﻿WEBVTT

00:00:19.780 --> 00:00:27.780
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:34.202 --> 00:00:37.202
‫[ناگاساکی - سال ۱۹۴۵]

00:00:46.956 --> 00:00:48.956
‫[یکم اوت]

00:01:31.968 --> 00:01:35.013
‫بابا دارم میگم با چشم‌های خودم دیدم

00:01:35.013 --> 00:01:37.515
‫- حرفم رو باور نمی‌کنی؟
‫- این حرف‌ها چیه؟

00:01:37.515 --> 00:01:38.767
‫سرت به کار خودت باشه

00:01:40.810 --> 00:01:43.313
‫دیدی؟ با دست خالی

00:01:43.313 --> 00:01:44.814
‫ته‌هون

00:01:58.703 --> 00:01:59.996
‫باندو، یوسب

00:02:02.332 --> 00:02:03.708
‫آهان، اسمت اینجاست

00:02:32.487 --> 00:02:34.487
‫[سوم اوت]

00:02:49.546 --> 00:02:52.257
‫این کره‌ای‌ها مثل سوسک می‌مونن

00:02:52.966 --> 00:02:54.926
‫هر روز بیشتر میشن

00:02:56.469 --> 00:02:58.513
‫کی تموم میشن؟

00:03:00.056 --> 00:03:01.308
‫آقای باندو

00:03:10.442 --> 00:03:12.777
‫بهش بگو این راهروها رو تمیز کنه

00:03:12.777 --> 00:03:14.946
‫نمی‌خوام یه ذره گرد و خاک هم جا بمونه

00:03:14.946 --> 00:03:16.823
‫جوری بگو قشنگ متوجه بشه

00:03:21.411 --> 00:03:24.205
‫گفت جارو بزن

00:03:24.205 --> 00:03:26.917
‫کارت رو درست انجام بده. زیر نظرت داره

00:03:30.170 --> 00:03:31.755
‫متوجه شد

00:03:34.090 --> 00:03:35.383
‫برگرد سر جات

00:03:52.192 --> 00:03:54.192
‫[چهارم اوت]

00:04:02.702 --> 00:04:04.955
‫- آبجو یا ساکی؟
‫- ساکی لطفاً

00:04:14.714 --> 00:04:17.216
‫آقا! بیایین! بیایین

00:04:19.302 --> 00:04:20.554
‫بیایین پیشِ ما

00:04:33.525 --> 00:04:34.859
‫نوش

00:04:34.859 --> 00:04:37.904
‫نوش!

00:04:45.579 --> 00:04:47.247
‫بابام همیشه می‌گفت

00:04:47.956 --> 00:04:50.625
‫وقتی مردی مشروب دستشه

00:04:50.625 --> 00:04:53.670
‫شادی‌هاش به غصه تبدیل میشه
‫و غم و غصه‌هاش به شادی

00:04:55.630 --> 00:04:57.841
‫کدومش امشب برای شما صدق می‌کنه؟

00:04:57.841 --> 00:04:59.342
‫جوون

00:05:00.719 --> 00:05:02.721
‫نمی‌خوام ناراحتت کنم

00:05:03.847 --> 00:05:05.599
‫ولی دوست دارم در سکوت
‫و آرامش مشروبم رو بخورم

00:05:06.808 --> 00:05:08.518
‫از اون‌جایی که من ازت بزرگ‌ترم

00:05:09.644 --> 00:05:10.937
‫این اجازه رو بهم بده

00:05:11.938 --> 00:05:13.440
‫ببخشید مزاحم شدم

00:05:26.494 --> 00:05:27.621
‫چرا می‌خندی؟

00:05:29.748 --> 00:05:32.334
‫یادِ یکی دیگه از حرف‌های پدرم افتادم

00:05:33.710 --> 00:05:37.172
‫حالا که فکرش رو می‌کنم می‌بینم
‫واسه هر موقعیتی یه چیزی می‌گفت

00:05:41.635 --> 00:05:42.844
‫پدرت الان کجاست؟

00:05:44.471 --> 00:05:45.847
‫مُرده

00:05:47.474 --> 00:05:48.808
‫وبا گرفته بود

00:05:49.893 --> 00:05:53.438
‫من زنده موندم ولی بابام نه

00:05:56.691 --> 00:05:58.902
‫کی منتقلت کردن اینجا؟

00:06:00.779 --> 00:06:02.030
‫تقریباً یه سال پیش

00:06:03.198 --> 00:06:08.161
‫اولش بردنم توی معدن ولی یه حادثه پیش اومد

00:06:11.790 --> 00:06:13.625
‫این جنگ هم

00:06:15.210 --> 00:06:16.461
‫بالاخره یه روزی تموم میشه

00:06:17.587 --> 00:06:22.884
‫آره، ولی چیزی باقی می‌مونه بهش برگردیم؟

00:06:22.884 --> 00:06:24.427
‫منظورت چیه؟

00:06:25.387 --> 00:06:27.430
‫هر کاری لازم باشه می‌کنیم

00:06:27.430 --> 00:06:28.848
‫اونجا کشور ماست

00:06:29.432 --> 00:06:31.476
‫فکر نمی‌کردم وطن‌پرست باشی

00:06:32.644 --> 00:06:34.104
‫بحثِ اون نیست

00:06:34.104 --> 00:06:35.188
‫صرفاً

00:06:36.940 --> 00:06:38.858
‫می‌دونم به کجا تعلق دارم

00:06:39.442 --> 00:06:41.361
‫نیاز نیست بیش از این قضیه رو پیچیده کرد

00:06:49.828 --> 00:06:52.414
‫من دیگه میرم. یه صندلی خالی شد

00:06:58.200 --> 00:07:00.200
‫[هفتم اوت]

00:07:08.263 --> 00:07:10.974
خبرهای خوبی دارم

00:07:10.974 --> 00:07:17.272
‫مفتخرم اعلام کنم مهمونِ خیلی مهمی
‫قراره به کارخونه‌مون بیاد

00:07:17.856 --> 00:07:19.190
‫دو روز دیگه

00:07:19.190 --> 00:07:23.445
‫یکی از مشاوران برجسته‌ی امپراتور

00:07:23.445 --> 00:07:27.449
‫اینجا حضور پیدا می‌کنه تا

00:07:27.449 --> 00:07:30.911
‫از تلاش‌های فداکارانه‌ی ما
‫در طول جنگ قدردانی کنه

00:07:31.620 --> 00:07:32.787
‫بنابراین

00:07:33.371 --> 00:07:40.295
‫باید به این مهمونِ باارزش‌مون نشون
‫بدیم این کارخونه چه قابلیت‌هایی داره

00:07:47.636 --> 00:07:50.889
‫"بانزای"!
‫(زنده باد امپراتور)

00:08:08.781 --> 00:08:10.781
‫[هشتم اوت]

00:08:56.079 --> 00:08:59.666
‫صبح روز ششم اوت کمی بعد از ساعت هشت

00:08:59.666 --> 00:09:02.085
‫- بمب جدیدی در هیروشیما منفجر شد...
‫- ته‌هون

00:09:06.131 --> 00:09:08.758
‫می‌دونم می‌خوای با اون قلم‌تراش چیکار کنی

00:09:10.552 --> 00:09:12.178
خودتو به کشتن میده

00:09:12.888 --> 00:09:14.139
‫نمی‌خواد خودت رو نگران کنی

00:09:15.098 --> 00:09:17.976
‫نمی‌خوام نگرانت باشم، باور کن

00:09:17.976 --> 00:09:19.227
‫ولی...

00:09:25.734 --> 00:09:27.152
‫وقتی نگاهت می‌کنم

00:09:27.944 --> 00:09:29.446
‫منو یادِ یه نفر می‌اندازی

00:09:34.034 --> 00:09:35.160
‫یاد برادرم

00:09:37.037 --> 00:09:38.038
‫ایساک

00:09:41.333 --> 00:09:43.209
‫من آوردمش توی این جهنم

00:09:45.337 --> 00:09:47.297
‫اونم فقط چون تنها بودم

00:09:52.469 --> 00:09:53.595
‫و الان...

00:09:56.765 --> 00:09:58.308
‫مُرده

00:09:59.684 --> 00:10:03.396
‫درباره‌ی پدرم بهت گفتم

00:10:04.648 --> 00:10:05.815
‫اون بیماری

00:10:07.317 --> 00:10:09.110
کل روستا رو گرفت

00:10:13.698 --> 00:10:15.909
‫از جمعیت ۸۹ نفری‌مون

00:10:17.827 --> 00:10:22.040
‫فقط من زنده موندم

00:10:28.672 --> 00:10:29.673
‫ولی آخه چرا؟

00:10:30.966 --> 00:10:35.512
‫چرا من زنده موندم و اونا همه‌شون مُردن؟

00:10:43.019 --> 00:10:45.438
‫بعد وقتی دیروز حرف‌‌های سرکارگر رو شنیدم

00:10:49.609 --> 00:10:51.361
‫بالاخره دلیلش رو فهمیدم

00:10:55.448 --> 00:10:56.616
‫برای این کار زنده موندم

00:11:01.955 --> 00:11:03.248
‫نه

00:11:04.416 --> 00:11:06.126
‫گناهـه

00:11:07.294 --> 00:11:08.420
‫گناه؟

00:11:19.014 --> 00:11:22.058
‫امیدوارم جامت همیشه از شراب لبریز باشه

00:11:24.728 --> 00:11:26.646
‫و عشقی که ازش حرف می‌زنی

00:11:28.106 --> 00:11:30.609
‫تا آخر عمرت همراهت باشه

00:11:37.741 --> 00:11:38.909
‫جدی میگم

00:11:41.870 --> 00:11:43.371
‫این آرزو رو برات دارم

00:11:48.167 --> 00:11:50.167
‫[نهم اوت]

00:12:03.892 --> 00:12:06.686
‫این کشور از شما ممنونه

00:12:15.528 --> 00:12:16.863
‫ممنون

00:12:18.865 --> 00:12:20.242
‫احسنت

00:12:21.660 --> 00:12:22.994
‫احسنت

00:12:44.266 --> 00:12:46.059
‫یالا، برگرد عقب!

00:12:46.059 --> 00:12:48.687
‫- من فقط می‌خواستم...
‫- گفتم برگرد عقب

00:12:49.271 --> 00:12:51.815
‫اون ربطی به این قضیه نداره! ولش کن!

00:12:52.315 --> 00:12:53.650
‫- ته‌هون!
‫- آقا!

00:13:14.588 --> 00:13:18.508
‫به دولت دستور دادیم که

00:13:18.508 --> 00:13:22.220
‫به دولت‌های آمریکا، انگلیس،
‫چین و شوروی اطلاع بده

00:13:22.220 --> 00:13:28.476
‫که امپراطوری ما با مفادِ
‫اعلامیه مشترکشون موافقت کرده.

00:13:29.853 --> 00:13:34.232
‫اگه به جنگیدن ادامه بدیم

00:13:34.232 --> 00:13:38.862
‫نه تنها ژاپن نابود میشه

00:13:38.862 --> 00:13:42.949
‫بلکه تمدن بشری هم از بین میره...

00:13:52.375 --> 00:13:53.835
‫بیداری؟

00:13:54.544 --> 00:13:56.171
‫برادر شوهر

00:13:56.171 --> 00:13:57.714
‫صدای منو می‌شنوی؟

00:14:36.836 --> 00:14:38.088
‫آروم باش

00:14:39.297 --> 00:14:40.924
‫خانواده‌ت به زودی برمی‌گردن

00:14:42.884 --> 00:14:44.177
‫تو کی هستی؟

00:14:45.345 --> 00:14:46.680
‫من کوه هانسو هستم

00:14:53.603 --> 00:14:55.063
‫تو...

00:14:56.982 --> 00:14:58.483
‫همون دوستِ خانوادگی هستی

00:15:01.695 --> 00:15:03.572
‫حالِ ته‌هون چطوره؟

00:15:05.282 --> 00:15:07.367
‫نمی‌دونم کی رو میگی

00:15:07.367 --> 00:15:10.453
‫اگه توی کارخونه بوده، احتمالاً زنده نمونده

00:15:11.496 --> 00:15:13.540
‫تو که شانس آوردی

00:15:15.208 --> 00:15:16.626
‫کامیون ازت محافظت کرده

00:15:29.222 --> 00:15:31.182
‫پس می‌تونم اینجا بمونم؟

00:15:33.059 --> 00:15:34.519
‫جنگ تموم شده

00:15:38.356 --> 00:15:39.816
‫کی...

00:15:40.442 --> 00:15:42.068
‫کی بُرده؟

00:15:42.068 --> 00:15:43.820
‫خودت چی فکر می‌کنی؟

00:15:46.573 --> 00:15:48.074
‫پس کشورمون دوباره آزاد میشه

00:15:48.074 --> 00:15:50.577
‫اصلاً فکرشم نکن برگردی کره

00:15:51.661 --> 00:15:54.080
‫وضعیتش توی چند سال آینده افتضاح میشه

00:15:55.498 --> 00:15:57.876
‫فقط یه احمق برمی‌گرده اونجا

00:15:59.002 --> 00:16:02.214
‫تا زمانی که اوساکا جای
‫امنی بشه، همین‌جا بمون

00:16:03.256 --> 00:16:04.799
‫این مزرعه مالِ منه

00:16:09.471 --> 00:16:10.555
‫تـو...

00:16:13.016 --> 00:16:14.559
‫تو واقعاً کی هستی؟

00:16:19.731 --> 00:16:20.982
‫همونطور که گفتی...

00:16:21.608 --> 00:16:23.902
‫- یه دوستِ خانوادگی هستم...
‫- پس تو پدرشی

00:16:25.654 --> 00:16:26.738
‫مگه نه؟

00:16:29.866 --> 00:16:34.120
‫چطور جرئت می‌کنی اینجا بچرخی؟

00:16:35.956 --> 00:16:37.666
‫حق نداری نزدیکش باشی!

00:16:37.666 --> 00:16:39.834
‫چرا دارم چون پسرمـه

00:16:40.418 --> 00:16:42.379
‫برادر من اون بچه رو بزرگ کرد

00:16:42.379 --> 00:16:44.839
‫برادرت اون رو توی فقیر و تنگ‌دستی رها کرد

00:16:44.839 --> 00:16:46.216
‫دهنت رو ببند!

00:16:48.468 --> 00:16:51.721
‫اگه یه بار دیگه به برادرم
‫توهین کنی، می‌کشمت

00:16:52.889 --> 00:16:55.308
‫حتی اگه قرار باشه همین پوستی
‫که برام باقی مونده، کَنده بشه هم

00:16:57.269 --> 00:16:58.562
‫می‌کشمت

00:17:04.234 --> 00:17:06.570
‫فکر کردی من نمی‌دونم چه‌جور آدمی هستی؟

00:17:10.364 --> 00:17:13.868
‫که تونستی همچین سرووضعی داشته
‫بشی، فکر کردی نمی‌دونم کارت چیه...

00:17:14.452 --> 00:17:15.745
‫فکر کردی...

00:17:18.372 --> 00:17:21.501
‫اجازه میدم آدمی مثل تو
‫خانواده‌ی منو بی‌آبرو کنه؟

00:18:20.560 --> 00:18:22.229
‫تو سرپرست این خانواده‌ای

00:18:23.438 --> 00:18:24.773
‫منم مخالفتی ندارم

00:18:26.733 --> 00:18:27.984
‫ولی اینو یادت نره

00:18:31.905 --> 00:18:33.698
‫من نجاتت دادم

00:18:34.908 --> 00:18:36.368
‫درست مثل بقیه

00:18:36.368 --> 00:18:37.953
‫ولی نه از روی خیرخواهی

00:18:38.995 --> 00:18:40.830
‫بلکه فقط به خاطر سونجا و نوآ

00:18:42.791 --> 00:18:44.167
‫اونا مالِ منن

00:18:53.552 --> 00:18:55.345
‫هرچی زودتر این رو بفهمی

00:18:55.345 --> 00:18:57.180
‫راحت‌تر باهاش کنار میای

00:19:05.355 --> 00:19:06.982
‫آقای کوه هانسو

00:19:06.982 --> 00:19:08.400
‫به همین زودی تشریف می‌برین؟

00:19:08.984 --> 00:19:10.944
‫یه بسته‌ی دیگه گذاشتم روی میز

00:19:11.528 --> 00:19:15.198
‫این آخریشه. خطرناکه
به صورت مداوم مصرف کنه

00:19:15.198 --> 00:19:16.366
‫متوجه‌م

00:19:17.158 --> 00:19:18.577
‫حواسم بهش هست

00:19:19.869 --> 00:19:22.706
‫می‌خوای لونه زنبوری رو
‫که پیدا کردیم، ببینی؟

00:19:23.832 --> 00:19:26.835
‫زنبورهاش خیلی گنده‌ن!

00:19:27.669 --> 00:19:28.795
‫مگه نه، نوآ؟

00:19:30.005 --> 00:19:32.591
‫داداش! کجا میری؟

00:19:32.591 --> 00:19:34.718
‫نمی‌دونم نوآ چه‌ش شده

00:19:34.718 --> 00:19:36.344
‫این اواخر رفتارش عوض شده

00:19:37.345 --> 00:19:40.932
‫نمی‌دونم شاید دوباره تو
‫فکر برگشتن به خونه‌ست

00:20:13.840 --> 00:20:14.841
‫بسه!

00:20:15.926 --> 00:20:17.385
‫چرا اینقدر دست‌هات می‌لرزه؟

00:20:18.762 --> 00:20:21.223
‫دفعه‌ی بعد حواسم رو جمع می‌کنم

00:20:21.723 --> 00:20:22.807
‫سونجا

00:20:33.485 --> 00:20:34.569
‫حالت خوبه؟

00:20:35.070 --> 00:20:36.238
‫خوبم

00:20:52.128 --> 00:20:54.214
‫گمونم وقتِ خداحافظیه

00:20:55.423 --> 00:20:57.592
‫توی اوساکا می‌بینمت

00:20:59.636 --> 00:21:01.346
‫برگشتن می‌تونه دلچسب باشه

00:21:01.346 --> 00:21:06.351
‫حتی دلم واسه بابام هم تنگ شده،
‫هرچند بازم ازش زده میشم

00:21:06.351 --> 00:21:07.435
‫نوآ

00:21:08.645 --> 00:21:10.772
‫دیگه باید برم

00:21:16.653 --> 00:21:18.280
‫بیا بریم، نوآ

00:21:18.280 --> 00:21:19.906
‫وقتِ رفتنه

00:21:24.536 --> 00:21:25.537
‫داداش!

00:21:25.537 --> 00:21:27.622
‫داشت یادمون می‌رفت این رو برداریم

00:22:13.543 --> 00:22:14.961
‫مامان...

00:22:14.961 --> 00:22:16.630
‫چیزی نیست

00:22:19.758 --> 00:22:21.259
‫همین‌جاست؟

00:22:29.517 --> 00:22:31.061
‫باید همین‌جا باشن

00:22:40.987 --> 00:22:42.113
‫مراقب باش

00:22:42.739 --> 00:22:45.659
‫جای دوری نرو

00:22:47.327 --> 00:22:48.787
‫آهای، وایسا

00:22:53.667 --> 00:22:55.085
‫چطورین بچه‌ها؟

00:23:00.298 --> 00:23:01.841
‫حتماً از نظرشون آدم فضایی هستیم

00:23:02.676 --> 00:23:06.179
‫می‌دونی چیه؟
‫مطمئنم این به تو بیشتر میاد

00:23:06.888 --> 00:23:07.889
‫می‌گیریش؟

00:23:08.682 --> 00:23:10.267
‫موزاسو، بیا بریم

00:23:10.267 --> 00:23:11.518
‫این دیگه چیه؟

00:23:11.518 --> 00:23:12.894
‫نه. مالِ خودت

00:23:17.774 --> 00:23:18.900
‫دیدی؟

00:23:18.900 --> 00:23:20.527
‫مراقبش باش، خب؟

00:23:31.538 --> 00:23:32.747
‫سالمن

00:23:58.855 --> 00:24:00.855
‫[اوساکا، سال ۱۹۵۰]

00:24:17.667 --> 00:24:19.669
‫نوآ! موزاسو!

00:24:19.669 --> 00:24:21.171
‫بیایین غذا بخورین

00:24:21.963 --> 00:24:23.965
‫وقت بیدار شدنه

00:24:26.092 --> 00:24:27.636
‫موزاسو!

00:24:29.596 --> 00:24:31.306
‫چیکار می‌کنی؟

00:24:31.306 --> 00:24:32.474
‫صبح شده

00:24:46.613 --> 00:24:47.948
‫این رو ببر بالا

00:24:47.948 --> 00:24:49.532
‫باید گرسنه باشه

00:25:02.671 --> 00:25:04.673
‫نگاهش کن!

00:25:04.673 --> 00:25:07.592
‫مثل همیشه

00:25:08.718 --> 00:25:11.137
‫چرا همیشه یه قدم از بقیه عقب‌تری؟

00:25:11.137 --> 00:25:12.639
‫مامان‌بزرگ

00:25:13.139 --> 00:25:14.975
‫عجله‌ی چی رو داشته باشم؟

00:25:14.975 --> 00:25:16.059
‫عمو

00:25:17.727 --> 00:25:19.271
‫براتون صبحونه آوردم

00:25:23.900 --> 00:25:24.901
‫بده به من!

00:25:24.901 --> 00:25:27.237
‫نباید چیزهای سنگین بلند کنی

00:25:39.624 --> 00:25:40.834
‫صبح بخیر

00:25:45.005 --> 00:25:48.592
‫باید به آقای کوه هانسو بگی
‫که داره زیادی ازت کار می‌کشه

00:25:49.175 --> 00:25:50.760
‫تازه کارش گرفته

00:25:51.261 --> 00:25:52.512
‫همینه که هست

00:26:00.937 --> 00:26:02.397
‫حتماً خیلی گرسنه‌ای

00:26:02.898 --> 00:26:04.482
‫لطفاً به خودتون زحمت ندین

00:26:06.693 --> 00:26:08.278
‫میرم یکم استراحت کنم

00:26:23.501 --> 00:26:25.003
‫میگه گشنه‌ش نیست

00:26:57.369 --> 00:26:59.579
‫[به زودی زمین گلف راه‌اندازی میشه]

00:27:10.257 --> 00:27:11.758
‫تام کجاست؟

00:27:13.885 --> 00:27:14.928
‫میاد

00:27:21.601 --> 00:27:23.019
‫من نگرانم

00:27:23.019 --> 00:27:25.522
‫قضیه درباره‌ی آقای آبه‌ست

00:27:26.731 --> 00:27:28.900
‫بدهی‌شون زیاد شده

00:27:29.818 --> 00:27:31.778
‫مخصوصاً به ما

00:27:33.405 --> 00:27:37.284
‫من نگرانیِ آقای اندرو رو درک می‌کنم

00:27:37.284 --> 00:27:40.412
‫ولی شاید بهتر باشه منطقی‌تر برخورد کنیم

00:27:41.371 --> 00:27:44.249
‫همه‌چیز از شایعات شروع شد

00:27:44.833 --> 00:27:47.168
‫اگه الان از آقای آبه جدا بشیم

00:27:47.168 --> 00:27:50.755
‫باعث نگرانی و ترس بقیه مشتری‌هامون میشیم

00:27:51.423 --> 00:27:55.385
‫بعلاوه ناگفته نماند که

00:27:56.136 --> 00:27:59.264
‫ما اینجا در شیفلی، از ده
‫سال همکاری با آقای آبه

00:27:59.264 --> 00:28:01.766
‫تقریباً دو میلیارد ین سود کردیم

00:28:02.517 --> 00:28:08.565
‫نباید به همچین مشتری‌ای فرصت
‫بدیم مشکل مالیش رو حل کنه؟

00:28:09.900 --> 00:28:11.443
‫این بار فرق داره

00:28:12.360 --> 00:28:16.072
‫بدون کولتون، هتلی در کار نیست

00:28:16.072 --> 00:28:19.159
‫یه شریک دیگه پیدا می‌کنیم

00:28:19.159 --> 00:28:20.702
‫هایت روی توکیو تمرکز کرده...

00:28:20.702 --> 00:28:23.830
‫هایت هم زیر بارِ این پروژه نمیره.
‫زمین نصف قیمتش رو از دست داده

00:28:23.830 --> 00:28:25.290
‫دوباره میره بالا

00:28:25.290 --> 00:28:27.709
‫نظر تخصصی‌تون اینه؟

00:28:28.376 --> 00:28:29.419
‫با حدس و گمان؟

00:28:31.046 --> 00:28:32.923
‫اگه استخون پیدا کنن چی؟

00:28:33.465 --> 00:28:35.133
‫یه کشیش میاریم برای مراسم یادبودشون

00:28:35.133 --> 00:28:37.219
‫و به مردم میگیم که اقدامات لازم...

00:28:37.219 --> 00:28:40.263
‫واقعاً فکر می‌کنی گذشته رو
‫میشه به همین راحتی نادیده گرفت؟

00:28:40.263 --> 00:28:41.473
‫خدایی؟

00:28:42.057 --> 00:28:43.058
‫کافیه

00:28:45.060 --> 00:28:47.812
‫خلاصه توی این فکر بودم که

00:28:47.812 --> 00:28:52.359
‫درسته شایعاتی درباره‌ی زمین وجود
‫داره ولی هنوزم ارزش خودش رو داره

00:28:54.152 --> 00:28:58.281
‫کی دست از این حرص و طمعت برمی‌داری؟

00:28:58.281 --> 00:28:59.449
‫گلف

00:29:00.200 --> 00:29:01.326
‫گلف؟

00:29:02.702 --> 00:29:04.537
‫یه باشگاه خصوصی، برای نخبگان

00:29:06.164 --> 00:29:09.542
‫ ۴۰۰ میلیارد درآمد ناخالص.
‫۳۰۰ میلیارد سود خالص

00:29:10.502 --> 00:29:12.128
‫سرمایه اولیه‌ی زیاد هم نمی‌خواد

00:29:13.129 --> 00:29:14.714
‫یه کسب و کار قانونیه

00:29:14.714 --> 00:29:16.716
‫اینقدر خوبه که نمی‌تونه واقعی باشه

00:29:17.759 --> 00:29:19.302
‫خوشم نمیاد

00:29:20.679 --> 00:29:23.390
‫حتی بعد از درخواست از شیفلی
برای ‫بازپرداخت وام،

00:29:24.057 --> 00:29:28.645
‫باید هرچه سریع‌تر
اون زمین رو رد کنن بره

00:29:32.023 --> 00:29:35.026
‫باید مبلغ پیشنهادی‌مون رو ارائه بدیم

00:29:35.026 --> 00:29:37.445
نمی‌خوام به عرصه‌ی گلف ورود کنم

00:29:37.445 --> 00:29:39.656
‫هردومون خوب می‌دونیم که
‫تهِ این ماجرا چیه

00:29:39.656 --> 00:29:41.992
‫کافیه فقط راه بندازیمش

00:29:42.534 --> 00:29:47.872
‫مجوزها رو بگیریم و عضویت‌ها رو
‫دونه‌ای ۲۵۰ میلیون پیش فروش کنیم

00:29:47.872 --> 00:29:49.583
مبلغ هنگفتی دست‌مون رو می‌گیره

00:29:59.509 --> 00:30:00.510
‫خب...

00:30:02.679 --> 00:30:04.598
‫شیفلی درخواست بازپرداخت وام نداده

00:30:04.598 --> 00:30:05.724
‫چی؟ چرا؟

00:30:05.724 --> 00:30:07.058
‫بخاطر همکار سابقت

00:30:07.058 --> 00:30:10.103
‫دادخواست متقاعدکننده‌ای
‫از طرف آقای آبه تنظیم کرده

00:30:10.604 --> 00:30:12.272
‫باید یه غلطی بکنی

00:30:12.898 --> 00:30:14.900
‫آره، خودم رو کشتم که
‫یه غلطی بکنم، سولومن

00:30:14.900 --> 00:30:16.693
‫خیال کردی اون داخل داشتم چیکار می‌کردم؟

00:30:17.569 --> 00:30:21.448
‫چه اهمیتی داره؟
‫ما که پول‌مون رو به جیب زدیم

00:30:23.241 --> 00:30:26.328
‫مسئله اینجاست که
‫من می‌خوام آبه زیر فشار قرار بگیره

00:30:26.995 --> 00:30:29.539
‫پس باید متقاعدش کنی

00:30:29.539 --> 00:30:31.207
‫دوست‌دخترته دیگه، نه؟

00:30:31.791 --> 00:30:33.168
‫وایسا. چی...

00:30:33.168 --> 00:30:34.544
‫از چی حرف می‌زنه؟

00:30:35.712 --> 00:30:37.589
‫خبر نداشتی؟

00:30:40.967 --> 00:30:45.013
‫کم‌کم داره از ایده‌ات خوشم میاد

00:30:46.890 --> 00:30:49.517
‫لاأقل سودش به چشم میاد

00:30:50.143 --> 00:30:54.898
‫ولی دوست‌دخترت باید
‫در خصوص آبه تغییر نظر بده

00:30:55.398 --> 00:30:57.150
‫به‌ نظرت از پسش برمیای؟

00:30:57.692 --> 00:30:59.611
‫آره، حلش می‌کنم

00:31:00.362 --> 00:31:01.363
‫خوبه

00:31:02.322 --> 00:31:04.366
‫تو بگی بهتر از اینه که من بگم

00:31:05.033 --> 00:31:06.201
‫موافقی؟

00:31:08.827 --> 00:31:10.662
[باشگاه بیلیارد]
‫[تنها ورود آمریکایی‌ها مجاز است]

00:31:39.109 --> 00:31:41.069
‫سونجا، ببین چه کثافت‌کاری‌ای راه انداختی

00:31:41.069 --> 00:31:43.446
‫دیروز قبل اینکه برم،
‫همه‌چی رو مرتب کرده بودم ها

00:31:47.826 --> 00:31:49.494
‫صبح بخیر

00:31:49.494 --> 00:31:52.122
‫آقای گوتو!
‫امروز زود اومدید

00:31:52.122 --> 00:31:53.790
‫دقیقاً

00:31:53.790 --> 00:31:57.085
‫بیدار که میشم
‫بدجور هوس نودل‌های شما رو می‌کنم

00:31:58.753 --> 00:32:00.505
‫راستی، خانم باندو،

00:32:01.381 --> 00:32:02.591
‫شایعات حقیقت دارن؟

00:32:03.466 --> 00:32:06.177
‫برنامه داری یه رستوران باز کنی؟

00:32:07.971 --> 00:32:12.142
‫آره، شنیدم آمریکایی‌ها به زودی
‫قراره محدودیت‌ها رو بردارن

00:32:12.142 --> 00:32:14.895
برای شروع ‫یکمی پول پس‌انداز کردیم

00:32:14.895 --> 00:32:18.106
‫اما جای خوب پیدا کردن سختـه

00:32:18.106 --> 00:32:21.526
‫اینجاشو می‌تونم یه کمکی بهتون‌ بدم

00:32:21.526 --> 00:32:23.028
‫نزدیک ایستگاه قطاره

00:32:23.028 --> 00:32:25.405
‫خیلی گرون درنمیاد؟

00:32:26.531 --> 00:32:28.074
‫صاحب ملک بهم مدیونـه

00:32:28.909 --> 00:32:30.994
‫پیشش ازت تعریف می‌کنم

00:32:31.828 --> 00:32:33.163
‫جدی می‌گید؟

00:32:33.955 --> 00:32:36.875
‫همیشه مراقب این شکم بنده بودید

00:32:37.375 --> 00:32:38.543
‫اجازه بدید اینجوری جبران کنم

00:32:38.543 --> 00:32:40.837
‫آقای گوتو، شما خیلی لطف دارید.
‫ممنونم.

00:32:42.756 --> 00:32:43.798
‫تو، نوآ

00:32:43.798 --> 00:32:45.467
‫امتحان ورودی نزدیکه

00:32:46.384 --> 00:32:47.385
‫هفته‌ی بعده

00:32:47.385 --> 00:32:50.388
‫هنوز هم خیلی از درس‌هام مونده
‫اما دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم

00:32:50.388 --> 00:32:51.765
‫خوش پیش میره قطعاً، خانم باندو

00:32:52.432 --> 00:32:55.143
‫کل بازار آرزو می‌کنن کاشکی جای تو بودن

00:32:55.143 --> 00:32:57.270
‫پسری که رفته دانشگاه!

00:32:57.854 --> 00:33:00.315
‫ولی آقای گوتو،
‫اول باید قبول بشم

00:33:00.315 --> 00:33:01.775
‫چی داری میگی؟

00:33:02.275 --> 00:33:03.693
‫معلومه که قبول میشی

00:33:04.277 --> 00:33:05.403
‫یه نگاه به مادربزرگت بنداز

00:33:05.403 --> 00:33:07.739
‫اگه قبول نشی،

00:33:07.739 --> 00:33:09.532
‫از ناامیدی دق می‌کنه

00:33:10.659 --> 00:33:13.536
‫نمی‌فهمم اما می‌دونم دردسرسازه

00:33:22.212 --> 00:33:24.089
‫نوآ، دیرت میشه ها

00:33:25.131 --> 00:33:26.216
‫برو

00:33:36.059 --> 00:33:37.852
‫لطفاً دوباره برگردید

00:33:41.147 --> 00:33:42.607
‫اون نوآست؟

00:33:44.067 --> 00:33:46.319
‫- سلام!
‫- بیا اینجا ببینم

00:33:46.319 --> 00:33:48.530
‫باید برم سرکار

00:33:48.530 --> 00:33:52.158
دلخوشی مادرشه ها، نه؟

00:33:53.243 --> 00:33:56.204
‫عالم و آدم می‌دونن چقدر کاری هستی

00:33:56.204 --> 00:33:57.789
‫ناهار بیا اینجا

00:33:57.789 --> 00:33:59.916
‫هرچقدر دلت بخواد
‫می‌تونی توفو بخوری

00:33:59.916 --> 00:34:02.627
‫با چاشنی‌های مورد علاقه‌ات

00:34:03.295 --> 00:34:05.755
‫تا آخرهفته حقوقم رو نمی‌گیرم

00:34:05.755 --> 00:34:08.884
‫این دیگه چه حرفیه؟

00:34:08.884 --> 00:34:12.012
‫باید غذای خوب بخوری
‫تا ذهن باهوشت بهتر کار کنه

00:34:12.887 --> 00:34:13.930
‫فقط بیا

00:34:14.764 --> 00:34:16.391
‫بقیه‌اش با ما

00:34:17.767 --> 00:34:19.603
‫اگه تونستم سعی می‌کنم بیام

00:34:20.311 --> 00:34:21.730
‫ممنونم

00:34:48.715 --> 00:34:50.842
[بچه‌مون پسره]

00:34:51.800 --> 00:34:53.178
[صد ین لازم دارم. فوری برام بفرست]

00:34:54.846 --> 00:34:56.139
‫[مامان مریضـه. فوراً برگرد]

00:35:02.437 --> 00:35:04.022
‫چیزی درموردمون بهت گفته؟

00:35:04.814 --> 00:35:06.942
‫- نه
‫- هی، من فقط یکمی...

00:35:08.401 --> 00:35:09.903
‫یکمی غافلگیر شدم

00:35:10.654 --> 00:35:13.114
‫راستش حقیقتاً...

00:35:14.950 --> 00:35:16.159
‫من بدجور عاشقش شده بودم

00:35:17.160 --> 00:35:18.411
‫و...

00:35:19.579 --> 00:35:20.872
‫گمونم اون...

00:35:22.249 --> 00:35:25.085
‫فکر کنم بیشتر به تخلف بودن
این داستان علاقمند بود

00:35:25.085 --> 00:35:29.881
با توجه به اسم و رسم خونواده‌اش و
 همه‌ی این خزئبلات

00:35:33.760 --> 00:35:34.761
‫خب...

00:35:36.972 --> 00:35:39.224
‫چطوری می‌خوای راضیش کنی کنار بکشه؟

00:35:57.200 --> 00:36:00.245
‫چطوری می‌گید «ازت خوشم میاد»؟

00:36:01.454 --> 00:36:02.956
‫ازت خوشم میاد

00:36:05.166 --> 00:36:06.668
‫ازت خوشم میاد

00:36:11.673 --> 00:36:13.550
‫گمونم مأموره، نه؟

00:36:14.384 --> 00:36:16.845
‫ظاهراً دیگه نیازی نیست نگرانش باشی

00:36:16.845 --> 00:36:18.722
‫آره فکر کنم

00:36:23.768 --> 00:36:25.103
‫برق‌ها رو روشن کنید

00:36:30.191 --> 00:36:33.653
‫در چه حالـه؟ آمادگی پیدا می‌کنه؟

00:36:33.653 --> 00:36:37.240
‫نمی‌تونم بگم چقدر درس خونده
‫اما به زور می‌خوابه

00:36:40.410 --> 00:36:42.245
‫می‌تونست یکم آسون‌تر بگیره به خودش

00:36:42.996 --> 00:36:44.581
‫خودش خواسته اینطوری پیش بره

00:36:45.081 --> 00:36:47.083
‫مسئولیت پسر بزرگ خونواده بودن روی دوششه

00:36:47.083 --> 00:36:48.877
واقعاً تحسین‌برانگیزه

00:36:51.254 --> 00:36:52.339
‫چته تو؟

00:36:54.257 --> 00:36:57.093
‫واقعاً دیگه از خودشون شدی، نه؟

00:36:57.093 --> 00:36:59.054
‫مگه همینو نمی‌خواستی؟

00:37:03.391 --> 00:37:05.185
‫تا کِی باید ادامه بدم؟

00:37:06.269 --> 00:37:07.729
‫زیادی سنگ تموم گذاشتم

00:37:09.731 --> 00:37:11.358
‫می‌خوام کنار بکشم

00:37:11.358 --> 00:37:13.777
‫فکر می‌کردم

00:37:15.487 --> 00:37:17.697
احساساتت رو ‫تا حالا کنار گذاشته باشی

00:37:21.243 --> 00:37:23.161
‫دانشگاه که رفت،

00:37:24.120 --> 00:37:27.290
‫تو آزادی که از اون خونه بیای بیرون.
‫تا اون موقع، اونجا می‌مونی

00:37:28.750 --> 00:37:29.834
‫اگه

00:37:30.835 --> 00:37:32.963
‫- قبول نشه چی؟
‫- امکان نداره

00:37:34.965 --> 00:37:36.550
‫چون قراره نتایج رو دستکاری کنی

00:37:46.309 --> 00:37:48.603
‫برای پسرم هرکاری می‌کنم

00:37:50.438 --> 00:37:51.731
‫به جز این کار

00:37:54.526 --> 00:37:57.946
‫باید با چشم‌های خودم ببینم
‫توانایی‌هاش در چه حده

00:38:00.448 --> 00:38:01.825
‫به محض اینکه بره دانشگاه...

00:38:03.201 --> 00:38:04.911
‫کارت با اون خونواده تمومـه

00:38:09.249 --> 00:38:10.542
‫متوجه شدم

00:38:11.418 --> 00:38:12.669
‫یه چیز دیگه هم هست

00:38:17.632 --> 00:38:19.426
‫فکر رستوران زدن سونجا،

00:38:20.176 --> 00:38:21.636
‫چقدر جدیـه؟

00:38:22.387 --> 00:38:24.472
‫از همه‌چیزشون زدن پس‌انداز کنن

00:38:25.307 --> 00:38:28.894
‫البته هزینه‌ی تعلیمات نوآ تو اولویتـه
‫اما عزمش رو جزم کرده

00:38:30.061 --> 00:38:31.897
‫بهتره اجازه بدی این کار رو بکنه

00:38:35.984 --> 00:38:37.068
‫می‌تونی بری

00:38:38.111 --> 00:38:39.863
‫یادت نره بری دیدن ایشیدا

00:38:41.823 --> 00:38:44.326
‫بهش بگو راضی نیستم بابت...

00:38:44.326 --> 00:38:45.994
‫می‌دونم چی باید بهش بگم

00:38:49.497 --> 00:38:51.374
‫دیگه نیازی نیست برام توضیح بدی

00:39:28.161 --> 00:39:29.704
‫نگاهش کن

00:39:31.039 --> 00:39:32.958
‫چشم‌هات دیگه باز نمیشه

00:39:42.217 --> 00:39:43.343
‫الان خوابم پرید

00:39:45.178 --> 00:39:47.889
‫دیگه مغزت نمی‌کِشه

00:39:48.807 --> 00:39:50.058
‫برو بخواب

00:39:50.809 --> 00:39:51.935
‫نمی‌تونم

00:39:52.644 --> 00:39:53.937
‫باید درس بخونم

00:40:02.529 --> 00:40:03.530
‫نوآ

00:40:15.250 --> 00:40:16.877
‫به عنوان مادرت...

00:40:19.462 --> 00:40:20.630
‫ازت معذرت می‌خوام

00:40:25.802 --> 00:40:27.846
‫معذرت خواهی برای چی؟

00:40:31.182 --> 00:40:33.685
حقت این نیست

00:40:35.270 --> 00:40:39.691
‫که بخوای کل روز رو توی دفتر تلگرافی کار کنی و
‫کل شب بشینی به درس و مشقت برسی

00:40:43.862 --> 00:40:47.157
‫ای کاش راهی بود
‫می‌تونستم کمکت کنم

00:40:50.702 --> 00:40:52.203
‫مامان

00:40:56.541 --> 00:40:58.335
‫نگران من نباش

00:40:59.044 --> 00:41:00.503
‫حتماً خیلی خسته‌ام

00:41:04.341 --> 00:41:05.634
‫اون پول،

00:41:07.344 --> 00:41:09.095
‫می‌تونستیم قبولش کنیم

00:41:11.681 --> 00:41:13.099
‫از آقای کوه هانسو

00:41:17.520 --> 00:41:18.688
‫ولی مامان

00:41:20.899 --> 00:41:22.901
‫نمی‌خواستم اونجوری پیش برم

00:41:26.196 --> 00:41:27.572
‫متوجهی دیگه، نه؟

00:41:33.286 --> 00:41:34.329
‫صد البته

00:41:38.625 --> 00:41:40.001
‫برو استراحت کن

00:41:40.585 --> 00:41:42.295
‫نگران من هم نباش

00:41:43.255 --> 00:41:44.548
‫من جوونم

00:41:45.590 --> 00:41:47.259
‫مشکلی پیش نمیاد

00:41:49.844 --> 00:41:51.763
‫ولی زیادی بیدار نمون

00:41:53.682 --> 00:41:54.683
‫چشم

00:42:27.048 --> 00:42:28.091
‫اومدی

00:42:29.301 --> 00:42:31.094
‫می‌خوام یکم توفو بخرم ببرم خونه

00:42:38.268 --> 00:42:39.895
‫امروز کار و بار به راهه؟

00:42:41.187 --> 00:42:43.231
‫مثل همیشه نیست

00:42:44.274 --> 00:42:47.652
‫ولی انگار ساعت دیر می‌گذره

00:42:47.652 --> 00:42:49.905
‫بعضی روزها اینجوری‌ان

00:42:50.947 --> 00:42:52.198
برای ‫من هم همینطور

00:42:52.198 --> 00:42:53.867
‫جدی؟

00:42:55.577 --> 00:42:57.329
‫همیشه انگار زیادی درگیری،

00:42:58.371 --> 00:43:00.957
‫مخصوصاً الان که امتحان در پیش داری

00:43:02.083 --> 00:43:03.460
‫آره، امتحانم

00:43:03.460 --> 00:43:05.378
‫یه لحظه هم فکرش از سرم بیرون نمیره

00:43:07.756 --> 00:43:09.174
‫هیجان‌انگیزه

00:43:10.050 --> 00:43:11.468
‫زیاد شد

00:43:11.468 --> 00:43:12.928
‫نیازی نیست

00:43:12.928 --> 00:43:14.846
‫زیاد نیست

00:43:14.846 --> 00:43:17.682
‫اگه باعث میشه انرژی بگیری...

00:43:28.526 --> 00:43:29.653
‫ممنونم

00:43:40.580 --> 00:43:42.082
‫چیزی یادت رفت؟

00:43:44.542 --> 00:43:45.627
‫اگه...

00:43:46.711 --> 00:43:47.796
‫قبول نشم چی؟

00:43:49.339 --> 00:43:51.800
‫اگه توی امتحان قبول نشم چی؟

00:43:53.093 --> 00:43:54.553
‫اگه رد بشم چی؟

00:43:55.554 --> 00:43:57.806
‫از هفت تا متقاضی،
‫فقط یک نفر رو می‌گیرن

00:43:58.473 --> 00:44:00.475
‫شانس قبول شدنم خیلی پایینـه

00:44:06.439 --> 00:44:07.983
‫تو بائک نوآیی

00:44:08.608 --> 00:44:10.110
‫همچین چیزی غیرممکنـه

00:44:10.610 --> 00:44:12.195
‫من یکی که باورم نمیشه

00:44:12.195 --> 00:44:14.072
‫عمراً اگه قبول نشی

00:44:39.306 --> 00:44:40.807
چه خبره؟

00:44:41.558 --> 00:44:44.561
‫مهمان‌های سرشناسی پیش پدرخانم‌تون هستن

00:44:44.561 --> 00:44:47.606
‫یک ساعت پیش رسیدن

00:45:00.118 --> 00:45:01.411
‫بیا پیش‌مون

00:45:05.916 --> 00:45:07.542
‫همونطور که در جریانید،

00:45:07.542 --> 00:45:09.461
‫ایشون داماد بنده‌ست

00:45:12.339 --> 00:45:15.425
‫امروز آقای کوروگونه قدم‌رنجه فرمودن
‫تشریف آوردن اینجا

00:45:16.801 --> 00:45:19.179
شنیدم ستاره‌ی نوظهور حزب جدیده

00:45:19.679 --> 00:45:21.306
‫بهتره باهاش آشنا بشی

00:45:22.682 --> 00:45:25.518
‫برای حزب‌ سیاسی و این جریانات
‫زیادی زوده،

00:45:26.603 --> 00:45:28.939
‫اما به‌نظر نویدبخش میاد

00:45:30.482 --> 00:45:32.525
دیر یا زود اتفاق میفته

00:45:33.652 --> 00:45:36.154
‫با حضور افرادی مثل کوروگونه در رأس امور،

00:45:36.738 --> 00:45:39.741
‫حزب لیبرال نیروی قابل‌توجهی میشه

00:45:40.367 --> 00:45:43.578
‫در حال حاضر، ژاپن به همچین حزبی نیازمنده

00:45:46.373 --> 00:45:48.124
‫هدف حزب‌تون چیه؟

00:45:49.542 --> 00:45:52.003
‫برگردوندن غرور و افتخار کشورمون

00:45:52.504 --> 00:45:54.005
‫چه هدفی می‌خواست باشه؟

00:45:55.257 --> 00:45:57.842
‫آمریکایی‌ها دیگه رفتنی‌ان

00:45:57.842 --> 00:46:01.596
‫اولویت اصلی‌تون باید روی طرح انتقال باشه

00:46:01.596 --> 00:46:03.807
‫حالا که حرف آمریکایی‌ها اومد وسط،

00:46:04.307 --> 00:46:07.477
‫شنیدم رابطه‌ی خیلی خوبی با همدیگه دارید

00:46:09.020 --> 00:46:11.022
‫باهاشون کسب درآمد کردیم

00:46:11.940 --> 00:46:12.941
‫همین

00:46:14.150 --> 00:46:15.151
‫درسته

00:46:15.986 --> 00:46:17.696
‫ویسکی آمریکایی،

00:46:18.196 --> 00:46:19.906
‫شمع خودروی آمریکایی

00:46:21.408 --> 00:46:25.036
‫شنیدم حتی تو کار خرید و فروش
‫مسواک‌های آمریکایی هستید

00:46:27.664 --> 00:46:29.207
‫ظاهراً کارشون گرفته

00:46:31.459 --> 00:46:32.836
‫اعتراف می‌کنم که

00:46:33.545 --> 00:46:36.840
‫آمریکایی‌ها به یه دردی هم می‌خورن

00:46:38.550 --> 00:46:41.052
‫به درد خشکوندن کمونیست‌ها

00:46:43.013 --> 00:46:45.348
‫البته که اکثریت‌شون کره‌ای‌اَن

00:46:46.516 --> 00:46:51.146
‫کره‌ای‌هایی که راضی به رفتن نمیشن
‫برای کشورمون مایه‌ی دردسرن

00:46:51.146 --> 00:46:54.065
‫خداروشکر باز خیلی‌هاشون
‫بعد جنگ برگشتن وطن‌شون

00:46:54.065 --> 00:46:55.150
‫بهم بگید

00:46:55.775 --> 00:46:57.193
‫هدف از این دورهمی چیه؟

00:46:59.613 --> 00:47:02.824
‫داریم درمورد منابع موردنیازمون صحبت می‌کنیم

00:47:02.824 --> 00:47:05.744
‫منابعی که بتونیم باهاشون ظهور
‫حرفه‌ی سیاسی آقای کوروگونه رو حمایت کنیم

00:47:05.744 --> 00:47:08.496
‫بلکه شاید بتونه این کشور رو
‫در مسیر درستش قرار بده

00:47:08.496 --> 00:47:13.835
‫دوست دارم با چشم‌های خودم ببینم که
‫کشورمون به روزهای باشکوه سابقش برگشته

00:47:15.587 --> 00:47:18.506
‫آرزوی آخر عمریمه

00:47:20.759 --> 00:47:21.843
‫از طرف من

00:47:21.843 --> 00:47:23.970
‫بی‌اندازه حمایت می‌شید

00:47:24.804 --> 00:47:26.389
بی چون و چرا

00:48:35.875 --> 00:48:37.002
‫اومدی

00:48:37.002 --> 00:48:38.420
‫آره

00:48:38.420 --> 00:48:40.005
‫نمی‌دونستم اینجایی

00:48:41.131 --> 00:48:44.718
‫می‌خواستم غافلگیرت کنم
‫اما خوابم برد

00:48:45.343 --> 00:48:46.928
‫خیلی کاری می‌کنی

00:48:48.221 --> 00:48:49.306
‫می‌دونم

00:48:49.806 --> 00:48:51.975
‫ولی ارزشش رو داره

00:48:54.269 --> 00:48:56.229
‫بیا ببرمت روی تخت

00:48:56.229 --> 00:48:57.314
‫چی؟

00:49:16.791 --> 00:49:18.752
‫شرمنده خیلی هیجان‌انگیز نیستم

00:49:19.961 --> 00:49:21.254
‫کی گفته؟

00:49:22.505 --> 00:49:26.259
‫بهترین لحظات زندگیمـه

00:49:28.261 --> 00:49:29.387
‫جدی میگی؟

00:49:30.096 --> 00:49:31.181
‫بله

00:49:50.951 --> 00:49:52.911
‫انقدر نخور دیگه

00:49:53.411 --> 00:49:55.163
‫نوآ، وقتشه بیدار شی

00:49:56.831 --> 00:49:58.583
‫دیر می‌رسیم امتحان

00:50:03.588 --> 00:50:04.589
‫نوآ؟

00:51:00.854 --> 00:51:03.273
‫مینورو، بیرون منتظرمون بمونی ها

00:51:08.236 --> 00:51:11.031
‫برای شروع آزمون آماده‌ایم

00:51:11.031 --> 00:51:13.825
‫منتظر باشید عقربه‌ی دقیقه‌شمار
‫به سی دقیقه برسه،

00:51:14.326 --> 00:51:17.746
‫بعدش دفترچه‌ی آزمون رو باز کنید

00:51:23.126 --> 00:51:24.127
‫شروع کنید!

00:51:45.941 --> 00:51:48.235
‫صبح روز ۲۵اُم،

00:51:48.235 --> 00:51:51.571
‫ارتش کره‌ی شمالی از مرز عبور کرده و
‫کره‌ی جنوبی را در ۱۱ نقطه

00:51:51.571 --> 00:51:56.326
‫در امتداد مدار ۳۸ درجه‌ی شمالی،
‫بمباران نموده است

00:51:56.326 --> 00:52:02.707
‫رئیس‌جمهور سینگمان ری، در پاسخ به این اقدام،
‫نیروهای دفاعی خود را در حالت آماده‌باش قرار داده

00:52:02.707 --> 00:52:06.086
‫وزارت دفاع ملی کره‌ی جنوبی اذعان داشته
‫که تلافی خواهد کرد

00:52:06.086 --> 00:52:12.425
‫با افزایش درگیری‌های توپخانه‌ای،
‫هشدار قرمز صادر گردید

00:52:12.926 --> 00:52:17.097
‫اکنون، کشور به دو قسمت تقسیم شده و

00:52:17.097 --> 00:52:18.723
‫جنگی میان شمال و جنوب در حال وقوع است

00:52:18.826 --> 00:52:21.620
[۲۵‏ ژوئن]

00:52:21.644 --> 00:52:41.632
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.