﻿WEBVTT

00:00:00.044 --> 00:00:02.005
[آنچه گذشت]

00:00:02.044 --> 00:00:04.005
‫<i>بدل‌کارها همیشه سقوط می‌کنند</i>

00:00:04.005 --> 00:00:06.007
‫<i>...اما رمزش این هست که پاشی</i>

00:00:06.007 --> 00:00:09.511
‫و حواست باشه که به خاک باز نگردی

00:00:09.511 --> 00:00:10.595
‫سز...

00:00:11.096 --> 00:00:13.056
‫<i>کار تیرانداز خیلی خوب بوده</i>

00:00:13.056 --> 00:00:16.560
‫یک تیر کالیبر ۳۰۰ وینچستر مگنوم
‫توی واحد 14اف برج غربی پیدا شده

00:00:16.560 --> 00:00:20.438
‫<i>اون واحد متعلق به مستاجری به اسم
‫ م. دودناف هست</i>

00:00:20.438 --> 00:00:22.983
‫<i>استاد بازنشستۀ دانشگاه
‫که همسایه‌هاش میگن</i>

00:00:22.983 --> 00:00:25.318
‫اون داخل شهر نیست.
‫انگار رفته پرتغال

00:00:25.318 --> 00:00:27.779
‫<i>همسایه‌ها زمانی که صدای شلیک رو شنیدن
‫درحال ورق بازی بودن

00:00:27.779 --> 00:00:29.531
‫- بردم؟
‫- آره!

00:00:29.531 --> 00:00:31.825
‫فکر می‌کنم این تو رو برنده
‫یک سفر به حمام می‌کنـه

00:00:31.825 --> 00:00:34.619
‫- اون آدمـه؟
‫- مسخره بازی در نیار. خوکـه

00:00:34.619 --> 00:00:36.871
‫نه، نه، نه، نه.
‫این فیلم باید ساخته بشه

00:00:36.871 --> 00:00:39.082
‫این تنها راهی هست که می‌تونم
‫دوست دختر سکسی

00:00:39.082 --> 00:00:41.209
‫- و موفقـم رو نگه دارم
‫- سلام!

00:00:41.668 --> 00:00:43.253
‫لورتا، تو...

00:00:44.671 --> 00:00:46.464
‫من چی؟

00:00:47.591 --> 00:00:50.802
‫- به نظرت دودناف توی پرتغال نیست؟
‫- متقاعد نشدم

00:00:50.802 --> 00:00:52.512
‫خب، از اینکه تو اینجایی خوشحال نمیشه

00:00:52.512 --> 00:00:55.181
‫روش حساب کردم.
‫اگه بفهمه اینجا رو تصرف کردم،

00:00:55.181 --> 00:00:57.267
‫باید خودش رو نشون بده
‫که بیرونم کنه

00:00:57.267 --> 00:00:59.227
‫<i>یعنی یکی از اونا سز رو کشته؟</i>

00:00:59.227 --> 00:01:00.854
‫<i>می‌فهمیم</i>

00:01:00.854 --> 00:01:02.939
‫همه حرف‌های دستگاه ارتباطی رو نوشتـم

00:01:02.939 --> 00:01:07.235
‫نوشته یه نفر اومد پشت خط و گفت
‫"تو 445 ملاقاتم کن"

00:01:08.111 --> 00:01:10.071
‫دودناف کیه؟ -
‫- <i>آخرین نفری...</i>

00:01:10.071 --> 00:01:13.074
‫<i>که اومد و این سوالات رو پرسید
‫کشته شد</i>

00:01:20.582 --> 00:01:24.544
‫<i>صحنه فیلمبرداری پر از آدم خودشیفته‌ست</i>

00:01:29.507 --> 00:01:31.551
‫- <i>اما یک بدل‌کار خوب...</i>
‫- سز!

00:01:31.551 --> 00:01:34.763
‫<i>باید خودخواهیش رو بزاره کنار
‫و یک روانی باشه</i>

00:01:36.139 --> 00:01:37.140
‫هی وایسا!

00:01:40.060 --> 00:01:41.478
‫سز؟

00:01:42.145 --> 00:01:44.940
‫<i>باید زندگی و دست و پاشون رو به
‫خطر بندازن، تا بازیگر خوب به نظر برسه</i>

00:01:44.940 --> 00:01:46.191
‫داریم کجا میریم؟!

00:01:48.068 --> 00:01:50.028
‫بهشت...

00:02:01.206 --> 00:02:04.793
‫<i>برای بدل‌کار، بازیگر اولویتـه</i>

00:02:05.627 --> 00:02:08.046
‫<i>برای بازیگر؟ خب...</i>

00:02:09.381 --> 00:02:11.258
‫<i>زیاد واضح نیست</i>

00:02:11.883 --> 00:02:13.969
‫خیلی خب، از ساعت 3 بیدارم
‫و دارم کار می‌کنـم

00:02:13.969 --> 00:02:15.428
‫خب حالا کلش رو هم کار نمی‌کردم

00:02:15.428 --> 00:02:17.722
‫دو ساعتـش رو دنبال پونز بودم

00:02:17.722 --> 00:02:19.641
‫اما بعدش این رو ساختـم

00:02:21.059 --> 00:02:22.143
‫تادا

00:02:22.143 --> 00:02:23.520
‫یه تختۀ قتل دیگه؟

00:02:23.520 --> 00:02:25.814
‫بخاطر این از تخت کشیدیم بیرون؟

00:02:25.814 --> 00:02:27.524
‫بیشتر بزرگسالان شاغل از هشت بیدارن

00:02:27.524 --> 00:02:29.109
‫آره خب، کشاورزا

00:02:29.109 --> 00:02:32.112
‫ببینید، اگه بخوایم واقعاً
سز رو هدف در نظر بگیریم

00:02:32.112 --> 00:02:33.446
‫لیاقتـش رو داره تختۀ خودش رو داشته باشه

00:02:33.446 --> 00:02:36.616
‫صدای توی دستگاه گفت که سز کشته شده

00:02:36.616 --> 00:02:39.286
‫چون سوالاتی درمورد برج غربی می‌پرسیده

00:02:39.286 --> 00:02:42.122
‫و تفریح سز دستگاه ارتباطی بود

00:02:42.122 --> 00:02:45.667
‫خوشم اومد. ممکنه یک نکته جذاب
‫برای پادکست باشه

00:02:45.667 --> 00:02:48.962
‫این فصل، فقط دنبال قاتل نیستیم

00:02:48.962 --> 00:02:50.797
‫دنبال قربانی هم هستیم

00:02:50.797 --> 00:02:52.257
‫الیور، می‌خوای چیزی که گفتم رو ضبط کنی؟

00:02:52.257 --> 00:02:53.800
‫فقط ده دقیقه بهم وقت بده

00:02:53.800 --> 00:02:56.595
‫بهشت چیـه؟

00:02:58.096 --> 00:03:01.182
‫هیچی، چیزه...
‫کسی بهم گفتـتش

00:03:01.182 --> 00:03:02.267
‫کی؟

00:03:02.893 --> 00:03:03.894
‫سز

00:03:03.894 --> 00:03:05.186
‫کی؟

00:03:05.770 --> 00:03:09.107
‫دیشب. توی خوابـم

00:03:10.233 --> 00:03:12.235
‫ازش بخواه یه ساعت بکشـه

00:03:12.235 --> 00:03:14.863
‫اگه نتونست بکشه، یعنی آلزایمر گرفتـه

00:03:15.405 --> 00:03:17.908
‫ببین، این رو بیخیال شو.
‫این مهم نیست

00:03:17.908 --> 00:03:21.244
‫قضیه اینـه که اگه سز هدف بوده،
باید ابهامات زندگیـش رو برطرف کنیم

00:03:21.244 --> 00:03:24.122
‫قطعاً ما خیلی نزدیک به هم بودیم

00:03:24.122 --> 00:03:25.999
‫همه‌چیمون مشترک بود

00:03:25.999 --> 00:03:28.710
‫دوست دخترمون، ظاهرمون

00:03:28.710 --> 00:03:31.379
‫یک گروه خونی کم‌یاب، توی
‫سالن مشاهیر صلیب سرخ گذاشتنـش

00:03:31.379 --> 00:03:33.048
‫اما هیچ‌وقت بهم نگفت

00:03:33.048 --> 00:03:35.592
‫چرا درمورد برج غربی پرس و جو می‌کرده

00:03:35.592 --> 00:03:38.011
‫خب من که اونجا به بن بست خوردم

00:03:38.011 --> 00:03:40.096
‫صدای توی دستگاه دیگه چیزی نمیگه

00:03:40.096 --> 00:03:42.098
‫و غربی‌ها هم از وقتی که تصرف رو شروع کردم

00:03:42.098 --> 00:03:44.017
‫دارن بهم بی‌محلی می‌کنن

00:03:51.107 --> 00:03:54.527
‫وینس با شورت داره اون پای حیوون
‫چیکار می‌کنـه؟

00:03:54.527 --> 00:03:57.614
‫اگه یه فرقه هم نباشن، مطمئناً
‫یه چیزی شبیه به فرقه هستن

00:03:59.616 --> 00:04:03.119
‫اوه. اون پرچم پرتغالـه.
‫یا به قول خودشون...

00:04:05.330 --> 00:04:07.582
‫اون پرچم دو رنگ

00:04:07.582 --> 00:04:10.961
‫که یکمـش سبز هست و کلی
‫قرمز داره رو می‌شناسـم

00:04:10.961 --> 00:04:13.046
‫الیور، باید بیای ببینی...

00:04:13.922 --> 00:04:15.924
‫الیور، چرا انقد خواب آلودی؟

00:04:15.924 --> 00:04:18.885
‫نمی‌دونم. آخه معمولاً با این حرفای جذابـت

00:04:18.885 --> 00:04:20.679
‫درمورد پرچم سرحال میام‌ها

00:04:21.513 --> 00:04:23.515
‫اما دیشب کم خوابیدم

00:04:23.515 --> 00:04:27.269
‫لورتا طبق معمول دیشب
‫بعد از کار بهم زنگ زد

00:04:27.269 --> 00:04:28.937
‫و یه گپ خوبی زدیم

00:04:28.937 --> 00:04:31.398
‫یخورده کوتاه‌تر از معمول بود

00:04:31.398 --> 00:04:33.650
‫و یهو گفت سریع باید بره

00:04:33.650 --> 00:04:36.570
‫و بعدش آشفتگی کوچیکـم

00:04:36.570 --> 00:04:39.823
‫تبدیل به یک سرخودگی اساسی شد

00:04:39.823 --> 00:04:41.783
‫ببینید

00:04:42.367 --> 00:04:44.661
‫تاحالا اینستاگرام رو انقد گنده ندیده بودم

00:04:44.661 --> 00:04:46.913
‫نمی‌دونستم لورتا اینستا داره.
‫باید فالوش کنم

00:04:46.913 --> 00:04:50.875
‫صفحه‌اش یه دریای پر از مطالب جذاب
‫و آفتابی هالیوودی هست

00:04:50.875 --> 00:04:53.211
‫اما این مهمان ناخوانده رو ببینید

00:04:56.256 --> 00:04:58.258
‫- یه دستـه
‫- آره، دست یه مرده

00:04:58.258 --> 00:05:00.093
‫یه دست عضله‌ای!

00:05:00.093 --> 00:05:02.178
‫و نمی‌دونم چه قصدی داره!

00:05:03.388 --> 00:05:06.933
‫توی 11 تا از 14تا عکس اخیرش
‫این دست هست، من...

00:05:07.767 --> 00:05:11.271
‫حساب کنی می‌بینی که 78 درصد زمانـش رو

00:05:11.271 --> 00:05:12.939
‫داره با این آقای جذاب مرموز می‌گذرونـه

00:05:12.939 --> 00:05:14.524
‫و هیچ راهی نیست که بفهمم کیـه

00:05:14.524 --> 00:05:17.068
‫- می‌تونی ازش بپرسی
‫- بپرسم؟

00:05:17.068 --> 00:05:19.779
‫و خودم بفرستمـش توی بغل قوی
و حامی این یارو؟

00:05:19.779 --> 00:05:22.574
‫نه، اینطوری یه راست میرم به شهر بگا رفته‌ها

00:05:22.574 --> 00:05:25.201
که فقط خودم ساکنـش هستم

00:05:25.201 --> 00:05:28.997
‫هی چارلز. سز یکی از
‫فالوورهای لورتا بوده

00:05:28.997 --> 00:05:30.749
‫سز اینستاگرام داشته؟

00:05:30.749 --> 00:05:32.334
‫آره. روز مرگـش توی کانکاشنز

00:05:32.334 --> 00:05:35.212
‫از خودش عکس گذاشته

00:05:35.212 --> 00:05:37.172
‫کانکاشنز دیگه چیـه؟

00:05:38.340 --> 00:05:41.092
‫کانکاشنز. یک بار بدل‌کاریـه

00:05:41.092 --> 00:05:43.595
‫"این انجمن در خدمت دیوانگان است

00:05:43.595 --> 00:05:46.097
‫افرادی که صدمه می‌بینند تا سلبریتی‌های
‫مورد علاقه شما سالم بمانند

00:05:46.097 --> 00:05:50.727
‫درب این مکان از زمان لایحه حقوق مدنی ۱۹۶۴
‫رو به عموم باز است"

00:05:50.727 --> 00:05:52.520
‫خب، باید بریم اونجا.
‫شاید اونجا یکی بدونـه

00:05:52.520 --> 00:05:54.731
‫چرا سز داشته درمورد برج غربی
‫پرس و جو می‌کرده

00:05:54.731 --> 00:05:56.358
‫اوه، پنج شنبه مسابقه اطلاعات عمومی دارن!

00:05:56.358 --> 00:05:58.193
‫یا خدا، نورش رو کم کن!

00:05:58.193 --> 00:06:00.737
‫حس می‌کنم دارم مستقیم به
‫یه کسوف نگاه می‌کنم

00:06:00.737 --> 00:06:01.821
‫اوه درسته...

00:06:01.821 --> 00:06:03.907
‫روشنایی پایین!

00:06:04.699 --> 00:06:08.411
‫تبلت، روشنایی پایین!

00:06:08.411 --> 00:06:09.913
‫روشنایی رو کم کن!

00:06:09.913 --> 00:06:12.332
‫سوزی، روشنایی رو کم کن!

00:06:12.913 --> 00:06:24.332
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:59.752 --> 00:07:02.004
« این قسمت: بدل‌کار »
‫ [فصل چهارم، قسمت چهارم]

00:07:02.132 --> 00:07:04.342
‫<i>هوارد، مرسی که حواست
‫به آپارتمان بود</i>

00:07:04.342 --> 00:07:05.886
‫و به خوک

00:07:05.886 --> 00:07:08.513
‫مثل پادشاه چارلز و کامیلا همدیگه رو
‫بغل کردیم

00:07:08.513 --> 00:07:10.307
‫راستی قضیه این تخت چیـه؟

00:07:10.307 --> 00:07:14.227
‫یکی داده بودش به ایوا لونگوریا، اونم دادش من.
‫گفت دوتا تخت لازمـش نمیشه

00:07:14.936 --> 00:07:16.646
‫خب بیا بالا

00:07:16.646 --> 00:07:19.274
‫می‌تونیم از این فرصت برای کار
‫روی پادکست من استفاده کنیم

00:07:20.191 --> 00:07:22.319
‫شغل‌های حیوانی؟
‫می‌دونی...

00:07:22.319 --> 00:07:25.196
‫همون پادکست درمورد حیوانات
‫و شغل‌هاشون

00:07:25.196 --> 00:07:27.741
‫<i>به شغل‌های حیوانی خوش آمدید</i>

00:07:27.741 --> 00:07:30.660
‫<i>این پادکست درمورد حیوانات
‫و شغل‌هاشون هست</i>

00:07:30.660 --> 00:07:33.330
‫اینجا هنری پیش من هست،
‫اسب پارک مرکزی نیویورک</i>

00:07:36.124 --> 00:07:39.294
‫باورت نمیشه چیا میگه.
فایل صوتی معرکه‌ای گرفتم

00:07:39.294 --> 00:07:42.380
‫فقط ازت می‌خوام ادیت، موسیقی متن
‫میکس و پست کردنـش رو یادم بدی

00:07:42.380 --> 00:07:45.675
‫شرمنده، الان وقت ندارم بشینـم
‫از صفر بهت پادکست سازی یاد بدم

00:07:45.675 --> 00:07:47.594
‫منظورت چیـه؟ داری تصرف می‌کنی
‫و نمی‌تونی بری بیرون

00:07:47.594 --> 00:07:49.346
‫تو با من گیر افتادی.
‫به شکل باحالـش

00:07:49.346 --> 00:07:51.681
هرکی باشه فرقی نمی‌کنـه

00:07:51.681 --> 00:07:53.767
‫نیاز دارم یکی اینجا باشه

00:07:53.767 --> 00:07:56.770
‫چون ممکنـه دودناف بیاد
‫و بخواد بیرونـم کنـه. من...

00:07:56.770 --> 00:07:58.355
‫شرمنده، باید یه سرنخ رو دنبال کنـم

00:07:58.355 --> 00:08:00.523
همیشه دنبال پرونده‌ای

00:08:00.523 --> 00:08:02.984
‫انگار اصلاً به شغل‌های حیوانات
‫اهمیت نمیدی

00:08:03.443 --> 00:08:06.321
‫نه! نه، نه، نه
‫خب اونا نیازم دارن

00:08:06.321 --> 00:08:10.158
‫و تو... چیزی...
‫خودآغازگر

00:08:10.158 --> 00:08:11.785
‫نه، نیستم

00:08:11.785 --> 00:08:14.537
‫من یه پسر غمگین هستم
‫که از تنها بودن متنفره

00:08:14.537 --> 00:08:17.582
‫نگام کن. با یه خوک توی تختـم

00:08:17.582 --> 00:08:20.961
‫دقیقاً همونجایی که باید، هستی.
‫بهت قول میدم

00:08:20.961 --> 00:08:23.713
‫لطفاً تا زمانی که برنگشتم
‫از اینجا نرو

00:08:23.713 --> 00:08:25.298
‫لطفاً؟ ممنون

00:08:25.298 --> 00:08:27.259
‫ممنون بابت خوک.
‫خدافظ خوکی

00:08:29.261 --> 00:08:30.804
‫خدافظ

00:08:31.471 --> 00:08:33.640
‫خب قبل از این که وارد این بار بشیم،
‫باید یه اخطار بدم

00:08:33.640 --> 00:08:36.977
‫بدل‌کارها مثل ما نیستن.
‫ممکنـه منزوی و سنتی باشن

00:08:36.977 --> 00:08:38.812
‫تاحالا یه سر به محله هلز کیچن؟
[یک محله خطرناک در نیویورک که میبل اونجا بزرگ شده]

00:08:38.812 --> 00:08:41.856
‫آره، توی خونۀ الیور غذا خوردم
[هلز کیچن به معنی آشپزخونۀ جهنم است]

00:08:41.856 --> 00:08:45.318
‫من شخصاً عاشق بیرون رفتن
‫و تماشای نیویورک هستم

00:08:45.318 --> 00:08:48.613
‫"خونه‌ها هرچقد محقرتر باشن
‫قلب‌ها شادتر میشن"

00:08:48.613 --> 00:08:49.906
‫رانی این رو گفتـه

00:08:49.906 --> 00:08:51.908
‫- چی؟
‫- رانی کیـه؟

00:08:51.908 --> 00:08:55.036
‫رانی کوتاه شدۀ اسم ورونیکا‌ست

00:08:55.036 --> 00:08:57.455
‫مادربزرگ عصبانی اهل شهر جولیت
‫توی ایالت ایلینوی

00:08:57.455 --> 00:08:59.249
‫که عاشق ساخت صنایع دستی
‫و انگور مرلو

00:08:59.249 --> 00:09:01.543
‫و قدرت مثبت اندیشی هست

00:09:01.543 --> 00:09:03.044
‫اون فینستای منـه

00:09:03.044 --> 00:09:05.505
‫- فینستا چیـه؟
‫- اوه نه

00:09:05.505 --> 00:09:07.340
‫اکانت فیک اینستاگرام

00:09:07.340 --> 00:09:10.176
‫یه پروفایل بانمک و دوستانه درست کردم
‫و خودم رو جای طرفدار شماره یکـش جا زدم

00:09:10.176 --> 00:09:12.554
‫تا دوست دخرم رو زیر نظر بگیرم و ببینـم

00:09:12.554 --> 00:09:15.390
‫باید نگران چیزی باشم یا نه

00:09:15.390 --> 00:09:18.560
‫لورتا تاحالا به دوتا از کامنت‌های رانی جواب داده

00:09:18.560 --> 00:09:20.478
‫یک فاجعه در شرف وقوعـه

00:09:20.478 --> 00:09:22.939
‫- لطفاً حواست رو جمع کن
‫- درست میگی

00:09:23.732 --> 00:09:27.027
‫"انرزی جایی هست که توجه‌ام اونجاست"

00:09:28.695 --> 00:09:29.821
خیلی رانی طوره

00:09:32.282 --> 00:09:33.992
‫دیگه نمی‌کنم

00:09:50.926 --> 00:09:52.928
‫محقرترین خانه‌ها رو خوب گفتم

00:09:57.724 --> 00:09:59.893
دارم برای تختۀ قتل اطلاعات جمع می‌کنـم

00:09:59.893 --> 00:10:02.562
‫می‌خوای صدای شاتر رو قطع کنی؟

00:10:02.562 --> 00:10:04.105
‫و فلش رو؟

00:10:04.105 --> 00:10:06.858
‫و فیلتر عکس کهنه رو؟
‫باید ازت بگیرمـش؟

00:10:06.858 --> 00:10:08.610
‫بیایید با صاحبـش صحبت کنیم

00:10:08.610 --> 00:10:10.528
‫اون نه تنها صاحت بار هست

00:10:10.528 --> 00:10:12.530
‫بلکه صاحب رازهاش هم هست

00:10:12.530 --> 00:10:15.784
‫آره، منم باهات میام.
‫خوراکـم شناخت مردم عادیـه

00:10:18.870 --> 00:10:20.455
‫هی داداش

00:10:21.665 --> 00:10:23.708
‫آره، یه چیز می‌خواستم...

00:10:23.708 --> 00:10:25.335
‫یه شراب کابرنه می‌خوام

00:10:25.335 --> 00:10:27.420
‫2011اش اگه داری.
اصلاً هرچیزه فرانسوی داری بده

00:10:27.420 --> 00:10:30.048
‫منم یه

00:10:30.048 --> 00:10:33.093
‫کوکتل کازماپولیتن می‌خوام.
‫زیادی صورتی نباشه

00:10:35.554 --> 00:10:37.931
‫اگه توی یه بوت سرو بشه
‫که دیگه عالیـه

00:10:38.640 --> 00:10:40.684
راستـش رو بگید اومدید اینجا چیکار؟

00:10:40.684 --> 00:10:44.187
‫امیدوارم بودیم بتونیم یه سری سوال
‫درمورد سز پتاکی بپرسیم

00:10:44.729 --> 00:10:46.189
‫من باهاتون صحبت نمی‌کنم

00:10:46.189 --> 00:10:47.649
‫خب شاید دوست من...

00:10:47.649 --> 00:10:50.360
‫آقای لینکلن نظرتون رو عوض کنـه

00:10:50.360 --> 00:10:52.362
‫آقای...

00:10:53.029 --> 00:10:55.615
آبراهام لینکلن

00:10:57.075 --> 00:10:58.410
‫همم

00:10:59.286 --> 00:11:01.580
‫خب، شاید این...

00:11:01.580 --> 00:11:03.164
‫کارمون رو راه بندازه

00:11:05.375 --> 00:11:07.210
‫به علاوه اون پنج دلاری که دادمـت

00:11:08.378 --> 00:11:10.964
‫به تتوهای فکر کن که می‌تونی
‫با این پول بزنی

00:11:10.964 --> 00:11:12.215
‫اوه

00:11:12.549 --> 00:11:14.968
‫خب شاید این زیپ دهنت رو باز کنـه

00:11:15.719 --> 00:11:16.720
‫میشه خوردش کنی؟

00:11:16.720 --> 00:11:19.139
‫من بهت 20 دلار میدم، 15 دلار برگردون،
‫پنج دلار واسه خودت

00:11:19.139 --> 00:11:22.267
‫و این با اون 6 دلار میشه 11 دلار

00:11:22.267 --> 00:11:25.103
‫فقط لطفاً پولـش رو قبول کن
‫که تموم بشه بره

00:11:25.103 --> 00:11:26.771
‫هی!

00:11:27.188 --> 00:11:28.565
‫اینا دارن مشکل ایجاد می‌کنن؟

00:11:28.565 --> 00:11:32.485
‫آروم باشید.
‫من چارلز هیدن ساوج هستم

00:11:33.987 --> 00:11:35.697
‫سز پتاکی بدل‌کار من بود

00:11:35.697 --> 00:11:39.200
‫اینجا نه. اینجا تو بازیگر سز هستی.
‫تو فقط یک چهره‌ای

00:11:39.993 --> 00:11:43.663
‫- ما از چهره‌ها خوشمون نمیاد
‫- می‌دونی ما درمورد چهره‌ها چی می‌گیم؟

00:11:43.663 --> 00:11:46.041
‫برید بمیرید، همه‌تون بدرد نخورید

00:11:46.041 --> 00:11:49.127
‫صبر کنید. من مثل
‫بقیه چهره‌ها نیستم

00:11:49.127 --> 00:11:50.837
‫سز دوستـم بود

00:11:50.837 --> 00:11:53.506
‫- داریم سعی می‌کنیم قتلـش رو حل کنیم
‫- درسته

00:11:53.506 --> 00:11:55.175
‫برای پادکست‌تون

00:11:55.175 --> 00:11:56.968
‫دارید از مرگـش پول در میارید

00:11:56.968 --> 00:11:59.721
‫در همین حال، آدم‌هایی که واقعاً
‫دوستـش داشتن

00:11:59.721 --> 00:12:02.557
‫نمی‌تونن مراسم دفن بدل‌کاری سنتی
‫که لیاقتـش رو داشت، براش بگیرن!

00:12:02.557 --> 00:12:04.059
‫چی؟ چرا نمیشه؟

00:12:04.059 --> 00:12:06.645
‫بدن نباشه، خاکسپاری هم در کار نیست

00:12:19.366 --> 00:12:20.742
‫چیـ...

00:12:20.742 --> 00:12:22.786
‫بن گلنروی؟

00:12:22.786 --> 00:12:25.580
‫بن مُرده، احمق

00:12:29.000 --> 00:12:31.628
‫برای همیشه رفتـه.
‫خیلی دوست داشت اینجا باشه

00:12:31.628 --> 00:12:33.171
‫اما راهی نیست

00:12:33.171 --> 00:12:35.590
‫آدم مرده که نمی‌تونه زنده بشه، می‌تونـه؟

00:12:36.675 --> 00:12:38.885
‫من گلن استوبینز هستم

00:12:38.885 --> 00:12:40.845
‫بدل‌کار بن

00:12:40.845 --> 00:12:42.347
‫اوه آره، مشخصـه

00:12:42.347 --> 00:12:45.725
‫یا بودم، تا اینکه اون عوضی‌ها
‫پاکش کردن

00:12:45.725 --> 00:12:47.561
‫کدوم عوضی‌ها؟
‫ما رو میگی؟

00:12:47.561 --> 00:12:49.646
‫همه شما عوضی‌ها اون رو
‫از من گرفتید

00:12:50.438 --> 00:12:52.941
‫یه چیز بده داداشت بزنـه

00:12:52.941 --> 00:12:55.068
‫به سلامتی

00:12:58.947 --> 00:13:01.575
‫15 سال بجاش کتک خوردم و افتادم

00:13:01.575 --> 00:13:03.159
بخاطر اون مرد عزیز

00:13:04.828 --> 00:13:07.372
‫بعد یکی تو گوشش خوند که
‫بره توی کار تئاتر!

00:13:07.372 --> 00:13:09.708
‫یک ماه بعدش بـــوم!

00:13:11.126 --> 00:13:14.629
‫درست بعدش، همون شب اجرا...
‫دوباره بــوم!

00:13:14.629 --> 00:13:16.965
اولویت من دیگه رفته بود

00:13:16.965 --> 00:13:19.759
‫هی، می‌بینیدش؟

00:13:19.759 --> 00:13:21.261
‫لهـش کنید!

00:13:21.261 --> 00:13:22.679
‫هی!

00:13:22.679 --> 00:13:24.723
‫با اون چشای ریز بهم زل زدن!

00:13:24.723 --> 00:13:25.974
‫اوه!

00:13:25.974 --> 00:13:27.058
‫بیخیال استوبینز

00:13:27.058 --> 00:13:30.228
‫برای بار آخر میگم گلن،
‫هیچ موشی توی بار نیست

00:13:30.228 --> 00:13:32.689
‫مگه کوری که میگی موشی نیست.
‫پس به اینا چی میگی؟

00:13:33.607 --> 00:13:36.109
‫کجاست؟ بیخیال! هی!
‫کجا رفت؟

00:13:41.364 --> 00:13:42.782
‫می‌بینیدشون؟

00:13:42.782 --> 00:13:46.536
‫میگه موشی نیست. پس اینا چین؟
‫شما چی صداشون می‌کنید؟ شما چی...!

00:13:47.579 --> 00:13:49.205
‫می‌بینیشون؟

00:13:49.205 --> 00:13:51.833
‫بچه‌ها، این همون نور بنفش

00:13:51.833 --> 00:13:54.878
‫توی آخرین سلفی سز هست.
‫باید برم توی اون اتاق پشتی

00:13:54.878 --> 00:13:58.215
‫زیادی اینجا بودید.
‫چهره‌ها برن بیرون

00:13:59.424 --> 00:14:02.177
‫نگران نباش پسر جان.
‫من کارشون رو تموم می‌کنم

00:14:02.177 --> 00:14:03.678
‫وقتش رسیده که...

00:14:04.304 --> 00:14:06.264
‫به بونو معرفی‌شون کنـم

00:14:06.264 --> 00:14:08.016
‫و اج

00:14:11.811 --> 00:14:13.313
‫خوب پیش رفت!

00:14:13.313 --> 00:14:14.397
‫صبر کنید، صبر کنید!

00:14:16.316 --> 00:14:17.859
‫شرمنده

00:14:17.859 --> 00:14:20.654
‫چارلز شرمنده. نمی‌خواستم
‫اونجا تحریکتون کنم

00:14:20.654 --> 00:14:22.656
‫با نصف گروه "یوتو" تهدیدم کردی!
‫[بونو و اج اسم اعضای این گروه هست]

00:14:22.656 --> 00:14:24.741
‫آره، فقط داشتم ظاهر حفظ می‌کردم، نه؟

00:14:24.741 --> 00:14:26.243
‫ببین رفیق

00:14:26.243 --> 00:14:29.037
‫دارم التماس می‌کنم.
‫میشه کمک کنید توی فیلم‌تون یک کار بگیرم؟

00:14:29.037 --> 00:14:31.289
‫تو بدل‌کارت رو از دست دادی.
‫منم بازیگرم رو از دست دادم

00:14:31.289 --> 00:14:33.375
‫می‌تونیم جاهای خالی همو پر کنیم

00:14:33.375 --> 00:14:34.918
‫من بدل‌کار نمی‌خوام

00:14:34.918 --> 00:14:36.628
‫خب...

00:14:37.254 --> 00:14:38.755
‫یکی که از این کارا بلده هم نمی‌خوای؟

00:14:40.382 --> 00:14:41.383
‫وای خدا!

00:14:42.551 --> 00:14:44.177
‫یا این؟

00:14:54.604 --> 00:14:56.815
‫آه...

00:15:02.112 --> 00:15:03.154
‫هان؟

00:15:07.951 --> 00:15:09.411
‫وای خدا....

00:15:10.120 --> 00:15:11.705
‫آه؟

00:15:12.539 --> 00:15:14.499
‫تحسین انگیز بود، اما اگه واقعاً
‫می‌خوای بدل‌کاری چارلز رو بکنی

00:15:14.499 --> 00:15:16.626
تهش فقط باید به شکل باور پذیری

00:15:16.626 --> 00:15:18.128
‫وارد یک وان بشی

00:15:19.254 --> 00:15:20.714
‫ببینید چطور خودم رو از پنجره
‫پرت می‌کنم

00:15:20.714 --> 00:15:22.340
‫- نه، نه، نه!
‫- وایسا...

00:15:23.008 --> 00:15:24.509
‫برات توی فیلمی که

00:15:24.509 --> 00:15:26.428
‫- دارن درمورد ما می‌سازن یه کار پیدا می‌کنیم
‫- آره، آره

00:15:26.428 --> 00:15:28.889
‫خداروشکر

00:15:28.889 --> 00:15:31.057
‫اگه می‌پریدم صورتم تیکه تیکه میشد

00:15:32.142 --> 00:15:33.602
‫فقط...

00:15:33.602 --> 00:15:35.937
‫در صورتی که بهمون بگی توی
‫اون اتاق پشتی چه خبره

00:15:35.937 --> 00:15:38.815
‫می‌دونیـم روزی که سز مرد
‫اونجا بوده

00:15:39.482 --> 00:15:41.026
‫خب، احتمالاً رفته بوده دیدن دکتر مگی

00:15:41.610 --> 00:15:42.694
‫دکتر مگی کیـه؟

00:15:42.694 --> 00:15:44.821
‫دکتر مگی. اوه خب...

00:15:44.821 --> 00:15:47.824
‫کلمات نمی‌تونن توصیفـش کنن

00:15:47.824 --> 00:15:49.910
‫آره، معجزه گره

00:15:49.910 --> 00:15:52.245
‫کارای جن گیری می‌کنـه.
‫اون کمک می‌کنـه...

00:15:52.245 --> 00:15:55.123
‫ما بدل‌کارها از دردهای اهریمنی
‫که بلای جونمون هست خلاص بشیم

00:15:55.123 --> 00:15:57.250
‫اونـم فقط با گرفتن قولنج‌مون

00:15:57.250 --> 00:15:59.419
‫اون یه مهره‌ورزه

00:16:00.629 --> 00:16:02.005
‫اینـم میشه گفت

00:16:02.005 --> 00:16:05.008
‫هب، سز همیشه برای قولنج گرفتن
‫میومد پیش دکتر مگی

00:16:05.008 --> 00:16:07.510
‫- می‌تونی ما رو ببری اون پشت؟
‫- چی؟ وایسا

00:16:07.510 --> 00:16:08.845
‫سز درد داشتـه؟

00:16:08.845 --> 00:16:10.263
‫درد زیاد، با تشکر از تو

00:16:10.263 --> 00:16:11.890
‫البته هیچ‌وقت به روی خودش نمی‌آورد

00:16:11.890 --> 00:16:13.475
‫بدل‌کارا اینطوریـن دیگه

00:16:14.476 --> 00:16:17.687
‫اشکالی نداره اگه من تنها
‫برم اونجا؟

00:16:17.687 --> 00:16:21.358
‫اوه البته. تو خوبی؟

00:16:21.358 --> 00:16:24.736
‫خوبـم. فقط فکر می‌کنم اگه
‫اون پشت چیزی برای رو به رو شدن باشه

00:16:24.736 --> 00:16:26.863
‫من، چهرۀ سز

00:16:26.863 --> 00:16:28.573
‫باید اونی باشم که باهاش رو به رو میشم

00:16:28.573 --> 00:16:31.159
‫می‌دونی اگه رانی بود چی می‌گفت

00:16:31.159 --> 00:16:33.370
‫"اگه با ترس‌هات رو به رو نشی

00:16:33.370 --> 00:16:35.622
‫ترس‌هات صورتـت رو می‌خورن"

00:16:35.622 --> 00:16:38.708
‫شرمنده.
‫بهترین جملۀ رانی نبود

00:16:39.751 --> 00:16:42.754
‫خب، خب، بیا...
‫می‌برمت اون پشت

00:16:42.754 --> 00:16:44.339
...راستی

00:16:44.798 --> 00:16:46.216
مراقب موش‌ها باش

00:16:46.925 --> 00:16:48.468
توی آرکونیا می‌بینم‌تون

00:16:49.492 --> 00:16:55.492


00:16:57.561 --> 00:16:59.646
هَمی فِی در کنار ما حضور داره

00:16:59.646 --> 00:17:03.358
هَمی فِی، درسته که اکثر خوک‌ها
،می‌تونن ترافل شکار کنن

00:17:03.358 --> 00:17:05.485
ولی آیا اینم واقعیت داره
...که اگه درست تعلیم داده بشن

00:17:05.485 --> 00:17:07.571
می‌تونن وردست‌های گُلف هم بشن؟

00:17:11.074 --> 00:17:12.617
کیه؟

00:17:16.246 --> 00:17:18.331
دودناف، تویی؟

00:17:25.130 --> 00:17:27.299
"آیا شما استعداد ستاره شدن را دارید؟"

00:17:27.299 --> 00:17:28.925
خب، فکر کنم

00:17:28.925 --> 00:17:31.386
تست بازیگری برای فیلم جدید «فقط قتل‌ها» باز می‌باشد

00:17:31.386 --> 00:17:33.597
تجربه ضروریت ندارد

00:17:33.597 --> 00:17:35.557
اوه هَمی

00:17:35.557 --> 00:17:37.309
نمی‌تونیم بریم

00:17:37.309 --> 00:17:39.811
.هیچوقت نمی‌تونیم به میبل خیانت کنیم
...نه برای

00:17:39.811 --> 00:17:43.315
یه احتمال بعید برای گرفتن یک نقش
روی پرده‌ی نقره‌ای

00:17:43.315 --> 00:17:46.401
هرگز

00:17:50.405 --> 00:17:52.991
...من هاوارد موریس هستم. تیم کونو

00:17:52.991 --> 00:17:55.076
از اول شروع می‌کنم

00:17:57.037 --> 00:17:58.872
من هاوارد موریس هستم

00:17:58.872 --> 00:18:02.125
تیم کونو خیلی به خاطر اِوِلین شکایت می‌کرد

00:18:03.043 --> 00:18:05.670
می‌گفت باعث میشه بهش حملات آسم دست بده

00:18:05.670 --> 00:18:07.005
تهدید کرد اون رو با تیر می‌زنه

00:18:07.005 --> 00:18:09.382
،اِولین شاید نُه‌تا جون داشت

00:18:09.382 --> 00:18:11.468
ولی من یکیش رو گرفتم

00:18:12.844 --> 00:18:14.095
ممنون

00:18:17.933 --> 00:18:19.893
چه خبره الان؟

00:18:19.893 --> 00:18:22.103
چی؟ -
جدی میگم. چی‌کار می‌کنی؟ -

00:18:22.103 --> 00:18:23.730
منم برام سوال بود

00:18:23.730 --> 00:18:26.149
...خب، بازی می‌کنم. چیز

00:18:26.149 --> 00:18:27.859
واسه نقشِ هاوارد بازی می‌کنم؟

00:18:27.859 --> 00:18:30.695
،حس می‌کنم دارم توی بویزیِ آیداهو
آیاهواسکا مصرف می‌کنم

00:18:30.695 --> 00:18:31.780
باعث میشی بخوام بالا بیارم

00:18:31.780 --> 00:18:35.825
...به نظرم منظور ترینا و تاونی اینه که

00:18:36.743 --> 00:18:38.995
ما... دوستت داریم؟

00:18:38.995 --> 00:18:41.831
خوبه! خیلی مشتاقم که نقش خودم رو بازی کنم

00:18:41.831 --> 00:18:44.960
.تو نقش خودت رو بازی نمی‌کنی
جاش گَد بازی می‌کنه

00:18:44.960 --> 00:18:46.503
صبرکنید، پس نقش رو نگرفتم؟

00:18:46.503 --> 00:18:48.421
...به نظرم منظور ترینا و تاونی اینه که

00:18:48.421 --> 00:18:51.341
متأسفانه خیر، نگرفتی

00:18:51.341 --> 00:18:53.969
البته که نه، ولی تو شگفت‌انگیزی

00:18:53.969 --> 00:18:55.512
و می‌خوایم پرورشت بدیم

00:18:57.722 --> 00:19:00.267
.هفته آینده می‌بینمت
همین موقع. باشه

00:19:00.267 --> 00:19:03.311
دکتر مگی؟
این آقا می‌خواد شما رو ببینه

00:19:03.311 --> 00:19:04.396
میشه بهش وقت بدی؟

00:19:04.396 --> 00:19:06.356
من دنبال رسیدگی نیستم

00:19:06.356 --> 00:19:08.275
فقط می‌خوام چندتا سوال بپرسم

00:19:08.275 --> 00:19:10.485
باشه -
خب، من کاری به شما ندارم -

00:19:10.485 --> 00:19:13.196
میرم روی موش‌گیج‌کُن

00:19:13.196 --> 00:19:15.991
وقتی سر و ته باشم، نمی‌تونن بشناسنم

00:19:18.243 --> 00:19:20.287
می‌خوام درباره‌ی سز پاتاکی ازتون بپرسم

00:19:20.287 --> 00:19:22.080
،می‌دونم روز مرگش اینجا بوده

00:19:22.080 --> 00:19:24.457
و هیچ دلیلی هم نداره که درباره‌اش حرف نزنی

00:19:24.457 --> 00:19:26.960
قوانین حفظ حریم خصوصی ازت محافظت نمی‌کنه
چون یه دکتر واقعی نیستی

00:19:26.960 --> 00:19:28.837
پس چطوری قبل از اسمش "دکتر" داره؟

00:19:28.837 --> 00:19:30.297
همینجوری که به کسی "دکتر" نمیدن

00:19:30.297 --> 00:19:32.424
کایروپراکتیک یه شبه‌علمه، توهین نباشه

00:19:32.424 --> 00:19:34.759
ببخشید

00:19:34.759 --> 00:19:37.012
به طور جسمی آزارم میده
که بدنی با اینقدر تنش ببینم

00:19:37.012 --> 00:19:40.181
هوم؟ ها؟ -
تا حالا سندرم قفل‌شدگی داشتی؟ -

00:19:40.181 --> 00:19:42.726
این دست اصلی خودته؟

00:19:42.726 --> 00:19:45.186
،می‌تونیم حرف بزنیم
ولی قبلش باید بری روی میزم

00:19:45.186 --> 00:19:46.396
...گفتم که، من اعتقادی به

00:19:47.564 --> 00:19:48.857
!فقط نفس بکش

00:19:48.857 --> 00:19:50.567
!دودناف کدوم گوریه؟

00:19:50.567 --> 00:19:53.236
...اون ورق‌بازهای فرقه‌ای حتماً تا الان بهش گفتن

00:19:53.236 --> 00:19:54.738
که اومدم خونه‌اش رو تصرف کردم

00:19:54.738 --> 00:19:56.823
!خدای من! یه پیشرفت -
چیه؟ -

00:19:56.823 --> 00:20:00.285
رانی به خاطر علاقه مشترک‌شون به دکوپاژ
،با لورتا رفیق شده

00:20:00.285 --> 00:20:03.413
و اونم قراره درباره‌ی دستِ مرموز ازش بپرسه

00:20:03.413 --> 00:20:06.541
باشه، اینجوری نمیشه توی یه رابطه
اعتمادسازی کرد

00:20:06.541 --> 00:20:08.209
کلمه‌ی باحال برای "دست" چی میشه؟

00:20:08.209 --> 00:20:10.503
شاخه‌ی مردانه؟ یارِ بغل؟ سینایه؟

00:20:10.503 --> 00:20:11.796
چی رفته تو جلدِ تو؟

00:20:11.796 --> 00:20:13.215
!جلدِ من؟

00:20:13.215 --> 00:20:15.133
!من نگرانم که کی داره میره تو جلدِ لورتا

00:20:15.133 --> 00:20:18.220
!الیور -
خیلی‌خب. باشه -

00:20:19.346 --> 00:20:22.515
می‌دونی، نزدیک بود توی لس آنجلس
از لورتا خواستگاری کنم

00:20:24.559 --> 00:20:25.685
آره، می‌دونم

00:20:26.102 --> 00:20:27.604
،درست تو شرایطش بودم

00:20:28.438 --> 00:20:29.481
ولی نکردم

00:20:29.940 --> 00:20:30.941
چرا؟

00:20:30.941 --> 00:20:33.068
،یه ازدواج شکست‌خورده
کی تجربه‌اش رو نداره؟

00:20:33.068 --> 00:20:35.195
دوتا ازدواج شکست‌خورده؟

00:20:35.195 --> 00:20:37.030
مردم کم‌کم براشون سوال میشه

00:20:37.822 --> 00:20:39.199
چرا فرض می‌کنی شکست می‌خوره؟

00:20:39.199 --> 00:20:42.953
...چون اون زندگی باشکوه یه ستاره کوچک رو داره

00:20:42.953 --> 00:20:45.455
که دست‌ها از هر طرفی به سمتش میان

00:20:46.289 --> 00:20:47.791
...چون

00:20:47.791 --> 00:20:50.126
من همیشه شکست می‌خورم

00:20:51.378 --> 00:20:54.047
میشه لطفاً آیپدم رو پس بدی؟

00:20:54.047 --> 00:20:56.925
باشه، ولی این قضیه‌ی رانی
به جای خوبی ختم نمیشه

00:20:56.925 --> 00:20:59.886
میبل، باید یه چیزی بگم

00:20:59.886 --> 00:21:02.931
معلومه که تو وقت نداری تا از تلاش‌های خلاقانه‌ام
،حمایت کنی

00:21:02.931 --> 00:21:05.559
پس دارم از رابطه‌ی یک‌طرفه‌مون خارج میشم

00:21:05.559 --> 00:21:08.144
فکر کنم این مال توئه

00:21:08.144 --> 00:21:09.980
...اه

00:21:13.275 --> 00:21:15.527
وقتی زیربغلش رو می‌خارونی خوشش میاد

00:21:15.527 --> 00:21:17.153
...یه قیافه‌ی خاصی هم به خودش می‌گیره

00:21:17.153 --> 00:21:18.697
وقتی باید پی‌پی کنه که.... می‌دونی چیه؟

00:21:18.697 --> 00:21:20.407
نمی‌تونم به تو بسپارمش

00:21:22.242 --> 00:21:23.827
!وایسا هاوارد

00:21:23.827 --> 00:21:26.705
اگه تو اینجایی، کی مراقب آپارتمان دودنافه؟

00:21:26.705 --> 00:21:28.456
...اوه

00:21:33.670 --> 00:21:36.840
بگو. سوالاتت رو بپرس

00:21:36.840 --> 00:21:40.135
می‌دونم سز تو روز مرگش اینجا بوده

00:21:40.135 --> 00:21:41.386
!اون چی... آه

00:21:41.386 --> 00:21:43.096
!می‌گفت؟

00:21:43.096 --> 00:21:44.598
بیشتر درباره‌ی دردش می‌گفت

00:21:44.598 --> 00:21:46.850
و چقدر هیجان‌زده است
که بالأخره داره بازنشسته میشه

00:21:46.850 --> 00:21:49.811
!صبرکن، سز گفت داره بازنشسته میشه

00:21:51.187 --> 00:21:53.023
به یک حرفه‌ی جدید رو میاره

00:21:53.023 --> 00:21:55.191
،نگفت چی
...ولی به رابطه سختی که توش بود

00:21:55.191 --> 00:21:57.277
مربوط بود

00:21:57.277 --> 00:22:00.530
خسته شده بود از بس بیشتر از طرف
واسه رابطه مایه می‌ذاشت

00:22:01.907 --> 00:22:04.242
ولی نمی‌دونست چطوری باید بره

00:22:04.242 --> 00:22:07.412
...شاید تصادفی به نظر بیاد، ولی

00:22:07.412 --> 00:22:09.998
پیش نیومد از "بهشت" چیزی بگه؟

00:22:09.998 --> 00:22:11.750
نه تا جایی که یادمه

00:22:11.750 --> 00:22:15.420
،باید بهت هشدار بدم. وقتی کمری به خشکیِ تو باز بشه

00:22:15.420 --> 00:22:17.964
می‌تونه احساسات خیلی زیادی رو آزاد کنه

00:22:19.549 --> 00:22:21.801
بعضی‌ها میگن یه تجربه‌ی خارج از بدنیه

00:22:21.801 --> 00:22:24.387
.نگران نیستم
...تنها تجربه خارج از بدن من

00:22:24.387 --> 00:22:27.057
وقتی بود که نایت‌هاکسِ ادوارد هاپر رو
...توی شیکاگو آرت

00:22:31.853 --> 00:22:34.773
سز؟

00:22:34.773 --> 00:22:36.858
!سز

00:22:37.525 --> 00:22:40.654
وایسا برسم! می‌خوای ازم فرار کنی؟

00:22:44.658 --> 00:22:46.117
خدای من

00:22:46.117 --> 00:22:47.869
فقط یه خراشه

00:22:47.869 --> 00:22:50.664
بهت که گفتم، می‌خوام به بهشت برسم. میای؟

00:22:59.297 --> 00:23:02.217
...هوف

00:23:02.217 --> 00:23:04.803
وای

00:23:04.803 --> 00:23:07.389
.یه دقیقه بیهوش شدی
خوبی؟

00:23:08.932 --> 00:23:11.184
از نظر جسمی، آره

00:23:12.894 --> 00:23:14.396
روحی، نه

00:23:14.396 --> 00:23:17.691
...اون رابطه‌ی بدی که سز توش بود

00:23:17.691 --> 00:23:20.610
متأسفانه با من بود

00:23:20.610 --> 00:23:23.280
آخی

00:23:23.280 --> 00:23:25.865
واسه دلشکستگی چی داری، مگز؟ -
،خب -

00:23:26.491 --> 00:23:29.160
نگرانی‌های رابطه‌ای
...توی لگن انباشته میشه، پس

00:23:29.160 --> 00:23:32.247
!هی هی
نه، نه

00:23:32.247 --> 00:23:35.292
،دیگه... دیگه... تا همینجا کافیه

00:23:35.292 --> 00:23:39.254
پس موفق شدی. ممنون، ولی نخیر. آره

00:23:41.381 --> 00:23:43.466
نوچ نوچ نوچ

00:23:50.265 --> 00:23:51.850
اینجا چی‌کار می‌کنید؟

00:23:53.101 --> 00:23:55.353
می‌تونیم همین سوال رو از تو بپرسیم

00:23:59.667 --> 00:24:01.818
می‌تونم دو دقیقه‌ای
اینجا رو پُر از پلیس کنم

00:24:01.818 --> 00:24:04.237
نه نه نه. پلیس دیگه بسه -
...پس میشه فقط -

00:24:04.237 --> 00:24:05.989
بهم بگید که چه مدل فرقه‌ای هستید؟

00:24:05.989 --> 00:24:09.284
قضیه چیه؟
جنسی، شیطان‌پرستی یا ویتامینی؟

00:24:09.284 --> 00:24:11.077
ما فرقه نیستیم -
جدی؟ -

00:24:11.077 --> 00:24:13.371
،همه‌تون توی دستگاه ارتباطی صحبت می‌کنید
،اشتراکی زندگی می‌کنید

00:24:13.371 --> 00:24:16.249
...یه ورق‌بازی عجیب انجام میدین و

00:24:16.249 --> 00:24:17.709
خوکِ وانی می‌خورید

00:24:17.709 --> 00:24:19.961
وقتی اونجوری میگی، ربطش رو می‌فهمم

00:24:19.961 --> 00:24:21.671
باشه، پس قضیه چیه؟

00:24:25.133 --> 00:24:27.093
کافیه. به کارآگاه ویلیامز زنگ می‌زنم

00:24:27.093 --> 00:24:28.428
باشه

00:24:29.471 --> 00:24:31.556
بهت میگم -
!نه وینس! نگو -

00:24:31.556 --> 00:24:33.934
هی. اگه بتونیم بیاریمش داخل چی؟

00:24:34.935 --> 00:24:36.436
یه خونه واسه زندگی می‌خواد

00:24:36.436 --> 00:24:39.981
تا اون بتونه آپارتمان خودش رو داشته باشه؟ -
آره. اون یه آدم بالغه -

00:24:39.981 --> 00:24:41.900
من یه آدم بالغم -
بیاید مثل آدم‌های بالغ باشیم -

00:24:41.900 --> 00:24:43.360
من رو بیارید توی چی؟

00:24:46.655 --> 00:24:49.658
چیزی که قراره بهت بگم
ممکنه زندگی خیلی‌ها رو نابود کنه

00:24:50.617 --> 00:24:53.161
اطلاعاتش هرگز نباید از این اتاق خارج بشه

00:24:54.287 --> 00:24:57.165
باشه، ولی مطمئناً به چارلز و الیور میگم

00:24:59.626 --> 00:25:01.336
بیارشون

00:25:13.056 --> 00:25:14.057
...چی

00:25:14.808 --> 00:25:16.226
این چیه؟

00:25:16.226 --> 00:25:17.519
قولنامه؟

00:25:17.519 --> 00:25:20.647
داریم به صورت غیرقانونی
آپارتمان‌های کنترل‌کرایه‌شده رو دوباره اجاره میدیم

00:25:20.647 --> 00:25:22.691
ما فرقه نیستیم

00:25:22.691 --> 00:25:24.609
یه کلاهبرداری کنترل‌کرایه است

00:25:24.609 --> 00:25:27.862
گرچه در گذشته توصیه کردم
که حوله‌های یکسان بگیریم

00:25:27.862 --> 00:25:30.490
...تمام آپارتمان‌های توی این طبقه

00:25:30.490 --> 00:25:32.742
سال‌ها پیش توسط پروفسور دودناف کرایه شده

00:25:32.742 --> 00:25:35.287
همگی تو یه زمانی
پروفسور دودناف رو دیدیم

00:25:35.287 --> 00:25:37.455
همه به جایی ارزون واسه زندگی کردن نیاز داشتیم

00:25:37.455 --> 00:25:40.458
اون فهمید که ما... چی میگن؟

00:25:40.458 --> 00:25:41.543
عجیب‌الخلقه؟

00:25:41.543 --> 00:25:43.712
دنبال یه چیز نرم‌تر بودم، ولی آره

00:25:43.712 --> 00:25:47.215
عجیب‌الخلقه -
...زنده موندن توی این شهر می‌تونه سخت باشه -

00:25:47.215 --> 00:25:49.134
وقتی شیوه‌ی خاصی از زندگی رو داری

00:25:49.134 --> 00:25:51.177
یکی رو نیاز داری
که هوات رو داشت هباشه

00:25:51.177 --> 00:25:53.054
پروفسور دودناف برامون اون نقش رو داشت

00:25:53.054 --> 00:25:56.975
پروفسور دودناف بازنشسته شد
و به پرتغال رفت، اما هنوز هر ماه بهمون رسیدگی می‌کنه

00:25:56.975 --> 00:25:59.978
،جامونِ موردعلاقه‌اش رو برامون می‌فرسته

00:25:59.978 --> 00:26:01.146
ما هم براش کرایه می‌فرستیم

00:26:01.146 --> 00:26:03.356
،توی پرتغال مثل یه شاه زندگی می‌کنه

00:26:03.356 --> 00:26:06.443
ما هم می‌تونیم با قیمت بادوم‌زمینی
در آرکونیا زندگی کنیم

00:26:06.443 --> 00:26:08.445
بادوم‌زمینی یعنی چقدر؟

00:26:13.742 --> 00:26:15.285
دویست

00:26:15.785 --> 00:26:17.704
!دلار؟ ماهی؟

00:26:17.704 --> 00:26:19.623
تو هم می‌تونی اینقدر پول بدی

00:26:19.623 --> 00:26:23.501
اگه این قضیه رو توی پادکست نیاری

00:26:24.961 --> 00:26:28.006
.صبرکنید
...صدای توی دستگاه ارتباطی می‌گفت

00:26:28.006 --> 00:26:31.176
اون هلگا بود، دوست‌دختر سابقم -
دوست‌دختر سابق روانیت -

00:26:31.176 --> 00:26:34.679
حقت خیلی بهتر از این‌هاست -
،باشه، اون فقط یکم خل‌وضعه -

00:26:34.679 --> 00:26:37.641
ولی اهل فنلانده، می‌دونی؟
اونجا سرد و تاریکه

00:26:37.641 --> 00:26:40.560
مدت خیلی زیادی رو با افکارشون می‌گذرونن

00:26:40.560 --> 00:26:44.022
گفت سز به خاطر سراغ شما رو گرفتن، کشته شده

00:26:44.022 --> 00:26:46.524
کشته شده؟ که سراغ ما رو گرفته؟

00:26:46.524 --> 00:26:48.360
!من اصلاً سز رو از نزدیک ندیدم

00:26:48.360 --> 00:26:51.863
.هلگا داره یه سری مشکلات رو حل می‌کنه
یکم توهمیه

00:26:51.863 --> 00:26:54.866
غم‌انگیزه. روی گوشیم بلاکش کردم

00:26:54.866 --> 00:26:56.326
،بهتون نشون دادم

00:26:56.326 --> 00:26:57.994
ولی همه‌اش می‌خواد با دستگاه ارتباطی
باهام تماس بگیره

00:26:57.994 --> 00:27:01.039
پس هلگا فقط... دیوانه است؟

00:27:01.039 --> 00:27:03.833
ببین، ما اینجا فقط یه خانواده از عجیب‌الخلقه‌ها هستیم

00:27:04.876 --> 00:27:06.878
هلگا نوعِ اشتباهی از عجیب‌الخلقه بود

00:27:08.630 --> 00:27:10.131
...ولی تو

00:27:10.882 --> 00:27:13.301
می‌تونی نوع درستی از عجیب‌الخلقه باشی

00:27:14.803 --> 00:27:16.388
نظرت چیه؟

00:27:22.227 --> 00:27:25.772
باشه، پس داری میگی غربی‌ها
،یه بازی می‌کنن به نام اوه هل

00:27:25.772 --> 00:27:27.691
و یه جوری فرقه‌ی شیطان‌پرستی نیستن؟

00:27:27.691 --> 00:27:29.276
ظاهراً نه

00:27:29.276 --> 00:27:32.445
،یعنی داستان‌شون اینقدر عجیبه
که یه جورایی باورش می‌کنم

00:27:32.445 --> 00:27:35.240
،و با 200 دلار ماهانه
جیبم باورش می‌کنه

00:27:36.241 --> 00:27:37.617
واسه هاوارد ناراحتم

00:27:37.617 --> 00:27:41.204
امروز حمایت می‌خواست و من رهاش کردم

00:27:42.330 --> 00:27:43.999
یه ورق بر می‌دارم

00:27:43.999 --> 00:27:45.667
بر می‌گرده

00:27:45.667 --> 00:27:47.419
برخلاف لورتایِ من

00:27:48.587 --> 00:27:50.755
من دوتا ورق بر می‌دارم -
حداقل اون هنوز زنده است -

00:27:51.339 --> 00:27:53.091
،سز همه‌چیزش رو برام فدا کرد

00:27:53.091 --> 00:27:55.760
و وقتی من فهمیدم، خیلی دیر شده بود
که براش جبران کنم

00:27:57.262 --> 00:27:58.597
من هیچی بر نمی‌دارم

00:27:58.597 --> 00:28:00.599
...شاید رانی باید از لورتا بپرسه

00:28:00.599 --> 00:28:03.226
باشه، رانی هنوز با ماست؟

00:28:03.226 --> 00:28:06.897
الیور، می‌دونم این کارت به خاطر اینه
،که می‌ترسی لورتا رو از دست بدی

00:28:06.897 --> 00:28:08.481
،ولی اگه بفهمه

00:28:08.481 --> 00:28:10.859
از دستش میدی

00:28:13.445 --> 00:28:14.905
باشه، قبول

00:28:14.905 --> 00:28:17.198
رانی رو می‌ذارم کنار

00:28:22.120 --> 00:28:23.538
نه، نمی‌تونم

00:28:23.538 --> 00:28:24.915
.من نمی‌تونم
میبل، تو بکشش

00:28:27.292 --> 00:28:31.046
،باشه. خب
رانی حرف آخری داره؟

00:28:31.046 --> 00:28:32.672
...میگیم بای‌بای

00:28:33.715 --> 00:28:36.468
چون یه بای هیچوقت کافی نیست

00:28:36.927 --> 00:28:39.846
باشه، ستایش قشنگی بود. مراسم ختم تموم شد

00:28:42.390 --> 00:28:44.142
مراسم ختم

00:28:44.142 --> 00:28:46.728
شاید یه کاری باشه
که هنوز بتونم واسه سز بکنم

00:28:52.359 --> 00:28:54.277
بدن می‌خواید؟

00:28:54.903 --> 00:28:55.904
من بدن‌تون میشم

00:28:57.822 --> 00:29:02.285
وقتی یک چهره
،قدر فداکاری‌های بدلش رو می‌فهمه

00:29:02.285 --> 00:29:05.288
می‌تونه پیوند خاصی ایجاد کنه

00:29:05.288 --> 00:29:07.374
...پیوندی که یک عمر

00:29:07.374 --> 00:29:09.292
یا حتی فراتر از اون دوام بیاره

00:29:09.292 --> 00:29:10.877
خیلی‌خب حالا، مطمئنی از پسش برمیای؟

00:29:12.212 --> 00:29:14.965
سز خیلی مواقع برام ایستادگی کرد

00:29:14.965 --> 00:29:16.841
حداقل می‌تونم براش دراز بکشم

00:29:16.841 --> 00:29:18.009
!اوه

00:29:18.009 --> 00:29:20.845
باشه حیوانات، جمع بشید! گوش کنید

00:29:21.638 --> 00:29:24.641
جمع شدیم که به سز پاتاکیِ بزرگ ادای احترام کنیم

00:29:24.641 --> 00:29:27.102
!سز -
از نیک‌هایی که زود ترک‌مون کرد -

00:29:27.102 --> 00:29:29.104
مطابق سنت اکنون در برابر ما دراز کشیده

00:29:29.604 --> 00:29:31.439
...مراسم رو با مارگاریتای بدلکاریِ سنتی

00:29:31.439 --> 00:29:33.817
شروع می‌کنیم

00:29:33.817 --> 00:29:37.612
آماده. ثابت. نوش -
!نوش -

00:29:42.492 --> 00:29:45.662
کی می‌خواد به سز بگه
چقدر براش ارزش داشته؟ صف بگیرید

00:29:45.662 --> 00:29:47.747
بطری‌های قلابی رو آوردم -
دمت گرم -

00:29:47.747 --> 00:29:49.624
♪ شاد باش ♪

00:29:49.624 --> 00:29:51.585
آخ، سز

00:29:51.585 --> 00:29:54.754
وقتی با اون قایق بادبانی
،خیلی ناجور با گلایدر تصادف کردم

00:29:54.754 --> 00:29:57.215
همراهیم کردی که درشت‌نِی‌های مصنوعیم رو بگیرم

00:29:57.215 --> 00:29:58.508
!دوستت دارم پسر

00:29:58.508 --> 00:30:02.596
♪ لیوان جدایی و یه سلامتی ♪

00:30:04.806 --> 00:30:07.601
♪ هرچی بشه ♪

00:30:07.601 --> 00:30:09.686
تکون نخور، جسد

00:30:09.686 --> 00:30:12.397
♪ آروم بلند شو و به نرمی صدا کن ♪

00:30:12.397 --> 00:30:13.815
!بعدی

00:30:13.815 --> 00:30:16.151
♪ ...شب بخیر و شاد باش ♪

00:30:16.151 --> 00:30:19.404
سز. تو یادم دادی
...که قبل از یک انفجار

00:30:19.404 --> 00:30:21.781
بیضه‌بندم رو توی فریزر بذارم

00:30:21.781 --> 00:30:25.285
.کیرم رو کوچیک کرد
باعث شدی تخم‌هام نسوزه

00:30:27.078 --> 00:30:28.204
ممنون رفیق

00:30:28.204 --> 00:30:30.874
♪ برای رفتنم ♪

00:30:30.874 --> 00:30:33.460
♪ و تمام عزیزانی ♪

00:30:33.460 --> 00:30:35.670
♪ که داشتم ♪

00:30:35.670 --> 00:30:38.882
باشه. خب، داستانِ موردعلاقه‌ی من از سز

00:30:39.424 --> 00:30:42.552
یه سری‌هامون به عنوان مشاور بدلکاری
تو فیلم کله‌خر برای همیشه استخدام شدیم

00:30:42.552 --> 00:30:47.098
همون فیلمی بود که پاشنه‌ی رکس بیلیِ بدبخت
...نابود شد

00:30:47.098 --> 00:30:49.559
وقتی داشت به جانی ناکسویل یاد می‌داد
چطوری از یه توپ شلیک بشه

00:30:49.559 --> 00:30:51.853
،بگذریم

00:30:51.853 --> 00:30:53.855
...استیو-او

00:30:53.855 --> 00:30:58.109
.همه‌اش بهم می‌گفت پسر لاکی چارمزی
!به طرز جادویی خوشمزه

00:30:58.109 --> 00:31:02.113
،قلب‌های صورتی، ماه‌های زرد، شبدرهای سبز، ستاره‌های نارنجی

00:31:02.113 --> 00:31:05.283
!الماس‌های آبی، تمام مارشمالوهای توی جعبه رو می‌گفت

00:31:07.285 --> 00:31:10.413
...و سزِ خدا بیامرز

00:31:10.413 --> 00:31:12.624
...یه جوری با دست قفلش کرد که

00:31:12.624 --> 00:31:15.794
♪ آروم بلند میشم و به نرمی صدا می‌زنم ♪

00:31:15.794 --> 00:31:17.879
تا وقتی طرف شاشید به شلوارش

00:31:21.049 --> 00:31:22.801
،اوه سز، عزیزم

00:31:22.801 --> 00:31:25.845
عمراً بدونیم چطوری بدون تو ادامه بدیم

00:31:32.227 --> 00:31:34.938
اون یه بطری واقعی بود، لاشی؟

00:31:34.938 --> 00:31:36.565
!براش تله گذاشتی، کثافت

00:31:36.565 --> 00:31:40.193
داری بهم میگی رکس بیلی؟

00:31:40.819 --> 00:31:42.529
!کسکش کیری

00:31:52.706 --> 00:31:55.083
درست جوری که سز می‌خواست

00:32:01.798 --> 00:32:03.341
♪ لا لا لا لا ♪

00:32:04.903 --> 00:32:06.903
[برازوز]

00:32:06.928 --> 00:32:09.055
سلام سز -
!سلام -

00:32:09.055 --> 00:32:11.600
خوبی؟ اون ضربه آخریه‌ای که خوردی
انگار خیلی محکم بود

00:32:11.600 --> 00:32:12.976
راحت بود

00:32:12.976 --> 00:32:15.353
،ولی یه روزی
،دیگه نمی‌تونم ضربه بخورم

00:32:15.353 --> 00:32:17.314
بعدش می‌دونی می‌خوام چی‌کار کنم؟

00:32:17.314 --> 00:32:21.109
می‌خوام یه پارک ترامپولین بزنم
مثل اون‌هایی که با بابام بهشون می‌رفتیم

00:32:21.818 --> 00:32:25.697
که بچه بتونه یاد بگیره
چطوری پرواز و سقوط کنه

00:32:25.697 --> 00:32:28.533
نسل آینده‌ی بدلکارها رو تعلیم بدم

00:32:28.533 --> 00:32:31.661
آکادمی برخوردِ سز پاتاکی

00:32:31.661 --> 00:32:35.248
چرا اینجا نمی‌سازیش؟
مدیر لوکیشن گفت فروشیه

00:32:35.248 --> 00:32:37.584
یا بعد از بودجه‌ی پاکسازی محیط‌زیستی، فروشی میشه

00:32:37.584 --> 00:32:40.962
آره. شاید

00:32:41.922 --> 00:32:44.049
به کسی هم نگی، باشه؟

00:32:44.049 --> 00:32:46.718
بقیه‌ی بدلکارها به حرفم می‌خندن

00:32:46.718 --> 00:32:49.137
.ولی می‌تونم به تو اعتماد کنم
تو شماره یک خودمی

00:33:10.825 --> 00:33:13.411
همینه. بهشتِ سز

00:33:13.411 --> 00:33:16.122
اینجا یه محل انباشت زباله‌های سمّیه؟ -
بود -

00:33:16.122 --> 00:33:17.499
دولت پاکسازیش کرد

00:33:18.500 --> 00:33:19.501
هوم

00:33:20.585 --> 00:33:21.586
اَی

00:33:30.554 --> 00:33:32.264
آرزوش این بود

00:33:33.223 --> 00:33:35.559
خیلی بهش نزدیک شد

00:33:35.559 --> 00:33:37.852
صبرکنید. می‌شنوید؟

00:33:38.895 --> 00:33:40.313
کسی اون داخله؟

00:33:41.314 --> 00:33:42.691
مراقب باش

00:33:44.109 --> 00:33:48.029
اینجا کجاست، مخفی‌گاهه؟ -
یه جورایی ترسناکه -

00:33:48.029 --> 00:33:50.365
این حسابی باتریم رو می‌خوره

00:33:50.365 --> 00:33:51.825
اگه پریز دیدین بگید

00:33:53.285 --> 00:33:55.662
!اوه

00:33:55.662 --> 00:33:58.290
خدا رو شکر، یه نفر از بیزنس نمایشی

00:33:58.290 --> 00:34:01.209
تکون نخورید
وگرنه مغز کیری‌تون رو می‌ریزم بیرون

00:34:02.233 --> 00:34:32.233
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.