 --> 00:24:00.140
‫امروز داره دائم بهتر میشه

00:24:00.140 --> 00:24:02.190
‫می‌گفت که حس می‌کنـه یک نفر
‫تو رو زیر نظر داره

00:24:02.190 --> 00:24:04.980
‫داشت اطراف ساختمان رو دنبال
‫اون شخص می‌گشت

00:24:04.980 --> 00:24:07.780
‫توی این ساختمان؟ دنبال یکی بود
‫که اینجا زندگی می‌کنـه؟

00:24:07.780 --> 00:24:10.240
‫نمی‌دونم، آخرین باری که صحبت کردیم

00:24:10.240 --> 00:24:13.410
‫گفت که فکر می‌کنـه ممکن هست
‫یک قاتل دیگه‌ام داخل ساختمان باشه

00:24:14.620 --> 00:24:17.660
‫چهارشنبه هفته پیش بود،
‫بعد از جلسه رقص هیپ هاپ

00:24:17.660 --> 00:24:19.450
‫میشه همون شبی که مرده

00:24:19.450 --> 00:24:21.500
‫چارلز، قاتل‌ها فقط وقتی از شر جسد

00:24:21.500 --> 00:24:23.750
‫خودشون رو خلاص می‌کنن،
‫که آدم اشتباه رو کشتـن

00:24:23.750 --> 00:24:25.920
و دلـشون نمی‌خواد آدم اصلی
متوجه خطر بشه

00:24:27.210 --> 00:24:30.090
‫بهم اعتماد کن، وقتی از خط عبور می‌کنی
‫و سعی می‌کنی یکی رو بکشی

00:24:30.090 --> 00:24:32.010
‫اگه شکست بخوری

00:24:32.010 --> 00:24:35.510
‫از طریق‌های دیگه‌ای تلاش می‌کنی
‫که کارت رو تموم بکنی

00:24:35.510 --> 00:24:37.560
‫وقت رفتنـه

00:24:37.560 --> 00:24:39.600
‫- چارلز!
‫- باز کن!

00:24:39.600 --> 00:24:42.560
‫پلیس‌های احمق این قتل رو می‌ندازن گردن من

00:24:42.560 --> 00:24:45.440
‫پس باید ناپدید بشم

00:24:45.440 --> 00:24:48.820
‫امیدوارم بودم بشه برای آخرین بار،
‫قبل از این که کشته بشی سکس کنیم

00:24:48.820 --> 00:24:51.740
‫یا حداقل یه جق مشترک، اما فکر می‌کنم
‫دیگه دیر شده

00:24:51.740 --> 00:24:52.820
‫کجایی؟

00:24:52.820 --> 00:24:54.990
‫- خب یکم وقت داریما...
‫- دلـم برات تنگ میشه، چارلز

00:24:54.990 --> 00:24:56.660
‫امیدوارم درد نکشی. واق!

00:24:58.990 --> 00:25:01.000
‫- باز کن!
‫- در رو باز کن!

00:25:01.000 --> 00:25:02.370
‫- چارلز!
‫- چارلز!

00:25:03.620 --> 00:25:06.340
‫سلام. خب، اون آپارتمان که همیشه
‫پرده هاش کشیده هستن

00:25:06.340 --> 00:25:09.050
‫مال شخصی به اسم دودناف هست.
‫همون که توی یادداشت سز بود!

00:25:09.050 --> 00:25:10.670
‫خب نمی‌دونیم کی هست

00:25:10.670 --> 00:25:12.880
‫اما غربی‌ها خیلی در مقابل باهاش
‫عجیب رفتار می‌کنن

00:25:12.880 --> 00:25:15.300
‫تازه گوشت خوک دستشویی‌ای هم می‌خورن

00:25:15.300 --> 00:25:16.850
‫- چی؟
‫- و جو چپ چپ نگاه کن

00:25:16.850 --> 00:25:18.510
‫- واقعاً چشمـش ورم داره
‫- آره

00:25:18.510 --> 00:25:21.270
‫که احتمالاً وخیم‌تر از یه عفونت ساده‌ست، اما...
‫تو تخته درست کردی!

00:25:21.270 --> 00:25:22.730
‫اوه، این خیلی خوبـه!

00:25:22.730 --> 00:25:24.940
‫کی می‌دونه سز چرا اونجا بوده

00:25:24.940 --> 00:25:28.070
‫اما یه قفل رمزدار روی در
‫دودناف هست

00:25:28.070 --> 00:25:29.150
‫بچه‌ها

00:25:39.620 --> 00:25:41.620
‫جن اینجا بود.
‫جن اینجا بود!

00:25:41.620 --> 00:25:43.790
‫جن اینجا بود؟

00:25:43.790 --> 00:25:45.540
‫آره!

00:25:45.540 --> 00:25:47.000
‫و هنوز هم اینجاست؟

00:25:47.000 --> 00:25:48.340
‫خب، متوجه نشـ...

00:25:48.340 --> 00:25:49.710
‫مگه بوش رو حس نمی‌کنید؟

00:25:49.710 --> 00:25:51.840
‫من که می‌کنـم

00:25:52.970 --> 00:25:56.180
‫- چارلز، جن داخل زندان هست
‫- آره

00:25:56.180 --> 00:25:58.260
‫چطور ممکن هست داخل کمدت باشه؟

00:25:58.260 --> 00:25:59.510
‫پارکور

00:26:01.270 --> 00:26:02.810
‫آه

00:26:02.810 --> 00:26:05.060
‫و در همینجا بود که ما متوجه شدیم

00:26:05.060 --> 00:26:08.900
‫چارلز سقوطـش را به سمت دیوانگی
‫آغاز کرده است

00:26:08.900 --> 00:26:10.690
‫بچه‌ها، من هدف بودم

00:26:10.690 --> 00:26:12.570
‫تیراندازی برای من بوده

00:26:12.570 --> 00:26:14.820
‫سز بخاطر من مُرده

00:26:14.820 --> 00:26:16.410
‫<i>ممنون که با پلیس تماس گرفتید</i>

00:26:16.410 --> 00:26:19.320
‫19<i> نفر در لیست انتظار
‫جلوی شما قرار دارند</i>

00:26:19.320 --> 00:26:22.240
‫- خیلی هم خب. کارت توی صبر کردن عالیـه
‫- آره

00:26:22.240 --> 00:26:23.750
‫لومینول سفارش دادی؟

00:26:23.750 --> 00:26:26.250
‫- تو راهـه
‫- خوش به حالـت، رفیق!

00:26:26.250 --> 00:26:28.830
‫- بهت افتخار می‌کنیم
‫- هی الیور

00:26:29.210 --> 00:26:30.790
‫- ببین. عددها
‫- یعنی این رمز

00:26:30.790 --> 00:26:33.340
‫- اون قفلـه‌ست؟
‫- شاید باشه

00:26:34.510 --> 00:26:37.050
‫باید سعی کنیم هرچه سریع‌تر

00:26:37.050 --> 00:26:39.550
‫وارد خونۀ دودناف بشیم
‫و بعدش برمی‌گردیم

00:26:39.550 --> 00:26:41.930
‫خب، اگه پلیس ها برداشت یا لومینول رسید

00:26:41.930 --> 00:26:44.520
‫بهمون پیام بده.
‫داری عالی کار می‌کنی

00:26:48.190 --> 00:26:50.860
‫چارلز خیلی اوضاعـش روبراه نیست

00:26:50.860 --> 00:26:53.480
‫آره، باید زود قاتل رو پیدا کنیم.
‫شده یه مرده متحرک

00:26:53.480 --> 00:26:56.450
‫ایول، کار می‌کنـه

00:27:09.080 --> 00:27:12.960
‫خب، اگه کسی اینجا زندگی می‌کنـه
‫مطمئناً یه روانیـه

00:27:12.960 --> 00:27:16.590
‫یه دستگاه [گوشت خوک] ارتباطی.
‫کلی خوک اینجا هست

00:27:25.270 --> 00:27:26.680
‫هی

00:27:26.680 --> 00:27:29.850
‫ببین، یه ردپا روی رادیاتور هست

00:27:29.850 --> 00:27:32.150
‫و تیکه‌های رنگ.
‫پنجره با اهرم باز شده

00:27:34.020 --> 00:27:36.110
‫آه!

00:27:37.150 --> 00:27:39.400
‫اینجا حتماً لونۀ اسنایپر هست

00:27:40.780 --> 00:27:43.780
‫تازه برای یه سوییت جای بزرگیـه

00:27:46.200 --> 00:27:48.000
‫هو، هو

00:27:49.620 --> 00:27:51.630
‫این ریسه‌ست؟

00:27:52.330 --> 00:27:53.710
‫الیور!

00:27:53.710 --> 00:27:55.710
‫- چیـه؟
‫- بازم خوک هست!

00:27:57.800 --> 00:28:00.680
‫اون خیلی نازه!
‫اسمـت چیـه؟

00:28:00.680 --> 00:28:03.760
‫خوک کوچولو؟
‫خوک بدنامـه؟

00:28:03.760 --> 00:28:05.060
‫یا خدا!

00:28:05.060 --> 00:28:06.600
‫وای لعنتـی

00:28:19.610 --> 00:28:20.700
‫اوه!

00:28:20.700 --> 00:28:22.320
‫هیـش!

00:28:25.330 --> 00:28:26.330
‫وایسا

00:28:40.670 --> 00:28:42.930
‫خوکِ فرار کرد

00:28:42.930 --> 00:28:45.720
‫حداقل اینطوری شانس زنده موندن داره.
‫برو!

00:28:48.350 --> 00:28:51.350
‫بیا چندتا چیز برداریم
‫و از اینجا بریم

00:28:51.350 --> 00:28:53.810
‫حالا دیگه می‌ترسم برم بیرون

00:28:53.810 --> 00:28:55.400
‫همینجا می‌مونیم

00:28:56.570 --> 00:28:58.070
‫امن و آرومـه

00:28:58.980 --> 00:29:00.490
‫برای همیشه

00:29:02.070 --> 00:29:05.070
‫توی خیلی از فرهنگ‌ها روی زمین غذا می‌خورن.
‫خیلی هم خوب میشه

00:29:07.530 --> 00:29:10.040
‫<i>ممنون که با پلیس تماس گرفتید</i>

00:29:10.040 --> 00:29:12.000
‫<i>هفت نفر در لیست انتظار جلوی شما هستند</i>

00:29:12.000 --> 00:29:13.580
‫داره نوبت‌مون می‌رسه

00:29:21.470 --> 00:29:23.470
‫حتماً لومینول هست

00:29:24.090 --> 00:29:26.180
‫طبقۀ پایین

00:29:26.180 --> 00:29:28.260
‫لازم نیست بری اون پایین

00:29:30.310 --> 00:29:32.020
‫یکی دیگه رو بفرست بگیرتـش

00:29:32.020 --> 00:29:35.600
‫بزار غریبه‌ها قاتل حامی سرسختـت
‫رو پیدا بکنن

00:29:43.240 --> 00:29:45.740
‫حداقلً باید برم جعبه رو بگیرم

00:29:47.240 --> 00:29:49.660
‫فقط می‌خوام یه بسته بگیرم دیگه

00:29:49.660 --> 00:29:52.540
‫کاری نداره. بدون این که کشته بشم
‫بسته رو تحویـ... اوه

00:29:53.330 --> 00:29:54.920
‫خیلی خب

00:29:54.920 --> 00:29:58.380
‫با لباس بدل میرم.
‫با لباس بدل میرم. خیلی خب

00:29:58.380 --> 00:30:01.000
‫به لستر میگم "بهم زل نزن
‫و اسمـم رو نگو

00:30:01.000 --> 00:30:02.550
‫اما اون بسته رو بهم بده"

00:30:02.550 --> 00:30:04.300
‫من رو نکش!

00:30:05.630 --> 00:30:08.140
‫- ساوج، جات امنـه؟
‫- چی؟ نمی‌دونم، هست؟

00:30:08.140 --> 00:30:11.220
‫جن بلوز با استفاده از پارکور
‫و بکارگیری روان‌جنسی فرار کرده

00:30:11.220 --> 00:30:14.480
‫یه نقاشی‌هایی هم کشیده بود که
‫توشون داشت بدجوری ترتیبـت رو می‌داد

00:30:14.480 --> 00:30:16.190
‫حموم اسیدی، تو یکیـش هم
داشت می‌شاشید روت

00:30:16.190 --> 00:30:17.860
‫مطمئن نیستم چطوری این
‫ممکنـه یکی رو بکشه

00:30:17.860 --> 00:30:19.310
‫اما باید حمومـت رو بررسی کنیم

00:30:19.310 --> 00:30:21.900
‫دیدید؟ اون واقعی هست!
‫اون اینجا بود!

00:30:24.490 --> 00:30:25.820
‫اون اینجا بود؟

00:30:26.200 --> 00:30:28.910
‫و تو گزارش ندادی؟
‫با اینکه می‌دونستی این کار جرمـه؟

00:30:31.330 --> 00:30:33.330
‫ساوج، چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

00:30:33.330 --> 00:30:35.410
‫<i>پلیس، مورد اورژانسی‌تون چیـه؟</i>

00:30:39.330 --> 00:30:40.670
‫<i>سلام؟</i>

00:30:41.880 --> 00:30:43.920
‫می‌خواستم گزارش یک قتل رو بدم

00:30:44.840 --> 00:30:47.840
‫ناموساً نگو

00:30:47.840 --> 00:30:49.680
‫شاید لازم باشه زباله‌سوز رو چک کنید

00:30:51.050 --> 00:30:53.560
‫در ضمن، بسته‌ات رو هم تحویل گرفتیم

00:30:54.810 --> 00:30:57.390
‫<i>جناب، گفتید یک قتل؟</i>

00:31:03.530 --> 00:31:06.780
‫یالا زود باشید.
‫پلیس‌ها که تا ابد توی زیرزمین نمی‌مونن

00:31:06.780 --> 00:31:08.820
‫اجازه داریم همچین کاری با
‫صحنه جرم بکنیم؟

00:31:08.820 --> 00:31:11.200
‫ما معمولاً اول کارمون رو می‌کنیم
‫بعدش طلب بخشـش می‌کنیم

00:31:11.200 --> 00:31:13.740
‫خیلی خب. گفتید این لومینول چیکار می‌کنـه؟

00:31:13.740 --> 00:31:15.660
‫بهمون نشون میده سز کجا خونریزی کرده

00:31:15.660 --> 00:31:17.160
‫آماده‌ای؟

00:31:19.710 --> 00:31:21.960
اول باید چند لحظه تنها باشم

00:31:48.070 --> 00:31:50.070
‫من ناامیدت کردم، سز

00:31:50.610 --> 00:31:54.700
‫خب، منم بهترین نبودم

00:31:54.700 --> 00:31:57.660
‫و من توام، پس آره

00:31:58.370 --> 00:32:00.500
‫بدجور خراب کردیم

00:32:00.500 --> 00:32:03.590
‫آخه اگه بترسم برم بیرون پس چطوری
‫قراره قاتلـت رو پیدا کنم؟

00:32:04.170 --> 00:32:07.670
‫نمی‌دونم چطوری باید انجامـش بدم.
‫فقط می‌دونم چطوری باید بی‌حرکت باشم

00:32:07.670 --> 00:32:09.590
‫یه بدلکار می‌خوای

00:32:10.720 --> 00:32:13.390
‫یادت هست که توی فصل اول...

00:32:13.390 --> 00:32:16.890
‫بدلکاری یک انفجار بزرگ
‫توی کلوب لختی رو داشتیم؟

00:32:16.890 --> 00:32:18.180
‫و برای ساعت‌ها

00:32:18.180 --> 00:32:20.690
‫داشتی می‌دوئیدی و شیرجه می‌زدی توی

00:32:20.690 --> 00:32:22.440
‫رودخونۀ کثیف

00:32:22.440 --> 00:32:25.730
‫- آره، موهام آتیش می‌گرفتن. آره
‫- موهات آتیش می‌گرفتن

00:32:25.730 --> 00:32:27.320
‫و اون قبل از ناهار بود

00:32:27.780 --> 00:32:30.150
‫که من اون موقع داشتم ناهار می‌خوردم

00:32:30.150 --> 00:32:32.240
‫تنها، طبق معمول

00:32:33.240 --> 00:32:34.740
‫و بعدش...

00:32:35.620 --> 00:32:37.290
‫بعد در اتاق من رو زدی

00:32:37.290 --> 00:32:39.540
‫و پنج‌تا از اعضای فیلمبرداری رو

00:32:39.540 --> 00:32:41.420
‫که تاحالا باهاشون حرف نزده بودم رو آوردی داخل

00:32:41.420 --> 00:32:45.290
‫و اونا هم ازم تشکر می‌کردن که
‫به بازی پوکر دعوت‌شون کردم

00:32:46.090 --> 00:32:48.210
‫- که نکرده بودم
‫- دروغ مصلحتی کوچیک

00:32:48.210 --> 00:32:49.720
‫و بعدش...

00:32:49.720 --> 00:32:52.300
‫هر هفته به مدت هشت سال

00:32:52.300 --> 00:32:54.390
‫پوکر بازی می‌کردم

00:32:56.350 --> 00:32:58.180
‫تو برام دوست پیدا کردی

00:33:00.140 --> 00:33:02.520
‫اون یارو اسمـش چی بود؟
‫اسلحه؟

00:33:02.520 --> 00:33:04.730
‫خیلی بامزه بود، و بعد...

00:33:04.730 --> 00:33:07.900
‫اون یارو که موهای عجیب داشت.
‫اسمـش شما بود؟ اشما؟

00:33:07.900 --> 00:33:09.320
‫- شمیانگ
‫- شمیانگ

00:33:09.320 --> 00:33:11.150
‫آره

00:33:11.150 --> 00:33:13.240
‫تو برای من بیشتر از یک بدلکار بودی

00:33:15.030 --> 00:33:17.080
‫تو هوای من رو داشتی

00:33:17.080 --> 00:33:19.870
‫به هر طریقی که میشه
‫هوای یک نفر رو داشت

00:33:22.120 --> 00:33:24.040
‫تو قدیمی‌ترین

00:33:24.040 --> 00:33:26.040
‫بهترین دوست من هستی

00:33:28.000 --> 00:33:30.050
‫بدون تو چیکار بکنم؟

00:33:38.010 --> 00:33:41.480
‫چارلز؟
‫باید انجامـش بدیم

00:33:50.280 --> 00:33:52.740
‫درست اینجا بوده

00:34:00.410 --> 00:34:03.040
‫هی، اینجا رو ببین

00:34:05.080 --> 00:34:07.750
‫با خونـش یه پیغام نوشته؟

00:34:09.000 --> 00:34:11.420
‫چارلز، می‌دونی معنیـش چیـه؟

00:34:13.090 --> 00:34:14.590
‫آره

00:34:15.380 --> 00:34:16.680
‫می‌دونم

00:34:16.721 --> 00:34:17.847
[تعویض]

00:34:18.220 --> 00:34:21.520
‫<i>پدرم یک چیز دیگه‌ام یادم داد.
می‌گفت اگه می‌خوای یه حرفۀ بلندمدت داشته باشی</i>

00:34:21.520 --> 00:34:24.060
‫<i>باید آدمـت رو پیدا کنی</i>

00:34:24.600 --> 00:34:26.400
‫<i>شماره یکـت رو</i>

00:34:26.400 --> 00:34:29.020
‫یکی که همیشه فداش بشی

00:34:29.020 --> 00:34:31.280
‫و روزی که با چارلز هیدن ساوج آشنا شدم

00:34:32.480 --> 00:34:34.400
‫می‌دونستم که آدمم رو پیدا کردم

00:34:35.780 --> 00:34:38.450
‫<i>و قضیه فقط داشتن
‫یک شغل ثابت نیست</i>

00:34:38.450 --> 00:34:40.370
‫<i>پیدا کردن اون آدم شماره یک</i>

00:34:40.370 --> 00:34:43.660
‫<i>شما رو مجبور می‌کنـه بخش‌هایی از
‫خودتون رو باز کنید، که ازشون حتی خبر نداشتید</i>

00:34:49.920 --> 00:34:51.630
‫<i>چون هرکار که می‌کنید</i>

00:34:53.460 --> 00:34:55.470
‫<i>دارید برای کسی می‌کنید که
‫براتون اهمیت داره</i>

00:34:59.930 --> 00:35:01.140
‫اوه هل

00:35:04.100 --> 00:35:06.230
‫اونا عدد نیستن

00:35:06.230 --> 00:35:08.310
‫حروف هستن

00:35:12.980 --> 00:35:15.610
‫یعنی یکی از اونا سز رو کشته؟

00:35:15.610 --> 00:35:17.700
‫می‌فهمیم

00:35:17.700 --> 00:35:20.410
‫ما دیگه درمورد قتل سز
‫تحقیق نمی‌کنیـم

00:35:21.780 --> 00:35:23.790
‫درمورد قتل من تحقیق می‌کنیم

00:35:27.790 --> 00:35:47.790
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.